Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,147 --> 00:00:11,787
Una presentación del sitio web de Digi Movies
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:21,580 --> 00:00:32,570
Para obtener información sobre la última dirección del sitio web
Siga Digi Movies en las redes sociales
@DigiMoviez
3
00:00:49,344 --> 00:00:52,664
{\an8}"Afganistán, año 2021"
4
00:02:17,997 --> 00:02:18,956
¡Sácalos!
5
00:02:42,864 --> 00:02:46,033
Pensamos con una lección.
Que entren en razón.
6
00:02:47,451 --> 00:02:49,604
A ver si el desastre que os ocurre les convence o no.
7
00:03:35,449 --> 00:03:39,203
Este americano ha venido a profanar nuestra tierra...
8
00:03:39,996 --> 00:03:43,749
...y erradicar el Islam.
9
00:03:43,958 --> 00:03:46,584
Hoy le estaba mostrando un destino...
10
00:03:46,711 --> 00:03:49,463
...que espera a quienes blasfeman el nombre de nuestro Profeta,
11
00:03:49,881 --> 00:03:51,883
La paz de Dios sea con él.
12
00:04:07,240 --> 00:04:08,366
recogerlo
13
00:04:14,622 --> 00:04:15,915
ahora mismo
14
00:06:12,406 --> 00:06:13,532
¡No los dejes ir!
15
00:06:14,158 --> 00:06:15,159
¡Guau!
16
00:06:15,242 --> 00:06:16,786
Vaisa, ¿escuchas lo que estoy diciendo?
17
00:06:17,495 --> 00:06:18,913
¡No tienes derecho a dejarlos ir!
18
00:06:18,996 --> 00:06:21,791
retrocede a la mierda
¡Escuchas lo que estoy diciendo!
19
00:06:22,541 --> 00:06:23,667
¡Guau!
20
00:06:25,252 --> 00:06:26,379
No
21
00:06:31,175 --> 00:06:32,635
¡No!
22
00:06:40,263 --> 00:06:53,006
"Subtítulo de: Vahid Farhanaki y Amir Farhanak"
≡ FarahSub y Night_walker77 ≡
23
00:06:56,358 --> 00:07:02,546
{\an8}"Pakistán, Escuela secundaria internacional para niñas de Quetta"
24
00:07:02,959 --> 00:07:06,079
{\an8}"Tiempo presente"
25
00:07:07,420 --> 00:07:10,089
Una pena, pero era muy bajito.
26
00:07:10,172 --> 00:07:11,298
¡Sí, lo sé!
27
00:07:19,974 --> 00:07:21,725
¿Quieres escuchar las últimas noticias?
28
00:07:21,809 --> 00:07:23,144
¿Alguien más ha venido a proponerle matrimonio?
29
00:07:23,227 --> 00:07:25,396
Ahora estás cocinando.
30
00:07:25,479 --> 00:07:27,273
El carnicero local vino a ver a mi padre.
31
00:07:27,356 --> 00:07:30,109
Se ofreció a darme carne para casarme con su hijo.
32
00:07:30,192 --> 00:07:31,277
¡Oh!
33
00:07:31,360 --> 00:07:33,696
¿Significa como una hamburguesa con dos ginebras?
34
00:07:33,779 --> 00:07:35,239
¡Exactamente!
35
00:07:35,322 --> 00:07:37,324
¿Entonces tu fiesta de bodas en McDonald's?
36
00:07:37,408 --> 00:07:39,034
Dame un Big Mac y me casaré con el hijo del carnicero.
37
00:07:39,118 --> 00:07:40,703
¡Oh!
38
00:07:40,786 --> 00:07:42,204
Por eso lo llaman correo feliz.
39
00:07:42,301 --> 00:07:45,185
- ¿Y si hay patatas fritas?
- Para las patatas...
40
00:07:55,801 --> 00:07:57,386
talibanes
41
00:07:57,470 --> 00:07:58,762
No, es ISIS.
42
00:08:22,244 --> 00:08:24,121
¡Salir! ¡Salir! ¡Salir!
43
00:08:31,003 --> 00:08:32,338
¡No te preocupes por el fondo!
44
00:08:32,421 --> 00:08:33,714
Vayamos detrás del escenario.
45
00:08:33,797 --> 00:08:34,924
¡Corre, corre, corre!
46
00:09:39,688 --> 00:09:40,648
ir
47
00:09:44,740 --> 00:09:45,699
los americanos
48
00:09:51,208 --> 00:09:53,294
¿Cuál de ustedes es la hija de esa época?
49
00:10:00,050 --> 00:10:03,012
¿Cuál de ustedes es la hija de Kamila Durani?
50
00:10:03,637 --> 00:10:04,847
La misma mujer traicionera.
51
00:10:04,930 --> 00:10:06,015
No vino hoy.
52
00:10:06,098 --> 00:10:07,141
Llamó y dijo que estaba enfermo.
53
00:10:20,613 --> 00:10:22,531
Están en el medio.
54
00:10:22,615 --> 00:10:23,522
Vayamos al estacionamiento.
55
00:10:23,546 --> 00:10:24,658
Sé conducir.
