All language subtitles for ElemenTory.2024.WEBRip-TBV.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:15,548 [birds chirping] 2 00:00:28,561 --> 00:00:31,464 ♪ 3 00:00:46,679 --> 00:00:47,747 [engine stops] 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,083 [child cries] Okay. All right. 5 00:00:50,216 --> 00:00:52,585 Yeah. 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,519 Yeah, but you're not hearing what I'm saying. 7 00:00:56,923 --> 00:00:59,426 Uh-huh. 8 00:00:59,559 --> 00:01:01,194 Come on. 9 00:01:01,327 --> 00:01:02,462 Yeah. - [child cries] 10 00:01:13,239 --> 00:01:14,974 Yeah, but that's not enough. 11 00:01:15,108 --> 00:01:17,177 That's not enough. That's what I keep telling you. 12 00:01:17,310 --> 00:01:19,221 You can't just keep saying that and making promises 13 00:01:19,245 --> 00:01:20,847 that you're not keeping. 14 00:01:20,980 --> 00:01:24,584 You're not. You're not here... 15 00:01:24,717 --> 00:01:26,719 [kids chattering] 16 00:01:29,422 --> 00:01:34,094 ♪ 17 00:01:34,227 --> 00:01:36,796 No, no, no, no, no, because money is not enough. 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,698 You have to physically be here. 19 00:02:11,998 --> 00:02:14,000 [mom] Where's your... where's your sister? 20 00:02:14,134 --> 00:02:15,168 I don't know. 21 00:02:15,301 --> 00:02:17,036 What do you mean you don't know? 22 00:02:17,170 --> 00:02:19,305 Samantha! 23 00:02:19,439 --> 00:02:22,208 [frantic] Where did she go? 24 00:02:22,342 --> 00:02:24,644 Oh, no! Samantha! 25 00:02:24,777 --> 00:02:26,646 [crying] 26 00:02:26,779 --> 00:02:28,214 Samantha! 27 00:02:28,348 --> 00:02:31,284 Somebody! I need help! My baby's missing! 28 00:02:31,417 --> 00:02:32,585 [crying] 29 00:02:32,719 --> 00:02:35,388 [music intensifies] 30 00:02:40,793 --> 00:02:41,895 No! 31 00:02:43,897 --> 00:02:47,567 ♪ 32 00:02:54,374 --> 00:02:56,743 ♪ 33 00:03:44,390 --> 00:03:47,827 ♪ 34 00:03:47,961 --> 00:03:50,330 [no audible dialog] 35 00:04:27,967 --> 00:04:30,503 [bell rings] 36 00:04:33,439 --> 00:04:35,642 ♪ 37 00:04:37,343 --> 00:04:39,112 [indistinct chatter] 38 00:05:22,522 --> 00:05:23,723 Have a good day. 39 00:05:23,856 --> 00:05:24,924 See ya. 40 00:05:25,058 --> 00:05:26,359 [woman] High five. 41 00:05:26,492 --> 00:05:27,560 Come over here. 42 00:05:29,629 --> 00:05:30,629 How was school? 43 00:05:30,663 --> 00:05:32,198 Good. 44 00:05:32,332 --> 00:05:33,332 [laughs] 45 00:05:33,433 --> 00:05:34,801 You doing good? -Mm-hmm. 46 00:05:34,934 --> 00:05:36,869 Good, good, good. 47 00:05:37,003 --> 00:05:39,238 Did you eat? -Mm-hmm. 48 00:05:39,372 --> 00:05:41,007 Okay. 49 00:05:41,140 --> 00:05:42,508 You're gonna get some ice cream. 50 00:05:42,642 --> 00:05:44,410 Yay. 51 00:05:44,544 --> 00:05:45,745 How's your grades? 52 00:05:45,878 --> 00:05:47,947 Good. -[laughs] 53 00:05:49,315 --> 00:05:50,616 What's up, buddy? 54 00:05:50,750 --> 00:05:52,285 Ready to go? 55 00:05:52,418 --> 00:05:53,553 Yep. 56 00:05:55,855 --> 00:05:56,889 Did you have fun? 57 00:05:57,023 --> 00:05:58,157 Yep. 58 00:05:58,291 --> 00:05:59,559 You look tired. You tired? 59 00:05:59,692 --> 00:06:01,027 Yes, it's been a long day. 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,695 Uh, look at you, "long day". 61 00:06:02,829 --> 00:06:05,264 You don't know nothing about "long day". 62 00:06:05,398 --> 00:06:07,900 ♪ 63 00:06:09,168 --> 00:06:10,236 You like your jacket? 64 00:06:10,370 --> 00:06:11,871 It's too big. 65 00:06:12,004 --> 00:06:14,073 You'll grow into it. 66 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 So how was school? 67 00:06:15,341 --> 00:06:17,210 Good. 68 00:06:17,343 --> 00:06:18,644 What does "good" mean? 69 00:06:18,778 --> 00:06:20,489 You know, I actually want to know what you did 70 00:06:20,513 --> 00:06:22,382 and what you learned. 71 00:06:22,515 --> 00:06:24,517 Can't you tell me that? 72 00:06:24,650 --> 00:06:27,153 Dad, can I have a new phone? 73 00:06:27,286 --> 00:06:29,622 Everyone in my class has. 74 00:06:29,756 --> 00:06:33,359 We're not everyone in your class, son. 75 00:06:33,493 --> 00:06:34,994 You already have a phone. 76 00:06:35,128 --> 00:06:38,998 Sir, can you take a look. My little girl. She's lost. 77 00:06:39,132 --> 00:06:40,812 Her name is Samantha. -Come on, son. No. 78 00:06:40,867 --> 00:06:42,602 Sir, please, can you take another look? 79 00:06:42,735 --> 00:06:44,937 Please, just look. Look. 80 00:06:45,071 --> 00:06:48,574 ♪ 81 00:06:54,781 --> 00:06:56,916 Since you've been doing so good in school and so good 82 00:06:57,049 --> 00:06:59,285 with your chores around the house, me and your mother 83 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 have something for you at home. 84 00:07:01,554 --> 00:07:04,424 Is it a new copy of Mama's new book? 85 00:07:04,557 --> 00:07:07,226 [laughs] No. 86 00:07:07,360 --> 00:07:09,629 Is it a video game? -Not exactly. 87 00:07:09,762 --> 00:07:13,633 Just, uh, just think of it as an early Christmas present. 88 00:07:13,766 --> 00:07:15,668 Yo. 89 00:07:15,802 --> 00:07:18,237 What's up, little man? 90 00:07:18,371 --> 00:07:19,405 How's school? 91 00:07:19,539 --> 00:07:20,640 Good. -Good. 92 00:07:20,773 --> 00:07:22,809 That's all he ever says. "Good." 93 00:07:22,942 --> 00:07:25,278 All he says is "good." 94 00:07:25,411 --> 00:07:29,048 You know... it's the first year of putting up lights 95 00:07:29,182 --> 00:07:31,984 since Carol passed 96 00:07:32,118 --> 00:07:33,762 It ain't easy getting in the spirit, you know, 97 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 dealing with the loss. 98 00:07:35,588 --> 00:07:37,056 Yeah, I understand. 99 00:07:37,190 --> 00:07:38,691 I understand completely. 100 00:07:38,825 --> 00:07:40,526 Can I go to the bathroom, Dad? 101 00:07:40,660 --> 00:07:42,795 Mason, I asked you go before we left your school. 102 00:07:42,929 --> 00:07:44,730 But I didn't have to go then. 103 00:07:44,864 --> 00:07:47,500 [laughs] 104 00:07:47,633 --> 00:07:48,401 Okay, listen. 105 00:07:48,534 --> 00:07:50,169 Run straight to the house. 106 00:07:50,303 --> 00:07:51,647 Okay? Mommy's there waiting for you. 107 00:07:51,671 --> 00:07:52,839 All right? -Okay. 108 00:07:52,972 --> 00:07:54,650 And don't open anything until I get there. 109 00:07:54,674 --> 00:07:55,741 Okay. 110 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 [sighs] 111 00:07:58,344 --> 00:07:59,345 These kids, man. 112 00:07:59,479 --> 00:08:01,881 [laughs] Gotta love 'em. -Yep. 113 00:08:02,014 --> 00:08:05,551 So what else been going on? Everything good? 114 00:08:05,685 --> 00:08:06,685 Slow motion. 115 00:08:06,752 --> 00:08:08,087 Yeah. 116 00:08:08,221 --> 00:08:09,789 One day at a time. 117 00:08:09,922 --> 00:08:11,023 You'll get there. 118 00:08:17,096 --> 00:08:19,599 [door opens] 119 00:08:20,399 --> 00:08:21,901 [exhales] 120 00:08:26,639 --> 00:08:28,274 Hey. -Hey. 121 00:08:28,407 --> 00:08:29,242 What you got? 122 00:08:29,375 --> 00:08:30,409 Uh... -That for me? 123 00:08:30,543 --> 00:08:32,478 Nothing. -No, boy. 124 00:08:32,612 --> 00:08:33,746 Where is Mason? 125 00:08:33,880 --> 00:08:35,281 What do you mean, where is Mason? 126 00:08:35,414 --> 00:08:37,292 I sent him here 10 minutes ago to use the bathroom. 127 00:08:37,316 --> 00:08:40,219 George, I've been sitting here since you left 128 00:08:40,353 --> 00:08:41,888 to go get him from school. 129 00:08:42,021 --> 00:08:43,065 Mason never walked through that door. 130 00:08:43,089 --> 00:08:44,390 Are you sure? 131 00:08:44,524 --> 00:08:46,134 Because I watched him walk around the corner. 132 00:08:46,158 --> 00:08:47,727 George. 133 00:08:47,860 --> 00:08:50,263 He could be in his room. -He's not here. 134 00:08:50,396 --> 00:08:54,100 ♪ 135 00:08:54,233 --> 00:08:55,768 [front door closes] 136 00:08:57,870 --> 00:08:59,972 Mason! 137 00:09:00,106 --> 00:09:01,707 Mason! 138 00:09:01,841 --> 00:09:03,442 Mason, baby! 139 00:09:06,746 --> 00:09:07,746 Mason! 140 00:09:07,780 --> 00:09:09,682 [Yvonne panting] 141 00:09:09,815 --> 00:09:11,217 Make the call. 142 00:09:11,350 --> 00:09:12,752 Right, right, yeah. 143 00:09:15,621 --> 00:09:18,624 Come on. Come on. 144 00:09:18,758 --> 00:09:21,761 Come on, come on, come on, come on, come on, come on 145 00:09:21,894 --> 00:09:22,894 [ringing] 146 00:09:22,962 --> 00:09:24,430 Come on, pick up, son. 147 00:09:24,564 --> 00:09:26,044 Is it ringing? -Yeah, it's ringing. 148 00:09:26,165 --> 00:09:27,366 It's ringing. It's ringing. 149 00:09:27,500 --> 00:09:29,602 You hear it? -No. 150 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 No, no. 151 00:09:31,203 --> 00:09:32,405 [ringing in distance] 152 00:09:32,538 --> 00:09:33,882 I hear something. I hear... I hear it. 153 00:09:33,906 --> 00:09:34,907 Wait, wait. 154 00:09:35,041 --> 00:09:37,176 [ringing] 155 00:09:38,945 --> 00:09:41,213 [panting] 156 00:09:41,347 --> 00:09:43,749 [ringing] 157 00:09:43,883 --> 00:09:45,151 What thuf... 158 00:09:48,955 --> 00:09:50,489 Oh, my god. 159 00:09:52,925 --> 00:09:54,794 [sirens in distance] 160 00:10:00,266 --> 00:10:03,836 [somber piano music] 161 00:10:14,614 --> 00:10:16,115 This is what we have so far. 162 00:10:18,985 --> 00:10:21,787 So can you start by telling me what happened again, folks? 163 00:10:21,921 --> 00:10:26,058 For the fifth time, my husband allowed our son 164 00:10:26,192 --> 00:10:27,193 to walk home by himself. 165 00:10:27,326 --> 00:10:28,828 Okay, yes, officer. 166 00:10:28,961 --> 00:10:31,306 I allowed him to walk home, but it was just around the corner. 167 00:10:31,330 --> 00:10:33,566 Look, I understand you're frustrated. 168 00:10:33,699 --> 00:10:36,202 We're putting a search team together as we speak. 169 00:10:36,335 --> 00:10:38,437 Well, tell me you're going to find my son tonight. 170 00:10:38,571 --> 00:10:40,051 Tell me you're going to find my baby. 171 00:10:40,139 --> 00:10:42,241 Ma'am, we'll do everything with our powers. 172 00:10:42,375 --> 00:10:44,443 Is there anyone that would wanna hurt your son? 173 00:10:46,846 --> 00:10:48,547 What? 174 00:10:48,681 --> 00:10:50,082 He's seven years old. 175 00:10:50,216 --> 00:10:51,793 You tell me who in their right mind would want 176 00:10:51,817 --> 00:10:53,019 to harm a seven-year-old! 177 00:10:53,152 --> 00:10:56,856 Baby, baby, come on. Come on. Come on. 178 00:11:01,961 --> 00:11:03,095 I swear. 179 00:11:04,563 --> 00:11:06,365 [boat motor] 180 00:11:10,136 --> 00:11:13,172 [horn blasting] 181 00:11:27,486 --> 00:11:30,656 ♪ 182 00:11:35,528 --> 00:11:37,096 [woman] I found something! 183 00:12:04,790 --> 00:12:06,425 It's just a doll. 184 00:12:06,559 --> 00:12:07,760 [sighs] 185 00:12:20,106 --> 00:12:21,440 Yo, you all right? 186 00:12:21,574 --> 00:12:23,642 I'm tired. 187 00:12:23,776 --> 00:12:24,977 [sighs] 188 00:12:25,111 --> 00:12:26,191 Why don't you take a break? 189 00:12:26,278 --> 00:12:27,580 Yeah. 190 00:12:30,282 --> 00:12:32,218 [crying softly] -It's not our boy. 191 00:12:32,351 --> 00:12:34,620 It's not our boy. 192 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 He's still alive. 193 00:12:35,888 --> 00:12:37,256 He's still alive. 194 00:12:37,389 --> 00:12:38,090 All right? 195 00:12:38,224 --> 00:12:39,525 He's still out there. 196 00:12:39,658 --> 00:12:40,993 We're gonna find him, okay? 197 00:12:41,127 --> 00:12:43,629 All right? 198 00:12:43,763 --> 00:12:45,030 It's not him. 199 00:12:47,133 --> 00:12:51,103 ♪ 200 00:12:51,237 --> 00:12:54,173 [Chris] Damn, I don't know if I want to find a dead body. 201 00:12:54,306 --> 00:12:56,675 I mean... I mean, I want to find him. 202 00:12:56,809 --> 00:12:59,845 I just don't want to see it. 203 00:12:59,979 --> 00:13:01,380 I don't know if I can handle that. 204 00:13:01,514 --> 00:13:02,882 I know. 205 00:13:03,015 --> 00:13:05,985 But let's just hope and pray that they find him alive. 206 00:13:06,118 --> 00:13:07,720 It's in God's hands now. 207 00:13:10,489 --> 00:13:11,757 [Ivonne crying] 208 00:13:11,891 --> 00:13:13,659 [Seth] We searched the entire town. 209 00:13:16,095 --> 00:13:18,998 I know how difficult this must be. 210 00:13:19,131 --> 00:13:21,033 They haven't come up with a single lead. 211 00:13:24,804 --> 00:13:26,014 Unfortunately, we're going to have to call off 212 00:13:26,038 --> 00:13:28,007 the search at this point. 213 00:13:28,140 --> 00:13:31,410 Call off... What do you mean call off the search? 214 00:13:31,544 --> 00:13:32,744 You can't call off the search. 215 00:13:32,812 --> 00:13:33,879 My son is still out there. 216 00:13:34,013 --> 00:13:34,880 Get off of me. 217 00:13:35,014 --> 00:13:37,550 My son is still out there. 218 00:13:37,683 --> 00:13:38,683 George. 219 00:13:38,717 --> 00:13:41,220 [George] He's still out there. 220 00:13:41,353 --> 00:13:43,722 We don't have a single lead at this time. 221 00:13:43,856 --> 00:13:45,667 We can't just keep these people out here searching 222 00:13:45,691 --> 00:13:48,360 until we find a direction. 223 00:13:48,494 --> 00:13:51,664 It's not like we're giving up on the case. 224 00:13:51,797 --> 00:13:53,299 So what about our son? 225 00:13:55,134 --> 00:13:56,535 I'm sorry. 