All language subtitles for Dirty.Angels.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,147 --> 00:00:11,787 Una presentación del sitio web de Digi Movies .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:21,580 --> 00:00:32,570 Para obtener información sobre la última dirección del sitio web Siga Digi Movies en las redes sociales @DigiMoviez 3 00:00:49,344 --> 00:00:52,664 {\an8}"Afganistán, año 2021" 4 00:02:17,997 --> 00:02:18,956 ¡Sácalos! 5 00:02:42,864 --> 00:02:46,033 Pensamos con una lección. Que entren en razón. 6 00:02:47,451 --> 00:02:49,604 A ver si el desastre que os ocurre les convence o no. 7 00:03:35,449 --> 00:03:39,203 Este americano ha venido a profanar nuestra tierra... 8 00:03:39,996 --> 00:03:43,749 ...y erradicar el Islam. 9 00:03:43,958 --> 00:03:46,584 Hoy le estaba mostrando un destino... 10 00:03:46,711 --> 00:03:49,463 ...que espera a quienes blasfeman el nombre de nuestro Profeta, 11 00:03:49,881 --> 00:03:51,883 La paz de Dios sea con él. 12 00:04:07,240 --> 00:04:08,366 recogerlo 13 00:04:14,622 --> 00:04:15,915 ahora mismo 14 00:06:12,406 --> 00:06:13,532 ¡No los dejes ir! 15 00:06:14,158 --> 00:06:15,159 ¡Guau! 16 00:06:15,242 --> 00:06:16,786 Vaisa, ¿escuchas lo que estoy diciendo? 17 00:06:17,495 --> 00:06:18,913 ¡No tienes derecho a dejarlos ir! 18 00:06:18,996 --> 00:06:21,791 retrocede a la mierda ¡Escuchas lo que estoy diciendo! 19 00:06:22,541 --> 00:06:23,667 ¡Guau! 20 00:06:25,252 --> 00:06:26,379 No 21 00:06:31,175 --> 00:06:32,635 ¡No! 22 00:06:40,263 --> 00:06:53,006 "Subtítulo de: Vahid Farhanaki y Amir Farhanak" ≡ FarahSub y Night_walker77 ≡ 23 00:06:56,358 --> 00:07:02,546 {\an8}"Pakistán, Escuela secundaria internacional para niñas de Quetta" 24 00:07:02,959 --> 00:07:06,079 {\an8}"Tiempo presente" 25 00:07:07,420 --> 00:07:10,089 Una pena, pero era muy bajito. 26 00:07:10,172 --> 00:07:11,298 ¡Sí, lo sé! 27 00:07:19,974 --> 00:07:21,725 ¿Quieres escuchar las últimas noticias? 28 00:07:21,809 --> 00:07:23,144 ¿Alguien más ha venido a proponerle matrimonio? 29 00:07:23,227 --> 00:07:25,396 Ahora estás cocinando. 30 00:07:25,479 --> 00:07:27,273 El carnicero local vino a ver a mi padre. 31 00:07:27,356 --> 00:07:30,109 Se ofreció a darme carne para casarme con su hijo. 32 00:07:30,192 --> 00:07:31,277 ¡Oh! 33 00:07:31,360 --> 00:07:33,696 ¿Significa como una hamburguesa con dos ginebras? 34 00:07:33,779 --> 00:07:35,239 ¡Exactamente! 35 00:07:35,322 --> 00:07:37,324 ¿Entonces tu fiesta de bodas en McDonald's? 36 00:07:37,408 --> 00:07:39,034 Dame un Big Mac y me casaré con el hijo del carnicero. 37 00:07:39,118 --> 00:07:40,703 ¡Oh! 38 00:07:40,786 --> 00:07:42,204 Por eso lo llaman correo feliz. 39 00:07:42,301 --> 00:07:45,185 - ¿Y si hay patatas fritas? - Para las patatas... 40 00:07:55,801 --> 00:07:57,386 talibanes 41 00:07:57,470 --> 00:07:58,762 No, es ISIS. 42 00:08:22,244 --> 00:08:24,121 ¡Salir! ¡Salir! ¡Salir! 43 00:08:31,003 --> 00:08:32,338 ¡No te preocupes por el fondo! 44 00:08:32,421 --> 00:08:33,714 Vayamos detrás del escenario. 45 00:08:33,797 --> 00:08:34,924 ¡Corre, corre, corre! 46 00:09:39,688 --> 00:09:40,648 ir 47 00:09:44,740 --> 00:09:45,699 los americanos 48 00:09:51,208 --> 00:09:53,294 ¿Cuál de ustedes es la hija de esa época? 49 00:10:00,050 --> 00:10:03,012 ¿Cuál de ustedes es la hija de Kamila Durani? 50 00:10:03,637 --> 00:10:04,847 La misma mujer traicionera. 51 00:10:04,930 --> 00:10:06,015 No vino hoy. 52 00:10:06,098 --> 00:10:07,141 Llamó y dijo que estaba enfermo. 53 00:10:20,613 --> 00:10:22,531 Están en el medio. 54 00:10:22,615 --> 00:10:23,522 Vayamos al estacionamiento. 55 00:10:23,546 --> 00:10:24,658 Sé conducir. 56 00:10:53,224 --> 00:10:54,059 apresúrate 57 00:11:17,795 --> 00:11:19,546 esta viniendo esta viniendo 58 00:11:25,427 --> 00:11:27,429 Eres la hija de ese ángel 59 00:11:27,513 --> 00:11:29,598 que contrariamente a la orden del Profeta, Impone por la fuerza lecciones y escuela a las niñas 60 00:11:29,682 --> 00:11:32,017 Al menos los talibanes leen el Corán. 61 00:11:32,184 --> 00:11:34,718 Si eres ISIS, Conoces a tu fundador 62 00:11:34,742 --> 00:11:36,840 Ni siquiera podía leer su propio nombre. 63 00:11:38,459 --> 00:11:42,998 - ¿Entonces estoy hablando con una mujer educada? - Sí, lo es. 64 00:11:43,122 --> 00:11:46,917 Bueno, no necesito explicar que la arrogancia tiene un precio. 65 00:11:48,617 --> 00:11:51,120 Con esos cobardes padres tuyos Te escapaste aquí. 66 00:11:51,704 --> 00:11:52,871 míralos 67 00:11:52,955 --> 00:11:54,790 Podrían ser buenas mujeres 68 00:11:54,873 --> 00:11:57,251 Si su madre no hubiera envenenado su cerebro. 69 00:12:00,212 --> 00:12:02,423 ¡No! ¡No! ¡No! 70 00:12:02,506 --> 00:12:03,424 ¡Guau! 71 00:12:03,507 --> 00:12:05,342 ¡No! ¡No! 72 00:12:12,433 --> 00:12:14,935 ¡Guau! ¡No! 73 00:12:16,186 --> 00:12:19,064 chicas que tienen esperanza Serán salvos. 74 00:12:19,231 --> 00:12:21,275 Para hijas de diplomáticos estadounidenses 75 00:12:21,400 --> 00:12:23,277 Y aquellos cuya obra es la salvación. y la salvación del pasado, 76 00:12:23,402 --> 00:12:25,612 Exigiendo diez millones de dólares 77 00:12:25,738 --> 00:12:28,073 y la libertad de Sheikh Shamali, 78 00:12:28,157 --> 00:12:31,201 Un hombre santo por Estamos encarcelados por el gobierno corrupto de los talibanes. 79 00:12:31,577 --> 00:12:32,703 Tienes cinco días. 80 00:12:47,593 --> 00:12:49,219 Quieren matarnos. 81 00:12:49,303 --> 00:12:50,140 No, no matan. 82 00:12:50,164 --> 00:12:51,263 Nuestras vidas son más importantes para ellos. 83 00:12:52,181 --> 00:12:54,099 A diferencia de mis amigos. 84 00:12:54,600 --> 00:12:57,394 ¿No fuiste tú quien se lo dijo? ¿Es seguro estar en el tejado? 85 00:12:57,478 --> 00:12:59,062 Todos lo escuchamos. 86 00:12:59,146 --> 00:13:01,023 - ¿Cómo te fue? - Déjalo ir. 87 00:13:01,106 --> 00:13:04,151 - ¿DE ACUERDO? No fue su culpa. - ¿En realidad? Pregúntale a su amigo. 88 00:13:04,234 --> 00:13:07,488 Heli, ahora estás viva porque tu padre es embajador. 89 00:13:07,571 --> 00:13:09,615 Y nuestros padres son viceministros. 90 00:13:09,782 --> 00:13:12,117 Pero bueno, si por un momento te gusta ese Tik Tok, 91 00:13:12,201 --> 00:13:15,412 Usted entendió que Estados Unidos no paga rescates a los terroristas. 92 00:13:15,496 --> 00:13:17,498 Así que será mejor que dejes de lado esa mirada arrogante tuya. 93 00:13:17,581 --> 00:13:19,833 Y entender que todos estamos a un paso de la muerte. 94 00:13:19,917 --> 00:13:22,503 O nos llaman combatientes de ISIS. 95 00:13:23,253 --> 00:13:24,348 qué 96 00:13:24,372 --> 00:13:25,756 Mira a tu alrededor. 97 00:13:26,673 --> 00:13:29,301 Quizás sacar a cincuenta niñas de la escuela. 98 00:13:29,384 --> 00:13:31,512 ¿Dónde crees que están ahora? 99 00:13:32,638 --> 00:13:33,806 Mmm 100 00:13:41,972 --> 00:13:43,682 Piérdete, papá. 101 00:13:47,057 --> 00:13:51,510 {\an8}"California, Centro militar Fort Irwin" 102 00:14:20,644 --> 00:14:22,938 - Este caso a las 11:06-- - Espera un momento. 103 00:14:23,021 --> 00:14:25,983 Capitán, he estado buscando durante un año. Y ahora tienes la oportunidad 104 00:14:26,066 --> 00:14:28,986 Pero antes de humillarte a ti mismo y al ejército, 105 00:14:29,069 --> 00:14:32,072 Le daré otra oportunidad para retirar su queja. 106 00:14:33,115 --> 00:14:35,367 - Sinceramente, señor-- - La tumba de tu respetado padre. 107 00:14:35,450 --> 00:14:39,246 El teniente Collins fue al área enemiga y te salvó. 108 00:14:39,329 --> 00:14:42,374 La misión terminó con el coste de la vida de su copiloto y de cuatro guardabosques. 109 00:14:42,457 --> 00:14:45,043 Otras dos personas también resultaron heridas Y su avión estuvo a punto de ser alcanzado. 110 00:14:45,127 --> 00:14:48,714 Y ahora quieres juzgarlo por cobarde. 111 00:14:48,797 --> 00:14:51,282 Tal vez si el coronel lo viera 112 00:14:51,306 --> 00:14:53,135 cómo masacrar a su pueblo, 113 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Cuando el sargento Collins antepuso su propia seguridad a su deber. 114 00:14:55,978 --> 00:14:56,979 ¿Seguridad? 115 00:14:57,062 --> 00:14:59,231 Tiene razón, Capitán. 116 00:14:59,315 --> 00:15:01,609 Debe haber sido una decisión difícil. 117 00:15:02,735 --> 00:15:06,030 Quizás similar a la decisión que tomaste hace una semana. 118 00:15:06,113 --> 00:15:08,657 Como algunas personas piensan Deberías haberte juzgado por ello. 119 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 - Ahora, cualesquiera que sean las condiciones especiales que tuviera. - Sí, señor. 120 00:15:11,660 --> 00:15:14,830 Pero estás dispuesto a hacerlo todo de nuevo. Y ve a la cárcel tú mismo. 121 00:15:14,914 --> 00:15:17,958 Estoy dispuesto a aceptar la responsabilidad de mi trabajo. 122 00:15:18,275 --> 00:15:19,651 Él debería hacer lo mismo. 123 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 OK 124 00:15:23,631 --> 00:15:26,091 Esperaré hasta el lunes. 125 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Porque no tengo ganas de arruinar mi fin de semana. 