56
00:10:53,224 --> 00:10:54,059
apresúrate
57
00:11:17,795 --> 00:11:19,546
esta viniendo esta viniendo
58
00:11:25,427 --> 00:11:27,429
Eres la hija de ese ángel
59
00:11:27,513 --> 00:11:29,598
que contrariamente a la orden del Profeta,
Impone por la fuerza lecciones y escuela a las niñas
60
00:11:29,682 --> 00:11:32,017
Al menos los talibanes leen el Corán.
61
00:11:32,184 --> 00:11:34,718
Si eres ISIS,
Conoces a tu fundador
62
00:11:34,742 --> 00:11:36,840
Ni siquiera podía leer su propio nombre.
63
00:11:38,459 --> 00:11:42,998
- ¿Entonces estoy hablando con una mujer educada?
- Sí, lo es.
64
00:11:43,122 --> 00:11:46,917
Bueno, no necesito explicar que la arrogancia tiene un precio.
65
00:11:48,617 --> 00:11:51,120
Con esos cobardes padres tuyos
Te escapaste aquí.
66
00:11:51,704 --> 00:11:52,871
míralos
67
00:11:52,955 --> 00:11:54,790
Podrían ser buenas mujeres
68
00:11:54,873 --> 00:11:57,251
Si su madre no hubiera envenenado su cerebro.
69
00:12:00,212 --> 00:12:02,423
¡No! ¡No! ¡No!
70
00:12:02,506 --> 00:12:03,424
¡Guau!
71
00:12:03,507 --> 00:12:05,342
¡No! ¡No!
72
00:12:12,433 --> 00:12:14,935
¡Guau! ¡No!
73
00:12:16,186 --> 00:12:19,064
chicas que tienen esperanza
Serán salvos.
74
00:12:19,231 --> 00:12:21,275
Para hijas de diplomáticos estadounidenses
75
00:12:21,400 --> 00:12:23,277
Y aquellos cuya obra es la salvación.
y la salvación del pasado,
76
00:12:23,402 --> 00:12:25,612
Exigiendo diez millones de dólares
77
00:12:25,738 --> 00:12:28,073
y la libertad de Sheikh Shamali,
78
00:12:28,157 --> 00:12:31,201
Un hombre santo por
Estamos encarcelados por el gobierno corrupto de los talibanes.
79
00:12:31,577 --> 00:12:32,703
Tienes cinco días.
80
00:12:47,593 --> 00:12:49,219
Quieren matarnos.
81
00:12:49,303 --> 00:12:50,140
No, no matan.
82
00:12:50,164 --> 00:12:51,263
Nuestras vidas son más importantes para ellos.
83
00:12:52,181 --> 00:12:54,099
A diferencia de mis amigos.
84
00:12:54,600 --> 00:12:57,394
¿No fuiste tú quien se lo dijo?
¿Es seguro estar en el tejado?
85
00:12:57,478 --> 00:12:59,062
Todos lo escuchamos.
86
00:12:59,146 --> 00:13:01,023
- ¿Cómo te fue?
- Déjalo ir.
87
00:13:01,106 --> 00:13:04,151
- ¿DE ACUERDO? No fue su culpa.
- ¿En realidad? Pregúntale a su amigo.
88
00:13:04,234 --> 00:13:07,488
Heli, ahora estás viva porque tu padre es embajador.
89
00:13:07,571 --> 00:13:09,615
Y nuestros padres son viceministros.
90
00:13:09,782 --> 00:13:12,117
Pero bueno, si por un momento te gusta ese Tik Tok,
91
00:13:12,201 --> 00:13:15,412
Usted entendió que Estados Unidos no paga rescates a los terroristas.
92
00:13:15,496 --> 00:13:17,498
Así que será mejor que dejes de lado esa mirada arrogante tuya.
93
00:13:17,581 --> 00:13:19,833
Y entender que todos estamos a un paso de la muerte.
94
00:13:19,917 --> 00:13:22,503
O nos llaman combatientes de ISIS.
95
00:13:23,253 --> 00:13:24,348
qué
96
00:13:24,372 --> 00:13:25,756
Mira a tu alrededor.
97
00:13:26,673 --> 00:13:29,301
Quizás sacar a cincuenta niñas de la escuela.
98
00:13:29,384 --> 00:13:31,512
¿Dónde crees que están ahora?
99
00:13:32,638 --> 00:13:33,806
Mmm
100
00:13:41,972 --> 00:13:43,682
Piérdete, papá.
101
00:13:47,057 --> 00:13:51,510
{\an8}"California, Centro militar Fort Irwin"
102
00:14:20,644 --> 00:14:22,938
- Este caso a las 11:06--
- Espera un momento.
103
00:14:23,021 --> 00:14:25,983
Capitán, he estado buscando durante un año.
Y ahora tienes la oportunidad
104
00:14:26,066 --> 00:14:28,986
Pero antes de humillarte a ti mismo y al ejército,
105
00:14:29,069 --> 00:14:32,072
Le daré otra oportunidad para retirar su queja.
106
00:14:33,115 --> 00:14:35,367
- Sinceramente, señor--
- La tumba de tu respetado padre.