226 00:13:59,839 --> 00:14:01,340 You folks head home. 227 00:14:01,473 --> 00:14:02,341 No! 228 00:14:02,474 --> 00:14:06,011 No! No! No! No, no! No! 229 00:14:06,145 --> 00:14:10,783 [George] Okay, okay, okay... 230 00:14:16,155 --> 00:14:18,190 [crying continues] 231 00:14:20,392 --> 00:14:25,197 ♪ 232 00:14:31,370 --> 00:14:33,772 [phone rings] 233 00:14:42,915 --> 00:14:44,049 Hello? 234 00:14:44,183 --> 00:14:49,455 Hi, could you put me though to, uh... 235 00:14:52,691 --> 00:14:54,460 [phone rings] 236 00:15:01,700 --> 00:15:03,936 [phone hits floor] 237 00:15:04,069 --> 00:15:06,772 [kids chanting] Fight, fight, fight, fight! 238 00:15:06,906 --> 00:15:08,774 Fight, fight, fight... 239 00:15:10,109 --> 00:15:12,278 Tory! Alex! That is enough! 240 00:15:13,946 --> 00:15:15,714 What are you two thinking? 241 00:15:15,848 --> 00:15:17,716 [door opens] 242 00:15:17,850 --> 00:15:20,352 It is not okay to hit each other. 243 00:15:20,486 --> 00:15:21,820 Do you understand? 244 00:15:21,954 --> 00:15:24,623 To the office now! 245 00:15:24,757 --> 00:15:29,361 And you, miss... you've been testing my patience all year, 246 00:15:29,495 --> 00:15:31,997 and I've had it up to here. 247 00:15:32,131 --> 00:15:34,266 You're gonna spend your day in the office as well, 248 00:15:34,400 --> 00:15:37,970 and tomorrow I expect better. 249 00:15:38,103 --> 00:15:41,006 And you're gonna spend some time with me tomorrow 250 00:15:41,140 --> 00:15:43,709 after school for detention. 251 00:15:43,842 --> 00:15:46,912 Go ahead, you can go to the office now. 252 00:15:47,046 --> 00:15:48,948 Ah-ah... go! 253 00:15:51,417 --> 00:15:55,587 ♪ 254 00:16:20,813 --> 00:16:23,749 [indistinct arguing] 255 00:16:27,853 --> 00:16:29,798 Go there or not, you can't go schizin' around on people 256 00:16:29,822 --> 00:16:31,433 because you decided not to take your medicine! 257 00:16:31,457 --> 00:16:32,858 I told you it makes me sick! Okay? 258 00:16:32,992 --> 00:16:36,996 Ah, well you're making me sick right now, Sylvia. 259 00:16:37,129 --> 00:16:39,331 Okay? Because I'm the one who has to go to the bank 260 00:16:39,465 --> 00:16:42,368 and explain why the mortgage payment's gonna be late, huh? 261 00:16:42,501 --> 00:16:45,671 You can't be getting fired from jobs, Sylvia, we need the money! 262 00:16:45,804 --> 00:16:47,573 Screw you, Neil! Screw you! 263 00:16:47,706 --> 00:16:49,241 Oh, screw me, is that all you got? 264 00:16:49,375 --> 00:16:50,509 Dad! 265 00:16:50,642 --> 00:16:52,745 Oh, look what we got here. 266 00:16:52,878 --> 00:16:57,016 Tory, the infamous Italian-Stallion Reddick, right? 267 00:16:57,149 --> 00:17:00,252 I guess the apple don't fall too far from the tree, does it? 268 00:17:00,386 --> 00:17:02,297 Now what? Now I'm gonna have to take another day off work 269 00:17:02,321 --> 00:17:04,023 to take her back to school, right? 270 00:17:04,156 --> 00:17:05,858 She only got a detention! 271 00:17:08,660 --> 00:17:10,295 Did you at least find the other one? 272 00:17:13,432 --> 00:17:16,435 Okay, you gotta do better, little girl. 273 00:17:16,568 --> 00:17:19,371 You and me, we gotta do better, all right? 274 00:17:19,505 --> 00:17:20,539 [kiss] 275 00:17:20,672 --> 00:17:22,508 Now look, I'm gonna go back to work. 276 00:17:22,641 --> 00:17:24,410 I got a job to finish up. 277 00:17:24,543 --> 00:17:26,445 Just... clean this up. 278 00:17:28,680 --> 00:17:32,384 ♪ 279 00:17:32,518 --> 00:17:33,919 You got it. 280 00:17:43,429 --> 00:17:45,731 [bell rings] 281 00:17:45,864 --> 00:17:47,966 Have a good evening, everyone. 282 00:17:48,100 --> 00:17:49,601 Mr. Lance will let you out. 283 00:17:55,874 --> 00:17:57,943 You stay getting in trouble, Tory. 284 00:18:05,884 --> 00:18:08,253 You can open up your textbook and do your homework. 285 00:18:11,457 --> 00:18:14,793 ♪ 286 00:18:32,010 --> 00:18:34,046 Okay, Tory, time's up. 287 00:18:34,179 --> 00:18:35,890 Gather your belongings together so I can walk you 288 00:18:35,914 --> 00:18:37,316 down to the late bus. 289 00:18:39,618 --> 00:18:43,522 ♪ 290 00:18:52,164 --> 00:18:53,365 Come on. 291 00:19:00,339 --> 00:19:02,508 [Ms. Williams] Shoot. Wait. 292 00:19:02,641 --> 00:19:06,378 Look, stay right here, okay, Tory? 293 00:19:06,512 --> 00:19:07,889 I have to run back to the classroom. 294 00:19:07,913 --> 00:19:10,015 I'll be right back, okay? 295 00:19:37,176 --> 00:19:41,413 ♪ 296 00:20:19,451 --> 00:20:24,022 ♪ 297 00:20:37,703 --> 00:20:40,138 As soon as the spring comes, you'll think it's cute? 298 00:20:40,272 --> 00:20:41,272 They'll be showing it. 299 00:20:41,373 --> 00:20:42,774 Yeah, that's adorable. 300 00:20:42,908 --> 00:20:45,944 We do the teeter-totter for the kindergarteners 301 00:20:46,078 --> 00:20:47,579 golf tournament. 302 00:20:47,713 --> 00:20:50,449 Excuse me, gentlemen. Hold on for one second, okay? 303 00:20:50,582 --> 00:20:51,917 Ms. Williams. 304 00:20:54,152 --> 00:20:56,121 What's the matter? You got a problem? 305 00:20:56,255 --> 00:21:00,125 Uh, I had a student with me at the school for detention today. 306 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 Tory, right? 307 00:21:01,393 --> 00:21:02,661 Yes. -Okay. 308 00:21:02,794 --> 00:21:04,529 But when we were on our way out here, 309 00:21:04,663 --> 00:21:06,765 I had to run back to my classroom. 310 00:21:06,898 --> 00:21:09,501 When I came back out, she was nowhere to be found. 311 00:21:09,635 --> 00:21:11,069 I don't know where she is. 312 00:21:11,203 --> 00:21:12,471 Don't worry about it. 313 00:21:12,604 --> 00:21:14,182 I'm sure she's in the bathroom or something. 314 00:21:14,206 --> 00:21:16,074 We'll go look. Hold up, we got one more! 315 00:21:16,208 --> 00:21:17,643 Give me a minute. 316 00:21:17,776 --> 00:21:19,544 Gentlemen... We'll see you tomorrow. 317 00:21:19,678 --> 00:21:20,379 See you tomorrow. -Okay. 318 00:21:20,512 --> 00:21:21,813 Have a good night. 319 00:21:21,947 --> 00:21:23,867 Come on. Let's go find our little problem child. 320 00:21:32,658 --> 00:21:34,459 - I really hope we find her. - I know. 321 00:21:34,593 --> 00:21:39,231 Oh, Mr. Kramer, Mr. Benson, have you happened to see 322 00:21:39,364 --> 00:21:43,535 a seven-year-old wandering around the house, a little girl? 323 00:21:43,669 --> 00:21:45,337 White girl, tan pants, burgundy jacket. 324 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 - Yeah. - Uh... 325 00:21:47,105 --> 00:21:48,774 Ms. Williams, Principal Lockett. 326 00:21:48,907 --> 00:21:50,985 I mean, I see kids all day long going up and down these halls. 327 00:21:51,009 --> 00:21:52,344 But as of recently, no. 328 00:21:52,477 --> 00:21:56,148 No, I haven't seen anybody wandering the halls. 329 00:21:56,281 --> 00:21:57,949 What about you, Mr. Benson? 330 00:21:59,785 --> 00:22:01,386 Have you seen a little girl? 331 00:22:03,188 --> 00:22:05,424 [speaking foreign language] 332 00:22:05,557 --> 00:22:07,659 He... he don't even speak English. 333 00:22:07,793 --> 00:22:08,833 Besides, he just got here. 334 00:22:08,860 --> 00:22:10,062 He hasn't seen anybody. 335 00:22:11,797 --> 00:22:13,165 Her name is Tory. 336 00:22:13,298 --> 00:22:15,300 Um, if you see her, please bring her to my office 337 00:22:15,434 --> 00:22:16,635 with the quickness. 338 00:22:16,768 --> 00:22:18,012 Tory, burgundy pants. [Lockett] Thank you. 339 00:22:18,036 --> 00:22:19,280 Gotcha. [Lockett] Gotcha. Thank you sir. 340 00:22:19,304 --> 00:22:20,381 We see her, we'll let you know. 341 00:22:20,405 --> 00:22:22,541 Thank you, Mr. Kramer. 342 00:22:22,674 --> 00:22:24,076 Oh, um... 343 00:22:24,209 --> 00:22:25,386 What about them security cameras? 344 00:22:25,410 --> 00:22:27,045 Are they working yet? 345 00:22:27,179 --> 00:22:28,013 [laughs] 346 00:22:28,146 --> 00:22:29,414 It's funny you say that. 347 00:22:29,548 --> 00:22:31,025 You know, Michael was just looking at them. 348 00:22:31,049 --> 00:22:32,517 He told me we're going to be on it. 349 00:22:32,651 --> 00:22:34,753 It'll be fixed it as soon as possible. 350 00:22:34,886 --> 00:22:36,288 Promise. 351 00:22:39,691 --> 00:22:43,195 Thank you, Mr. Benson. Mr. Kramer. 352 00:22:43,328 --> 00:22:44,872 [Kramer] We're on it. [Lockett] Keep me posted. 353 00:22:44,896 --> 00:22:45,973 [Kramer] All right. [Lockett] Okay. 354 00:22:45,997 --> 00:22:47,265 Have a good day. 355 00:22:47,399 --> 00:22:48,509 They haven't seen her, so I think we should... 356 00:22:48,533 --> 00:22:49,768 Where could she have went? 357 00:22:49,901 --> 00:22:52,270 I don't know. Let's look down the other wing. 358 00:22:56,408 --> 00:22:58,643 [car approaches] 359 00:23:30,542 --> 00:23:34,980 ♪ 360 00:23:35,113 --> 00:23:36,673 [Lockett on intercom] Good afternoon... 361 00:23:36,715 --> 00:23:38,583 teachers, staff, this is Mrs. Lockett. 362 00:23:38,717 --> 00:23:44,022 Um, we're looking for a seven-year-old, beige pants, 363 00:23:44,156 --> 00:23:45,156 maroon jacket. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,659 Her name is Tory Reddick. 365 00:23:47,793 --> 00:23:50,295 Anyone with her or has seen her, 366 00:23:50,429 --> 00:23:52,998 please bring her to my office. 367 00:23:53,131 --> 00:23:54,599 Immediately. 368 00:23:54,733 --> 00:23:56,201 Thank you. 369 00:23:56,334 --> 00:23:59,771 ♪ 370 00:24:22,828 --> 00:24:26,131 [phone ringing] 371 00:24:32,671 --> 00:24:33,538 Hello? 372 00:24:33,672 --> 00:24:35,173 Hello, Mrs. Reddick. 373 00:24:35,307 --> 00:24:39,010 This is Mrs. Lockett at Arlyn Elementary. 374 00:24:39,144 --> 00:24:41,213 There's been a small mix-up. 375 00:24:41,346 --> 00:24:44,850 Um, Mrs. Williams, she just turned her back for a moment. 376 00:24:44,983 --> 00:24:47,385 She went back to her office to get her purse. 377 00:24:47,519 --> 00:24:51,189 And when she came back, Tory wasn't there. 378 00:24:51,323 --> 00:24:53,024 So we're wondering if you could... 379 00:24:53,158 --> 00:24:55,436 Whoa, are you telling me you don't know where my daughter is? 380 00:24:55,460 --> 00:24:57,162 Wait a minute, Mrs. Reddick. 381 00:24:57,295 --> 00:24:58,663 No, no, you wait a goddamn minute. 382 00:24:58,797 --> 00:25:01,366 You call me, asking me where my daughter is, 383 00:25:01,500 --> 00:25:03,535 and you're telling me to wait a minute? 384 00:25:03,668 --> 00:25:07,005 Mrs. Reddick, we're doing everything we can. 385 00:25:07,138 --> 00:25:09,341 We're wondering if you could help us out, 386 00:25:09,474 --> 00:25:14,045 maybe if she's with a friend or somewhere she may go? 387 00:25:14,179 --> 00:25:17,115 You gotta be kidding me. 388 00:25:17,249 --> 00:25:19,818 You call me telling me you want me to lend you a hand 389 00:25:19,951 --> 00:25:22,087 to help you find my daughter? 390 00:25:22,220 --> 00:25:23,420 What kind of question is that? 391 00:25:23,522 --> 00:25:24,589 This is my freaking kid 392 00:25:24,723 --> 00:25:25,724 we're talking about... 393 00:25:25,857 --> 00:25:26,691 Mrs. Reddick. 394 00:25:26,825 --> 00:25:28,260 We're all very concerned... 395 00:25:30,095 --> 00:25:31,596 [dial tone] 396 00:25:34,099 --> 00:25:35,099 [hangs up phone] 397 00:25:35,133 --> 00:25:36,701 What do we do now? 398 00:25:39,571 --> 00:25:41,406 Call the police. 399 00:25:41,540 --> 00:25:44,409 ♪ 400 00:25:44,543 --> 00:25:46,821 [Neil] You guys finished almost all your Christmas shopping? 401 00:25:46,845 --> 00:25:48,213 Man, I'm barely even started. 402 00:25:48,346 --> 00:25:49,757 I think I grabbed like two presents... 403 00:25:49,781 --> 00:25:51,750 Neil! 404 00:25:51,883 --> 00:25:56,354 Neil! Neil! Neil! They can't find Tory. 405 00:25:56,488 --> 00:25:57,923 What? What? Calm down. 406 00:25:58,056 --> 00:25:58,924 - The school... - Who can't find Tory? 407 00:25:59,057 --> 00:26:00,592 The school just called me. 408 00:26:00,725 --> 00:26:01,593 The principal talked to me, and she said she doesn't know 409 00:26:01,726 --> 00:26:03,094 where Tory is. 410 00:26:03,228 --> 00:26:05,006 Okay, let's go in the house and we'll figure this out. 411 00:26:05,030 --> 00:26:06,908 No, we can't go in the house. She's not in there. 412 00:26:06,932 --> 00:26:08,300 Okay, we have to find her. 413 00:26:08,433 --> 00:26:09,801 Okay? 414 00:26:09,935 --> 00:26:11,078 Why don't you give me your keys? 415 00:26:11,102 --> 00:26:13,071 Sylvia! Stop! 416 00:26:13,204 --> 00:26:14,339 Stop, Sylvia. 417 00:26:14,472 --> 00:26:15,574 Okay, stop. 418 00:26:15,707 --> 00:26:16,908 Look, this isn't me. 419 00:26:17,042 --> 00:26:19,344 This isn't me just acting crazy, okay? 420 00:26:19,477 --> 00:26:22,747 I'm not acting crazy. Our daughter's missing. 421 00:26:22,881 --> 00:26:24,749 Okay. All right, let's go. 422 00:26:24,883 --> 00:26:25,993 Let's go to school. Come on. 423 00:26:26,017 --> 00:26:27,419 Get in the car. 424 00:26:31,656 --> 00:26:33,992 [car starts] 425 00:26:39,030 --> 00:26:41,299 Look, if she's out there wandering around, 426 00:26:41,433 --> 00:26:43,902 we're going to find her. 427 00:26:44,035 --> 00:26:47,038 If not, we'll search that whole goddamn school. 428 00:26:47,172 --> 00:26:48,473 All right? 429 00:27:03,254 --> 00:27:06,191 ♪ 430 00:27:38,890 --> 00:27:40,558 [buzzer] 431 00:27:42,327 --> 00:27:43,487 Hold on. The cops are coming. 432 00:27:43,595 --> 00:27:44,995 I'm going to hold the door for them 433 00:27:49,401 --> 00:27:50,869 Where's my daughter! 