126 00:15:29,759 --> 00:15:31,261 Podemos volver a la reunión. 127 00:15:32,181 --> 00:15:34,183 La reunión finalizó a las 11:08. 128 00:15:34,266 --> 00:15:36,310 Sal de aquí. 129 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 rendirse 130 00:16:10,844 --> 00:16:12,054 ¡Ríndete, Lashi! 131 00:16:24,733 --> 00:16:26,318 Ríndete, señora. 132 00:16:45,713 --> 00:16:48,340 Escuché que te haces amigo de todos. 133 00:16:48,451 --> 00:16:50,619 Estoy feliz de verlo con mis propios ojos. 134 00:16:52,760 --> 00:16:54,094 Piérdete, Travis. 135 00:16:54,239 --> 00:16:55,750 Debería haber dicho "piérdase", señor. 136 00:16:55,922 --> 00:16:58,091 Pero después de esa escena, No creo que inicie una pelea. 137 00:16:58,350 --> 00:16:59,768 perdí 138 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 Sí, parece estar disfrutando de su victoria. 139 00:17:02,688 --> 00:17:04,273 ve a darte una ducha 140 00:17:04,356 --> 00:17:05,941 No puedo hablar con alguien que huele a caballo. 141 00:17:06,608 --> 00:17:08,303 Sé por qué viniste aquí. 142 00:17:08,634 --> 00:17:10,844 - Y no puedes detenerme... - ¿Para destruir tu vida laboral? 143 00:17:12,573 --> 00:17:13,824 No pierdo mi tiempo. 144 00:17:14,745 --> 00:17:16,872 ir al baño lo digo en serio 145 00:17:32,926 --> 00:17:34,261 cuando 146 00:17:34,344 --> 00:17:36,013 Iré a Washington en una hora. 147 00:17:36,096 --> 00:17:38,515 Espero que sepan más que anoche. 148 00:17:38,599 --> 00:17:42,603 Estás en un avión C-5 a las 16:00 Cogí un vuelo desde Wiesbaden. 149 00:17:42,686 --> 00:17:44,605 Desde allí se toma un vuelo comercial. 150 00:17:44,688 --> 00:17:47,149 Y esto no tiene nada que ver con las preocupaciones de los cabezudos. 151 00:17:47,232 --> 00:17:51,653 ¿Quién piensa que voy a testificar? empañar la brillante reputación del ejército. 152 00:17:51,737 --> 00:17:53,286 Esta es una reunión confidencial. 153 00:17:53,387 --> 00:17:54,990 No importa lo que digas, no saldrá de esa habitación. 154 00:17:55,074 --> 00:17:56,663 Tú mismo lo sabes. 155 00:17:56,690 --> 00:17:59,870 La única persona que se convierte en víctima eres tú mismo. 156 00:17:59,953 --> 00:18:02,039 Entonces viniste a salvarme de mí mismo. 157 00:18:02,122 --> 00:18:03,499 No digo que no me importe. 158 00:18:03,582 --> 00:18:05,501 Porque ambos sabemos que es mentira. 159 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 Pero ahora estoy más preocupado por él. 160 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 Estas cosas ridículas de la organización política. 161 00:18:21,517 --> 00:18:22,935 Envía a Delta. 162 00:18:23,018 --> 00:18:25,687 enviamos Hace tres días acudió a una operación de rescate. 163 00:18:25,979 --> 00:18:27,736 Nadie sobrevivió. 164 00:18:27,798 --> 00:18:31,677 Entonces estas ridículas acciones de la CIA La única esperanza de estas chicas es sobrevivir. 165 00:18:32,611 --> 00:18:34,988 supuestamente como Dejemos que una organización de ayuda internacional entre en acción. 166 00:18:35,072 --> 00:18:37,074 Para que sea creíble, el 60% deben ser mujeres. 167 00:18:37,157 --> 00:18:38,951 Hay muchos buenos guardabosques. 168 00:18:39,034 --> 00:18:41,662 Te sorprenderá saber cuántas mujeres hay. 169 00:18:41,745 --> 00:18:43,038 internacional 170 00:18:45,250 --> 00:18:47,566 ¿Cuántos mercenarios del Kurdistán? 171 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 Estoy seguro de que no tienen nada que decir. 172 00:18:49,753 --> 00:18:51,547 Cuando conociste a estas dos personas, 173 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Puedes preguntarles cuántas personas mataron en Ucrania. 174 00:18:54,174 --> 00:18:55,467 ¿Qué partidos matar? 175 00:18:56,260 --> 00:18:58,095 La elección es tuya. 176 00:18:58,178 --> 00:19:00,389 Sólo pensé que tal vez lo preferirías Toda esta ira 177 00:19:00,472 --> 00:19:03,074 Vaciar la cabeza de alguien corta a tu equipo en pedazos, 178 00:19:03,392 --> 00:19:05,769 En lugar del piloto que te salvó la vida. 179 00:19:07,771 --> 00:19:08,897 tal vez no 180 00:19:09,356 --> 00:19:10,541 Creo que ambos sabemos 181 00:19:10,576 --> 00:19:12,458 el único que quieres pagar ese crimen 182 00:19:12,531 --> 00:19:14,579 Él está sentado frente a mí. 183 00:19:17,531 --> 00:19:19,741 Pasaporte canadiense y documento de identidad. 184 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 Finalmente pude encontrar una foto. 185 00:19:22,035 --> 00:19:24,135 En el que no enseñaste el dedo medio. 186 00:19:25,675 --> 00:19:27,468 ¿Sabías que iba a ir? 187 00:19:28,083 --> 00:19:31,170 Han pasado siete años y todavía casi No sé nada sobre ti, Jake. 188 00:19:32,507 --> 00:19:34,050 Esta es una excepción. 189 00:19:42,569 --> 00:19:43,945 ¿Jessica Conejo*? (Conejo) 190 00:19:44,904 --> 00:19:46,016 Conejo 191 00:19:46,095 --> 00:19:48,514 Es un nombre francocanadiense. 192 00:19:56,653 --> 00:19:59,192 {\an8}"Pakistán, Quetta" 193 00:20:08,540 --> 00:20:09,666 ¿Señorita Conejo? 194 00:20:09,750 --> 00:20:11,251 Conejo, con déficit. 195 00:20:11,335 --> 00:20:12,419 donde esta el auto 196 00:20:12,586 --> 00:20:14,379 - Déjame llevar tu bolso. - No. el auto 197 00:20:14,463 --> 00:20:16,215 se pone malo mi deber 198 00:20:17,341 --> 00:20:19,343 gracias 199 00:20:19,426 --> 00:20:22,012 Quería preguntar sobre ese conejo... 200 00:20:22,041 --> 00:20:24,460 el es un personaje de dibujos animados ¿Qué relación puedo tener con él? 201 00:20:24,598 --> 00:20:26,016 Pero finalmente sácalo, ¿no? 202 00:20:26,099 --> 00:20:28,477 - Entonces tal vez tu madre... - Auto. 203 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 el auto 204 00:20:33,494 --> 00:20:35,494 "Aeropuerto Internacional de Quetta" 205 00:20:38,528 --> 00:20:41,281 Lo siento por mi auto. En Pakistán todo el mundo conduce como loco. 206 00:20:58,632 --> 00:21:00,217 ¡Oh Dios! 207 00:21:00,634 --> 00:21:02,427 Has visto ¡Están locos! 208 00:21:03,282 --> 00:21:07,195 "Hotel Zarnab" 209 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 No, no. No es necesario. 210 00:21:22,086 --> 00:21:23,963 Estoy celebrando mi supervivencia. 211 00:21:25,367 --> 00:21:27,411 Deja esto a un lado para un buen ataúd. 212 00:21:27,494 --> 00:21:28,704 gracias 213 00:21:34,751 --> 00:21:35,924 jesica 214 00:21:35,948 --> 00:21:37,170 Soy Raquel. 215 00:21:37,254 --> 00:21:38,338 Dime Rocky. 216 00:21:38,575 --> 00:21:39,701 Soy jake. 217 00:21:40,465 --> 00:21:42,968 Mira, no necesito un nombre. 218 00:21:43,051 --> 00:21:44,928 No recuerdo ninguno de tus nombres. 219 00:21:45,012 --> 00:21:47,306 Y probablemente no sea real como Jessica Rabbit. 220 00:21:48,265 --> 00:21:50,350 Entonces, ¿qué quieres? ¿Número? 221 00:21:50,434 --> 00:21:51,810 role 222 00:21:51,893 --> 00:21:53,244 Entonces la mecánica, 223 00:21:53,268 --> 00:21:54,396 Lo cual es casi bueno. 224 00:21:54,479 --> 00:21:55,605 desde este lado 225 00:21:57,288 --> 00:21:59,290 ¿Es esta una casa segura? 226 00:21:59,901 --> 00:22:02,029 Es el lugar más seguro que queda. 227 00:22:02,094 --> 00:22:04,888 Desafortunadamente, Pakistán ya no es el mismo que antes. No es un aliado amistoso. 228 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 ¿Eres estadounidense o afgano? 229 00:22:07,249 --> 00:22:09,293 ¿Porque quieres saber si puedes confiar en mí? 230 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 Conozco al menos un afgano Confío en él más que en los estadounidenses. 231 00:22:14,041 --> 00:22:15,250 solo una persona 232 00:22:15,334 --> 00:22:17,210 Sólo una persona sigue viva. 233 00:22:17,294 --> 00:22:20,422 Después de la ejecución de mi padre, emigramos. 234 00:22:20,505 --> 00:22:23,342 Los talibanes siempre optan primero por este castigo 235 00:22:23,925 --> 00:22:25,677 La CIA lo ejecutó. 236 00:22:25,761 --> 00:22:28,388 o dio información a los talibanes bajo tortura 237 00:22:28,472 --> 00:22:29,806 O era un espía mutuo. 238 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 cual era 239 00:22:30,974 --> 00:22:32,726 Dios sabe 240 00:22:32,809 --> 00:22:34,728 Y adivinar es peligroso. 241 00:22:34,811 --> 00:22:37,606 Si adivinara, podría adivinar No se puede confiar en ti. 242 00:22:37,935 --> 00:22:40,313 A menos que no sea cierto Mataste a tu propio líder de equipo. 243 00:22:42,152 --> 00:22:44,863 No Tiene toda la razón. 244 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 disparaste 245 00:22:46,990 --> 00:22:50,118 Le golpeé con una piedra. Del tamaño de una pelota de béisbol. 246 00:22:50,202 --> 00:22:53,372 Yo era campocorto en Baltimore. eras un lanzador 247 00:22:53,455 --> 00:22:55,957 Nunca se sabe cuándo una habilidad será útil. 248 00:22:56,958 --> 00:22:58,835 Estoy seguro de que merecía morir. 249 00:23:00,003 --> 00:23:01,922 Era lo último que merecía. 250 00:23:03,507 --> 00:23:06,676 ¿Y creo que compartiste este detalle con el resto del equipo? 251 00:23:07,677 --> 00:23:09,192 No 252 00:23:09,216 --> 00:23:10,819 Ellos compartieron conmigo. 