107
00:14:35,450 --> 00:14:39,246
El teniente Collins fue al área enemiga y te salvó.
108
00:14:39,329 --> 00:14:42,374
La misión terminó con el coste de la vida de su copiloto y de cuatro guardabosques.
109
00:14:42,457 --> 00:14:45,043
Otras dos personas también resultaron heridas
Y su avión estuvo a punto de ser alcanzado.
110
00:14:45,127 --> 00:14:48,714
Y ahora quieres juzgarlo por cobarde.
111
00:14:48,797 --> 00:14:51,282
Tal vez si el coronel lo viera
112
00:14:51,306 --> 00:14:53,135
cómo masacrar a su pueblo,
113
00:14:53,225 --> 00:14:55,895
Cuando el sargento Collins antepuso su propia seguridad a su deber.
114
00:14:55,978 --> 00:14:56,979
¿Seguridad?
115
00:14:57,062 --> 00:14:59,231
Tiene razón, Capitán.
116
00:14:59,315 --> 00:15:01,609
Debe haber sido una decisión difícil.
117
00:15:02,735 --> 00:15:06,030
Quizás similar a la decisión que tomaste hace una semana.
118
00:15:06,113 --> 00:15:08,657
Como algunas personas piensan
Deberías haberte juzgado por ello.
119
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
- Ahora, cualesquiera que sean las condiciones especiales que tuviera.
- Sí, señor.
120
00:15:11,660 --> 00:15:14,830
Pero estás dispuesto a hacerlo todo de nuevo.
Y ve a la cárcel tú mismo.
121
00:15:14,914 --> 00:15:17,958
Estoy dispuesto a aceptar la responsabilidad de mi trabajo.
122
00:15:18,275 --> 00:15:19,651
Él debería hacer lo mismo.
123
00:15:21,170 --> 00:15:22,296
OK
124
00:15:23,631 --> 00:15:26,091
Esperaré hasta el lunes.
125
00:15:26,175 --> 00:15:28,594
Porque no tengo ganas de arruinar mi fin de semana.
126
00:15:29,759 --> 00:15:31,261
Podemos volver a la reunión.
127
00:15:32,181 --> 00:15:34,183
La reunión finalizó a las 11:08.
128
00:15:34,266 --> 00:15:36,310
Sal de aquí.
129
00:16:08,801 --> 00:16:10,052
rendirse
130
00:16:10,844 --> 00:16:12,054
¡Ríndete, Lashi!
131
00:16:24,733 --> 00:16:26,318
Ríndete, señora.
132
00:16:45,713 --> 00:16:48,340
Escuché que te haces amigo de todos.
133
00:16:48,451 --> 00:16:50,619
Estoy feliz de verlo con mis propios ojos.
134
00:16:52,760 --> 00:16:54,094
Piérdete, Travis.
135
00:16:54,239 --> 00:16:55,750
Debería haber dicho "piérdase", señor.
136
00:16:55,922 --> 00:16:58,091
Pero después de esa escena,
No creo que inicie una pelea.
137
00:16:58,350 --> 00:16:59,768
perdí
138
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
Sí, parece estar disfrutando de su victoria.
139
00:17:02,688 --> 00:17:04,273
ve a darte una ducha
140
00:17:04,356 --> 00:17:05,941
No puedo hablar con alguien que huele a caballo.
141
00:17:06,608 --> 00:17:08,303
Sé por qué viniste aquí.
142
00:17:08,634 --> 00:17:10,844
- Y no puedes detenerme...
- ¿Para destruir tu vida laboral?
143
00:17:12,573 --> 00:17:13,824
No pierdo mi tiempo.
144
00:17:14,745 --> 00:17:16,872
ir al baño
lo digo en serio
145
00:17:32,926 --> 00:17:34,261
cuando
146
00:17:34,344 --> 00:17:36,013
Iré a Washington en una hora.
147
00:17:36,096 --> 00:17:38,515
Espero que sepan más que anoche.
148
00:17:38,599 --> 00:17:42,603
Estás en un avión C-5 a las 16:00
Cogí un vuelo desde Wiesbaden.
149
00:17:42,686 --> 00:17:44,605
Desde allí se toma un vuelo comercial.
150
00:17:44,688 --> 00:17:47,149
Y esto no tiene nada que ver con las preocupaciones de los cabezudos.
151
00:17:47,232 --> 00:17:51,653
¿Quién piensa que voy a testificar?
empañar la brillante reputación del ejército.
152
00:17:51,737 --> 00:17:53,286
Esta es una reunión confidencial.
153
00:17:53,387 --> 00:17:54,990
No importa lo que digas, no saldrá de esa habitación.
154
00:17:55,074 --> 00:17:56,663
Tú mismo lo sabes.
155
00:17:56,690 --> 00:17:59,870
La única persona que se convierte en víctima eres tú mismo.
156
00:17:59,953 --> 00:18:02,039
Entonces viniste a salvarme de mí mismo.
157
00:18:02,122 --> 00:18:03,499
No digo que no me importe.
158
00:18:03,582 --> 00:18:05,501
Porque ambos sabemos que es mentira.