434 00:27:51,002 --> 00:27:52,270 Huh? Where is she! 435 00:27:52,404 --> 00:27:54,105 You tell me where she is right now! 436 00:27:54,239 --> 00:27:55,807 Where is she, huh! 437 00:27:55,940 --> 00:27:57,809 No one has lost your daughter, Mrs. Reddick. 438 00:27:57,942 --> 00:28:00,062 We've looked in all of the places where she might be. 439 00:28:00,111 --> 00:28:04,115 She's just probably wandering somewhere we haven't looked yet. 440 00:28:04,249 --> 00:28:06,418 All right, all right. What the hell is going on here? 441 00:28:06,551 --> 00:28:08,520 This bitch lost my daughter! 442 00:28:08,653 --> 00:28:10,331 [McGregor] Okay, how long has your daughter been missing? 443 00:28:10,355 --> 00:28:11,589 [Lockett] About an hour. 444 00:28:11,723 --> 00:28:13,334 I assume you've checked the entire school? 445 00:28:13,358 --> 00:28:15,036 You've spoken to all the staff and the teachers? 446 00:28:15,060 --> 00:28:17,162 I made an announcement over the loudspeaker 447 00:28:17,295 --> 00:28:18,535 and told anyone if they saw her 448 00:28:18,663 --> 00:28:20,699 to bring her to my office immediately. 449 00:28:20,832 --> 00:28:23,072 How many staff members and teachers were in the building 450 00:28:23,201 --> 00:28:24,679 at the time the student went missing? 451 00:28:24,703 --> 00:28:26,705 Ten, fifteen or so. -Yeah 452 00:28:26,838 --> 00:28:28,649 Okay, the first thing we need to do is split up. 453 00:28:28,673 --> 00:28:31,609 You two will come with me, you two will go with Officer Edward. 454 00:28:31,743 --> 00:28:32,887 Okay, we'll recheck every classroom, 455 00:28:32,911 --> 00:28:34,245 every room in this building, 456 00:28:34,379 --> 00:28:35,690 and we'll round up anybody in this building 457 00:28:35,714 --> 00:28:37,248 and we'll meet back here. 458 00:28:37,382 --> 00:28:38,249 Yes. 459 00:28:38,383 --> 00:28:39,584 [McGregor] Let's go. Come on. 460 00:28:41,686 --> 00:28:42,686 Ladies. 461 00:28:42,754 --> 00:28:47,025 ♪ 462 00:29:24,462 --> 00:29:25,697 [screams] 463 00:29:25,830 --> 00:29:27,031 Sorry, sorry... 464 00:29:27,165 --> 00:29:28,199 What's going on here? 465 00:29:28,333 --> 00:29:31,803 Are you okay? -Oh, my god. 466 00:29:31,936 --> 00:29:33,505 Oh, it's okay. It's Michael. 467 00:29:33,638 --> 00:29:35,573 He's just one of the janitors that work here. 468 00:29:35,707 --> 00:29:36,875 You're Michael? 469 00:29:37,008 --> 00:29:38,209 [speaks foreign language] 470 00:29:38,343 --> 00:29:40,278 No English. 471 00:29:40,411 --> 00:29:45,150 Have you seen a little girl that's missing, about this tall? 472 00:29:45,283 --> 00:29:47,318 Have you seen her? Does that ring a bell for you? 473 00:29:47,452 --> 00:29:52,724 [speaks foreign language] 474 00:29:52,857 --> 00:29:54,058 He don't speak good English. 475 00:29:54,192 --> 00:29:55,436 When we usually ask for something. 476 00:29:55,460 --> 00:29:57,061 We usually ask John. 477 00:29:57,195 --> 00:29:59,130 John? Who's John? 478 00:29:59,264 --> 00:30:00,665 John's the other custodian. 479 00:30:00,799 --> 00:30:03,168 He's the grumpy one. 480 00:30:03,301 --> 00:30:04,769 All right, Mr. Stewart, Michael, 481 00:30:04,903 --> 00:30:08,239 go down to the office and wait for me there, please. 482 00:30:08,373 --> 00:30:10,008 Okay. Sure, no problem. 483 00:30:10,141 --> 00:30:12,043 Come on, let's go to your principal's office. 484 00:30:17,348 --> 00:30:22,353 ♪ 485 00:30:23,822 --> 00:30:26,057 [kids chattering] 486 00:30:47,312 --> 00:30:49,047 [door opens] 487 00:30:54,485 --> 00:30:56,087 Excuse me, sir. 488 00:30:56,221 --> 00:30:57,689 How are you? 489 00:30:57,822 --> 00:30:58,957 I'm Officer McGregor, 490 00:30:59,090 --> 00:31:00,330 and this is the Reddick family. 491 00:31:00,358 --> 00:31:01,392 Good afternoon. 492 00:31:01,526 --> 00:31:03,895 I'm Steven Korniki. -Mr. Korniki? 493 00:31:04,028 --> 00:31:05,873 I'm the reading and, uh, social studies teacher here 494 00:31:05,897 --> 00:31:07,265 at Arlyn Elementary School. 495 00:31:07,398 --> 00:31:09,033 How can I help you? 496 00:31:09,167 --> 00:31:10,411 Uh, a seven-year-old girl by the name of Tory 497 00:31:10,435 --> 00:31:12,937 went missing today after school, 498 00:31:13,071 --> 00:31:14,748 and we're hoping maybe someone would have seen her 499 00:31:14,772 --> 00:31:17,141 or have information to help us find her. 500 00:31:17,275 --> 00:31:18,995 There's some kids playing at the playground 501 00:31:19,043 --> 00:31:20,945 right outside my classroom. 502 00:31:21,079 --> 00:31:23,882 I don't know if it's who you're looking for. 503 00:31:24,015 --> 00:31:27,919 You always sit here after school and watch kids play? 504 00:31:28,052 --> 00:31:30,955 Sometimes. 505 00:31:31,089 --> 00:31:33,391 [kids chattering] 506 00:31:33,524 --> 00:31:34,802 It reminds me what it feels like 507 00:31:34,826 --> 00:31:36,461 to... 508 00:31:36,594 --> 00:31:39,597 be free... 509 00:31:39,731 --> 00:31:42,066 to run... 510 00:31:42,200 --> 00:31:44,669 to climb... 511 00:31:44,802 --> 00:31:47,739 to fall... 512 00:31:47,872 --> 00:31:50,275 to play... 513 00:31:50,408 --> 00:31:52,944 without a care in the world. 514 00:31:54,612 --> 00:31:57,749 Man, I'm sorry to hear that, okay? 515 00:31:57,882 --> 00:31:59,684 Don't be. 516 00:31:59,817 --> 00:32:02,854 I'm thankful for what I do have. 517 00:32:02,987 --> 00:32:04,289 Well, maybe you could help us 518 00:32:04,422 --> 00:32:05,757 find our missing daughter, Tory. 519 00:32:07,792 --> 00:32:09,594 I'm sorry. 520 00:32:09,727 --> 00:32:12,163 Well, I haven't seen her. 521 00:32:12,297 --> 00:32:14,265 I teach fourth grade, 522 00:32:14,399 --> 00:32:16,134 and if she's seven, 523 00:32:16,267 --> 00:32:18,587 I don't think she would be down this wing of the building. 524 00:32:18,636 --> 00:32:20,171 Yeah, I mean, he's right. 525 00:32:20,305 --> 00:32:22,807 I mean, Tory's classroom is on the other side of the school. 526 00:32:22,941 --> 00:32:24,976 She wouldn't even be over here. 527 00:32:25,109 --> 00:32:26,720 Mr. Korniki, I'm gonna have to ask you to come with us 528 00:32:26,744 --> 00:32:29,213 down to the office, please. 529 00:32:29,347 --> 00:32:31,950 Sure. 530 00:32:32,083 --> 00:32:34,285 [kids chattering] 531 00:32:40,224 --> 00:32:42,760 [humming] 532 00:32:42,894 --> 00:32:44,529 Excuse me, sir. -Yes, sir. 533 00:32:44,662 --> 00:32:46,307 We're looking for a kid that's gone missing. 534 00:32:46,331 --> 00:32:47,966 A little girl named Tory. 535 00:32:48,099 --> 00:32:51,302 A kid missing from this school? 536 00:32:51,436 --> 00:32:52,870 I'm not surprised. 537 00:32:53,004 --> 00:32:54,839 I'm not surprised one bit. 538 00:32:54,973 --> 00:32:56,808 All the weirdos that work around here. 539 00:32:56,941 --> 00:32:59,677 Weirdos? Who are these weirdos? 540 00:32:59,811 --> 00:33:01,045 All of them. 541 00:33:01,179 --> 00:33:03,715 Do you see the kind of people that work here? 542 00:33:03,848 --> 00:33:05,383 No disrespect to y'all, but... 543 00:33:05,516 --> 00:33:06,818 None taken. 544 00:33:06,951 --> 00:33:08,987 They are weird. 545 00:33:11,356 --> 00:33:13,291 Are you the last person down that hallway there? 546 00:33:13,424 --> 00:33:15,093 No, I believe I am the last one here. 547 00:33:15,226 --> 00:33:16,666 You know, someone had to stay behind 548 00:33:16,794 --> 00:33:20,031 and clean up all the instruments after the kids. 549 00:33:20,164 --> 00:33:21,366 Yay, me. 550 00:33:21,499 --> 00:33:23,835 I'm gonna go take a look. You guys stay here. 551 00:33:23,968 --> 00:33:28,072 With all due respect, sir, I do have someplace I need to be. 552 00:33:28,206 --> 00:33:29,474 I'm not asking. 553 00:33:29,607 --> 00:33:32,443 Stay here. -Ugh. 554 00:33:34,712 --> 00:33:38,016 [sirens blaring] 555 00:33:57,035 --> 00:33:58,903 So... 556 00:33:59,037 --> 00:34:01,205 What can you tell me about the missing Adams kid? 557 00:34:01,339 --> 00:34:03,307 At this time, nothing. 558 00:34:08,346 --> 00:34:10,381 You know we're in appointed positions, right? 559 00:34:10,515 --> 00:34:11,883 Yes. 560 00:34:12,016 --> 00:34:13,961 The last thing we need is for this town to feel like 561 00:34:13,985 --> 00:34:16,020 we aren't capable of protecting them. 562 00:34:16,154 --> 00:34:17,288 Yes. 563 00:34:17,422 --> 00:34:18,832 Do you understand what I'm saying to you? 564 00:34:18,856 --> 00:34:21,559 I understand completely. 565 00:34:21,692 --> 00:34:24,462 I mean, maybe we can get a reward. 566 00:34:24,595 --> 00:34:26,964 You know, see if that helps. 567 00:34:27,098 --> 00:34:28,566 A reward? -Yeah. 568 00:34:28,699 --> 00:34:29,943 Get in touch with the local news. 569 00:34:29,967 --> 00:34:31,135 Get them up to speed. 570 00:34:33,104 --> 00:34:35,573 Something's definitely got to be done. 571 00:34:35,706 --> 00:34:37,141 [phone rings] 572 00:34:37,275 --> 00:34:40,878 Excuse me... Hello? 573 00:34:41,012 --> 00:34:43,281 [Man] Captain, we have reports of a seven-year-old girl 574 00:34:43,414 --> 00:34:46,117 gone missing from Arlyn Elementary School. 575 00:34:46,250 --> 00:34:49,587 Officers McGregor and Kinsik are on the scene. 576 00:34:49,720 --> 00:34:50,822 [sighs] 577 00:34:57,428 --> 00:34:59,130 Walk with me. 578 00:34:59,263 --> 00:35:03,968 ♪ 579 00:35:14,912 --> 00:35:16,280 Her class is over there. 580 00:35:16,414 --> 00:35:17,615 What are you saying? 581 00:35:21,419 --> 00:35:24,055 Come on, we've already checked these hallways. 582 00:35:27,925 --> 00:35:28,993 Come on. 583 00:35:40,004 --> 00:35:41,305 Stop. 584 00:35:44,475 --> 00:35:46,210 We've been down here three times already. 585 00:35:49,614 --> 00:35:50,715 Come on. 586 00:35:53,151 --> 00:35:57,388 ♪ 587 00:36:29,020 --> 00:36:29,787 Come on. 588 00:36:29,921 --> 00:36:33,291 We're wasting time. 589 00:36:33,424 --> 00:36:36,194 [crying] 590 00:36:51,142 --> 00:36:55,580 ♪ 591 00:37:25,943 --> 00:37:28,579 Whoa, whoa, whoa. Where are you going? Stop. 592 00:37:28,713 --> 00:37:30,353 I'm going to have a word with Mrs. Lloyd. 593 00:37:30,448 --> 00:37:32,817 Look, we don't have time to be dealing with the teacher 594 00:37:32,950 --> 00:37:34,485 from last year, okay, stop. 595 00:37:34,619 --> 00:37:36,259 Look, that bitch called DYFS on us, okay? 596 00:37:36,287 --> 00:37:38,887 For all we know she could be the one that's behind all this shit. 597 00:37:38,990 --> 00:37:40,825 Enough, Mrs. Reddick. 598 00:37:40,958 --> 00:37:42,593 Now, please have a seat. 599 00:37:44,195 --> 00:37:46,163 Sit down, please. 600 00:37:46,297 --> 00:37:47,498 [Neil] Sit. 601 00:37:50,368 --> 00:37:52,403 Now, I know I've already spoke to most of you, 602 00:37:52,536 --> 00:37:55,539 but it's very important that we come together collectively 603 00:37:55,673 --> 00:37:57,875 to help find this child. 604 00:38:02,079 --> 00:38:03,948 Has anybody seen Mr. Stewart? 605 00:38:04,615 --> 00:38:07,351 ♪ 606 00:38:17,995 --> 00:38:18,995 Where were you? 607 00:38:19,063 --> 00:38:20,383 Whoa, I went out to have a smoke. 608 00:38:20,498 --> 00:38:23,634 [Lockett] Hey, hey, Officer McGregor. 609 00:38:23,768 --> 00:38:26,570 I know this is a very serious situation, 610 00:38:26,704 --> 00:38:30,641 but you can't hold my people here any longer. 611 00:38:30,775 --> 00:38:35,046 I mean, the good thing is, is everyone is trying to cooperate. 612 00:38:35,179 --> 00:38:38,416 Everyone here wants to help. 613 00:38:38,549 --> 00:38:39,583 Right? 614 00:38:39,717 --> 00:38:41,919 Are you okay? -Yes, thank you. 615 00:38:42,987 --> 00:38:44,655 All right, folks, you can all go. 616 00:38:44,789 --> 00:38:47,149 But if you have any information on the whereabouts of Tory, 617 00:38:47,191 --> 00:38:48,726 please contact our police station. 618 00:38:48,859 --> 00:38:50,728 You're just going to let everybody go? 619 00:38:50,861 --> 00:38:52,472 Mrs. Reddick... -That's what you're gonna do? 620 00:38:52,496 --> 00:38:53,674 I can't hold these people any longer, Mrs. Reddick. 621 00:38:53,698 --> 00:38:55,333 Okay, let's just go. 622 00:38:55,466 --> 00:38:57,835 I've asked for their help. That's all I can do. 623 00:38:57,968 --> 00:38:59,503 [Neil] Let's go. 624 00:38:59,637 --> 00:39:06,077 ♪ 625 00:39:08,579 --> 00:39:09,847 [Sylvia] Tory! 626 00:39:11,148 --> 00:39:12,283 Tory! 627 00:39:13,451 --> 00:39:14,852 Tory! 628 00:39:17,321 --> 00:39:19,166 I swear to God, if she's, like, with her friends 629 00:39:19,190 --> 00:39:20,667 or playing some little trick on us, I'm going 630 00:39:20,691 --> 00:39:22,026 to wring her little neck. 631 00:39:22,159 --> 00:39:24,261 I mean, I love her, but I'm going to kill her. 632 00:39:24,395 --> 00:39:25,763 Tory! 633 00:39:27,565 --> 00:39:28,899 [Sylvia] Tory! 634 00:39:31,535 --> 00:39:33,037 Tory! 635 00:39:40,544 --> 00:39:43,080 What, are you following us now? 636 00:39:43,214 --> 00:39:45,516 I think this whole town's on the same page tonight. 637 00:39:45,649 --> 00:39:48,219 Yeah, I think we're definitely on the same page. 638 00:39:50,855 --> 00:39:53,524 Look, we're not the enemy. 639 00:39:53,657 --> 00:39:55,860 And I don't have any kids, so I can't say 640 00:39:55,993 --> 00:39:57,304 I know what you're going through. 