253 00:23:29,116 --> 00:23:30,909 cuando viene travis 254 00:23:30,992 --> 00:23:32,911 Esta es una silla de piedra. 255 00:23:32,967 --> 00:23:35,303 Y apuesto a que ha estado aquí el tiempo suficiente para encontrar a alguien más. 256 00:23:37,749 --> 00:23:39,126 ¿Travis quién? 257 00:23:39,209 --> 00:23:41,307 - Estás en camino. - ¿Qué wifi es el nuestro? 258 00:23:41,627 --> 00:23:44,339 La que se llama red secreta segura. 259 00:23:44,798 --> 00:23:46,466 ¿Tenemos mucho tiempo para prepararnos? 260 00:23:46,550 --> 00:23:49,302 ¿Sabes árabe? ¿Delicia 743? 261 00:23:49,386 --> 00:23:50,679 Tú empezaste esto. 262 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 - Entonces eres un experto técnico, ¿verdad? - Mmm. 263 00:23:52,305 --> 00:23:54,307 El mal, por supuesto no ese famoso mal. 264 00:23:54,391 --> 00:23:57,165 Él no quiere saber tu nombre. Sólo el papel. 265 00:23:57,436 --> 00:23:58,812 ¡Qué atractivo eres! 266 00:23:58,967 --> 00:24:00,511 dime cerebro de computadora 267 00:24:00,522 --> 00:24:01,523 Esta es Raquel. 268 00:24:01,606 --> 00:24:03,108 Especialista en armas. 269 00:24:03,371 --> 00:24:04,372 ¡Tirador! 270 00:24:05,854 --> 00:24:07,063 Entonces se convirtió en "shooter". 271 00:24:07,154 --> 00:24:08,572 Ya cabreaste a Teresa. 272 00:24:08,655 --> 00:24:11,408 Especialista en explosivos Puede que eso no sea una buena idea. 273 00:24:11,491 --> 00:24:13,827 - Puedes llamarme "bomba". - Me gustó. 274 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 Siempre quise que alguien me dijera esto. 275 00:24:15,745 --> 00:24:17,164 eres una bomba 276 00:24:17,247 --> 00:24:19,416 Y este es nuestro médico. 277 00:24:19,499 --> 00:24:21,668 Hola Tuve una reunión con nuestro verdadero médico. 278 00:24:21,751 --> 00:24:24,504 - El encuentro, sí, el tuyo. - Alguien está celoso. 279 00:24:24,588 --> 00:24:26,673 Bienvenida, niña. Este no es el caso en absoluto. 280 00:24:26,756 --> 00:24:28,800 Estoy seguro de que estás estrechamente relacionado. 281 00:24:28,884 --> 00:24:32,471 Has establecido las últimas siete horas. Muy profesional y servicial. 282 00:24:32,554 --> 00:24:34,639 - Soy Jane. - Sólo quiere un papel. 283 00:24:34,723 --> 00:24:36,266 Pensé que podríamos ser amigos. 284 00:24:36,349 --> 00:24:38,143 Haces amigos muy fácilmente. 285 00:24:38,935 --> 00:24:40,103 Y este es el Dr. Mike. 286 00:24:40,187 --> 00:24:41,855 Así lo llamamos Dr. Mike 287 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 Porque es el único que usa su nombre real. 288 00:24:44,107 --> 00:24:45,734 -Mike. -Jake 289 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 no no no no Te llamamos Conejo. 290 00:24:47,944 --> 00:24:50,655 Porque lo mejor que saben los conejos es huir. 291 00:24:50,739 --> 00:24:52,741 Ya sabes, esta coneja escapó de un valle infernal. 292 00:24:52,824 --> 00:24:55,494 Y dejó a todo su equipo para que lo masacraran. 293 00:24:55,577 --> 00:24:57,913 Por supuesto, después de que el comandante se suicidara. 294 00:24:58,222 --> 00:24:59,598 ¿verdad, conejo? 295 00:25:02,209 --> 00:25:03,960 Mira, Rabit, no te enfades. 296 00:25:04,044 --> 00:25:06,087 Al Dr. Mike tampoco le agradamos. 297 00:25:06,171 --> 00:25:08,465 Sólo lo usamos para cruzar la frontera. 298 00:25:08,548 --> 00:25:11,218 Esperamos un mes para obtener el permiso de los paquistaníes. 299 00:25:11,301 --> 00:25:12,552 llevar medicinas a la ciudad de "Khost". 300 00:25:12,636 --> 00:25:15,639 Estoy de acuerdo Permitiendo milagrosamente. 301 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 ¿Khost, el que está cerca de la frontera? 302 00:25:17,224 --> 00:25:19,267 Llegaremos tan lejos como lo permitan los talibanes. 303 00:25:19,351 --> 00:25:21,603 Donde guardan al jeque. 304 00:25:21,686 --> 00:25:23,855 No es que tuviéramos la oportunidad de salir de esa prisión. 305 00:25:23,939 --> 00:25:26,191 - ¿Era este el plan? - No es el mejor. 306 00:25:27,609 --> 00:25:29,152 Todos son americanos. 307 00:25:29,821 --> 00:25:32,323 - Entonces, ¿quién es este? -Badia Durrani. 308 00:25:32,342 --> 00:25:34,991 Su madre era la Ministra de Educación de Afganistán. 309 00:25:35,108 --> 00:25:36,776 Nos reuniremos con él esta mañana. 310 00:25:37,285 --> 00:25:38,828 ¿Estamos saliendo con él? 311 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 - Travis lo resuelve. - Fue genial. 312 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Incluso mamá sabe que estamos aquí. 313 00:25:43,792 --> 00:25:46,487 Bueno, cruzamos la frontera. 314 00:25:46,511 --> 00:25:47,462 ¿Qué sigue? 315 00:25:47,546 --> 00:25:50,799 Entregamos los medicamentos. Luego descubrimos que Delko está roto. 316 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 Se necesitan dos o tres días para conseguir una muñeca nueva. 317 00:25:53,218 --> 00:25:55,043 No podemos tomar armas. 318 00:25:55,067 --> 00:25:56,638 Tenemos que suponer que darán la vuelta al camión. 319 00:25:56,721 --> 00:25:59,266 Espero que la tienda de armas Travis Kufti esté allí. 320 00:25:59,535 --> 00:26:01,662 - Así es. - ¿Funcionan nuestros documentos de identificación? 321 00:26:01,873 --> 00:26:03,749 Todos los nombres pertenecen a empleados reales. 322 00:26:04,104 --> 00:26:05,981 Seis mujeres, dos hombres. 323 00:26:06,064 --> 00:26:08,024 Puedes contarme entre los hombres. 324 00:26:08,108 --> 00:26:10,026 Usaré burka para siempre. 325 00:26:11,695 --> 00:26:13,446 ¿Dónde está el cibercafé más cercano? 326 00:26:28,942 --> 00:26:30,235 Hola 327 00:26:30,688 --> 00:26:32,688 "Hablando pastún" 328 00:26:54,472 --> 00:26:55,765 qué deseas 329 00:26:56,330 --> 00:26:57,455 Oh, oh... 330 00:26:57,517 --> 00:26:59,477 Qué cálida bienvenida por parte de un viejo amigo. 331 00:27:00,415 --> 00:27:01,875 quién eres 332 00:27:01,957 --> 00:27:03,667 hablabas ingles Tan solitario. 333 00:27:05,971 --> 00:27:07,556 Digamos que llama desde Estados Unidos. 334 00:27:08,376 --> 00:27:10,837 Avina, necesito tu ayuda. 335 00:27:10,920 --> 00:27:13,089 Soy de los talibanes y soy leal a mi país. 336 00:27:13,173 --> 00:27:16,509 Y el único más que los estadounidenses. Aquellos que odian a ISIS son sus talibanes. 337 00:27:18,595 --> 00:27:21,389 Necesito saber dónde están las chicas americanas. 338 00:27:21,473 --> 00:27:23,391 estás loco ¿Cómo debería saberlo? 339 00:27:25,644 --> 00:27:26,978 Sabes cómo saberlo. 340 00:27:27,062 --> 00:27:28,813 Bueno, no lo sé. nadie lo sabe 341 00:27:28,897 --> 00:27:30,398 Tienes doce horas para averiguarlo. 342 00:27:30,482 --> 00:27:32,525 ven aquí no vendré a verte 343 00:27:32,651 --> 00:27:34,069 Sabes que estás mintiendo. 344 00:27:34,194 --> 00:27:35,487 Y sabes dónde venir a verme. 345 00:27:37,442 --> 00:27:38,490 qué es 346 00:27:38,615 --> 00:27:41,201 ¿Cómo llegaste aquí antes que yo? ¿Y todavía llegas tarde? 347 00:27:41,284 --> 00:27:42,202 dónde estás 348 00:27:53,588 --> 00:27:55,465 Cualquier cosa más complicada acude directamente al médico. 349 00:27:55,548 --> 00:27:56,800 - Cualquier cosa que estuviera en peligro de muerte-- - Tengo un médico. 350 00:27:56,883 --> 00:27:59,144 ¿Puedes dejarnos solos un momento? 351 00:28:00,261 --> 00:28:01,930 - Definitivamente. - Gracias 352 00:28:04,015 --> 00:28:05,517 Te traje té verde. 353 00:28:07,769 --> 00:28:09,729 Escuché que hiciste nuevos amigos. 354 00:28:11,106 --> 00:28:12,273 Muere un amigo. 355 00:28:13,400 --> 00:28:15,735 que con las cosas que vi Se puede decir que su muerte es segura. 356 00:28:17,612 --> 00:28:18,780 entonces, 357 00:28:19,864 --> 00:28:24,452 Iremos allí, los encontraremos. Con datos satelitales desconocidos, 358 00:28:24,536 --> 00:28:27,789 Y si los encontramos, Disparamos. 359 00:28:27,872 --> 00:28:29,916 Bueno, es un poco más complicado que eso. 360 00:28:29,999 --> 00:28:31,209 Sí 361 00:28:31,292 --> 00:28:33,086 Escuché que tienes un almacén de armas. 362 00:28:33,169 --> 00:28:34,921 - Algo para el día. - ¿Estás seguro de que todavía está ahí? 363 00:28:35,004 --> 00:28:37,590 Eres muy bueno encontrando cosas que dejamos atrás. 364 00:28:37,813 --> 00:28:40,023 Debajo de un piso de metal Lo herví. 365 00:28:40,714 --> 00:28:42,299 Llegó temprano. 366 00:28:44,723 --> 00:28:47,517 ¿A cuántas personas le cuentas tu plan secreto? 367 00:28:47,600 --> 00:28:48,601 nadie 368 00:28:49,078 --> 00:28:50,246 Él mismo nos encontró. 369 00:28:50,495 --> 00:28:52,289 que genial 370 00:28:54,441 --> 00:28:55,775 señora ministra 371 00:28:55,859 --> 00:28:57,694 ex ministro Camila Saddam. 372 00:28:57,777 --> 00:28:59,696 Perdónanos si no nos presentamos. 373 00:28:59,779 --> 00:29:01,489 Sé por qué estás aquí. Eso es suficiente. 374 00:29:01,573 --> 00:29:03,032 Por favor siéntate. 375 00:29:03,116 --> 00:29:04,492 Me pregunto cómo lo sabes realmente. 376 00:29:04,576 --> 00:29:06,119 Y desearía poder decírtelo. 377 00:29:06,202 --> 00:29:08,663 - ¿Quieres café? - No tardará mucho. 378 00:29:09,126 --> 00:29:11,378 ¿Sabes dónde guardan a mi hija? 379 00:29:11,645 --> 00:29:13,209 Tenemos buena información. 