159
00:18:05,584 --> 00:18:07,461
Pero ahora estoy más preocupado por él.
160
00:18:19,223 --> 00:18:20,682
Estas cosas ridículas de la organización política.
161
00:18:21,517 --> 00:18:22,935
Envía a Delta.
162
00:18:23,018 --> 00:18:25,687
enviamos
Hace tres días acudió a una operación de rescate.
163
00:18:25,979 --> 00:18:27,736
Nadie sobrevivió.
164
00:18:27,798 --> 00:18:31,677
Entonces estas ridículas acciones de la CIA
La única esperanza de estas chicas es sobrevivir.
165
00:18:32,611 --> 00:18:34,988
supuestamente como
Dejemos que una organización de ayuda internacional entre en acción.
166
00:18:35,072 --> 00:18:37,074
Para que sea creíble, el 60% deben ser mujeres.
167
00:18:37,157 --> 00:18:38,951
Hay muchos buenos guardabosques.
168
00:18:39,034 --> 00:18:41,662
Te sorprenderá saber cuántas mujeres hay.
169
00:18:41,745 --> 00:18:43,038
internacional
170
00:18:45,250 --> 00:18:47,566
¿Cuántos mercenarios del Kurdistán?
171
00:18:47,668 --> 00:18:49,670
Estoy seguro de que no tienen nada que decir.
172
00:18:49,753 --> 00:18:51,547
Cuando conociste a estas dos personas,
173
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
Puedes preguntarles cuántas personas mataron en Ucrania.
174
00:18:54,174 --> 00:18:55,467
¿Qué partidos matar?
175
00:18:56,260 --> 00:18:58,095
La elección es tuya.
176
00:18:58,178 --> 00:19:00,389
Sólo pensé que tal vez lo preferirías
Toda esta ira
177
00:19:00,472 --> 00:19:03,074
Vaciar la cabeza de alguien
corta a tu equipo en pedazos,
178
00:19:03,392 --> 00:19:05,769
En lugar del piloto que te salvó la vida.
179
00:19:07,771 --> 00:19:08,897
tal vez no
180
00:19:09,356 --> 00:19:10,541
Creo que ambos sabemos
181
00:19:10,576 --> 00:19:12,458
el único que quieres
pagar ese crimen
182
00:19:12,531 --> 00:19:14,579
Él está sentado frente a mí.
183
00:19:17,531 --> 00:19:19,741
Pasaporte canadiense y documento de identidad.
184
00:19:19,825 --> 00:19:21,952
Finalmente pude encontrar una foto.
185
00:19:22,035 --> 00:19:24,135
En el que no enseñaste el dedo medio.
186
00:19:25,675 --> 00:19:27,468
¿Sabías que iba a ir?
187
00:19:28,083 --> 00:19:31,170
Han pasado siete años y todavía casi
No sé nada sobre ti, Jake.
188
00:19:32,507 --> 00:19:34,050
Esta es una excepción.
189
00:19:42,569 --> 00:19:43,945
¿Jessica Conejo*?
(Conejo)
190
00:19:44,904 --> 00:19:46,016
Conejo
191
00:19:46,095 --> 00:19:48,514
Es un nombre francocanadiense.
192
00:19:56,653 --> 00:19:59,192
{\an8}"Pakistán, Quetta"
193
00:20:08,540 --> 00:20:09,666
¿Señorita Conejo?
194
00:20:09,750 --> 00:20:11,251
Conejo, con déficit.
195
00:20:11,335 --> 00:20:12,419
donde esta el auto
196
00:20:12,586 --> 00:20:14,379
- Déjame llevar tu bolso.
- No. el auto
197
00:20:14,463 --> 00:20:16,215
se pone malo
mi deber
198
00:20:17,341 --> 00:20:19,343
gracias
199
00:20:19,426 --> 00:20:22,012
Quería preguntar sobre ese conejo...
200
00:20:22,041 --> 00:20:24,460
el es un personaje de dibujos animados
¿Qué relación puedo tener con él?
201
00:20:24,598 --> 00:20:26,016
Pero finalmente sácalo, ¿no?
202
00:20:26,099 --> 00:20:28,477
- Entonces tal vez tu madre...
- Auto.
203
00:20:30,145 --> 00:20:31,355
el auto
204
00:20:33,494 --> 00:20:35,494
"Aeropuerto Internacional de Quetta"
205
00:20:38,528 --> 00:20:41,281
Lo siento por mi auto.
En Pakistán todo el mundo conduce como loco.
206
00:20:58,632 --> 00:21:00,217
¡Oh Dios!
207
00:21:00,634 --> 00:21:02,427
Has visto ¡Están locos!
208
00:21:03,282 --> 00:21:07,195
"Hotel Zarnab"
209
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
No, no. No es necesario.
210
00:21:22,086 --> 00:21:23,963
Estoy celebrando mi supervivencia.
211
00:21:25,367 --> 00:21:27,411
Deja esto a un lado para un buen ataúd.
212
00:21:27,494 --> 00:21:28,704
gracias
213
00:21:34,751 --> 00:21:35,924
jesica
214
00:21:35,948 --> 00:21:37,170
Soy Raquel.