641 00:39:57,328 --> 00:39:58,796 Yeah, yeah, yeah. 642 00:39:58,929 --> 00:40:02,099 Look, Mrs. Reddick, we're just trying to help. 643 00:40:02,233 --> 00:40:03,601 Find our kid then, okay? 644 00:40:04,869 --> 00:40:06,570 Tory! 645 00:40:13,778 --> 00:40:18,215 ♪ 646 00:41:01,959 --> 00:41:04,328 [George] Baby, I called everybody I could think of. 647 00:41:07,998 --> 00:41:09,633 Nobody knows anything. 648 00:41:11,669 --> 00:41:13,537 [Ivonne] So what are we supposed to do now? 649 00:41:20,478 --> 00:41:22,480 I don't know. 650 00:41:22,613 --> 00:41:27,017 ♪ 651 00:41:44,335 --> 00:41:46,070 [crying] 652 00:41:46,203 --> 00:41:48,672 [door opens, closes] 653 00:41:49,673 --> 00:41:51,175 [footsteps] 654 00:41:53,010 --> 00:41:54,378 Here's your medicine. 655 00:41:57,515 --> 00:41:59,350 [crying] 656 00:42:07,925 --> 00:42:09,426 [crying] 657 00:42:13,397 --> 00:42:16,066 [Sylvia] There's another kid missing. 658 00:42:16,200 --> 00:42:18,135 Before Tory. 659 00:42:18,269 --> 00:42:20,538 From where? Here? 660 00:42:20,671 --> 00:42:22,206 In town. 661 00:42:22,339 --> 00:42:23,440 Mm-hmm. 662 00:42:26,577 --> 00:42:28,245 [Sylvia] I got a call. 663 00:42:28,379 --> 00:42:29,580 From Missing Children. 664 00:42:34,919 --> 00:42:36,253 We're not alone. 665 00:42:37,388 --> 00:42:41,926 ♪ 666 00:43:02,680 --> 00:43:05,115 [indistinct chatter] 667 00:43:13,657 --> 00:43:15,326 [George] Took me all day, baby. 668 00:43:15,459 --> 00:43:19,096 [Yvonne] Listen, listen. This is my first child. 669 00:43:19,229 --> 00:43:21,109 [George] Mason's gonna be twenty by the time... 670 00:43:21,231 --> 00:43:23,300 [eerie voice singing] ♪ Happy birthday to you... ♪ 671 00:43:23,434 --> 00:43:24,768 [Yvonne] Whatever. 672 00:43:24,902 --> 00:43:26,003 [laughing] 673 00:43:28,973 --> 00:43:30,808 Yay! 674 00:43:32,876 --> 00:43:34,278 [Yvonne] Oh, is that right? 675 00:43:34,411 --> 00:43:35,512 This is the middle. 676 00:43:35,646 --> 00:43:37,615 Oh, what's that? 677 00:43:39,850 --> 00:43:41,518 [echoing] Your my baby. 678 00:43:43,087 --> 00:43:45,222 [crying] 679 00:43:49,159 --> 00:43:50,494 [footsteps] 680 00:43:55,466 --> 00:43:56,533 Yvonne. 681 00:43:58,636 --> 00:44:00,337 Baby, I'm sorry. 682 00:44:05,909 --> 00:44:07,044 I'm sorry. 683 00:44:10,147 --> 00:44:11,315 I'm sorry. 684 00:44:13,617 --> 00:44:15,252 I'm sorry. 685 00:44:15,386 --> 00:44:18,022 [crying] 686 00:44:22,459 --> 00:44:23,994 ♪ ["I'm Blessed" by MeWe playing] ♪ 687 00:44:29,366 --> 00:44:30,968 Hey, Doug. 688 00:44:33,971 --> 00:44:35,039 You okay? 689 00:44:39,543 --> 00:44:42,546 I mean, it's been years since you sat in that seat. 690 00:44:42,680 --> 00:44:44,048 Ordering what you're ordering. 691 00:44:46,183 --> 00:44:47,451 You want to talk? 692 00:44:49,520 --> 00:44:51,755 [sighs] 693 00:44:51,889 --> 00:44:54,191 I don't know what I'm gonna do with this whiskey, Ella. 694 00:44:56,660 --> 00:44:58,595 All I know is I want it in front of me. 695 00:45:00,731 --> 00:45:01,932 Thank you. 696 00:45:04,535 --> 00:45:06,704 I'll let you know if I want something else. 697 00:45:06,837 --> 00:45:08,172 You sure? 698 00:45:08,305 --> 00:45:09,740 I'm sure. 699 00:45:21,185 --> 00:45:22,185 All right. 700 00:45:22,286 --> 00:45:23,153 Everything come out all right? 701 00:45:23,287 --> 00:45:25,155 [laughs] Yeah, it did. 702 00:45:25,289 --> 00:45:26,290 All right. 703 00:45:26,423 --> 00:45:27,500 That's the line I used to use. 704 00:45:27,524 --> 00:45:29,026 [laughs] [phone dings] 705 00:45:29,159 --> 00:45:31,762 Ah. Nice meal. 706 00:45:31,895 --> 00:45:34,465 Oh, my god. Look at this. 707 00:45:34,598 --> 00:45:35,598 You see that? 708 00:45:35,666 --> 00:45:37,034 Oh, yeah, I'm trying. 709 00:45:38,569 --> 00:45:40,938 I appreciate it. Thank you. 710 00:45:41,071 --> 00:45:42,840 Ahh. 711 00:45:42,973 --> 00:45:45,109 - All right, you good? - Yeah, I'm good. Thanks. 712 00:45:45,242 --> 00:45:46,677 I gotta go take care of something. 713 00:45:46,810 --> 00:45:48,210 All right, you take care of things. 714 00:45:48,278 --> 00:45:50,814 I'll be back to check on you. -All right. 715 00:45:50,948 --> 00:45:52,750 ♪ ["Don't Give Up by D. Harvey Jr. playing] ♪ 716 00:45:56,920 --> 00:45:58,355 [exhales] 717 00:46:02,726 --> 00:46:04,228 [Seth exhales] 718 00:46:04,361 --> 00:46:05,429 [Ella] Hey, Seth. 719 00:46:05,562 --> 00:46:06,630 Hey, Ella. 720 00:46:06,764 --> 00:46:08,065 The usual? 721 00:46:08,198 --> 00:46:09,733 Nah. 722 00:46:09,867 --> 00:46:11,507 Think I'll have what my partner's having. 723 00:46:13,570 --> 00:46:15,005 What's going on? 724 00:46:17,107 --> 00:46:18,651 I mean, it's been years since y'all been clean 725 00:46:18,675 --> 00:46:20,635 and y'all want to come in here and order a drink? 726 00:46:21,812 --> 00:46:23,532 Now, I know a lot is going on in this town, 727 00:46:23,580 --> 00:46:25,549 but we ain't starting with this bullshit. 728 00:46:25,682 --> 00:46:27,117 Not now. 729 00:46:28,519 --> 00:46:30,254 You know what? 730 00:46:30,387 --> 00:46:31,989 You want to go down this dark path? 731 00:46:32,122 --> 00:46:33,924 Be my guest. 732 00:46:38,262 --> 00:46:39,663 What do you want? 733 00:46:39,797 --> 00:46:41,365 Initially? 734 00:46:41,498 --> 00:46:42,766 Food. 735 00:46:45,669 --> 00:46:48,405 Since you are here about to party, 736 00:46:48,539 --> 00:46:49,907 let's party. 737 00:46:51,441 --> 00:46:53,343 I know Ella called you. 738 00:46:53,477 --> 00:46:55,145 [scoffs] She did. 739 00:46:58,448 --> 00:46:59,850 Man, what are you thinking? 740 00:47:01,618 --> 00:47:03,987 Thinking about those families. 741 00:47:04,121 --> 00:47:05,556 What if we don't find those kids? 742 00:47:09,493 --> 00:47:11,128 Also been thinking about my daughter. 743 00:47:13,263 --> 00:47:14,464 [sighs] 744 00:47:14,598 --> 00:47:15,899 She went to her junior prom, 745 00:47:16,033 --> 00:47:18,168 and I found out on social media? 746 00:47:21,839 --> 00:47:23,740 It's been eight years since I... 747 00:47:24,842 --> 00:47:26,743 [exhales] 748 00:47:26,877 --> 00:47:28,321 What's the use in saying you're sorry 749 00:47:28,345 --> 00:47:30,013 if no one's going to accept it? 750 00:47:30,147 --> 00:47:31,682 You of all people should understand 751 00:47:31,815 --> 00:47:34,885 that one bad decision can change the outcome for so many. 752 00:47:35,018 --> 00:47:37,688 I mean, we all make bad decisions. 753 00:47:37,821 --> 00:47:39,923 We're supposed to learn from those lessons. 754 00:47:40,057 --> 00:47:42,159 And those who don't... 755 00:47:42,292 --> 00:47:43,393 we lock them up. 756 00:47:48,832 --> 00:47:51,368 Look, big guy. 757 00:47:51,501 --> 00:47:52,803 I need you whole. 758 00:47:55,038 --> 00:47:57,708 But if you dive... 759 00:47:57,841 --> 00:47:58,942 I'm diving. 760 00:47:59,943 --> 00:48:03,680 [music continues] 761 00:48:28,438 --> 00:48:30,073 [door closes] 762 00:48:34,211 --> 00:48:36,413 [groans] 763 00:48:40,350 --> 00:48:41,818 [rattling] 764 00:48:44,254 --> 00:48:45,489 What the... 765 00:48:47,024 --> 00:48:48,825 [groans] 766 00:48:55,933 --> 00:48:57,134 Oh, good. You're up. 767 00:49:00,470 --> 00:49:03,507 Did you talk to the police yet? -Nope. 768 00:49:03,640 --> 00:49:05,520 What did you just put in the back of the truck? 769 00:49:08,412 --> 00:49:09,813 [knocking] 770 00:49:13,283 --> 00:49:15,686 Yeah, can I help you? 771 00:49:15,819 --> 00:49:17,254 Good morning. 772 00:49:17,387 --> 00:49:18,422 My name is George Adams, 773 00:49:18,555 --> 00:49:21,124 and this is my wife, Yvonne. 774 00:49:21,258 --> 00:49:23,136 We heard about what happened with your daughter yesterday. 775 00:49:23,160 --> 00:49:24,160 And we... 776 00:49:24,261 --> 00:49:25,462 we want to help. 777 00:49:25,595 --> 00:49:27,030 Look, about a week ago, 778 00:49:27,164 --> 00:49:29,442 our son Mason went missing and we still haven't found him. 779 00:49:29,466 --> 00:49:33,503 What makes it worse is the police ended the search for him. 780 00:49:33,637 --> 00:49:36,640 [sighs] - Look, we're on our own. 781 00:49:36,773 --> 00:49:39,843 So if there's anything we can do... 782 00:49:39,977 --> 00:49:41,445 Count us in. 783 00:49:41,578 --> 00:49:44,314 Great. Follow me. 784 00:49:44,448 --> 00:49:45,716 [Neil] Sylvia. 785 00:49:45,849 --> 00:49:46,950 Neil? 786 00:49:47,084 --> 00:49:48,218 What are you doing? 787 00:49:49,987 --> 00:49:52,055 I'm going to find our daughter, okay? 788 00:49:52,189 --> 00:49:54,925 If anybody knows what we're going through, they do. 789 00:49:55,058 --> 00:49:56,493 So if they want to help us, 790 00:49:56,626 --> 00:49:57,894 then why not them? 791 00:49:58,028 --> 00:50:00,197 I mean, hell, the same person that took Tory 792 00:50:00,330 --> 00:50:01,374 might have taken their son. 793 00:50:01,398 --> 00:50:02,866 Did you ever think about that? 794 00:50:03,000 --> 00:50:04,167 No, I didn't think about it. 795 00:50:04,301 --> 00:50:06,036 I didn't get a chance to. 796 00:50:06,169 --> 00:50:07,537 Okay? -[sighs] 797 00:50:07,671 --> 00:50:09,306 Did you even talk to the police yet? 798 00:50:11,174 --> 00:50:12,909 How'd that work out for you guys? 799 00:50:17,848 --> 00:50:19,182 I'm going to the school. 800 00:50:19,316 --> 00:50:20,684 [Neil] Oh, god... 801 00:50:20,817 --> 00:50:22,419 Are y'all coming? 802 00:50:22,552 --> 00:50:23,787 [Neil groans] 803 00:50:33,163 --> 00:50:34,798 [car starts] 804 00:51:09,800 --> 00:51:11,701 How long are we going to do this? 805 00:51:14,604 --> 00:51:15,844 You know I wouldn't do anything 806 00:51:15,906 --> 00:51:19,776 to intentionally put our son in harm's way. 807 00:51:19,910 --> 00:51:22,045 I didn't think letting him go around a corner 808 00:51:22,179 --> 00:51:24,081 to use the bathroom would turn into this. 809 00:51:24,214 --> 00:51:27,350 Well, it did, George. 810 00:51:27,484 --> 00:51:30,520 How could you be so careless to think that it was okay? 811 00:51:30,654 --> 00:51:32,189 It was around the corner! 812 00:51:36,093 --> 00:51:38,195 Listen, if you don't plan on leaving me, 813 00:51:38,328 --> 00:51:39,872 then I need you to start loving me again, 814 00:51:39,896 --> 00:51:41,264 because missing... 815 00:51:46,136 --> 00:51:48,171 missing him... 816 00:51:48,305 --> 00:51:51,174 missing him is bad enough. 817 00:51:51,308 --> 00:51:54,945 ♪ 818 00:52:41,324 --> 00:52:43,326 [Neil] Hey. 819 00:52:43,460 --> 00:52:44,628 Uh... 820 00:52:44,761 --> 00:52:46,062 What's in the stroller? 821 00:52:47,464 --> 00:52:49,366 A solution. 822 00:52:49,499 --> 00:52:53,036 ♪ 823 00:52:56,473 --> 00:52:58,241 [Neil] Excuse me. - I'll call you back. 824 00:52:58,375 --> 00:53:00,052 Don't let us interrupt you here this morning, 825 00:53:00,076 --> 00:53:01,945 but does anyone know where Mrs. Lockett's at? 826 00:53:02,078 --> 00:53:03,246 Good morning. 827 00:53:03,380 --> 00:53:05,582 I'm Vice Principal Mr. Griffith. 828 00:53:05,715 --> 00:53:07,026 Is there anything that I can help you with? 829 00:53:07,050 --> 00:53:08,050 Nope. -Mm-mm. 830 00:53:08,084 --> 00:53:09,419 [Lockett] Good morning. 831 00:53:09,553 --> 00:53:11,955 Mr. and Mrs. Reddick, how may I help you today? 832 00:53:12,088 --> 00:53:14,691 Well, for starters, we still haven't found our daughter. 833 00:53:14,824 --> 00:53:16,035 Okay, and it looks like everything around here 834 00:53:16,059 --> 00:53:18,428 just went back to normal. 835 00:53:18,562 --> 00:53:22,999 Mr. Reddick, this is an elementary school, 836 00:53:23,133 --> 00:53:27,437 and we have over 200 other children that we must tend to. 837 00:53:27,571 --> 00:53:30,407 So screw my daughter? Hmm? 838 00:53:30,540 --> 00:53:33,276 No, Mrs. Reddick, it's in the police's hands now. 839 00:53:33,410 --> 00:53:34,878 Oh, oh... 840 00:53:35,011 --> 00:53:38,715 No, I recall you asking us to lend you a hand. 841 00:53:38,848 --> 00:53:40,283 Yes. Yes, ma'am. -Right? 842 00:53:40,417 --> 00:53:43,887 But now that you feel like you've done all that you can do, 843 00:53:44,020 --> 00:53:46,089 right, it's just out of your hands. 844 00:53:46,223 --> 00:53:47,400 That's bullshit, and you know it. 845 00:53:47,424 --> 00:53:49,526 All right. All right. All right. 846 00:53:50,594 --> 00:53:52,696 I'm sorry, Mr. and Mrs. Reddick. 847 00:53:52,829 --> 00:53:55,799 - I gotta get back to work. Sylvia: Mm. Mm. Hmm... 848 00:53:56,733 --> 00:53:57,601 We will take care of the... 849 00:53:57,734 --> 00:53:58,734 [Sylvia rummaging] 850 00:53:58,835 --> 00:53:59,636 The situation. 851 00:53:59,769 --> 00:54:02,072 No. I'm sorry! Okay? 852 00:54:02,205 --> 00:54:08,011 But no one is leaving until I get my daughter back! 853 00:54:08,144 --> 00:54:09,813 What are you doing? 854 00:54:09,946 --> 00:54:13,116 What are you doing? 855 00:54:13,250 --> 00:54:16,453 What my heart is telling me to do. 856 00:54:16,586 --> 00:54:20,590 Now, I am not leaving here without her. 857 00:54:20,724 --> 00:54:23,760 So I suggest that you get a gun. 858 00:54:23,893 --> 00:54:24,594 Get a... 859 00:54:24,728 --> 00:54:25,829 What's going on? 860 00:54:25,962 --> 00:54:27,797 [Lockett clears throat] Excuse me. 861 00:54:27,931 --> 00:54:32,936 Mrs. Reddick, if you think that we do not care 862 00:54:33,069 --> 00:54:34,471 about Tory's well-being... 