380 00:29:13,293 --> 00:29:15,086 ¿Incluso mejor que la última vez? 381 00:29:15,097 --> 00:29:19,215 Señora Ministra, nos basamos en Arriesgamos la vida de las personas con esta información. 382 00:29:19,299 --> 00:29:22,177 Así que prometemos hacer nuestro mejor esfuerzo. Para asegurarse de que sea correcto. 383 00:29:22,260 --> 00:29:24,304 gracias 384 00:29:24,387 --> 00:29:26,765 Pero si resulta que tus mejores esfuerzos no son suficientes, 385 00:29:26,848 --> 00:29:29,100 Quiero que entregues el rescate solicitado. 386 00:29:29,184 --> 00:29:30,935 Son setenta millones de dólares. 387 00:29:31,019 --> 00:29:32,020 diez millones 388 00:29:32,103 --> 00:29:33,784 ¿Entonces sólo para tu hija? 389 00:29:34,647 --> 00:29:36,191 Espero solucionarlo mañana. 390 00:29:36,274 --> 00:29:37,859 Sabe que no podemos hacer eso, señora Wazir. 391 00:29:37,942 --> 00:29:39,652 Si es necesario, te daré esta opción. 392 00:29:39,736 --> 00:29:42,113 Salva a mi hija de ser decapitada frente al público. 393 00:29:42,190 --> 00:29:43,644 ¿Pero sólo tu hija? 394 00:29:43,668 --> 00:29:45,485 El mío es el primero. 395 00:29:45,575 --> 00:29:47,619 Quieren montar un espectáculo con una chica afgana 396 00:29:47,702 --> 00:29:50,079 A los estadounidenses desde los caminos detrás de la cortina. Pagar dinero para salvarse. 397 00:29:50,163 --> 00:29:51,706 Lo mismo que hacen muchas veces. 398 00:29:53,208 --> 00:29:55,084 Considérelo usted mismo. 399 00:29:55,168 --> 00:29:57,128 Vine a ayudarte a cruzar la frontera. 400 00:29:57,212 --> 00:29:59,464 Donde tiene mayor riesgo de exposición. 401 00:29:59,547 --> 00:30:00,927 discutible 402 00:30:01,054 --> 00:30:04,344 Un viejo amigo llamado Bashir es el jefe de aduanas. 403 00:30:04,427 --> 00:30:06,262 - Te ayuda a pasar. - ¿Cómo lo encontramos? 404 00:30:06,346 --> 00:30:07,401 no preguntes 405 00:30:07,425 --> 00:30:09,098 Llama la atención. 406 00:30:09,182 --> 00:30:10,725 Te esperará. 407 00:30:10,809 --> 00:30:13,019 Que Dios te cuide. 408 00:30:13,102 --> 00:30:14,312 gracias 409 00:30:15,647 --> 00:30:17,273 traer de vuelta a mi hija 410 00:30:18,858 --> 00:30:21,069 Hacemos todo lo que podemos. 411 00:30:32,789 --> 00:30:34,374 Hola señorita Coneja. 412 00:30:34,457 --> 00:30:35,708 Estoy muy feliz de verte. 413 00:30:35,792 --> 00:30:37,001 Debes estar bromeando. 414 00:30:37,085 --> 00:30:38,378 Ven, ven conmigo, señorita Coneja. 415 00:30:38,461 --> 00:30:40,547 Abbas. para siempre 416 00:30:41,714 --> 00:30:43,383 disfruta el paseo 417 00:30:43,466 --> 00:30:44,843 Y gracias por el nombre. 418 00:30:44,926 --> 00:30:46,886 Tengo que disfrutar de mi trabajo. 419 00:30:54,978 --> 00:30:56,104 disculpe 420 00:30:57,313 --> 00:30:59,524 Señora Conejo, por favor. 421 00:30:59,607 --> 00:31:01,317 déjame ayudarte - Conejo. 422 00:31:01,401 --> 00:31:02,527 con déficit 423 00:31:04,419 --> 00:31:07,574 - Sí, lo sé. - Como Bugs Bunny. (Personaje de conejo) 424 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 Soy Malik. 425 00:31:09,158 --> 00:31:10,577 Broon, Malik. 426 00:31:10,660 --> 00:31:11,786 soy malik 427 00:31:47,042 --> 00:31:50,295 {\an8}"Cruce fronterizo de Khyber" 428 00:31:56,956 --> 00:31:58,458 Ah, señora Coneja. 429 00:31:59,277 --> 00:32:00,611 hola amigo 430 00:32:00,861 --> 00:32:02,487 Dime una vez más, rabino. 431 00:32:02,488 --> 00:32:05,157 para cortarte el pelo 432 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 ¿Sabes cuándo vendrá nuestro conocido? 433 00:32:11,709 --> 00:32:13,237 Porque parece que estamos pastando unas horas 434 00:32:13,261 --> 00:32:15,805 - Ojalá lo supiera. - Parece que tenemos que esperar. 435 00:32:16,194 --> 00:32:17,046 el jefe 436 00:32:17,388 --> 00:32:18,514 Lo arreglaré. no te preocupes 437 00:32:18,517 --> 00:32:21,332 Abbas. ¡Abbas! 438 00:32:32,408 --> 00:32:33,910 gracias 439 00:32:33,993 --> 00:32:36,120 no te preocupes Abbas lo arregla. 440 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 El conductor es malo, pero el trabajo del engordador es bueno. 441 00:32:39,415 --> 00:32:40,625 Me alegra oír esto. 442 00:32:41,709 --> 00:32:44,170 - ¿Te gusta la música? - Sí, me gusta. 443 00:32:44,253 --> 00:32:46,673 Los talibanes y el ISIS odian la música. 444 00:32:46,969 --> 00:32:48,262 La única razón por la que los odio. 445 00:32:49,120 --> 00:32:50,789 ¿Es sólo la música lo que duele? 446 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 ¿Te gusta la banda "Doors"? 447 00:32:53,805 --> 00:32:54,889 Me gustan las puertas. 448 00:32:55,072 --> 00:32:56,239 ¿Lobo estepario? 449 00:32:57,684 --> 00:33:00,269 Tienes un conocimiento musical sorprendente, Malik. 450 00:33:00,645 --> 00:33:02,814 - Malik. - Malik. 451 00:33:02,897 --> 00:33:04,482 Aprendí de mi hermano. 452 00:33:04,565 --> 00:33:05,817 Es músico de una "banda de covers". 453 00:33:07,402 --> 00:33:09,529 Tu hermano, Abbas. ¿músico de la banda de covers? 454 00:33:09,612 --> 00:33:13,459 su canción favorita De Steppenwolf, "Rebelde nacido". 455 00:33:13,700 --> 00:33:14,701 canción de mahshari 456 00:33:15,576 --> 00:33:18,578 mal conductor Pero es un mal cantante. 457 00:33:20,540 --> 00:33:21,791 amas a tu hermano 458 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 Abbas me salvó. 459 00:33:25,378 --> 00:33:26,504 Una y otra vez 460 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 Te lo debo todo. 461 00:33:30,508 --> 00:33:32,010 Conoces este sentimiento. 462 00:33:32,927 --> 00:33:34,053 lo sé 463 00:33:36,723 --> 00:33:37,974 ¿Viste lo que dije? 464 00:33:39,767 --> 00:33:42,311 - Es un buen trabajo de engorde. - y el cantante. 465 00:33:42,854 --> 00:33:44,272 muy buen lector 466 00:33:44,355 --> 00:33:45,565 mal conductor 467 00:33:55,867 --> 00:33:57,744 ¡Vuelve adentro! 468 00:33:57,827 --> 00:34:00,246 Salam Alaikum Salam Alaikum 469 00:34:01,456 --> 00:34:02,874 ¡Regresar! 470 00:34:02,957 --> 00:34:04,834 - ¿Qué estás haciendo mal aquí? - Vuelve a la fila. 471 00:34:09,922 --> 00:34:11,090 ¡Él no escuchó! 472 00:34:11,174 --> 00:34:12,925 Bueno, abre el camión. 473 00:34:13,009 --> 00:34:15,011 ¡Todo afuera! ábrelo 474 00:34:22,852 --> 00:34:24,771 ¡Estas son drogas médicas! ¡Los rompes! 475 00:34:24,854 --> 00:34:27,607 ¡Hay medicamentos! Los estás rompiendo. 476 00:34:27,690 --> 00:34:29,609 Quieres matar a tu propia gente. 477 00:34:29,692 --> 00:34:31,819 - ahogado-- - Esto es para salvar a tu propia gente. 478 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 ¡Tu propia gente! ¡Los estás matando! 479 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 Estas son medicinas de Dios. 480 00:34:35,364 --> 00:34:37,617 - Doctor, no se involucre. - Vuelve al coche. 481 00:34:37,700 --> 00:34:39,535 - No soy yo quien-- - ¿Cuántos años haces que no estás aquí? ¿veinte años? 482 00:34:39,619 --> 00:34:41,037 ¿Crees que los talibanes no respetan a las mujeres? 483 00:34:41,120 --> 00:34:43,664 ¿Camina con nuestras mujeres muertas? 484 00:34:43,748 --> 00:34:45,541 - Estoy muerto-- - ¡Sube a ese vagón de huevos! 485 00:34:47,585 --> 00:34:49,570 ¡Suficiente! ¡Suficiente! 486 00:34:49,594 --> 00:34:51,255 ¿Estás ciego? Escrito por "antibiótico". 487 00:34:51,339 --> 00:34:53,007 ¡Drogas, envenenan a nuestra gente! 488 00:34:53,091 --> 00:34:55,009 ¡Antibiótico, Meshang! 489 00:34:55,093 --> 00:34:57,345 - ¿Qué me dijiste? ¿Qué me dijiste? - Te lo dije Meshang. 490 00:34:57,428 --> 00:34:59,514 Dije Meshang, Estás rompiendo precisamente eso que... 491 00:34:59,597 --> 00:35:01,390 Meshang es una persona muy seria. 492 00:35:01,474 --> 00:35:02,725 Ni siquiera cree en las brujas. 493 00:35:02,809 --> 00:35:04,018 ¡Mira la maldita etiqueta! 494 00:35:04,102 --> 00:35:05,645 ¿puedes callarte? 495 00:35:05,728 --> 00:35:07,355 ¿Quieres no acostarte nunca con nadie? 496 00:35:07,438 --> 00:35:09,148 Tienen armas. Sé que tienen armas. 497 00:35:09,232 --> 00:35:10,900 No tenemos armas. 498 00:35:10,983 --> 00:35:13,402 ¿Cómo podemos decirles que hemos venido a matar a ISIS? 499 00:35:13,486 --> 00:35:15,029 Al menos estamos en el mismo frente. 500 00:35:15,113 --> 00:35:16,614 Mejor no se lo digas a nadie. 501 00:35:17,183 --> 00:35:19,185 ¿Qué estás haciendo mal? 502 00:35:20,060 --> 00:35:21,687 Estoy buscando un arma. 503 00:35:21,979 --> 00:35:24,106 Este envío ha sido aprobado por la máxima autoridad. 504 00:35:25,441 --> 00:35:27,193 Señor, no hemos recibido ningún pedido. 505 00:35:27,526 --> 00:35:29,278 ¿Recibes algún pedido? 506 00:35:29,904 --> 00:35:31,738 ¡Ni siquiera sabes leer y escribir! 507 00:35:31,739 --> 00:35:33,449 Recójalos y colóquelos en su lugar. 508 00:35:34,033 --> 00:35:36,242 romper otro vaso 509 00:35:36,243 --> 00:35:37,953 ¡Te cortaré la cabeza! 510 00:35:41,931 --> 00:35:44,267 Pido disculpas Puedes continuar tu camino. 511 00:35:44,350 --> 00:35:45,601 ¿Bashir? 512 00:35:45,685 --> 00:35:47,270 Gracias por tu amabilidad. 513 00:35:47,353 --> 00:35:49,397 Llame a este número sólo en caso de emergencia. 514 00:35:49,480 --> 00:35:50,857 No puedo prometer ayudar. 