215
00:21:37,254 --> 00:21:38,338
Dime Rocky.
216
00:21:38,575 --> 00:21:39,701
Soy jake.
217
00:21:40,465 --> 00:21:42,968
Mira, no necesito un nombre.
218
00:21:43,051 --> 00:21:44,928
No recuerdo ninguno de tus nombres.
219
00:21:45,012 --> 00:21:47,306
Y probablemente no sea real como Jessica Rabbit.
220
00:21:48,265 --> 00:21:50,350
Entonces, ¿qué quieres? ¿Número?
221
00:21:50,434 --> 00:21:51,810
role
222
00:21:51,893 --> 00:21:53,244
Entonces la mecánica,
223
00:21:53,268 --> 00:21:54,396
Lo cual es casi bueno.
224
00:21:54,479 --> 00:21:55,605
desde este lado
225
00:21:57,288 --> 00:21:59,290
¿Es esta una casa segura?
226
00:21:59,901 --> 00:22:02,029
Es el lugar más seguro que queda.
227
00:22:02,094 --> 00:22:04,888
Desafortunadamente, Pakistán ya no es el mismo que antes.
No es un aliado amistoso.
228
00:22:05,032 --> 00:22:06,867
¿Eres estadounidense o afgano?
229
00:22:07,249 --> 00:22:09,293
¿Porque quieres saber si puedes confiar en mí?
230
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
Conozco al menos un afgano
Confío en él más que en los estadounidenses.
231
00:22:14,041 --> 00:22:15,250
solo una persona
232
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
Sólo una persona sigue viva.
233
00:22:17,294 --> 00:22:20,422
Después de la ejecución de mi padre, emigramos.
234
00:22:20,505 --> 00:22:23,342
Los talibanes siempre optan primero por este castigo
235
00:22:23,925 --> 00:22:25,677
La CIA lo ejecutó.
236
00:22:25,761 --> 00:22:28,388
o dio información a los talibanes bajo tortura
237
00:22:28,472 --> 00:22:29,806
O era un espía mutuo.
238
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
cual era
239
00:22:30,974 --> 00:22:32,726
Dios sabe
240
00:22:32,809 --> 00:22:34,728
Y adivinar es peligroso.
241
00:22:34,811 --> 00:22:37,606
Si adivinara, podría adivinar
No se puede confiar en ti.
242
00:22:37,935 --> 00:22:40,313
A menos que no sea cierto
Mataste a tu propio líder de equipo.
243
00:22:42,152 --> 00:22:44,863
No Tiene toda la razón.
244
00:22:45,489 --> 00:22:46,907
disparaste
245
00:22:46,990 --> 00:22:50,118
Le golpeé con una piedra.
Del tamaño de una pelota de béisbol.
246
00:22:50,202 --> 00:22:53,372
Yo era campocorto en Baltimore.
eras un lanzador
247
00:22:53,455 --> 00:22:55,957
Nunca se sabe cuándo una habilidad será útil.
248
00:22:56,958 --> 00:22:58,835
Estoy seguro de que merecía morir.
249
00:23:00,003 --> 00:23:01,922
Era lo último que merecía.
250
00:23:03,507 --> 00:23:06,676
¿Y creo que compartiste este detalle con el resto del equipo?
251
00:23:07,677 --> 00:23:09,192
No
252
00:23:09,216 --> 00:23:10,819
Ellos compartieron conmigo.
253
00:23:29,116 --> 00:23:30,909
cuando viene travis
254
00:23:30,992 --> 00:23:32,911
Esta es una silla de piedra.
255
00:23:32,967 --> 00:23:35,303
Y apuesto a que ha estado aquí el tiempo suficiente para encontrar a alguien más.
256
00:23:37,749 --> 00:23:39,126
¿Travis quién?
257
00:23:39,209 --> 00:23:41,307
- Estás en camino.
- ¿Qué wifi es el nuestro?
258
00:23:41,627 --> 00:23:44,339
La que se llama red secreta segura.
259
00:23:44,798 --> 00:23:46,466
¿Tenemos mucho tiempo para prepararnos?
260
00:23:46,550 --> 00:23:49,302
¿Sabes árabe? ¿Delicia 743?
261
00:23:49,386 --> 00:23:50,679
Tú empezaste esto.
262
00:23:50,762 --> 00:23:52,222
- Entonces eres un experto técnico, ¿verdad?
- Mmm.
263
00:23:52,305 --> 00:23:54,307
El mal, por supuesto no ese famoso mal.
264
00:23:54,391 --> 00:23:57,165
Él no quiere saber tu nombre.
Sólo el papel.
265
00:23:57,436 --> 00:23:58,812
¡Qué atractivo eres!
266
00:23:58,967 --> 00:24:00,511
dime cerebro de computadora
267
00:24:00,522 --> 00:24:01,523
Esta es Raquel.
268
00:24:01,606 --> 00:24:03,108
Especialista en armas.
269
00:24:03,371 --> 00:24:04,372
¡Tirador!
270
00:24:05,854 --> 00:24:07,063
Entonces se convirtió en "shooter".