863 00:54:34,604 --> 00:54:36,306 [Sylvia] Shut up! 864 00:54:37,440 --> 00:54:38,708 [sniffles] 865 00:54:41,811 --> 00:54:43,113 You said you wanted to help. 866 00:54:43,246 --> 00:54:46,182 Yeah, I know what we said, but... 867 00:54:47,350 --> 00:54:50,253 Mr. Griffith, do not move. 868 00:54:50,387 --> 00:54:51,788 [George] Okay, listen, whatever... 869 00:54:51,921 --> 00:54:53,623 whatever y'all need, we're here to help. 870 00:54:55,058 --> 00:54:57,861 I need you to take these chains, go around all the doors, 871 00:54:57,994 --> 00:54:59,663 lock 'em up. 872 00:54:59,796 --> 00:55:01,264 I ain't trying to use these, okay? 873 00:55:01,398 --> 00:55:03,433 Trust me, I ain't trying to hurt nobody. 874 00:55:05,168 --> 00:55:07,370 Look, you have an option. 875 00:55:07,504 --> 00:55:09,673 You want to go, there's the door. 876 00:55:09,806 --> 00:55:11,241 I'm gonna stay for our kids' sake, 877 00:55:11,374 --> 00:55:13,176 and I'm gonna see this through. 878 00:55:13,310 --> 00:55:15,145 It's up to you. 879 00:55:15,278 --> 00:55:19,883 ♪ 880 00:55:41,071 --> 00:55:43,840 Once they get back, 881 00:55:43,973 --> 00:55:45,508 I want an announcement made, 882 00:55:45,642 --> 00:55:49,179 for everyone to head down to the gymnasium. 883 00:55:49,312 --> 00:55:55,051 Mrs. Reddick, what you're doing here today is wrong. 884 00:55:56,353 --> 00:55:58,521 Mrs. Lockett? -Yes. 885 00:55:58,655 --> 00:56:02,692 Tell me, what do you live for? 886 00:56:02,826 --> 00:56:04,060 Hmm? 887 00:56:07,497 --> 00:56:12,068 What is that one thing that you hold true to your heart? 888 00:56:16,840 --> 00:56:21,945 That one thing you are willing to die for? 889 00:56:22,078 --> 00:56:23,446 Hmm? 890 00:56:23,580 --> 00:56:25,682 Now, if you can answer those questions, 891 00:56:25,815 --> 00:56:28,451 then you know why we're doing this. 892 00:56:31,488 --> 00:56:33,390 Because I... 893 00:56:33,523 --> 00:56:34,891 I need my daughter. 894 00:56:37,761 --> 00:56:39,601 [Neil] Look, we're not trying to hurt anybody, 895 00:56:39,696 --> 00:56:43,500 but whoever took Tory was in this school. 896 00:56:43,633 --> 00:56:46,302 If we find out who that person is, we find her. 897 00:56:49,305 --> 00:56:50,507 Okay. 898 00:56:58,415 --> 00:56:59,616 All right, that's it. 899 00:57:03,753 --> 00:57:06,389 George, what are we doing? 900 00:57:08,825 --> 00:57:09,692 I don't... 901 00:57:09,826 --> 00:57:11,127 I don't know. 902 00:57:11,261 --> 00:57:12,938 But what I do know is if those people are going 903 00:57:12,962 --> 00:57:16,633 to go the extra mile to find their daughter, then why not us? 904 00:57:17,934 --> 00:57:20,503 We find their daughter and we might find Mason. 905 00:57:20,637 --> 00:57:22,639 If that's the risk, 906 00:57:22,772 --> 00:57:24,307 that's the risk I'm willing to take. 907 00:57:24,441 --> 00:57:25,675 What about the police? 908 00:57:25,809 --> 00:57:27,010 What about the police? 909 00:57:27,143 --> 00:57:29,245 I don't want to go to jail. 910 00:57:29,379 --> 00:57:30,413 Jail? 911 00:57:30,547 --> 00:57:31,848 Really? 912 00:57:31,981 --> 00:57:33,959 Every morning I wake up and I go into Mason's room 913 00:57:33,983 --> 00:57:36,152 knowing our son is not there. 914 00:57:36,286 --> 00:57:37,754 Baby, that's hell. 915 00:57:37,887 --> 00:57:39,355 So if they're willing to lock me up 916 00:57:39,489 --> 00:57:41,791 for trying to find my son then so be it. 917 00:57:41,925 --> 00:57:44,861 Because I'd rather go to jail trying then just... 918 00:57:44,994 --> 00:57:46,896 sit around waiting. 919 00:57:49,632 --> 00:57:51,167 Look, I just want my son back. 920 00:57:54,370 --> 00:57:57,040 I don't care. -I know. 921 00:57:57,173 --> 00:58:00,176 I just... I just want my son. 922 00:58:01,644 --> 00:58:05,682 ♪ 923 00:58:26,503 --> 00:58:27,971 All the doors are locked. 924 00:58:31,374 --> 00:58:33,510 ♪ 925 00:58:33,643 --> 00:58:36,312 Make the announcement. 926 00:58:36,446 --> 00:58:37,814 Absolutely. 927 00:58:46,923 --> 00:58:47,924 We having an assembly? 928 00:58:48,057 --> 00:58:49,425 I don't know. 929 00:58:49,559 --> 00:58:52,529 We've been doing a special program on originality. 930 00:58:52,662 --> 00:58:54,898 [indistinct chatter] 931 00:59:02,672 --> 00:59:06,276 ♪ 932 00:59:44,080 --> 00:59:47,016 [indistinct chatter] 933 00:59:52,488 --> 00:59:54,357 Good morning, boys and girls. 934 00:59:54,490 --> 00:59:56,459 [All] Good morning, Mrs. Lockett. 935 00:59:56,593 --> 00:59:57,927 Good morning, staff. 936 00:59:58,061 --> 00:59:59,662 I have an announcement to make. 937 00:59:59,796 --> 01:00:01,331 Good morning. 938 01:00:01,464 --> 01:00:04,467 My name is Neil Reddick. 939 01:00:04,601 --> 01:00:07,637 These are my two trustees. 940 01:00:09,072 --> 01:00:13,843 We're here because yesterday 941 01:00:13,977 --> 01:00:19,282 my daughter Tory went missing from inside this school. 942 01:00:22,652 --> 01:00:27,023 Now we believe that somebody here 943 01:00:27,156 --> 01:00:29,058 knows what happened to her 944 01:00:29,192 --> 01:00:31,327 or where she is. 945 01:00:31,461 --> 01:00:35,465 And until that person comes forward 946 01:00:35,598 --> 01:00:37,467 Nobody's leaving this school. 947 01:00:38,601 --> 01:00:39,636 ♪ 948 01:00:39,769 --> 01:00:41,938 Sir... 949 01:00:42,071 --> 01:00:45,174 What if we don't know where Tory is? 950 01:00:45,308 --> 01:00:48,478 What if Tory isn't in the school? 951 01:00:48,611 --> 01:00:52,849 What if the person who took Tory isn't here either? 952 01:00:52,982 --> 01:00:54,517 Then what? 953 01:00:54,651 --> 01:00:56,753 That's a lot of what-ifs. 954 01:00:56,886 --> 01:00:59,088 What if she is here? 955 01:00:59,222 --> 01:01:03,326 Huh, what if the coward who took her is amongst us? 956 01:01:03,459 --> 01:01:05,895 Look, I don't want to be here any more than you do, 957 01:01:06,029 --> 01:01:08,798 but we're not leaving until we get our kids. 958 01:01:12,935 --> 01:01:16,673 Now please, everybody, take out your cell phones 959 01:01:16,806 --> 01:01:19,409 and pass them down forward to my trustees. 960 01:01:23,079 --> 01:01:24,714 Now... 961 01:01:27,417 --> 01:01:30,286 [Lockett] Don't scare my kids. 962 01:01:30,420 --> 01:01:32,188 I won't warn you again. 963 01:01:32,321 --> 01:01:33,990 Don't interrupt me. 964 01:01:34,123 --> 01:01:35,258 Phone. 965 01:01:41,230 --> 01:01:42,331 No! 966 01:01:43,700 --> 01:01:45,935 Where you going? -Man, get out of my face. 967 01:01:46,069 --> 01:01:48,604 Look, I'm not about to be locked up in no school over some kid 968 01:01:48,738 --> 01:01:50,049 who's probably over at his friend's house 969 01:01:50,073 --> 01:01:51,074 just playing hooky. 970 01:01:51,207 --> 01:01:52,075 No. 971 01:01:52,208 --> 01:01:53,609 Don't touch me, man! 972 01:01:53,743 --> 01:01:55,111 Are you out of your mind? 973 01:01:55,244 --> 01:01:57,113 No, but clearly she is. 974 01:01:58,915 --> 01:02:01,384 [screams] 975 01:02:01,517 --> 01:02:06,456 ♪ 976 01:02:17,500 --> 01:02:19,202 You going somewhere? 977 01:02:19,335 --> 01:02:21,237 [door opens] 978 01:02:22,805 --> 01:02:23,673 [whimpering] 979 01:02:23,806 --> 01:02:25,141 Keep giving me a reason, okay. 980 01:02:25,274 --> 01:02:27,143 If it wasn't for these kids... 981 01:02:27,276 --> 01:02:30,680 [screams] 982 01:02:30,813 --> 01:02:33,349 You want to tell me why you tried to run? 983 01:02:33,483 --> 01:02:35,685 I'm just scared. 984 01:02:35,818 --> 01:02:38,755 [Neil] I'm scared too. 985 01:02:38,888 --> 01:02:40,056 I'm scared. 986 01:02:40,189 --> 01:02:42,892 I may never see my daughter again. 987 01:02:43,025 --> 01:02:46,129 So why don't you tell us where she is? 988 01:02:46,262 --> 01:02:48,331 I don't know where she is. 989 01:02:48,464 --> 01:02:49,899 Sure you do. 990 01:02:50,032 --> 01:02:52,335 You know, it's gonna be your fault that all these people 991 01:02:52,468 --> 01:02:54,537 have to suffer through this. 992 01:02:54,670 --> 01:02:58,274 Or you could just tell us and we can all go home. 993 01:02:58,407 --> 01:02:59,675 I don't know where she is. 994 01:02:59,809 --> 01:03:01,277 I swear I don't know where she is. 995 01:03:01,410 --> 01:03:03,546 You're lying to me. -I don't know. 996 01:03:03,679 --> 01:03:05,882 Excuse me, this is enough. 997 01:03:06,015 --> 01:03:09,152 You're doing way too much and you're scaring my kids. 998 01:03:09,285 --> 01:03:10,486 [crying] 999 01:03:10,620 --> 01:03:12,588 So let's just chill this all out, okay? 1000 01:03:13,890 --> 01:03:15,424 Okay? -Shh. 1001 01:03:15,558 --> 01:03:18,494 I'm gonna take Mrs. Lockett and Mrs. Lloyd back to the office... 1002 01:03:18,628 --> 01:03:20,663 I'm not going anywhere with you. 1003 01:03:20,797 --> 01:03:23,132 You're gonna go wherever he says you're gonna go. 1004 01:03:23,266 --> 01:03:25,902 Yeah, you're coming with me, big mouth. 1005 01:03:26,035 --> 01:03:27,703 Okay, okay fine. 1006 01:03:27,837 --> 01:03:29,172 Let's go. -Don't hurt her. 1007 01:03:29,305 --> 01:03:32,708 Now. -Just don't hurt her. 1008 01:03:34,610 --> 01:03:37,213 It's okay, let's go. 1009 01:03:37,346 --> 01:03:40,016 Keep your eyes open while I'm gone, all right? 1010 01:03:40,149 --> 01:03:45,321 ♪ 1011 01:03:56,699 --> 01:03:59,202 ♪ 1012 01:04:40,643 --> 01:04:42,278 Help! Help me! 1013 01:04:42,411 --> 01:04:44,380 Help me! Help... 1014 01:04:49,252 --> 01:04:50,519 That's for DYFS. 1015 01:04:57,894 --> 01:05:01,330 [whispering indistinctly] 1016 01:05:03,866 --> 01:05:05,902 Okay... okay... 1017 01:05:06,035 --> 01:05:08,404 You know what, God? I don't get it. 1018 01:05:12,875 --> 01:05:14,877 God, I just don't know. 1019 01:05:15,011 --> 01:05:16,779 [taking deep breaths] All right. 1020 01:05:20,883 --> 01:05:22,952 Okay. 1021 01:05:23,085 --> 01:05:24,085 You got this. 1022 01:05:24,186 --> 01:05:27,290 ♪ 1023 01:05:27,423 --> 01:05:28,991 [grunting] 1024 01:05:30,793 --> 01:05:34,430 Huh? You move back, all right? 1025 01:05:34,563 --> 01:05:36,432 Get your ass up. 1026 01:05:36,565 --> 01:05:39,035 Mr. Reddick, please... 1027 01:05:39,168 --> 01:05:40,670 Enough of you. 1028 01:05:40,803 --> 01:05:42,438 Now look. 1029 01:05:42,571 --> 01:05:44,473 Imagine this Mrs. Lloyd, huh? 1030 01:05:44,607 --> 01:05:47,243 You tell us where Tory is and then all these nice people 1031 01:05:47,376 --> 01:05:48,511 get to go home, huh? 1032 01:05:48,644 --> 01:05:49,845 I don't know where she is. 1033 01:05:49,979 --> 01:05:51,514 Stop lying to me! 1034 01:05:51,647 --> 01:05:55,584 Mrs. Lloyd. It will do us all a great service if you could just 1035 01:05:55,718 --> 01:05:57,653 tell him anything that you know. 1036 01:05:57,787 --> 01:05:59,355 But I don't know anything 1037 01:05:59,488 --> 01:06:01,691 I don't know. 1038 01:06:01,824 --> 01:06:02,658 [cocks pistol] 1039 01:06:02,792 --> 01:06:04,060 This is your last chance! 1040 01:06:04,193 --> 01:06:05,294 I don't know here she is. 1041 01:06:05,428 --> 01:06:07,496 I swear I don't know. 1042 01:06:07,630 --> 01:06:08,864 Please don't kill me. 1043 01:06:08,998 --> 01:06:10,733 I don't know where she is. 1044 01:06:10,866 --> 01:06:13,669 She said she doesn't know, Mr. Reddick. 1045 01:06:13,803 --> 01:06:17,039 She doesn't know. -I don't know. 1046 01:06:17,173 --> 01:06:19,475 I don't know. 1047 01:06:19,608 --> 01:06:22,144 [uncocks gun] So if not you then who, huh? 1048 01:06:22,278 --> 01:06:23,512 I don't know. 1049 01:06:27,149 --> 01:06:29,051 Get in the office. Go. Get up! 1050 01:06:31,487 --> 01:06:32,588 Go. 1051 01:06:35,491 --> 01:06:36,491 [Lockett] It's okay. 1052 01:06:36,525 --> 01:06:37,660 [crying] 1053 01:06:40,463 --> 01:06:42,331 You know, officer Bryant, we really gotta stop 1054 01:06:42,465 --> 01:06:44,033 meeting like this. 1055 01:06:44,166 --> 01:06:46,202 [woman on radio] All units. Calling all units. 1056 01:06:46,335 --> 01:06:48,070 I said I don't get paid enough for that. 1057 01:06:48,204 --> 01:06:50,306 In progress at Arlyn Elementary School. 1058 01:06:50,439 --> 01:06:54,377 Be advised, intruder is armed, possible hostage situation. 1059 01:06:54,510 --> 01:06:55,845 All units respond immediately. 1060 01:06:55,978 --> 01:06:58,214 Shit! Can you repeat that? 1061 01:07:11,527 --> 01:07:12,728 Hey, Neil. 1062 01:07:12,862 --> 01:07:15,031 Can I have a word with you? 1063 01:07:15,164 --> 01:07:16,298 Is everything good? 1064 01:07:17,800 --> 01:07:23,339 Yeah, I just want to know... what's your plan? 1065 01:07:24,840 --> 01:07:29,111 I mean George and I are all for helping but... 1066 01:07:29,245 --> 01:07:30,346 [sighs] 1067 01:07:30,479 --> 01:07:33,749 Look, the plan's simple: we flush them out. 1068 01:07:33,883 --> 01:07:38,154 All right, Tory was taken from inside this school. 1069 01:07:38,287 --> 01:07:41,957 When that person peeks whoever they are, well... 1070 01:07:42,091 --> 01:07:44,126 Then what? 1071 01:07:44,260 --> 01:07:45,260 [sighs] 1072 01:07:45,361 --> 01:07:48,264 Neil, we took over a school... 1073 01:07:48,397 --> 01:07:52,068 Tell me, how is this helping anything? 1074 01:07:52,201 --> 01:07:53,636 Think about it. 1075 01:07:53,769 --> 01:07:56,906 When your son went missing last week did anyone even care? 1076 01:07:58,240 --> 01:08:00,042 People just went back to their normal lives. 