515 00:35:50,940 --> 00:35:52,483 Espero que no sea necesario. 516 00:35:52,567 --> 00:35:53,901 Dios está detrás de ti. 517 00:35:53,985 --> 00:35:55,111 a también. 518 00:36:04,626 --> 00:36:06,086 Quieres ser una mala persona, 519 00:36:06,111 --> 00:36:08,200 Pero vuestro corazón está por la pureza de la casa de Dios. 520 00:36:08,242 --> 00:36:09,584 Es extraordinario. 521 00:36:53,127 --> 00:36:54,545 vivo 522 00:36:54,629 --> 00:36:56,797 Sí A él le gusta. 523 00:36:56,881 --> 00:36:59,467 el sacerdote Zandún Sheikh Shamali. 524 00:36:59,550 --> 00:37:01,207 Así que métalo aquí en la cárcel. 525 00:37:01,232 --> 00:37:02,608 No estires las rodillas. (refiriéndose al juego Monopoly) 526 00:37:03,221 --> 00:37:04,889 Entonces ya conoces el Monopoly, Malik. 527 00:37:05,681 --> 00:37:07,266 Abbas siempre me lleva. 528 00:37:07,350 --> 00:37:08,768 Él hace trampa. 529 00:37:08,851 --> 00:37:11,687 Yo también hago trampa Pero hace mejor trampa. 530 00:37:13,409 --> 00:37:16,125 Tienes mil razones para admirarlo. 531 00:37:25,959 --> 00:37:27,795 ¿Tiene suerte ahora? 532 00:37:28,086 --> 00:37:29,254 Nunca es auspicioso. 533 00:37:30,798 --> 00:37:33,675 Creo que tu abuela era una estrella. 534 00:37:34,426 --> 00:37:35,511 gracias 535 00:37:41,259 --> 00:37:43,344 Haré lo que quieras. 536 00:37:44,244 --> 00:37:45,613 Así que siéntate y bebe tu café. 537 00:37:45,638 --> 00:37:47,504 - ¿Qué? - siéntate 538 00:37:50,677 --> 00:37:54,264 Alguien respondió al pedido de libertad. Él no te dio a ti ni a tus amigos. 539 00:37:54,289 --> 00:37:57,959 Excepto los estadounidenses que No queremos estar en desacuerdo. 540 00:37:57,984 --> 00:38:00,452 ¿Pero viste quién lo perdió? 541 00:38:00,477 --> 00:38:02,061 - No, no fue mi culpa. - No, no, no. 542 00:38:02,086 --> 00:38:04,380 Nada de esto es tu culpa. 543 00:38:05,241 --> 00:38:06,534 comer 544 00:38:09,261 --> 00:38:11,972 Se ha decidido que Demostremos nuestras buenas intenciones. 545 00:38:13,040 --> 00:38:15,003 - Entonces te dejaré ir. - ¿Qué? 546 00:38:15,028 --> 00:38:17,036 Quiero liberarte. 547 00:38:17,061 --> 00:38:19,146 - ¿A mí? - ¡Te sorprendiste! 548 00:38:19,397 --> 00:38:21,274 Entiendo 549 00:38:21,428 --> 00:38:23,513 Según la imagen de sus medios Quieren mostrarnos. 550 00:38:23,538 --> 00:38:25,540 Tiraron a mis amigos desde el techo. 551 00:38:25,565 --> 00:38:28,193 Es cierto que fue un acto cruel. 552 00:38:29,198 --> 00:38:31,784 pero tu sabes Nosotros también tenemos nuestros propios objetivos y... 553 00:38:31,809 --> 00:38:33,744 Creemos profundamente en ello. 554 00:38:33,769 --> 00:38:35,744 Los estadounidenses también creen en sus propios objetivos. 555 00:38:35,769 --> 00:38:37,939 Y nos mataron a muchos de nosotros. 556 00:38:38,158 --> 00:38:42,288 Muchas de nuestras familias y niños Matando con sus drones y bombas. 557 00:38:42,778 --> 00:38:44,613 Ya que ni siquiera naciste. 558 00:38:46,282 --> 00:38:47,867 ¡Incluso mi propia familia! 559 00:38:50,161 --> 00:38:51,579 Tuve dos hijas. 560 00:38:53,456 --> 00:38:54,957 y mi esposa 561 00:38:56,125 --> 00:38:58,753 No quiero convencerte. 562 00:39:00,731 --> 00:39:03,275 - ¿Quieres que libere a alguien más en lugar de ti? - No, no. 563 00:39:03,300 --> 00:39:04,885 No Voy 564 00:39:06,010 --> 00:39:07,136 bien 565 00:39:11,974 --> 00:39:13,726 Quiero que esta nota... 566 00:39:14,352 --> 00:39:15,644 Entrégaselo al departamento de policía. 567 00:39:15,728 --> 00:39:17,563 - ¿Policía talibán? - Sí. 568 00:39:18,064 --> 00:39:19,315 Dime para ver... 569 00:39:20,691 --> 00:39:22,526 ¿Puedo confiar en ti? 570 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Sí 571 00:39:26,697 --> 00:39:27,823 puede 572 00:39:28,491 --> 00:39:29,617 gracias 573 00:39:30,451 --> 00:39:31,660 bebe tu cafe 574 00:39:31,744 --> 00:39:33,162 no quiero 575 00:39:33,245 --> 00:39:35,751 Lo sé. Es lo mismo que Zohrmara. 576 00:40:53,617 --> 00:40:56,911 Dicen que en cuanto hayamos vaciado las cargas Vayamos al camión con ese. 577 00:40:56,936 --> 00:40:59,939 - No son buenas noticias. - No. Abbas lo arregla. 578 00:41:00,415 --> 00:41:01,541 fila 579 00:41:02,024 --> 00:41:03,443 ¿Llamas a esta fila? 580 00:41:03,468 --> 00:41:04,886 Sí 581 00:41:04,911 --> 00:41:06,780 Les vi la cola, el resto es broma. 582 00:41:06,805 --> 00:41:08,941 - ¡Qué modales! - Sí. 583 00:41:09,279 --> 00:41:10,748 ¿Ves eso de atrás, jefe? 584 00:41:12,092 --> 00:41:13,324 ¿Ves a ese Hamby? 585 00:41:13,349 --> 00:41:14,592 Veo un Humvee. (Hummer H Uno) 586 00:41:14,696 --> 00:41:16,657 Sí, el mismo Hamby. ver a donde va 587 00:41:17,850 --> 00:41:19,730 El mismo lugar que las armas. Guardan silencio. 588 00:41:19,873 --> 00:41:21,583 - Armería. - No, no. 589 00:41:21,608 --> 00:41:23,944 ¡Armas, bombas, por todas partes! 590 00:41:24,023 --> 00:41:26,358 Gracias, Abbas. Lo manejaremos nosotros mismos. 591 00:41:26,383 --> 00:41:28,051 No hay problema, era un deber. 592 00:41:28,277 --> 00:41:29,570 Malik. 593 00:41:32,573 --> 00:41:34,867 Va a todas partes. 594 00:41:37,215 --> 00:41:38,787 "hotel" 595 00:41:53,141 --> 00:41:55,800 Rachel, Tersa, pónganse las bufandas. 596 00:41:55,986 --> 00:41:57,654 Vayamos y tomemos parte de su equipo. 597 00:41:59,045 --> 00:42:00,260 bomba 598 00:42:00,285 --> 00:42:01,334 qué 599 00:42:01,359 --> 00:42:02,610 mi nombre 600 00:42:02,773 --> 00:42:04,024 ¡Soy un tirador! 601 00:42:58,685 --> 00:43:00,729 Sigue el ejemplo, aprieta el gatillo. 602 00:43:00,754 --> 00:43:02,130 La próxima vez 603 00:43:03,313 --> 00:43:05,232 Lamento que hayas regresado. 604 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 Maldita sea, todavía estás aquí. 605 00:43:11,601 --> 00:43:13,228 Lucho por mi país. 606 00:43:13,253 --> 00:43:14,879 Simplemente no peleas como deberías. 607 00:43:18,512 --> 00:43:19,930 dónde 608 00:43:46,332 --> 00:43:47,458 tu mierda 609 00:43:48,834 --> 00:43:50,294 ¿Entonces es comino? 610 00:43:50,377 --> 00:43:51,407 ¡Tu mierda! 611 00:43:51,432 --> 00:43:53,746 Pensé que los satélites lo estaban monitoreando. 612 00:43:57,968 --> 00:44:00,826 Supongo que no hay diferencia fuera de la atmósfera. Una casa con techo plano está sana o dañada. 613 00:44:00,851 --> 00:44:02,978 - Giran alrededor de la órbita. - ¿Qué? 614 00:44:03,003 --> 00:44:05,297 Los satélites orbitan, No están fuera de la atmósfera. 615 00:44:06,060 --> 00:44:07,394 Entonces está claro por qué sucedió así. 616 00:44:10,731 --> 00:44:11,899 ¡Tu mierda! 617 00:44:26,288 --> 00:44:27,632 Tengo un auto. 618 00:44:27,657 --> 00:44:28,950 ¿Lo robaste? 619 00:44:28,975 --> 00:44:30,309 tomé prestado 620 00:44:30,334 --> 00:44:31,585 ¿pediste prestado? 621 00:44:31,669 --> 00:44:33,504 Deberías haber robado la topadora. 622 00:44:38,133 --> 00:44:41,387 Te compré esto en el mercado negro. cincuenta dolares 623 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 que cariño 624 00:45:10,249 --> 00:45:11,208 ¡Ir! 625 00:45:28,225 --> 00:45:30,060 quién eres Qué estás haciendo aquí 626 00:45:31,019 --> 00:45:33,053 Dime que te entregue esto. 627 00:45:40,946 --> 00:45:45,826 "Esto es una traición a su fe y propósito". 628 00:46:02,885 --> 00:46:04,318 ¿Qué más es eso? 629 00:46:05,179 --> 00:46:07,152 Casi cinco kilos de bombas C4. 630 00:46:07,177 --> 00:46:08,537 Estado Islámico 631 00:46:08,917 --> 00:46:11,977 es como nadie en el mundo No comprende la guerra civil aquí. 632 00:46:12,060 --> 00:46:13,645 Malik, Malik. 633 00:46:15,397 --> 00:46:17,106 Ahora Malik va hacia ti. Eso resuelve el problema, jefe. 634 00:46:19,943 --> 00:46:23,739 Señorita Coneja, ¿se encuentra bien? Voy a ver qué pasa. 635 00:46:32,915 --> 00:46:34,455 Deki, ¿nos dejarás en paz? 636 00:46:34,480 --> 00:46:35,690 por qué no 637 00:46:38,078 --> 00:46:40,122 Muy bien, iremos primero a los fáciles. 638 00:46:40,147 --> 00:46:42,316 Según datos satelitales Los rehenes están aquí. 639 00:46:42,341 --> 00:46:44,401 Y todavía voy a ¿Podemos confiar en los datos satelitales? 640 00:46:44,426 --> 00:46:47,131 Una casa rural, a veinte kilómetros al sur de la ciudad. Dos fuentes lo confirman. 641 00:46:47,156 --> 00:46:48,437 Están equivocados. 642 00:46:49,056 --> 00:46:51,589 Todo en uno Fábrica de tabaco abandonada. 643 00:46:51,614 --> 00:46:53,241 Aquí están las coordenadas. 644 00:46:53,677 --> 00:46:54,970 Entonces ¿cómo sabes estas cosas? 645 00:46:54,995 --> 00:46:56,955 La fuente es una partera. 646 00:46:56,980 --> 00:46:59,775 En uno de los pequeños grupos Las parteras estaban hablando. 647 00:46:59,858 --> 00:47:02,194 Es como un hijo de uno de Las damas de Amir nacieron hace dos días. 648 00:47:02,277 --> 00:47:03,779 ¿Estaba allí su fuente entonces? 649 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 No fue él. 650 00:47:06,073 --> 00:47:08,328 Pero su amigo le dijo Había chicas americanas allí. 651 00:47:08,353 --> 00:47:10,617 ¿Significa practicar yoga en el jardín? 