271
00:24:07,154 --> 00:24:08,572
Ya cabreaste a Teresa.
272
00:24:08,655 --> 00:24:11,408
Especialista en explosivos
Puede que eso no sea una buena idea.
273
00:24:11,491 --> 00:24:13,827
- Puedes llamarme "bomba".
- Me gustó.
274
00:24:13,910 --> 00:24:15,662
Siempre quise que alguien me dijera esto.
275
00:24:15,745 --> 00:24:17,164
eres una bomba
276
00:24:17,247 --> 00:24:19,416
Y este es nuestro médico.
277
00:24:19,499 --> 00:24:21,668
Hola Tuve una reunión con nuestro verdadero médico.
278
00:24:21,751 --> 00:24:24,504
- El encuentro, sí, el tuyo.
- Alguien está celoso.
279
00:24:24,588 --> 00:24:26,673
Bienvenida, niña.
Este no es el caso en absoluto.
280
00:24:26,756 --> 00:24:28,800
Estoy seguro de que estás estrechamente relacionado.
281
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
Has establecido las últimas siete horas.
Muy profesional y servicial.
282
00:24:32,554 --> 00:24:34,639
- Soy Jane.
- Sólo quiere un papel.
283
00:24:34,723 --> 00:24:36,266
Pensé que podríamos ser amigos.
284
00:24:36,349 --> 00:24:38,143
Haces amigos muy fácilmente.
285
00:24:38,935 --> 00:24:40,103
Y este es el Dr. Mike.
286
00:24:40,187 --> 00:24:41,855
Así lo llamamos Dr. Mike
287
00:24:41,938 --> 00:24:44,024
Porque es el único que usa su nombre real.
288
00:24:44,107 --> 00:24:45,734
-Mike.
-Jake
289
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
no no no no
Te llamamos Conejo.
290
00:24:47,944 --> 00:24:50,655
Porque lo mejor que saben los conejos es huir.
291
00:24:50,739 --> 00:24:52,741
Ya sabes, esta coneja escapó de un valle infernal.
292
00:24:52,824 --> 00:24:55,494
Y dejó a todo su equipo para que lo masacraran.
293
00:24:55,577 --> 00:24:57,913
Por supuesto, después de que el comandante se suicidara.
294
00:24:58,222 --> 00:24:59,598
¿verdad, conejo?
295
00:25:02,209 --> 00:25:03,960
Mira, Rabit, no te enfades.
296
00:25:04,044 --> 00:25:06,087
Al Dr. Mike tampoco le agradamos.
297
00:25:06,171 --> 00:25:08,465
Sólo lo usamos para cruzar la frontera.
298
00:25:08,548 --> 00:25:11,218
Esperamos un mes para obtener el permiso de los paquistaníes.
299
00:25:11,301 --> 00:25:12,552
llevar medicinas a la ciudad de "Khost".
300
00:25:12,636 --> 00:25:15,639
Estoy de acuerdo
Permitiendo milagrosamente.
301
00:25:15,722 --> 00:25:17,140
¿Khost, el que está cerca de la frontera?
302
00:25:17,224 --> 00:25:19,267
Llegaremos tan lejos como lo permitan los talibanes.
303
00:25:19,351 --> 00:25:21,603
Donde guardan al jeque.
304
00:25:21,686 --> 00:25:23,855
No es que tuviéramos la oportunidad de salir de esa prisión.
305
00:25:23,939 --> 00:25:26,191
- ¿Era este el plan?
- No es el mejor.
306
00:25:27,609 --> 00:25:29,152
Todos son americanos.
307
00:25:29,821 --> 00:25:32,323
- Entonces, ¿quién es este?
-Badia Durrani.
308
00:25:32,342 --> 00:25:34,991
Su madre era la Ministra de Educación de Afganistán.
309
00:25:35,108 --> 00:25:36,776
Nos reuniremos con él esta mañana.
310
00:25:37,285 --> 00:25:38,828
¿Estamos saliendo con él?
311
00:25:38,912 --> 00:25:40,664
- Travis lo resuelve.
- Fue genial.
312
00:25:41,373 --> 00:25:42,832
Incluso mamá sabe que estamos aquí.
313
00:25:43,792 --> 00:25:46,487
Bueno, cruzamos la frontera.
314
00:25:46,511 --> 00:25:47,462
¿Qué sigue?
315
00:25:47,546 --> 00:25:50,799
Entregamos los medicamentos.
Luego descubrimos que Delko está roto.
316
00:25:50,882 --> 00:25:53,134
Se necesitan dos o tres días para conseguir una muñeca nueva.
317
00:25:53,218 --> 00:25:55,043
No podemos tomar armas.
318
00:25:55,067 --> 00:25:56,638
Tenemos que suponer que darán la vuelta al camión.
319
00:25:56,721 --> 00:25:59,266
Espero que la tienda de armas Travis Kufti esté allí.
320
00:25:59,535 --> 00:26:01,662
- Así es.
- ¿Funcionan nuestros documentos de identificación?
321
00:26:01,873 --> 00:26:03,749
Todos los nombres pertenecen a empleados reales.