1077 01:08:00,176 --> 01:08:03,145 Hell, I didn't even know about it. 1078 01:08:03,279 --> 01:08:05,748 Maybe post a Facebook picture of him? 1079 01:08:05,881 --> 01:08:07,450 Then what? 1080 01:08:07,583 --> 01:08:10,820 This is how we get people who don't want to help, to help 1081 01:08:10,953 --> 01:08:13,589 because everyone wants the same thing that we do. 1082 01:08:13,722 --> 01:08:15,925 We all want our kids back. 1083 01:08:16,058 --> 01:08:17,269 I ain't giving them their kids back 1084 01:08:17,293 --> 01:08:18,894 until we find our kids, okay? 1085 01:08:19,028 --> 01:08:21,130 So those who weren't involved before, well, 1086 01:08:21,263 --> 01:08:23,165 they're involved now. 1087 01:08:26,268 --> 01:08:27,470 Okay. 1088 01:08:29,638 --> 01:08:32,575 [sirens in distance] 1089 01:08:32,708 --> 01:08:33,909 I told you. 1090 01:08:35,945 --> 01:08:38,280 Go tell the others, okay. 1091 01:08:38,414 --> 01:08:42,618 ♪ 1092 01:08:50,826 --> 01:08:53,162 What happened? -George, the police are here. 1093 01:08:58,701 --> 01:08:59,902 Come here. 1094 01:09:09,078 --> 01:09:10,546 Hello, mean lady. 1095 01:09:12,681 --> 01:09:13,782 Hi. 1096 01:09:14,783 --> 01:09:16,318 What's your name? 1097 01:09:16,452 --> 01:09:18,187 Layla, and I play soccer. 1098 01:09:21,323 --> 01:09:22,892 Is that right? 1099 01:09:23,025 --> 01:09:25,494 Mean lady, are we going home soon? 1100 01:09:25,628 --> 01:09:31,066 ♪ 1101 01:09:31,200 --> 01:09:32,735 I hope so. 1102 01:09:35,304 --> 01:09:36,772 Are you Tory's mom? 1103 01:09:36,906 --> 01:09:39,175 Can Tory come to my birthday party? 1104 01:09:39,308 --> 01:09:40,776 I'm going to be eight. 1105 01:09:47,049 --> 01:09:49,451 Come on, Layla, we don't talk to strangers. 1106 01:09:54,924 --> 01:09:59,929 ♪ 1107 01:10:14,710 --> 01:10:18,380 [no audible dialog] 1108 01:10:21,050 --> 01:10:25,387 ♪ 1109 01:10:49,378 --> 01:10:51,347 [sirens] 1110 01:10:53,082 --> 01:10:55,751 [indistinct shouting] 1111 01:11:03,659 --> 01:11:04,994 What are you doing? 1112 01:11:05,127 --> 01:11:06,829 Get off me! My daughter's in that school! 1113 01:11:06,962 --> 01:11:08,406 Yeah, yours and everybody else's in this town 1114 01:11:08,430 --> 01:11:09,431 so what's the problem! 1115 01:11:09,565 --> 01:11:11,233 Listen, I know how you feel. 1116 01:11:11,367 --> 01:11:12,744 But until we know who's in control in there, 1117 01:11:12,768 --> 01:11:14,103 I need you to calm down. 1118 01:11:14,236 --> 01:11:15,580 If something happens to my daughter... 1119 01:11:15,604 --> 01:11:18,474 Hey! There's other kids in that building too, 1120 01:11:18,607 --> 01:11:20,518 and I want every last one of them to get out of there safely. 1121 01:11:20,542 --> 01:11:22,111 You got it? 1122 01:11:22,244 --> 01:11:24,413 So straighten up your shit, officer! 1123 01:11:24,546 --> 01:11:27,149 Or take off my goddamn uniform! 1124 01:11:29,251 --> 01:11:35,090 ♪ 1125 01:11:44,667 --> 01:11:46,835 Neil, we're surrounded. 1126 01:11:46,969 --> 01:11:49,305 Who'd you expect them to send? Santa? 1127 01:11:49,438 --> 01:11:50,839 Look, now we got their attention. 1128 01:11:54,476 --> 01:11:55,678 What? 1129 01:11:57,379 --> 01:11:59,982 Hey, do you mind going to grab George for me? 1130 01:12:00,115 --> 01:12:02,851 Take his post. 1131 01:12:02,985 --> 01:12:04,553 We're fine, relax. 1132 01:12:08,524 --> 01:12:13,629 ♪ 1133 01:12:13,762 --> 01:12:15,130 [car idling] 1134 01:12:25,541 --> 01:12:27,910 Okay. 1135 01:12:28,043 --> 01:12:29,478 What do we have? 1136 01:12:29,611 --> 01:12:31,122 We received a call from a man who was here 1137 01:12:31,146 --> 01:12:32,247 to pick up his kids. 1138 01:12:32,381 --> 01:12:35,751 Said he saw a man inside waving a gun. 1139 01:12:35,884 --> 01:12:39,488 Okay, well, have we established contact with anyone inside yet? 1140 01:12:39,621 --> 01:12:40,656 No, no. 1141 01:12:40,789 --> 01:12:41,857 Anyone hurt? 1142 01:12:41,990 --> 01:12:43,325 Not that I know of. 1143 01:12:43,459 --> 01:12:45,728 Who are these people? 1144 01:12:45,861 --> 01:12:47,196 I don't know. 1145 01:12:48,897 --> 01:12:51,633 Why would anyone take over our school? 1146 01:12:51,767 --> 01:12:53,102 Your guess is as good as mine. 1147 01:12:53,235 --> 01:12:54,903 Here's the blueprint you asked for, sir. 1148 01:12:58,907 --> 01:13:01,643 [phone rings] 1149 01:13:11,520 --> 01:13:12,788 Hello? 1150 01:13:12,921 --> 01:13:16,358 Hello, my name is detective Luis Jonmar. 1151 01:13:16,492 --> 01:13:18,427 I am the crisis negotiator. 1152 01:13:18,560 --> 01:13:22,965 May I ask who I am talking to? -[laughs] 1153 01:13:23,098 --> 01:13:27,069 Listen. I am here to help you but I have to know 1154 01:13:27,202 --> 01:13:28,404 who I'm speaking with. 1155 01:13:30,239 --> 01:13:31,373 [sighs] 1156 01:13:31,507 --> 01:13:33,742 Okay, may I ask you a question? 1157 01:13:33,876 --> 01:13:35,911 Is everyone okay in there? 1158 01:13:36,044 --> 01:13:37,913 Everyone's fine. 1159 01:13:38,046 --> 01:13:39,381 Okay. Well... 1160 01:13:39,515 --> 01:13:41,150 We're off to a good start. 1161 01:13:41,283 --> 01:13:43,051 No, we're off to a terrible start. 1162 01:13:43,185 --> 01:13:44,829 First of all, my daughter's still missing. 1163 01:13:44,853 --> 01:13:46,364 Okay, if you would have done your job, 1164 01:13:46,388 --> 01:13:48,257 we wouldn't be here right now. 1165 01:13:48,390 --> 01:13:49,992 Now I need you to listen to me. 1166 01:13:50,125 --> 01:13:51,870 I need you to go get every local news station 1167 01:13:51,894 --> 01:13:55,364 and media outlet and get them down here now. 1168 01:13:55,497 --> 01:13:57,466 Call me back when they arrive. 1169 01:13:58,600 --> 01:14:00,169 [line clicks off] 1170 01:14:00,302 --> 01:14:03,005 Who the hell does he think he is? 1171 01:14:03,138 --> 01:14:04,773 What did he say? 1172 01:14:04,907 --> 01:14:06,542 He's asking for the media, sir. 1173 01:14:08,010 --> 01:14:10,012 So what's the problem? 1174 01:14:10,145 --> 01:14:12,347 They are all already out here. 1175 01:14:12,481 --> 01:14:14,783 We've been holding them behind the lines. 1176 01:14:16,452 --> 01:14:17,820 Give it to him. 1177 01:14:19,388 --> 01:14:22,157 Nobody says the cameras have to be on. 1178 01:14:23,992 --> 01:14:28,630 ♪ 1179 01:14:28,764 --> 01:14:30,124 [Stewart] I know one damn thing... 1180 01:14:30,232 --> 01:14:31,576 I'm not gonna sit here much longer. 1181 01:14:31,600 --> 01:14:33,368 I don't care if they got guns or not. 1182 01:14:33,502 --> 01:14:35,204 You know about guns, right? 1183 01:14:35,337 --> 01:14:36,371 I know they got bullets. 1184 01:14:36,505 --> 01:14:37,806 That's all you need to know. 1185 01:14:39,842 --> 01:14:41,877 Stu, you need to calm yourself down, man. 1186 01:14:42,010 --> 01:14:43,812 Let the situation play itself out. 1187 01:14:43,946 --> 01:14:45,681 Just calm down. Chill. 1188 01:14:45,814 --> 01:14:48,484 Just calm down, man. -No. 1189 01:14:48,617 --> 01:14:50,752 What do you mean, "no"? Stu, Stu, sit down, man. 1190 01:14:50,886 --> 01:14:51,886 Where you going? 1191 01:14:51,987 --> 01:14:53,055 Stu! 1192 01:14:56,525 --> 01:14:58,260 [kids scream] 1193 01:14:58,393 --> 01:14:59,871 [Neil] Look, don't make me tie you up, okay. 1194 01:14:59,895 --> 01:15:01,497 Stay put, big mouth. 1195 01:15:19,715 --> 01:15:21,159 When the news reporters get here, I want you 1196 01:15:21,183 --> 01:15:22,584 to go out and talk to them. 1197 01:15:24,453 --> 01:15:25,854 And say what? 1198 01:15:25,988 --> 01:15:27,388 I'm sure you'll think of something. 1199 01:15:29,458 --> 01:15:34,162 Yeah, okay, but why can't you go out and talk to them, why me? 1200 01:15:34,296 --> 01:15:36,098 Are you gonna stop ever asking why? 1201 01:15:36,231 --> 01:15:38,066 Why you? Why your son? 1202 01:15:38,200 --> 01:15:40,044 These people need to know that we love our children 1203 01:15:40,068 --> 01:15:41,603 and why we're here. 1204 01:15:41,737 --> 01:15:44,072 Okay? For the last week when Mason's been missing, 1205 01:15:44,206 --> 01:15:46,508 no one's been listening to you. 1206 01:15:46,642 --> 01:15:49,244 Here's your chance to go make them listen. 1207 01:15:49,378 --> 01:15:50,913 So go make them listen. 1208 01:15:52,414 --> 01:15:54,917 [phone rings] 1209 01:16:01,089 --> 01:16:04,927 Go ahead. -I have the news media out here as you requested. 1210 01:16:05,060 --> 01:16:07,262 Now, I'm cooperating with you. 1211 01:16:07,396 --> 01:16:10,232 I need you to... 1212 01:16:10,365 --> 01:16:11,667 Hello? 1213 01:16:11,800 --> 01:16:13,001 [exclaims] 1214 01:16:16,071 --> 01:16:17,239 You're up. 1215 01:16:18,707 --> 01:16:20,976 [Sylvia] Tell me where my daughter is. 1216 01:16:21,109 --> 01:16:23,579 Tell me where she is! 1217 01:16:23,712 --> 01:16:25,213 I don't know. 1218 01:16:25,347 --> 01:16:26,214 Please... 1219 01:16:26,348 --> 01:16:27,583 I don't know. 1220 01:16:27,716 --> 01:16:29,551 I think he's telling the truth. 1221 01:16:36,425 --> 01:16:39,227 [coughs] 1222 01:16:39,361 --> 01:16:40,361 I hope you're right. 1223 01:16:40,429 --> 01:16:42,931 [metal clatters] 1224 01:16:43,065 --> 01:16:45,400 [indistinct shouting] 1225 01:17:09,691 --> 01:17:13,629 [Jonmar] Listen, I have the news media here like you asked. 1226 01:17:13,762 --> 01:17:18,033 Can you explain to me what brings about this? 1227 01:17:19,034 --> 01:17:21,370 Please... 1228 01:17:21,503 --> 01:17:24,106 Everybody inside is safe. 1229 01:17:24,239 --> 01:17:25,874 We just want this nightmare to be over. 1230 01:17:26,008 --> 01:17:27,309 I'm sure. 1231 01:17:27,442 --> 01:17:29,053 But every time I'm talking to you on the phone 1232 01:17:29,077 --> 01:17:31,037 you keep hanging up. That's not me on the phone. 1233 01:17:31,079 --> 01:17:32,881 Well, who's in charge here? 1234 01:17:33,015 --> 01:17:35,150 And why are you holding up all these people? 1235 01:17:35,283 --> 01:17:37,319 Look, there's not one person in charge here. 1236 01:17:39,254 --> 01:17:40,622 Well, can you start by telling me 1237 01:17:40,756 --> 01:17:43,492 what is the meaning of all this? 1238 01:17:43,625 --> 01:17:46,528 Man, there are children in there. 1239 01:17:46,662 --> 01:17:48,296 Not from here are you? 1240 01:17:49,865 --> 01:17:52,000 We're here because... 1241 01:17:52,134 --> 01:17:56,004 Well, we're here because you wouldn't listen before. 1242 01:17:56,138 --> 01:17:58,507 Things happen in this town 1243 01:17:58,640 --> 01:18:01,043 and unless you're one of the privileged, 1244 01:18:01,176 --> 01:18:03,078 it just falls on deaf ears. 1245 01:18:03,211 --> 01:18:06,415 So for common folk that live here, 1246 01:18:06,548 --> 01:18:08,283 things go unanswered. 1247 01:18:10,852 --> 01:18:12,254 Not this time. 1248 01:18:13,488 --> 01:18:16,191 This time it's gonna affect you all. 1249 01:18:16,324 --> 01:18:18,960 What that means is you have no choice but to listen. 1250 01:18:21,763 --> 01:18:23,098 My son... 1251 01:18:27,569 --> 01:18:31,540 Mason Adams, was abducted a week ago. 1252 01:18:32,908 --> 01:18:35,043 And after just three days, 1253 01:18:35,177 --> 01:18:36,788 the search was ended and you all just went back 1254 01:18:36,812 --> 01:18:39,581 to your normal lives as if my child was just some... 1255 01:18:39,715 --> 01:18:42,084 some faint memory. 1256 01:18:42,217 --> 01:18:44,252 And then yesterday another child 1257 01:18:44,386 --> 01:18:46,188 by the name of Tory Reddick 1258 01:18:46,321 --> 01:18:48,523 also went missing. 1259 01:18:48,657 --> 01:18:52,728 We believe she's alive and we believe Mason is alive as well. 1260 01:18:52,861 --> 01:18:55,530 But we need your help. 1261 01:18:55,664 --> 01:18:58,100 We need your help to see to it 1262 01:18:58,233 --> 01:19:00,153 that we find who has taken our children and that 1263 01:19:00,235 --> 01:19:02,270 it doesn't happen again. 1264 01:19:04,873 --> 01:19:08,610 So why are you taking other people's children hostage? 1265 01:19:12,047 --> 01:19:14,483 How else will we get your attention? 1266 01:19:14,616 --> 01:19:16,618 Don't you think that makes you just as bad 1267 01:19:16,752 --> 01:19:18,820 as the people that took yours? 1268 01:19:21,623 --> 01:19:25,193 All we want is the same thing as you. 1269 01:19:25,327 --> 01:19:27,529 We just want our children to come home. 1270 01:19:30,232 --> 01:19:33,769 All we want you to do is help us find our kids. 1271 01:19:35,904 --> 01:19:40,475 Once we find them, we'll unlock these doors. 1272 01:19:42,944 --> 01:19:44,679 But not a minute sooner. 1273 01:19:46,448 --> 01:19:48,008 How much longer is this going to go on? 1274 01:19:48,083 --> 01:19:49,227 Why do you have guns in the school? 1275 01:19:49,251 --> 01:19:51,853 [rapid questions] 1276 01:19:51,987 --> 01:19:54,256 [indistinct chatter] 1277 01:20:00,162 --> 01:20:02,063 When are you going to release the children? 1278 01:20:02,197 --> 01:20:03,532 Answer our questions. 1279 01:20:03,665 --> 01:20:06,668 ♪ 1280 01:20:06,802 --> 01:20:08,403 Let us in the school, man! 1281 01:20:39,267 --> 01:20:43,038 Excuse me, please, I really need some assistance. 1282 01:20:44,439 --> 01:20:45,640 [Ivonne] That's close enough. 1283 01:20:47,309 --> 01:20:50,011 Due to the urgent request this morning, 1284 01:20:50,145 --> 01:20:52,848 I ventured here unprepared. 1285 01:20:52,981 --> 01:20:55,250 Is there any way I can go back to my classroom 1286 01:20:55,383 --> 01:20:56,818 to retrieve my medication? 