652 00:47:11,912 --> 00:47:13,247 en una jaula 653 00:47:13,877 --> 00:47:15,743 Uno de ellos resultó gravemente herido en la mano. 654 00:47:15,768 --> 00:47:17,976 Pidiendo a la partera que le vendara la herida. 655 00:47:18,001 --> 00:47:19,294 ¿Es esta fuente confiable? 656 00:47:21,797 --> 00:47:23,048 Una chica de los talibanes. 657 00:47:24,130 --> 00:47:25,715 Le salvé la vida. 658 00:47:25,740 --> 00:47:27,951 ISIS se estaba acercando a nosotros. 659 00:47:28,518 --> 00:47:30,021 Lo salvé de problemas. 660 00:47:30,104 --> 00:47:32,591 De lo contrario, para cooperar con nosotros. Le estaban cortando la cabeza. 661 00:47:32,616 --> 00:47:34,993 A diferencia del resto de tu equipo ¡Eso está roto en pedazos! 662 00:47:35,018 --> 00:47:36,276 suficiente 663 00:47:36,557 --> 00:47:38,736 Discutiremos este tema aquí mismo. 664 00:47:38,900 --> 00:47:41,945 Actuamos como un equipo O ha recitado oficialmente nuestra Fatiha. 665 00:47:43,210 --> 00:47:45,303 - ¿Crees lo que dijo? - Sí. 666 00:47:45,863 --> 00:47:47,363 Tu plan es una trampa. 667 00:47:47,752 --> 00:47:49,462 El propio Taz está listo para venir con nosotros. 668 00:47:49,599 --> 00:47:51,601 Eso es suficiente para mí. 669 00:47:52,369 --> 00:47:53,787 muy bien 670 00:47:54,959 --> 00:47:56,711 Entonces ¿qué pasa con las armas? 671 00:47:56,961 --> 00:47:58,349 ¿Estás hablando del mismo depósito de municiones? 672 00:47:58,457 --> 00:47:59,949 Es un tema delicado. 673 00:48:03,255 --> 00:48:05,767 Abbas, vaciaremos tu armería. 674 00:48:05,792 --> 00:48:08,169 Algo inteligente que hacer, jefe. Vamos a trabajar. 675 00:48:08,194 --> 00:48:10,529 - ¿Eres un dios? - Usamos lo que tenemos a mano. 676 00:48:10,554 --> 00:48:13,056 Rocky, no podemos Utilice un vehículo no gubernamental. 677 00:48:13,140 --> 00:48:14,892 Quiero que me robes otro coche. 678 00:48:21,272 --> 00:48:24,484 Así que será con algunos cócteles Molotov y... 679 00:48:24,509 --> 00:48:27,210 Algunas armas de la Primera Guerra Mundial ¿Tomar una base militar? 680 00:48:39,510 --> 00:48:46,510 "Películas digitales" ::. Night_walker77 y FarahSub .:: 681 00:50:08,763 --> 00:50:09,721 ¡Munición! 682 00:50:09,722 --> 00:50:10,973 ¡Queremos municiones otra vez! 683 00:50:10,974 --> 00:50:12,683 ¡Agitar! ¡Queremos municiones! 684 00:50:12,684 --> 00:50:14,018 ¡Queremos municiones otra vez! 685 00:50:25,188 --> 00:50:27,482 Tirador, Rocky, cuidado. 686 00:50:27,566 --> 00:50:29,985 Abbas, Humvee. Toma el resto lo que necesites. 687 00:51:13,921 --> 00:51:15,131 ¡Talibán! 688 00:52:02,006 --> 00:52:03,257 ¡Sí! 689 00:52:16,995 --> 00:52:18,454 Waysa, ¡vuelve! 690 00:52:18,502 --> 00:52:20,295 - Qué vergüenza, señora. - ¡Dije que volvieras! 691 00:52:20,320 --> 00:52:22,593 ¡No lo dejaremos ir! ¡Giro de vuelta! 692 00:52:22,618 --> 00:52:23,958 no puedo 693 00:52:24,307 --> 00:52:26,512 Ya sabes lo que hacen con él. 694 00:52:26,537 --> 00:52:28,414 Si Abbas estuviera allí, ¿lo dejarías ir? 695 00:52:29,896 --> 00:52:31,022 ¿Lo dejarías pasar? 696 00:53:41,384 --> 00:53:42,677 Trae de vuelta a las chicas. 697 00:53:44,262 --> 00:53:46,124 No digas nada, no te hará daño. 698 00:55:02,132 --> 00:55:04,509 en dos minutos Llamaré a este número. 699 00:55:04,592 --> 00:55:06,428 Quiero que lo ubiques. 700 00:55:10,181 --> 00:55:11,725 ¿Qué más estaba haciendo? 701 00:55:13,518 --> 00:55:15,937 No dejamos a nadie atrás. 702 00:55:16,021 --> 00:55:17,731 No, no los haces por nada. 703 00:55:17,756 --> 00:55:20,171 ¿Quieres compensar el desperdicio de energía? 704 00:55:20,196 --> 00:55:22,338 Haga esto a costa de la vida de otra persona. 705 00:55:25,558 --> 00:55:27,685 Ahora no saben quiénes somos. 706 00:55:28,062 --> 00:55:31,177 Pero el cuerpo de un médico americano Lo entienden cuando lo ven. 707 00:55:31,202 --> 00:55:33,371 Entonces no tenemos escapatoria. 708 00:55:33,455 --> 00:55:35,915 Oye, conectado, estamos en línea. 709 00:55:35,999 --> 00:55:37,667 ¿Es por eso que volviste? 710 00:55:39,127 --> 00:55:40,545 No 711 00:55:45,342 --> 00:55:46,579 ¿Hola? 712 00:55:46,899 --> 00:55:48,570 ¿Aún estás en tu oferta? 713 00:55:48,595 --> 00:55:50,096 Media ciudad está en llamas. 714 00:55:50,121 --> 00:55:51,998 La policía está detrás de ti. 715 00:55:52,023 --> 00:55:54,317 - ¿Síganos? - No sé. Algunos dicen que fue obra de ISIS. 716 00:55:55,983 --> 00:55:57,137 No era su trabajo. 717 00:55:57,162 --> 00:55:58,624 No importa ahora. 718 00:55:58,649 --> 00:56:00,098 Te rastrean. No puedo ayudarte. 719 00:56:00,123 --> 00:56:02,495 Bashir, Vaisa. Escuche por un momento. 720 00:56:02,520 --> 00:56:03,730 ¿Qué más se puede decir? 721 00:56:05,313 --> 00:56:06,772 - Nos vemos muy pronto. - ¿A mí? 722 00:56:06,797 --> 00:56:08,590 estamos cerca Ocho kilómetros. 723 00:56:08,615 --> 00:56:12,035 ¿Lo montamos? No podemos ni recorrer un kilómetro con él. 724 00:56:17,957 --> 00:56:20,668 Cerebro informático, vámonos. 725 00:56:49,114 --> 00:56:51,614 No puedes quedarte aquí. tienes que ir 726 00:56:51,639 --> 00:56:53,224 Pero para nosotros no hay manera. 727 00:56:53,827 --> 00:56:56,216 Queremos un lugar que Enterremos nuestros cuerpos. 728 00:58:03,771 --> 00:58:04,898 Señorita Coneja. 729 00:58:11,154 --> 00:58:12,322 Señorita Coneja. 730 00:58:14,873 --> 00:58:16,197 Lo suficientemente lento. 731 00:58:45,897 --> 00:58:47,649 No lleva mucho tiempo. 732 00:59:03,831 --> 00:59:06,251 - ¿Fuiste a llamarlo? - Por supuesto. 733 00:59:07,752 --> 00:59:09,462 ¿Cómo entró al país? 734 00:59:10,672 --> 00:59:13,333 Me dijo que perdiste dos de tus poderes. 735 00:59:13,358 --> 00:59:15,569 Me entristece mucho escuchar esto. 736 00:59:15,761 --> 00:59:19,449 En las noticias, hubo un ataque de ISIS. Dijeron lo mismo en el departamento de policía. 737 00:59:19,474 --> 00:59:22,534 Una de las niñas de la escuela estaba allí. 738 00:59:22,559 --> 00:59:25,478 Al menos su ropa escolar y partes del cuerpo. 739 00:59:26,954 --> 00:59:28,163 hombre blanco 740 00:59:28,982 --> 00:59:31,601 Cometí un error sobre a cuál matar primero. 741 00:59:31,626 --> 00:59:34,420 Pero estoy seguro de que el segundo es él. 742 00:59:37,699 --> 00:59:38,992 diez millones 743 00:59:40,311 --> 00:59:41,859 Ya escuchaste lo que dijo Travis. 744 00:59:41,884 --> 00:59:44,095 Travis está muerto, ¿quién manda ahora? 745 00:59:48,334 --> 00:59:50,211 Entonces la decisión es suya. 746 00:59:50,495 --> 00:59:51,996 ¿Son todos billetes de mil dólares? 747 00:59:53,756 --> 00:59:55,370 ¿Billetes de mil dólares? 748 00:59:56,261 --> 00:59:58,555 no sabia todo esto Hay un billete de mil dólares en el mercado. 749 00:59:58,580 --> 01:00:00,206 Bollos de diez millones de mil dólares ¿Dónde lo encontraste? 750 01:00:00,231 --> 01:00:01,607 extraviado 751 01:00:03,361 --> 01:00:04,946 Son falsos. 752 01:00:05,025 --> 01:00:07,758 ¿Quieres pagar un rescate con billetes falsos? 753 01:00:07,783 --> 01:00:10,044 Sólo podía manejar hasta cierto punto. Es poco probable que huelan. 754 01:00:10,069 --> 01:00:11,432 Lo entendió en menos de un minuto. 755 01:00:11,457 --> 01:00:14,040 Amir no es americano. Tienes más oportunidades. 756 01:00:14,065 --> 01:00:16,234 Esto es nuevo. 757 01:00:16,259 --> 01:00:19,565 Su operación de rescate no tuvo éxito. ¿Qué otra manera tienes? 758 01:00:19,590 --> 01:00:23,157 Salva a una de las chicas. Estados Unidos paga el resto. 759 01:00:23,182 --> 01:00:25,252 Entonces podrás huir. 760 01:00:25,277 --> 01:00:27,973 Supongo que por eso estás aquí. ¿¡Huir!? 761 01:00:32,211 --> 01:00:34,339 Haz algo justo antes de irte. 762 01:00:42,430 --> 01:00:43,973 ¿Tenemos siquiera una ruta de escape? 763 01:00:43,998 --> 01:00:46,000 Tengo un número de evacuación. 764 01:00:46,142 --> 01:00:48,071 Un helicóptero militar Black Hawk Está esperando al otro lado de la frontera. 765 01:00:48,096 --> 01:00:49,640 Bueno, llama. 766 01:00:53,609 --> 01:00:56,028 Pon todos sus teléfonos sobre la mesa. 767 01:00:56,053 --> 01:00:58,806 Si la noticia es falsa, Quizás quieran atacarnos. 768 01:00:59,089 --> 01:01:00,966 Mi teléfono está apagado. 769 01:01:01,741 --> 01:01:03,807 Retire las tarjetas SIM. Calentar el resto. 770 01:01:05,870 --> 01:01:07,651 - ¡La tumba de tu padre! - ¡No! 771 01:01:09,129 --> 01:01:10,693 ¿Qué clase de espíritu tiene esta mujer? 772 01:01:12,050 --> 01:01:13,885 Es digno de elogio. 773 01:01:14,213 --> 01:01:15,260 ir 774 01:01:15,831 --> 01:01:17,666 Puedo defenderme. 775 01:01:19,300 --> 01:01:20,718 ¿Admiras a las mujeres? 776 01:01:21,426 --> 01:01:23,799 ¿Por eso los arrojaste desde el techo? 777 01:01:25,640 --> 01:01:27,048 donde esta heli 778 01:01:27,073 --> 01:01:28,616 Le prometí libertad. 779 01:01:29,391 --> 01:01:30,601 Mantengo mi palabra. 780 01:01:30,956 --> 01:01:32,249 bien 781 01:01:33,064 --> 01:01:35,099 Escuché que nos vamos. 782 01:01:35,616 --> 01:01:37,159 Los americanos vienen, ¿no? 783 01:01:37,184 --> 01:01:38,945 ¡Los guardias no se comen guisantes mojados en la boca! 784 01:01:38,970 --> 01:01:40,755 Si tuviera miedo de los americanos, 785 01:01:40,780 --> 01:01:42,949 No estropearé nuestro plan de matrimonio. 