322
00:26:04,104 --> 00:26:05,981
Seis mujeres, dos hombres.
323
00:26:06,064 --> 00:26:08,024
Puedes contarme entre los hombres.
324
00:26:08,108 --> 00:26:10,026
Usaré burka para siempre.
325
00:26:11,695 --> 00:26:13,446
¿Dónde está el cibercafé más cercano?
326
00:26:28,942 --> 00:26:30,235
Hola
327
00:26:30,688 --> 00:26:32,688
"Hablando pastún"
328
00:26:54,472 --> 00:26:55,765
qué deseas
329
00:26:56,330 --> 00:26:57,455
Oh, oh...
330
00:26:57,517 --> 00:26:59,477
Qué cálida bienvenida por parte de un viejo amigo.
331
00:27:00,415 --> 00:27:01,875
quién eres
332
00:27:01,957 --> 00:27:03,667
hablabas ingles
Tan solitario.
333
00:27:05,971 --> 00:27:07,556
Digamos que llama desde Estados Unidos.
334
00:27:08,376 --> 00:27:10,837
Avina, necesito tu ayuda.
335
00:27:10,920 --> 00:27:13,089
Soy de los talibanes y soy leal a mi país.
336
00:27:13,173 --> 00:27:16,509
Y el único más que los estadounidenses.
Aquellos que odian a ISIS son sus talibanes.
337
00:27:18,595 --> 00:27:21,389
Necesito saber dónde están las chicas americanas.
338
00:27:21,473 --> 00:27:23,391
estás loco
¿Cómo debería saberlo?
339
00:27:25,644 --> 00:27:26,978
Sabes cómo saberlo.
340
00:27:27,062 --> 00:27:28,813
Bueno, no lo sé.
nadie lo sabe
341
00:27:28,897 --> 00:27:30,398
Tienes doce horas para averiguarlo.
342
00:27:30,482 --> 00:27:32,525
ven aquí
no vendré a verte
343
00:27:32,651 --> 00:27:34,069
Sabes que estás mintiendo.
344
00:27:34,194 --> 00:27:35,487
Y sabes dónde venir a verme.
345
00:27:37,442 --> 00:27:38,490
qué es
346
00:27:38,615 --> 00:27:41,201
¿Cómo llegaste aquí antes que yo?
¿Y todavía llegas tarde?
347
00:27:41,284 --> 00:27:42,202
dónde estás
348
00:27:53,588 --> 00:27:55,465
Cualquier cosa más complicada acude directamente al médico.
349
00:27:55,548 --> 00:27:56,800
- Cualquier cosa que estuviera en peligro de muerte--
- Tengo un médico.
350
00:27:56,883 --> 00:27:59,144
¿Puedes dejarnos solos un momento?
351
00:28:00,261 --> 00:28:01,930
- Definitivamente.
- Gracias
352
00:28:04,015 --> 00:28:05,517
Te traje té verde.
353
00:28:07,769 --> 00:28:09,729
Escuché que hiciste nuevos amigos.
354
00:28:11,106 --> 00:28:12,273
Muere un amigo.
355
00:28:13,400 --> 00:28:15,735
que con las cosas que vi
Se puede decir que su muerte es segura.
356
00:28:17,612 --> 00:28:18,780
entonces,
357
00:28:19,864 --> 00:28:24,452
Iremos allí, los encontraremos.
Con datos satelitales desconocidos,
358
00:28:24,536 --> 00:28:27,789
Y si los encontramos,
Disparamos.
359
00:28:27,872 --> 00:28:29,916
Bueno, es un poco más complicado que eso.
360
00:28:29,999 --> 00:28:31,209
Sí
361
00:28:31,292 --> 00:28:33,086
Escuché que tienes un almacén de armas.
362
00:28:33,169 --> 00:28:34,921
- Algo para el día.
- ¿Estás seguro de que todavía está ahí?
363
00:28:35,004 --> 00:28:37,590
Eres muy bueno encontrando cosas que dejamos atrás.
364
00:28:37,813 --> 00:28:40,023
Debajo de un piso de metal
Lo herví.
365
00:28:40,714 --> 00:28:42,299
Llegó temprano.
366
00:28:44,723 --> 00:28:47,517
¿A cuántas personas le cuentas tu plan secreto?
367
00:28:47,600 --> 00:28:48,601
nadie
368
00:28:49,078 --> 00:28:50,246
Él mismo nos encontró.
369
00:28:50,495 --> 00:28:52,289
que genial
370
00:28:54,441 --> 00:28:55,775
señora ministra
371
00:28:55,859 --> 00:28:57,694
ex ministro
Camila Saddam.
372
00:28:57,777 --> 00:28:59,696
Perdónanos si no nos presentamos.
373
00:28:59,779 --> 00:29:01,489
Sé por qué estás aquí.
Eso es suficiente.
374
00:29:01,573 --> 00:29:03,032
Por favor siéntate.
375
00:29:03,116 --> 00:29:04,492
Me pregunto cómo lo sabes realmente.
376
00:29:04,576 --> 00:29:06,119
Y desearía poder decírtelo.