1287 01:20:56,952 --> 01:20:59,688 I'm sorry, but no one is to leave the gymnasium. 1288 01:21:01,223 --> 01:21:05,794 Ma'am, I'm not sure that you understand 1289 01:21:05,927 --> 01:21:09,598 that I have to take my medication. 1290 01:21:09,731 --> 01:21:14,536 I have to take my medication at least twice a day 1291 01:21:14,669 --> 01:21:17,572 because if I don't... 1292 01:21:17,706 --> 01:21:19,541 I'm not sure what may happen. 1293 01:21:20,742 --> 01:21:24,713 You see, I've never had this problem before. 1294 01:21:26,381 --> 01:21:29,651 I've never gone very long without my medication. 1295 01:21:29,784 --> 01:21:33,421 Look, when my husband comes back, I'll see what I can do. 1296 01:21:34,990 --> 01:21:36,124 Thank you. 1297 01:21:40,395 --> 01:21:44,866 [indistinct shouting] 1298 01:21:57,679 --> 01:22:01,583 ♪ 1299 01:22:15,764 --> 01:22:18,600 [all] Bring our kids! Bring our kids! 1300 01:22:18,733 --> 01:22:21,803 Bring our kids! Bring our kids! 1301 01:22:21,937 --> 01:22:25,307 [chant continues] 1302 01:22:25,440 --> 01:22:26,808 My daughter's in that school! 1303 01:22:26,942 --> 01:22:29,177 [indistinct shouting] 1304 01:22:30,979 --> 01:22:34,316 Have you lost your damn mind? 1305 01:22:34,449 --> 01:22:36,918 Listen, I understand, but your actions 1306 01:22:37,052 --> 01:22:39,321 will only escalate this situation. 1307 01:22:41,089 --> 01:22:42,791 You have to calm down. 1308 01:22:42,924 --> 01:22:44,292 Get him out of here. -I got it. 1309 01:22:44,426 --> 01:22:46,528 I don't want to see his face here again today. 1310 01:22:47,462 --> 01:22:48,997 [crowd] Bring our kids... 1311 01:22:49,130 --> 01:22:52,434 We have to find a way inside that school. 1312 01:22:52,567 --> 01:22:54,135 Okay. 1313 01:22:54,269 --> 01:22:55,437 What are doing, man? 1314 01:23:07,649 --> 01:23:10,852 Young man, you don't seem to want to listen. 1315 01:23:13,388 --> 01:23:14,689 I don't give a shit. 1316 01:23:14,823 --> 01:23:16,157 My daughter's in that school. 1317 01:23:16,291 --> 01:23:18,593 So I'm supposed to sit here and wait until whenever 1318 01:23:18,727 --> 01:23:19,995 they let her go? 1319 01:23:20,128 --> 01:23:21,596 This is bullshit! 1320 01:23:21,730 --> 01:23:22,998 I understand how you feel. 1321 01:23:23,131 --> 01:23:24,308 That's why you're sitting in this car 1322 01:23:24,332 --> 01:23:25,867 until this is all over with. 1323 01:23:26,001 --> 01:23:27,961 Unless they can take you downtown and book you... 1324 01:23:28,069 --> 01:23:29,704 the choice is yours. 1325 01:23:34,075 --> 01:23:35,710 [tires screech] 1326 01:23:35,844 --> 01:23:37,178 [McGregor] Hey, hey, hey! 1327 01:23:38,713 --> 01:23:43,551 ♪ 1328 01:23:43,685 --> 01:23:45,987 [McGregor] Hey! Hey! 1329 01:23:54,696 --> 01:23:59,501 The next time you have a plan, execute it yourself. 1330 01:23:59,634 --> 01:24:01,102 [scoffs] 1331 01:24:08,743 --> 01:24:11,279 How long do you expect to keep us here? 1332 01:24:11,413 --> 01:24:14,049 [Neil] As long as it takes. It takes to what? 1333 01:24:14,182 --> 01:24:16,117 I mean, what do you even expect to happen? 1334 01:24:16,251 --> 01:24:17,762 [man] Man, did you expect one of these folks to really just 1335 01:24:17,786 --> 01:24:19,287 come out and confess? 1336 01:24:19,421 --> 01:24:22,924 Just walk you right up to your daughter like, "Here, sir." 1337 01:24:23,058 --> 01:24:25,126 Man, this waiting ain't helping. 1338 01:24:25,260 --> 01:24:26,704 Look, if the person that took your daughter 1339 01:24:26,728 --> 01:24:28,263 is still in the building, 1340 01:24:28,396 --> 01:24:30,174 that means your daughter is out there all alone. 1341 01:24:30,198 --> 01:24:31,599 It doesn't make sense. 1342 01:24:31,733 --> 01:24:33,511 What is it a prerequisite for everyone that works here 1343 01:24:33,535 --> 01:24:34,602 to have a big mouth? 1344 01:24:34,736 --> 01:24:35,837 Shut up. 1345 01:24:39,240 --> 01:24:45,246 ♪ 1346 01:24:47,048 --> 01:24:49,150 Hey? -Hey. 1347 01:24:52,253 --> 01:24:54,823 How are you holding up? 1348 01:24:54,956 --> 01:24:57,158 I'll be glad when this is all over. 1349 01:24:57,292 --> 01:25:00,128 [sighs] You and me both. 1350 01:25:02,730 --> 01:25:04,933 But look... 1351 01:25:05,066 --> 01:25:07,435 This kid Tory. 1352 01:25:07,569 --> 01:25:11,072 Would it be possible that she would have walked off 1353 01:25:11,206 --> 01:25:12,974 with a complete stranger? 1354 01:25:14,342 --> 01:25:15,810 I don't know. 1355 01:25:15,944 --> 01:25:18,480 I mean, I don't think so. 1356 01:25:19,848 --> 01:25:21,349 Right. 1357 01:25:21,483 --> 01:25:24,385 Which means she must have known this person. 1358 01:25:24,519 --> 01:25:28,490 Otherwise you would have heard her screaming if someone 1359 01:25:28,623 --> 01:25:30,024 were to try to take her. 1360 01:25:31,960 --> 01:25:33,328 Right? 1361 01:25:43,138 --> 01:25:49,177 Look, all I'm saying is I want to help these people 1362 01:25:49,310 --> 01:25:53,014 find their daughter so we can end this charade. 1363 01:25:53,148 --> 01:25:55,550 And get these children home to their parents. 1364 01:25:57,652 --> 01:25:59,454 Hell, I'm tired my damn self. 1365 01:26:02,090 --> 01:26:04,192 Look, I admit it. 1366 01:26:04,325 --> 01:26:06,485 I left her in the hallway for a few seconds by herself 1367 01:26:06,528 --> 01:26:10,632 but if you think for one minute that I took her, you're wrong. 1368 01:26:10,765 --> 01:26:12,167 That's fine. 1369 01:26:12,300 --> 01:26:16,271 The question I'm asking is do you know who she's with? 1370 01:26:16,404 --> 01:26:18,373 No, I don't. 1371 01:26:20,742 --> 01:26:22,010 Okay. 1372 01:26:25,013 --> 01:26:26,214 Okay. 1373 01:26:32,420 --> 01:26:35,690 ♪ 1374 01:27:24,105 --> 01:27:25,840 What's wrong with him? 1375 01:27:25,974 --> 01:27:28,810 [Lockett] Mr. Korniki? 1376 01:27:28,943 --> 01:27:31,246 Mr. Korniki, are you okay? 1377 01:27:31,379 --> 01:27:34,349 [weakly] I need my medicine. 1378 01:27:34,482 --> 01:27:36,150 Wha... 1379 01:27:36,284 --> 01:27:37,485 what was that I took? 1380 01:27:37,619 --> 01:27:40,421 Where's your medicine, Mr. Korniki? 1381 01:27:40,555 --> 01:27:43,524 In my bag. 1382 01:27:43,658 --> 01:27:45,526 Inside my classroom. 1383 01:27:45,660 --> 01:27:48,396 This man needs his medicine or he can die. 1384 01:27:48,529 --> 01:27:50,465 I'm going to get it. -No, you're not. 1385 01:27:50,598 --> 01:27:51,966 You go get the medicine. 1386 01:27:52,100 --> 01:27:54,502 Where is... -Room 106 on the left wing. 1387 01:27:54,636 --> 01:27:56,070 Hurry. Please hurry. 1388 01:27:56,204 --> 01:27:58,606 Mr. Korniki, they're going to get your medicine. 1389 01:27:58,740 --> 01:28:00,108 Do you need water? 1390 01:28:00,241 --> 01:28:01,342 Breathe with me. 1391 01:28:01,476 --> 01:28:03,478 [breathes] 1392 01:28:03,611 --> 01:28:06,614 ♪ 1393 01:28:42,350 --> 01:28:43,584 Give me the gun. 1394 01:28:45,520 --> 01:28:47,088 Now. 1395 01:28:50,458 --> 01:28:51,793 Open the door. 1396 01:28:55,863 --> 01:28:57,408 I thought I told you to lock all the doors. 1397 01:28:57,432 --> 01:28:59,200 [George] I did lock all the damn doors. 1398 01:29:00,535 --> 01:29:02,303 I'm so glad you can join us. 1399 01:29:02,437 --> 01:29:03,571 You alone? 1400 01:29:05,540 --> 01:29:06,674 How'd you get in here? 1401 01:29:09,143 --> 01:29:11,212 I'm asking you, how'd you get in here? 1402 01:29:11,346 --> 01:29:12,413 Daddy! 1403 01:29:16,818 --> 01:29:18,686 [George] What do you want to do about him? 1404 01:29:18,820 --> 01:29:21,022 Put him with the rest, keep an eye on him. 1405 01:29:21,155 --> 01:29:22,733 I gotta figure out how the hell he got in here. 1406 01:29:22,757 --> 01:29:24,192 Right now it's just a waiting game. 1407 01:29:24,325 --> 01:29:26,794 [Lockett] Help him. Oh my god, Mr. Korniki. 1408 01:29:26,928 --> 01:29:28,529 Please, you get his medicine. 1409 01:29:28,663 --> 01:29:30,064 Mr. Korniki... 1410 01:29:30,198 --> 01:29:31,866 [Griffith] Hurry up, we need help! 1411 01:29:31,999 --> 01:29:33,735 [Lockett] Mr. Korniki! Oh, my god! 1412 01:29:33,868 --> 01:29:35,212 Okay you two, keep these guys calm... 1413 01:29:35,236 --> 01:29:36,380 [Griffith] Hold on, buddy, hold on. 1414 01:29:36,404 --> 01:29:37,404 [Lockett] Mr. Korniki. 1415 01:29:37,438 --> 01:29:38,706 Hang in there, Mr. K. 1416 01:29:38,840 --> 01:29:40,775 Come on, we're getting help for you, Mr. K. 1417 01:29:40,908 --> 01:29:42,710 It's okay. Hurry! 1418 01:29:43,611 --> 01:29:44,779 Mr. K., hang in there. 1419 01:29:44,912 --> 01:29:46,581 Hang in there, Mr. K. Come on. 1420 01:29:46,714 --> 01:29:50,918 [Lockett] Oh my god. Oh my god. Mr. Korniki. 1421 01:29:51,052 --> 01:29:52,620 Hurry! Please! 1422 01:29:52,754 --> 01:29:54,555 [Griffith] Come on, Mr. K., hang in there. 1423 01:29:54,689 --> 01:29:56,023 It's okay, it's okay. 1424 01:29:56,157 --> 01:29:58,559 [Lockett] Oh my god, no. Mr. Korniki! 1425 01:29:58,693 --> 01:30:00,027 Mr. Korniki! 1426 01:30:01,696 --> 01:30:05,299 ♪ 1427 01:30:48,443 --> 01:30:50,144 [Neil] Hey, punk, what are you doing, huh? 1428 01:30:50,278 --> 01:30:51,878 Whoa, whoa, whoa! -What are you doing? 1429 01:30:51,913 --> 01:30:55,850 Tory, Tory, Tory, Tory, wake up it's daddy! 1430 01:30:55,983 --> 01:30:57,185 What did you do to her? 1431 01:30:57,318 --> 01:30:59,196 - Nothing, man, I just found her. - You're lying! 1432 01:30:59,220 --> 01:31:01,656 No, no, no. I never seen that kid before in my life. 1433 01:31:01,789 --> 01:31:03,991 I was walking down here... I was following... 1434 01:31:04,125 --> 01:31:05,693 [gunshot] [grunts] 1435 01:31:06,828 --> 01:31:09,430 Gun, please. 1436 01:31:10,398 --> 01:31:12,967 ♪ 1437 01:31:15,636 --> 01:31:19,507 ♪ 1438 01:31:28,850 --> 01:31:31,219 [no audible dialog] 1439 01:31:40,461 --> 01:31:42,597 [gunshot] [screams] 1440 01:31:42,730 --> 01:31:44,332 Shots fired! Shots fired! 1441 01:31:47,735 --> 01:31:49,103 [sirens] 1442 01:31:49,237 --> 01:31:50,614 A hundred percent of the people would be those kids 1443 01:31:50,638 --> 01:31:51,672 out of that building. 1444 01:31:51,806 --> 01:31:54,742 Eighty percent of them. 1445 01:31:54,876 --> 01:31:57,345 We just got word there's been gunfire inside the school. 1446 01:31:57,478 --> 01:32:00,748 What source do you have inside that school that confirms this? 1447 01:32:02,183 --> 01:32:04,485 Office De Andre Bryant. 1448 01:32:04,619 --> 01:32:06,888 We're wasting time, sir. 1449 01:32:07,021 --> 01:32:08,389 [Neil] Why? 1450 01:32:08,523 --> 01:32:09,390 [Michael] Why? 1451 01:32:09,524 --> 01:32:10,825 Why, why, why... 1452 01:32:10,958 --> 01:32:12,260 Why not? 1453 01:32:13,494 --> 01:32:17,698 ♪ 1454 01:32:17,832 --> 01:32:21,102 People pay good money for kids these days. 1455 01:32:27,475 --> 01:32:28,843 [Michael] I like nice things. 1456 01:32:28,976 --> 01:32:31,145 Things people like you would take for granted. 1457 01:32:33,614 --> 01:32:37,585 I like a fancy house, fancy cars. 1458 01:32:37,718 --> 01:32:39,453 I just like things. 1459 01:32:39,587 --> 01:32:42,790 I'm sorry but this is over. 1460 01:32:42,924 --> 01:32:45,493 I told you I didn't want to be a part of anybody getting hurt. 1461 01:32:49,463 --> 01:32:50,765 Take it. 1462 01:32:53,968 --> 01:32:56,804 With or without you, I'm gonna find Tory 1463 01:32:56,938 --> 01:32:59,607 and I'm gonna find Mason. 1464 01:32:59,740 --> 01:33:01,151 All right we cannot lose hope, okay, not now. 1465 01:33:01,175 --> 01:33:02,610 [door opens] Freeze! 1466 01:33:02,743 --> 01:33:03,611 Weapons down! 1467 01:33:03,744 --> 01:33:05,713 Hands up! Hands up! 1468 01:33:08,583 --> 01:33:11,819 Yeah, well, I work for my money. 1469 01:33:11,953 --> 01:33:14,722 Yeah, sure you do. 1470 01:33:14,855 --> 01:33:16,123 So do I. 1471 01:33:18,426 --> 01:33:22,229 ♪ 1472 01:33:28,769 --> 01:33:29,937 I know what you're thinking. 1473 01:33:30,071 --> 01:33:31,606 [laughs] Do you? 1474 01:33:33,107 --> 01:33:35,476 [grunting] 1475 01:33:38,279 --> 01:33:39,647 Police! Freeze! 1476 01:33:39,780 --> 01:33:42,350 [clamoring] 1477 01:33:44,452 --> 01:33:45,519 That's my daughter! 1478 01:33:45,653 --> 01:33:47,622 You got the wrong guy, man! 1479 01:33:47,755 --> 01:33:50,024 Get him out of here. -That's my daughter. 1480 01:33:50,157 --> 01:33:52,226 Is she good? Is she okay? 1481 01:33:57,031 --> 01:33:59,900 ♪ 1482 01:34:01,035 --> 01:34:03,604 Come on, kids. Come on. 1483 01:34:03,738 --> 01:34:08,042 [kids yelling] 1484 01:34:08,175 --> 01:34:09,310 Come on, kids, come on. 1485 01:34:18,586 --> 01:34:20,955 [indistinct chatter] 1486 01:34:24,525 --> 01:34:25,860 What is happening? 1487 01:34:25,993 --> 01:34:26,993 We got him. 1488 01:34:27,028 --> 01:34:28,195 We heard gunshots, was... 1489 01:34:28,329 --> 01:34:31,499 Anyone hurt? -The janitor, but he's okay. 1490 01:34:31,632 --> 01:34:33,834 And we found the kid. 1491 01:34:33,968 --> 01:34:36,070 You found the kid? -Yes. 1492 01:34:39,040 --> 01:34:42,843 ♪ 1493 01:34:45,012 --> 01:34:46,681 [car engine] 1494 01:35:04,231 --> 01:35:05,766 [woman] Are you okay? 1495 01:35:05,900 --> 01:35:08,102 [Bryant] I'm fine but my only concern 1496 01:35:08,235 --> 01:35:10,237 is my job at this point. 1497 01:35:10,371 --> 01:35:11,872 I know I'm fired. 