786 01:01:45,105 --> 01:01:46,731 nuestro matrimonio 787 01:01:46,936 --> 01:01:49,271 Sólo tengo que llamar al sacerdote. 788 01:01:51,232 --> 01:01:53,101 ¡Tu cerebro ha cambiado! 789 01:01:53,126 --> 01:01:56,671 Decidí que quiero una mujer fuerte... 790 01:01:56,911 --> 01:01:59,065 Para dar a luz a niños guerreros. 791 01:01:59,090 --> 01:02:02,719 porque las mujeres débiles También dan a luz a niños débiles. 792 01:02:03,219 --> 01:02:06,822 prefiero morir casarme contigo 793 01:02:06,847 --> 01:02:09,500 Esto es exactamente lo que vas a hacer. 794 01:02:10,059 --> 01:02:13,229 Pero si te casas conmigo, 795 01:02:14,230 --> 01:02:16,524 Salvas la vida de tus amigos. 796 01:02:19,485 --> 01:02:21,409 - ¿Los dejarás ir? - No. 797 01:02:21,434 --> 01:02:24,396 También se los doy a mi gente más leal. 798 01:02:25,283 --> 01:02:26,701 Mi pueblo también merece recompensas. 799 01:02:26,726 --> 01:02:28,430 Mejor que venderlos como esclavos. 800 01:02:28,455 --> 01:02:30,749 Allí reciben un trato diferente. 801 01:02:32,165 --> 01:02:35,042 yo sin tu consentimiento No aceptaré este matrimonio. 802 01:02:51,684 --> 01:02:52,935 Se acerca un coche. 803 01:03:06,587 --> 01:03:08,172 ¿Invitaste a un invitado? 804 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 Hola 805 01:03:26,844 --> 01:03:28,262 Soy talibán. 806 01:03:28,346 --> 01:03:29,722 Yo estoy feliz 807 01:03:31,398 --> 01:03:33,910 Los talibanes creen que es obra de ISIS. 808 01:03:34,074 --> 01:03:35,659 No debes haber dejado rastro de ti mismo. 809 01:03:36,312 --> 01:03:38,213 Pero Amir sabe que ese no es su trabajo. 810 01:03:38,238 --> 01:03:41,365 Mi amigo escuchó que están mudando a las niñas. Pero no sabe adónde los van a llevar. 811 01:03:41,390 --> 01:03:44,311 ¿Qué es mejor que esto? No tenemos comandante, ni arma, ni objetivo. 812 01:03:44,336 --> 01:03:45,937 Tenemos algunas armas. 813 01:03:45,962 --> 01:03:48,225 Creen que ISIS tiene armas Ladrón para atacar la prisión. 814 01:03:48,250 --> 01:03:49,543 Entonces están trasladando al jeque. 815 01:03:49,568 --> 01:03:51,236 - ¿OMS? - Pronto. 816 01:03:51,261 --> 01:03:54,047 - ¿Dónde? - A la prisión de alta seguridad más cercana y única. 817 01:03:54,072 --> 01:03:55,615 Hecho en América 818 01:03:55,640 --> 01:03:57,642 ¿Cuál fue el dibujo más divertido que alguna vez hiciste? 819 01:03:57,667 --> 01:04:00,542 - Ningún plan pudo alcanzarlo. - ¿Qué fue? vamos, dime 820 01:04:00,567 --> 01:04:02,820 Escapemos a Sheikh de la prisión y hagamos un trato. 821 01:04:03,297 --> 01:04:05,633 Amir busca dinero y a Sheikha. 822 01:04:05,716 --> 01:04:07,181 El dinero es bueno. 823 01:04:07,206 --> 01:04:08,576 Vayamos al jeque. 824 01:04:08,601 --> 01:04:10,561 Después de eso, atraeremos a Amir hacia nosotros. 825 01:04:10,586 --> 01:04:12,148 Me encantó este plan desde el principio. 826 01:04:12,173 --> 01:04:14,008 Toda la fuerza lo protege. 827 01:04:14,033 --> 01:04:16,362 Sí ¿Puedes darme tu teléfono? 828 01:04:16,387 --> 01:04:18,264 No fui tan estúpido como para traer mi teléfono. 829 01:04:19,902 --> 01:04:22,062 Quema todas nuestras identidades falsas. 830 01:04:22,857 --> 01:04:24,275 Si alguien se queda atascado, 831 01:04:24,300 --> 01:04:26,427 Simplemente diga que son soldados estadounidenses. 832 01:04:26,696 --> 01:04:29,115 No está sucediendo mucho bien. Pero al final te cambiarán. 833 01:04:29,615 --> 01:04:30,867 ¿Recibiste? 834 01:04:31,253 --> 01:04:32,379 No te intercambie. 835 01:04:33,703 --> 01:04:36,515 No, pero es nuestra mejor oportunidad. 836 01:05:21,736 --> 01:05:23,192 Entonces, ¿cómo lo saben? 837 01:05:23,217 --> 01:05:24,635 Cada vez que nos ven. 838 01:05:25,171 --> 01:05:26,881 Así que espero que estén listos. 839 01:06:00,991 --> 01:06:02,492 esta viniendo 840 01:07:51,567 --> 01:07:52,786 sube al auto 841 01:07:52,811 --> 01:07:54,271 - ¿Qué? - ¡Ir! 842 01:07:54,945 --> 01:07:57,114 Lo siento, Rocky. Lo lamento 843 01:08:05,039 --> 01:08:07,557 Diles que eres un soldado americano. 844 01:08:08,353 --> 01:08:09,894 por supuesto 845 01:08:09,919 --> 01:08:11,687 ¡Tú también eres bueno, maldita sea! 846 01:08:11,712 --> 01:08:13,130 diles 847 01:08:20,888 --> 01:08:21,973 Abbas. 848 01:08:25,601 --> 01:08:26,811 ¡Ábrelo! 849 01:08:27,311 --> 01:08:28,521 vete 850 01:08:30,064 --> 01:08:31,023 ¡Ponerse en marcha! 851 01:08:37,822 --> 01:08:38,948 Abbas. 852 01:08:45,579 --> 01:08:46,914 Abbas. 853 01:08:46,997 --> 01:08:48,124 ¡Abbas! 854 01:08:51,669 --> 01:08:53,003 Abbas... 855 01:09:14,775 --> 01:09:17,653 Amaba lo que hacía No tenía talento. 856 01:09:18,539 --> 01:09:19,739 ¿cantando? 857 01:09:19,764 --> 01:09:20,922 No 858 01:09:20,947 --> 01:09:22,449 Su voz era buena. 859 01:09:23,242 --> 01:09:24,702 Le encantaba conducir. 860 01:09:25,953 --> 01:09:27,288 ¿Cómo estoy? 861 01:09:29,593 --> 01:09:31,782 Para usted, la libertad significa Estados Unidos. 862 01:09:32,736 --> 01:09:34,321 por eso pero Conducir significaba libertad. 863 01:10:03,741 --> 01:10:05,659 ¿Quieres hablar de ello? 864 01:10:06,493 --> 01:10:07,661 acerca de 865 01:10:11,081 --> 01:10:12,333 No, sinceramente. 866 01:10:22,210 --> 01:10:25,708 Hasta que nazcas, verás que en la vida... 867 01:10:26,805 --> 01:10:29,725 Hay un límite que observas. 868 01:10:29,808 --> 01:10:31,852 Las cosas que haces y Cosas que nunca harás. 869 01:10:33,479 --> 01:10:36,499 Pero cuando te quedas atascado, Tus límites cambian. 870 01:10:36,524 --> 01:10:38,735 Cuando las cosas se pusieron realmente mal, Cambia más que antes. 871 01:10:41,695 --> 01:10:43,572 "Comeré carne de gato para siempre". 872 01:10:45,407 --> 01:10:47,662 Que se muera de hambre y luego... 873 01:10:47,687 --> 01:10:49,731 un gatito callejero Querías traerlo. 874 01:10:52,039 --> 01:10:54,083 Pero todavía hay un límite. 875 01:10:54,166 --> 01:10:56,961 Grueso, oscuro y liso que extrañarás. 876 01:11:00,106 --> 01:11:05,194 hasta que veas Has llegado al punto en el que has llegado al fondo. 877 01:11:05,219 --> 01:11:09,640 No hay más límites. Todas tus decisiones son inimaginables. 878 01:11:13,477 --> 01:11:16,313 Frank, nuestro líder de equipo. 879 01:11:17,773 --> 01:11:19,650 Nos mantuvo en ese agujero durante un mes. 880 01:11:19,733 --> 01:11:21,527 A todos nos encantó. 881 01:11:25,698 --> 01:11:28,826 Le esperaba una mala muerte. Una muerte gradual. 882 01:11:28,909 --> 01:11:32,371 Sus huesos con cada piedra su propio pueblo. Cuando recibía remesas, comía y bebía. 883 01:11:34,248 --> 01:11:36,125 Diciendo que den vueltas a su alrededor. 884 01:11:36,709 --> 01:11:38,335 Ninguno de nosotros estuvo de acuerdo en tirarle piedras. 885 01:11:39,336 --> 01:11:42,131 Por eso Amir le cortó el cuello a una mujer del pueblo. 886 01:11:42,214 --> 01:11:44,758 déjalo sangrar dar una vuelta 887 01:11:45,634 --> 01:11:47,553 Todavía no aceptamos. 888 01:11:47,636 --> 01:11:49,513 También le cortaron el cuello al hijo de esa mujer. 889 01:11:53,517 --> 01:11:56,854 Yo era su mano derecha. Tenía que hacer algo yo mismo. 890 01:12:00,941 --> 01:12:03,402 Por eso tomé una piedra grande y redonda. 891 01:12:04,028 --> 01:12:05,654 Jugué con él en mi mano, 892 01:12:06,572 --> 01:12:08,532 Y Frank me estaba mirando directamente a los ojos. 893 01:12:08,615 --> 01:12:11,785 Él sonrió un poco. 894 01:12:13,658 --> 01:12:16,725 En la base donde jugamos Me vio lanzar. 895 01:12:18,167 --> 01:12:20,794 Se giró para que su sien quedara frente a mí. 896 01:12:23,714 --> 01:12:27,885 Y yo con preocupación y rapidez Tiré la piedra. 897 01:12:27,968 --> 01:12:30,137 lo juro por la voz Escuché su cráneo crujir. 898 01:12:35,100 --> 01:12:36,727 ¡Solo con una piedra! 899 01:12:40,715 --> 01:12:42,292 Cuando haces eso, 900 01:12:42,450 --> 01:12:44,690 Nunca conocerás ningún límite. 901 01:12:47,905 --> 01:12:52,451 Y esa sonrisa es mi pesadilla todas las noches. 902 01:12:56,830 --> 01:12:59,589 Nunca pensé que decepcionaría a nadie. 903 01:13:00,022 --> 01:13:01,565 ¡En la televisión! 904 01:13:11,129 --> 01:13:12,569 ¿Qué dice él? 905 01:13:12,594 --> 01:13:15,619 Dice que es una inmundicia, no una mujer ni un hombre. 906 01:13:17,017 --> 01:13:18,143 ¿Quién eres? 907 01:13:21,522 --> 01:13:22,640 Qué otra cosa 908 01:13:22,665 --> 01:13:24,208 Dice que es ISIS. 909 01:13:24,233 --> 01:13:26,089 - Nos vemos, ¿verdad? - Visítenos. 910 01:13:26,114 --> 01:13:28,894 Porque es sólo ISIS Acepta a una mujer tan corrupta. 911 01:13:28,919 --> 01:13:32,483 - ¡Pura poesía! - ¡Yala Rocky! hablar Inglés 912 01:13:32,508 --> 01:13:35,671 Dice que él y los demás. Mata a muchos soldados talibanes. 913 01:13:35,696 --> 01:13:36,905 ¡Díselo! 914 01:13:39,191 --> 01:13:42,217 el esta preguntando ahora ¿Tiene algo para defenderse o no? 915 01:13:42,242 --> 01:13:43,488 - No. - tiene 916 01:13:43,513 --> 01:13:45,101 Les dice que es estadounidense. 917 01:13:45,126 --> 01:13:47,015 - Me lo prometió. - No nos expone. 