1498 01:35:15,876 --> 01:35:17,912 If they can't understand the situation 1499 01:35:18,045 --> 01:35:22,049 you were faced with then who cares? 1500 01:35:22,183 --> 01:35:23,551 That's their loss. 1501 01:35:28,422 --> 01:35:30,691 She is your world. 1502 01:35:30,825 --> 01:35:33,260 If that means losing your job for the safety 1503 01:35:33,394 --> 01:35:35,463 of your daughter then... 1504 01:35:44,271 --> 01:35:46,607 Did a good job. You found your daughter. 1505 01:35:46,741 --> 01:35:48,309 Yeah, well you let the guy go. 1506 01:35:49,310 --> 01:35:50,578 Let who go? 1507 01:35:50,711 --> 01:35:53,914 Michael Benson, the guy who took my daughter. 1508 01:35:54,048 --> 01:35:55,483 We didn't let Michael Benson go. 1509 01:35:55,616 --> 01:35:57,518 Yeah, you did. 1510 01:35:57,651 --> 01:35:59,820 Did we? 1511 01:35:59,954 --> 01:36:01,155 I don't know. 1512 01:36:01,288 --> 01:36:04,091 [sighs] This is officer McGregor. 1513 01:36:04,225 --> 01:36:07,394 Can anyone tell me if we have a Michael Benson in custody? 1514 01:36:07,528 --> 01:36:09,997 The janitor from Arlyn Elementary School? 1515 01:36:10,131 --> 01:36:12,233 [man] Uh, that's a negative. He refused treatment... 1516 01:36:12,366 --> 01:36:13,134 God damn it! 1517 01:36:13,267 --> 01:36:14,835 So they let him go. 1518 01:36:14,969 --> 01:36:19,240 Well, somebody get me Michael Benson's address immediately. 1519 01:36:19,373 --> 01:36:21,609 I have to do everything for you guys. 1520 01:36:21,742 --> 01:36:22,843 [starts car] 1521 01:36:28,282 --> 01:36:30,651 [girl] What took you so long? 1522 01:36:30,785 --> 01:36:33,621 This kid is driving me crazy. 1523 01:36:33,754 --> 01:36:35,990 We're not adopting this kid right? 1524 01:36:39,026 --> 01:36:42,163 No, he'll be leaving sooner than you know 1525 01:36:42,296 --> 01:36:44,498 Okay? -Okay. 1526 01:36:48,002 --> 01:36:51,071 Hey, buddy. 1527 01:36:51,205 --> 01:36:52,373 How was your day? 1528 01:36:52,506 --> 01:36:55,342 Great. -Great. 1529 01:36:55,476 --> 01:36:56,811 Can I go home now? 1530 01:36:59,947 --> 01:37:01,415 Not yet. 1531 01:37:01,549 --> 01:37:04,351 Sorry. 1532 01:37:04,485 --> 01:37:06,220 But hey, what is this? 1533 01:37:06,353 --> 01:37:08,455 Is this chicken nuggets? 1534 01:37:08,589 --> 01:37:10,991 You know, they're my favorite. 1535 01:37:11,125 --> 01:37:13,527 So, hey, look who it is, Mason. 1536 01:37:13,661 --> 01:37:15,963 Hey, look who it is. 1537 01:37:16,096 --> 01:37:19,033 Mason, baby, can you get up and go in the room 1538 01:37:19,166 --> 01:37:20,334 with Samantha, please? 1539 01:37:22,303 --> 01:37:26,240 ♪ 1540 01:37:27,975 --> 01:37:30,177 I thought you were dead. 1541 01:37:30,311 --> 01:37:33,681 Look, we have to leave here. 1542 01:37:33,814 --> 01:37:35,683 Now? -Right now. 1543 01:37:35,816 --> 01:37:39,353 Michael, I really wish you didn't take that kid. 1544 01:37:39,486 --> 01:37:42,957 Well, it's a little bit too late for that. 1545 01:37:43,090 --> 01:37:45,259 Hey, relax. 1546 01:37:45,392 --> 01:37:46,560 [knocking] 1547 01:37:53,100 --> 01:37:54,368 Get the door, right? 1548 01:37:54,501 --> 01:37:56,136 I take care of the kids. 1549 01:37:56,270 --> 01:37:57,404 Go, go, go. 1550 01:38:01,775 --> 01:38:03,277 Who is it? 1551 01:38:03,410 --> 01:38:05,045 [woman] It's me. Open the door. 1552 01:38:08,515 --> 01:38:09,717 Where is he? 1553 01:38:11,051 --> 01:38:12,953 [Angry] Where is he? 1554 01:38:13,087 --> 01:38:14,421 Michael? 1555 01:38:16,557 --> 01:38:18,025 Michael. 1556 01:38:18,158 --> 01:38:20,261 [Lockett] I'm gonna deal with you later. 1557 01:38:20,394 --> 01:38:24,398 Okay, because you're just as stupid as he is. 1558 01:38:24,531 --> 01:38:27,568 You screwed this up completely. 1559 01:38:30,004 --> 01:38:31,739 You had one job. 1560 01:38:31,872 --> 01:38:33,574 One job. 1561 01:38:33,707 --> 01:38:36,744 All you had to do was hold on to Mason 1562 01:38:36,877 --> 01:38:39,813 until my buyer got into town, but no. 1563 01:38:39,947 --> 01:38:42,149 You couldn't do that. 1564 01:38:42,283 --> 01:38:44,285 You got greedy when it came to Tory. 1565 01:38:46,720 --> 01:38:49,523 One at a time. One at a time. 1566 01:38:49,657 --> 01:38:51,926 That's the way we always did it. 1567 01:38:52,059 --> 01:38:54,194 And now we got hella trouble. 1568 01:38:56,563 --> 01:39:00,601 Oh, and answer me this, Einstein. 1569 01:39:00,734 --> 01:39:03,637 How long did you think they was going to be able to take over 1570 01:39:03,771 --> 01:39:05,606 an entire school? 1571 01:39:07,274 --> 01:39:09,376 Okay, first of all, how was I supposed to know 1572 01:39:09,510 --> 01:39:12,313 that all that is going to happen, huh? 1573 01:39:12,446 --> 01:39:14,481 I wanted to take her out of school last night. 1574 01:39:14,615 --> 01:39:16,317 Oh, no, look, she couldn't stay here. 1575 01:39:16,450 --> 01:39:17,518 Come on, Michael. 1576 01:39:17,651 --> 01:39:19,787 What else am I supposed to do, huh? 1577 01:39:19,920 --> 01:39:22,489 You weren't supposed to take her. 1578 01:39:22,623 --> 01:39:25,626 [phone rings] 1579 01:39:29,096 --> 01:39:30,816 Yeah, baby. [Man] Where the hell are you? 1580 01:39:30,898 --> 01:39:32,266 What's going on? 1581 01:39:34,101 --> 01:39:36,103 You know your school is all over the news. 1582 01:39:36,236 --> 01:39:38,439 [Lockett] Mm-hmm. Yeah. 1583 01:39:38,572 --> 01:39:41,608 Listen, the buyer will be here in the morning. 1584 01:39:41,742 --> 01:39:42,810 Did you secure a kid? 1585 01:39:42,943 --> 01:39:44,111 I'm working on it. 1586 01:39:44,244 --> 01:39:46,246 Damn it, Athena. 1587 01:39:46,380 --> 01:39:48,649 Listen, if we don't have a kid by tomorrow... 1588 01:39:48,782 --> 01:39:50,317 Let me call you back, okay? 1589 01:39:50,451 --> 01:39:51,719 [beep] 1590 01:39:53,821 --> 01:39:56,690 [Miss Williams] Who was that? 1591 01:39:56,824 --> 01:39:58,726 Are the children here? 1592 01:39:58,859 --> 01:40:01,161 They're in their room. 1593 01:40:01,295 --> 01:40:05,165 Do they know I'm here? -No. 1594 01:40:05,299 --> 01:40:07,768 I took them to the other room once you knocked on the door. 1595 01:40:07,901 --> 01:40:08,901 Good. 1596 01:40:08,969 --> 01:40:10,604 Very good. -Why? 1597 01:40:10,738 --> 01:40:11,738 Check this out. 1598 01:40:11,805 --> 01:40:13,007 [knocking] 1599 01:40:13,140 --> 01:40:15,042 Who is that? 1600 01:40:15,175 --> 01:40:17,015 I don't know. Look, just go hide in the back... 1601 01:40:17,044 --> 01:40:18,912 Get out of my way. -I'll answer the door. 1602 01:40:19,046 --> 01:40:20,647 Hurry up. -Stay back there. 1603 01:40:24,284 --> 01:40:25,284 Who is it? 1604 01:40:25,319 --> 01:40:27,187 Police. Open the door, please. 1605 01:40:31,859 --> 01:40:33,060 [knocking] 1606 01:40:37,464 --> 01:40:40,200 Ms. Williams, I didn't expect you to be here. 1607 01:40:41,902 --> 01:40:43,404 Is Michael Benson here? 1608 01:40:43,537 --> 01:40:45,239 No, not... 1609 01:40:45,372 --> 01:40:47,307 No, he doesn't live here. 1610 01:40:50,110 --> 01:40:51,278 That's funny. 1611 01:40:52,913 --> 01:40:55,783 [Lockett] Can you see who it is? 1612 01:40:55,916 --> 01:40:57,985 No. 1613 01:40:58,118 --> 01:41:01,055 What if it's the cops? 1614 01:41:01,188 --> 01:41:02,556 Whatever. 1615 01:41:04,691 --> 01:41:05,826 Do you mind if I come in? 1616 01:41:05,959 --> 01:41:07,928 Is this really necessary? Look, officer... 1617 01:41:08,062 --> 01:41:09,396 Shit. -What? 1618 01:41:09,530 --> 01:41:10,530 It is a cop. 1619 01:41:10,597 --> 01:41:11,465 No. 1620 01:41:11,598 --> 01:41:13,267 What is he doing? 1621 01:41:13,400 --> 01:41:15,602 It looks like he's just talking to Kathy. 1622 01:41:15,736 --> 01:41:17,471 Oh, God. 1623 01:41:17,604 --> 01:41:19,206 It's cold out here. 1624 01:41:19,339 --> 01:41:20,974 Can I come in, please? 1625 01:41:23,777 --> 01:41:25,879 Please? 1626 01:41:26,013 --> 01:41:27,281 Thank you. 1627 01:41:27,414 --> 01:41:28,414 Oh, shit. 1628 01:41:28,515 --> 01:41:30,117 What? -Shh. 1629 01:41:30,250 --> 01:41:31,618 Shh. 1630 01:41:32,453 --> 01:41:34,988 ♪ 1631 01:41:38,459 --> 01:41:41,261 [Ms. Williams] Look, is this really necessary? 1632 01:41:42,930 --> 01:41:44,340 Is anybody else in the house with you? 1633 01:41:44,364 --> 01:41:47,301 No. No one. 1634 01:41:47,434 --> 01:41:48,635 Hmm. 1635 01:41:48,769 --> 01:41:49,837 All right. 1636 01:41:53,140 --> 01:41:55,876 ♪ 1637 01:42:01,515 --> 01:42:02,725 Mind if I take a look over here? 1638 01:42:02,749 --> 01:42:03,960 No, officer, do you have a warrant? 1639 01:42:03,984 --> 01:42:05,185 Officer... 1640 01:42:06,920 --> 01:42:09,690 ♪ 1641 01:42:09,823 --> 01:42:11,391 Police! Freeze! 1642 01:42:11,525 --> 01:42:13,460 Went out the back door. Go get him! 1643 01:42:23,837 --> 01:42:25,472 Shots fired! Shots fired! 1644 01:42:27,441 --> 01:42:28,509 In pursuit! 1645 01:42:30,277 --> 01:42:34,515 ♪ 1646 01:42:37,451 --> 01:42:39,219 Listen, never regret something 1647 01:42:39,353 --> 01:42:41,221 you know you will do again. 1648 01:42:41,355 --> 01:42:42,556 Stop the car. 1649 01:42:42,689 --> 01:42:44,224 [car stops] 1650 01:42:46,493 --> 01:42:47,628 Hey! 1651 01:42:51,331 --> 01:42:52,432 [grunts] 1652 01:42:56,670 --> 01:42:57,704 Give me your stick! 1653 01:42:57,838 --> 01:42:59,206 He's down there! 1654 01:42:59,339 --> 01:43:00,407 Get him! 1655 01:43:15,589 --> 01:43:16,757 [gun dry fires] Ahh! 1656 01:43:23,864 --> 01:43:27,768 ♪ 1657 01:43:36,210 --> 01:43:37,444 [grunts] 1658 01:43:37,578 --> 01:43:40,047 [sirens in distance] 1659 01:43:45,018 --> 01:43:47,354 [grunts] 1660 01:43:47,487 --> 01:43:48,922 This is over. 1661 01:43:54,561 --> 01:43:57,898 ♪ 1662 01:45:05,265 --> 01:45:09,303 ♪ 1663 01:46:12,866 --> 01:46:14,468 [Neil] Woo-hoo-hoo... 1664 01:46:24,010 --> 01:46:25,812 [Neil] Mmm. 1665 01:46:25,946 --> 01:46:30,250 ♪ Reunited and it Feels so good ♪ 1666 01:46:30,384 --> 01:46:33,620 [laughs] [Neil] Mmm. Mm. 1667 01:46:33,754 --> 01:46:36,757 And you, my friend, must be Mason. 1668 01:46:36,890 --> 01:46:39,226 Good to meet you, little man. 1669 01:46:39,359 --> 01:46:40,460 Brother. Looking good. 1670 01:46:40,594 --> 01:46:42,629 You did it. -Hey, where's my kiss? 1671 01:46:42,763 --> 01:46:45,532 Hey, listen, whoa, wait, whoa, whoa, whoa, no kisses. 1672 01:46:45,665 --> 01:46:47,601 No kisses for me. I'm cool. 1673 01:46:47,734 --> 01:46:51,037 So is this what you meant by you have a plan? 1674 01:46:51,171 --> 01:46:52,239 Not at all. 1675 01:46:52,372 --> 01:46:54,474 But it was worth it. 1676 01:46:58,445 --> 01:46:59,756 You guys want to grab something to eat, man? 1677 01:46:59,780 --> 01:47:01,415 Yeah, I'm with you. -Let's go. 1678 01:47:01,548 --> 01:47:05,919 [George] So we are going to walk because jail food is not good. 1679 01:47:06,052 --> 01:47:08,622 ♪ ["Don't Give Up by D. Harvey, Jr. ♪ 1680 01:47:13,960 --> 01:47:18,832 ♪ I'm blessed, I'm blessed, I'm blessed ♪ 1681 01:47:18,965 --> 01:47:20,767 ♪ I'm blessed ♪ 1682 01:47:24,137 --> 01:47:25,338 ♪ Some money in my pocket ♪ 1683 01:47:25,472 --> 01:47:27,174 ♪ A tank full of gas ♪ 1684 01:47:27,307 --> 01:47:29,776 ♪ And I'm a party like Tonight gonna be my last ♪ 1685 01:47:29,910 --> 01:47:32,779 ♪ In this moment, I ain't Worried about the past ♪ 1686 01:47:32,913 --> 01:47:34,781 ♪ Because that's The only sure thing ♪ 1687 01:47:34,915 --> 01:47:35,916 ♪ Lighter for my dust ♪ 1688 01:47:36,049 --> 01:47:37,684 ♪ Genie in a flight ♪ 1689 01:47:37,818 --> 01:47:40,454 ♪ Keep it on me case you Try to pull a fast one ♪ 1690 01:47:40,587 --> 01:47:42,823 ♪ You gotta take the good With the bad ♪ 1691 01:47:42,956 --> 01:47:45,125 ♪ Don't give up You doing your thing ♪ 1692 01:47:45,258 --> 01:47:46,827 ♪ Life is rough ♪ 1693 01:47:46,960 --> 01:47:50,430 ♪ And yeah, we've all Seen better days ♪ 1694 01:47:50,564 --> 01:47:55,302 ♪ Had it all and just like That, lost everything ♪ 1695 01:47:55,435 --> 01:48:00,140 ♪ Yet, I enjoyed the pain ♪ 1696 01:48:00,273 --> 01:48:03,910 ♪ Guess I enjoyed the pain ♪ 1697 01:48:04,044 --> 01:48:06,713 ♪ The pain, the pain ♪ 1698 01:48:10,684 --> 01:48:12,219 ♪ Don't give up ♪ 1699 01:48:15,655 --> 01:48:16,990 ♪ Don't give up ♪ 1700 01:48:17,123 --> 01:48:18,425 [audio fizzles] 1701 01:48:18,558 --> 01:48:20,594 ♪ [music continues in background] ♪ 1702 01:48:38,712 --> 01:48:40,747 [phone rings] 1703 01:48:44,551 --> 01:48:45,719 Hey, baby. 1704 01:48:45,852 --> 01:48:48,588 ♪ Roaring... Life is rough ♪ 1705 01:48:48,722 --> 01:48:52,492 ♪ And yeah, we've all Seen better days ♪ 1706 01:48:52,626 --> 01:48:57,030 ♪ Had it all and just like That, lost everything ♪ 1707 01:48:57,163 --> 01:49:01,034 ♪ Yet, I enjoyed the pain ♪ 1708 01:49:02,335 --> 01:49:05,639 ♪ Guess I enjoyed the pain ♪ 1709 01:49:05,772 --> 01:49:08,642 ♪ The pain, the pain ♪ 1710 01:49:12,512 --> 01:49:14,047 ♪ Don't give up ♪ 1711 01:49:17,751 --> 01:49:19,252 ♪ Don't give up ♪ 1712 01:49:22,923 --> 01:49:24,724 ♪ Don't give up ♪ 1713 01:49:24,858 --> 01:49:27,160 ♪ Don't you ever give in ♪ 1714 01:49:27,294 --> 01:49:34,601 ♪ When you're lost And you can't find your way ♪ 1715 01:49:37,070 --> 01:49:44,311 ♪ Just know in the end, It's gonna all be okay ♪ 1716 01:49:45,845 --> 01:49:47,981 ♪ Kay ♪♪115230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.