918 01:13:47,040 --> 01:13:49,213 Ya hemos perdido nuestra cobertura. Saben que es nuestro trabajo. Él mismo lo sabe. 919 01:13:49,238 --> 01:13:50,471 No hace esto. 920 01:13:51,795 --> 01:13:53,213 Rocky, por favor. 921 01:13:59,561 --> 01:14:01,855 Está en secreto con Dios. 922 01:14:01,880 --> 01:14:03,214 ¡Inglés! 923 01:14:20,670 --> 01:14:22,547 ¡No! 924 01:14:57,627 --> 01:14:59,337 - ¿Muerto? - inconsciente 925 01:14:59,362 --> 01:15:01,581 que comiste Le salvaste la vida como dijiste. 926 01:15:01,606 --> 01:15:03,849 ¡Di el yo simple! 927 01:15:04,472 --> 01:15:07,458 En ese momento, los atraerán hacia nosotros. Él ha hecho lo mismo ahora. 928 01:15:07,483 --> 01:15:08,818 qué 929 01:15:09,888 --> 01:15:13,204 arruinarlo Todo este tiempo les estuvo contando todo. 930 01:15:13,229 --> 01:15:15,314 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - unos minutos 931 01:15:15,890 --> 01:15:17,115 Dame el teléfono. 932 01:15:17,763 --> 01:15:19,257 Prepare los autos para partir. 933 01:15:19,282 --> 01:15:20,491 Tráeme el dinero. 934 01:15:20,516 --> 01:15:21,850 - En el coche. - Tráelo. 935 01:15:21,875 --> 01:15:23,160 Que esté aquí. 936 01:15:23,185 --> 01:15:25,345 - ¿Cuáles son? - Que se queden aquí. 937 01:15:25,370 --> 01:15:26,580 Tienes todo lo que quieres... 938 01:15:26,605 --> 01:15:28,190 Piérdete, prepara los autos para partir. 939 01:16:10,692 --> 01:16:13,236 Intenté mantenerlos aquí. 940 01:16:14,264 --> 01:16:16,767 Que mueran los talibanes. 941 01:16:17,423 --> 01:16:20,301 Jeque Shamali, déjeme ayudarle. 942 01:16:21,319 --> 01:16:22,654 gracias 943 01:16:23,564 --> 01:16:26,234 Querían matarme. 944 01:16:27,162 --> 01:16:29,831 Pon al jeque en el auto. 945 01:16:46,394 --> 01:16:48,257 ¿Por qué me ayudas? 946 01:16:48,750 --> 01:16:53,490 Dicen que soy tu comandante espiritual. 947 01:16:53,491 --> 01:16:56,145 Nunca nos vimos. 948 01:16:56,170 --> 01:16:58,546 Pero conoces a mis padres. 949 01:16:58,677 --> 01:16:59,886 Estabas comprometida con ellos. 950 01:17:00,074 --> 01:17:01,103 ¿Por separado? 951 01:17:01,128 --> 01:17:02,671 Por supuesto. 952 01:17:02,743 --> 01:17:04,161 Vaya 953 01:17:12,878 --> 01:17:14,004 muy bien 954 01:17:14,588 --> 01:17:15,964 - Aléjate. - ¿Dónde? 955 01:17:17,533 --> 01:17:19,167 Vayamos a "Buscar teléfono celular". 956 01:17:19,192 --> 01:17:21,194 - Me encanta el software para encontrar mi teléfono móvil. - ¿Dónde está? 957 01:17:21,219 --> 01:17:22,971 En la bolsa de dinero. 958 01:17:23,055 --> 01:17:25,098 comparecer ante Contemos el dinero y vayamos hacia ellos. 959 01:18:30,366 --> 01:18:36,915 Aquí puedes lavarte las manos y la cara. 960 01:18:37,861 --> 01:18:39,320 gracias 961 01:18:41,886 --> 01:18:45,049 ¿Cómo se llaman tus padres? 962 01:18:45,257 --> 01:18:46,270 ¿El nombre de mis padres? 963 01:18:46,271 --> 01:18:47,290 Sí 964 01:18:47,315 --> 01:18:49,024 Afaq y Mohammad Vasiq. 965 01:18:49,440 --> 01:18:51,734 Lamentablemente ya no están con nosotros. 966 01:18:52,947 --> 01:18:54,573 Mi más sentido pésame 967 01:18:55,820 --> 01:18:57,570 Antes de que mueran... 968 01:18:57,865 --> 01:18:59,533 Háblame de ti. 969 01:18:59,534 --> 01:19:01,035 - ¿De mí? - Sí. 970 01:19:01,411 --> 01:19:03,368 Y te estaba esperando. 971 01:19:03,514 --> 01:19:06,392 Elegí una esposa para mí. 972 01:19:08,137 --> 01:19:10,681 Me enorgullece. 973 01:20:11,552 --> 01:20:12,929 Humo de diésel. 974 01:20:13,558 --> 01:20:16,696 - ¿Qué equipo tenemos? - No tenemos armas, municiones, cuerdas. 975 01:20:16,721 --> 01:20:18,385 Hay una cuerda en la caja. 976 01:20:18,410 --> 01:20:20,273 Pero no sé cuánto duran. 977 01:20:21,775 --> 01:20:26,154 Potros, granadas, cuchillos, explosivos. 978 01:20:26,338 --> 01:20:29,165 ¡Nadie lleva una ametralladora, sólo un tirador! 979 01:20:44,464 --> 01:20:46,007 Es hora de tomar tu decisión. 980 01:21:14,035 --> 01:21:15,495 maldición 981 01:23:02,485 --> 01:23:04,320 déjame ayudarte 982 01:23:17,875 --> 01:23:20,253 ¿Por qué haces esto? 983 01:23:20,586 --> 01:23:22,966 Si Dios no me responde, 984 01:23:23,172 --> 01:23:25,841 Lo busco en el fondo de mi taza. 985 01:23:25,999 --> 01:23:28,705 ¿Acerca de casarse con esta chica? 986 01:23:29,262 --> 01:23:30,388 No 987 01:23:34,100 --> 01:23:35,726 acerca de ti 988 01:24:04,372 --> 01:24:05,665 que hermosa te has vuelto 989 01:24:11,315 --> 01:24:12,829 Tu propia decisión. 990 01:24:29,981 --> 01:24:31,232 Tiene tres plantas. 991 01:24:31,483 --> 01:24:33,568 Las chicas están en el segundo piso. 992 01:24:33,822 --> 01:24:35,449 Sólo seis de ellos. Ninguno de ellos. 993 01:24:35,474 --> 01:24:36,851 chica dorani 994 01:24:37,405 --> 01:24:38,782 No hay noticias de Amir. 995 01:24:38,865 --> 01:24:40,116 Quizás esté abajo. 996 01:24:40,704 --> 01:24:44,102 ...apelan a Dios Todopoderoso. "Si nos ofreces un niño, 997 01:24:44,127 --> 01:24:47,048 Te lo agradeceremos." 998 01:24:47,400 --> 01:24:48,562 gracias 999 01:24:49,383 --> 01:24:51,427 No querrás leerlo desde el principio hasta el final. 1000 01:24:52,219 --> 01:24:54,575 Sólo digan: los declaro marido y mujer. 1001 01:24:54,600 --> 01:24:55,919 disculpe 1002 01:24:57,767 --> 01:24:59,143 Mi padre era religioso. 1003 01:24:59,855 --> 01:25:05,011 Los talibanes también son gente religiosa, pero... 1004 01:25:05,036 --> 01:25:07,464 Al mismo tiempo, hacen un trato con el diablo. 1005 01:25:07,943 --> 01:25:10,363 Amo a mi país más que a Dios. 1006 01:25:12,239 --> 01:25:14,125 Sólo di que los declararé marido y mujer. 1007 01:25:17,741 --> 01:25:19,496 Os declaro marido y mujer. 1008 01:25:19,521 --> 01:25:20,772 gracias 1009 01:25:21,457 --> 01:25:25,126 Ahora a leer la sentencia de divorcio de mis padres... 1010 01:25:25,127 --> 01:25:26,212 No... 1011 01:25:26,237 --> 01:25:27,529 Lo lees tú mismo y... 1012 01:25:27,872 --> 01:25:30,291 Los talibanes los ejecutaron. 1013 01:25:30,316 --> 01:25:33,888 Por eso juré que Te mataré con mis propias manos. 1014 01:25:33,913 --> 01:25:34,998 ¡No! 1015 01:26:45,388 --> 01:26:46,670 es falso 1016 01:26:52,909 --> 01:26:55,255 Y esto también estaba en la bolsa. 1017 01:26:56,377 --> 01:26:57,503 ¿Es tu teléfono? 1018 01:26:58,588 --> 01:26:59,719 Es para una niña. 1019 01:26:59,744 --> 01:27:02,217 ¿Hace falta dinero? ¿Los arrastraste hasta aquí? 1020 01:27:09,891 --> 01:27:12,682 Tu primer deber femenino, Limpiar la sangre y el sangrado. 1021 01:27:39,891 --> 01:27:43,862 ¡Lleva a todas las mujeres a la cocina! 1022 01:27:58,099 --> 01:27:59,725 ¡Ponte en línea! 1023 01:28:01,191 --> 01:28:02,467 ¡Agitar! 1024 01:28:02,763 --> 01:28:04,264 ¡Guau! 1025 01:28:04,852 --> 01:28:06,478 ¡Ser elegido en línea! 1026 01:28:21,220 --> 01:28:24,223 muestra tu cara 1027 01:28:42,887 --> 01:28:44,358 ¿Quién es tu abuela? 1028 01:29:07,508 --> 01:29:09,927 - ¡Chapoteo, chapoteo! - ¡Yalá, yalá, yalá! 1029 01:29:12,527 --> 01:29:15,063 ¿Badia Durani? - yo soy yo mismo 1030 01:29:15,088 --> 01:29:16,425 Ayúdame a salir de aquí. 1031 01:29:16,450 --> 01:29:18,911 - Llévalos al ascensor. - ¿Adónde vas? 1032 01:29:18,936 --> 01:29:20,132 doctor 1033 01:29:20,157 --> 01:29:21,492 No me esperes. 1034 01:29:23,191 --> 01:29:25,109 Adelante. 1035 01:29:25,193 --> 01:29:27,445 - ¡Vamos! ¡Agitar! ¡Agitar! ¡Agitar! - Aléjate. 1036 01:29:27,528 --> 01:29:29,155 ¡Yalá, yalá, yalá! 1037 01:29:29,697 --> 01:29:31,115 ¡Ve! Ve! Ve! 1038 01:29:31,140 --> 01:29:33,688 ¡Duerme, tierra! ¡Duerme, tierra! ¡Duerme, tierra! 1039 01:29:51,515 --> 01:29:53,535 ¡Encantado de volverlo a ver! 1040 01:31:23,269 --> 01:31:24,604 oye estas bien 1041 01:31:40,745 --> 01:31:41,871 ¡Kiri! 1042 01:32:27,308 --> 01:32:28,798 ¡Satán! 1043 01:33:14,171 --> 01:33:15,873 - ¡Tienes que irte! - ¡No comas mierda! 1044 01:33:15,898 --> 01:33:17,483 sal de aquí No soy nada. 1045 01:33:17,508 --> 01:33:19,510 - ¡No es nada! -¡Jake! 1046 01:33:20,386 --> 01:33:21,470 ¡Jake! 1047 01:33:26,100 --> 01:33:27,226 No es así. 1048 01:33:28,853 --> 01:33:30,479 Vinimos por ellos, ¿no? 1049 01:33:32,231 --> 01:33:33,482 Trae a las niñas a casa. 1050 01:33:34,984 --> 01:33:36,110 No es así. 1051 01:34:34,669 --> 01:34:36,170 ¡Aquí no hay novedades! ¡Aquí no hay novedades! 1052 01:34:36,921 --> 01:34:38,130 ¡Ponerse en marcha! 1053 01:34:40,091 --> 01:34:41,550 ¡El equipo médico está aquí! 1054 01:34:44,136 --> 01:34:45,680 ¡Ir! ¡Ve! Ve! Ve! 1055 01:34:54,605 --> 01:34:55,856 ¡Ven aquí! 1056 01:34:56,232 --> 01:34:57,358 ¡Mover! 1057 01:35:03,364 --> 01:35:04,907 Oye, sargento mayor, ¡vamos, te tengo! 1058 01:35:13,416 --> 01:35:14,917 ¡conducir! 1059 01:35:17,002 --> 01:35:18,129 ¿vienes? 1060 01:35:18,713 --> 01:35:20,005 no vendré 1061 01:35:21,507 --> 01:35:22,633 Así que no montaré. 1062 01:35:32,059 --> 01:35:33,646 ¿Qué estás haciendo mal? 1063 01:35:40,025 --> 01:35:41,694 Antología de canciones de Abbas. 1064 01:35:42,570 --> 01:35:52,570 "Subtítulo de: Vahid Farhanaki y Amir Farhanak" ≡ FarahSub y Night_walker77 ≡ 1065 01:35:56,451 --> 01:36:01,964 Descarga las canciones reproducidas 💢

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.