377
00:29:06,202 --> 00:29:08,663
- ¿Quieres café?
- No tardará mucho.
378
00:29:09,126 --> 00:29:11,378
¿Sabes dónde guardan a mi hija?
379
00:29:11,645 --> 00:29:13,209
Tenemos buena información.
380
00:29:13,293 --> 00:29:15,086
¿Incluso mejor que la última vez?
381
00:29:15,097 --> 00:29:19,215
Señora Ministra, nos basamos en
Arriesgamos la vida de las personas con esta información.
382
00:29:19,299 --> 00:29:22,177
Así que prometemos hacer nuestro mejor esfuerzo.
Para asegurarse de que sea correcto.
383
00:29:22,260 --> 00:29:24,304
gracias
384
00:29:24,387 --> 00:29:26,765
Pero si resulta que tus mejores esfuerzos no son suficientes,
385
00:29:26,848 --> 00:29:29,100
Quiero que entregues el rescate solicitado.
386
00:29:29,184 --> 00:29:30,935
Son setenta millones de dólares.
387
00:29:31,019 --> 00:29:32,020
diez millones
388
00:29:32,103 --> 00:29:33,784
¿Entonces sólo para tu hija?
389
00:29:34,647 --> 00:29:36,191
Espero solucionarlo mañana.
390
00:29:36,274 --> 00:29:37,859
Sabe que no podemos hacer eso, señora Wazir.
391
00:29:37,942 --> 00:29:39,652
Si es necesario, te daré esta opción.
392
00:29:39,736 --> 00:29:42,113
Salva a mi hija de ser decapitada frente al público.
393
00:29:42,190 --> 00:29:43,644
¿Pero sólo tu hija?
394
00:29:43,668 --> 00:29:45,485
El mío es el primero.
395
00:29:45,575 --> 00:29:47,619
Quieren montar un espectáculo con una chica afgana
396
00:29:47,702 --> 00:29:50,079
A los estadounidenses desde los caminos detrás de la cortina.
Pagar dinero para salvarse.
397
00:29:50,163 --> 00:29:51,706
Lo mismo que hacen muchas veces.
398
00:29:53,208 --> 00:29:55,084
Considérelo usted mismo.
399
00:29:55,168 --> 00:29:57,128
Vine a ayudarte a cruzar la frontera.
400
00:29:57,212 --> 00:29:59,464
Donde tiene mayor riesgo de exposición.
401
00:29:59,547 --> 00:30:00,927
discutible
402
00:30:01,054 --> 00:30:04,344
Un viejo amigo llamado Bashir es el jefe de aduanas.
403
00:30:04,427 --> 00:30:06,262
- Te ayuda a pasar.
- ¿Cómo lo encontramos?
404
00:30:06,346 --> 00:30:07,401
no preguntes
405
00:30:07,425 --> 00:30:09,098
Llama la atención.
406
00:30:09,182 --> 00:30:10,725
Te esperará.
407
00:30:10,809 --> 00:30:13,019
Que Dios te cuide.
408
00:30:13,102 --> 00:30:14,312
gracias
409
00:30:15,647 --> 00:30:17,273
traer de vuelta a mi hija
410
00:30:18,858 --> 00:30:21,069
Hacemos todo lo que podemos.
411
00:30:32,789 --> 00:30:34,374
Hola señorita Coneja.
412
00:30:34,457 --> 00:30:35,708
Estoy muy feliz de verte.
413
00:30:35,792 --> 00:30:37,001
Debes estar bromeando.
414
00:30:37,085 --> 00:30:38,378
Ven, ven conmigo, señorita Coneja.
415
00:30:38,461 --> 00:30:40,547
Abbas. para siempre
416
00:30:41,714 --> 00:30:43,383
disfruta el paseo
417
00:30:43,466 --> 00:30:44,843
Y gracias por el nombre.
418
00:30:44,926 --> 00:30:46,886
Tengo que disfrutar de mi trabajo.
419
00:30:54,978 --> 00:30:56,104
disculpe
420
00:30:57,313 --> 00:30:59,524
Señora Conejo, por favor.
421
00:30:59,607 --> 00:31:01,317
déjame ayudarte
- Conejo.
422
00:31:01,401 --> 00:31:02,527
con déficit
423
00:31:04,419 --> 00:31:07,574
- Sí, lo sé.
- Como Bugs Bunny. (Personaje de conejo)
424
00:31:07,657 --> 00:31:09,075
Soy Malik.
425
00:31:09,158 --> 00:31:10,577
Broon, Malik.
426
00:31:10,660 --> 00:31:11,786
soy malik
427
00:31:47,042 --> 00:31:50,295
{\an8}"Cruce fronterizo de Khyber"
428
00:31:56,956 --> 00:31:58,458
Ah, señora Coneja.
429
00:31:59,277 --> 00:32:00,611
hola amigo
430
00:32:00,861 --> 00:32:02,487
Dime una vez más, rabino.
431
00:32:02,488 --> 00:32:05,157
para cortarte el pelo
432
00:32:09,385 --> 00:32:11,638
¿Sabes cuándo vendrá nuestro conocido?
433
00:32:11,709 --> 00:32:13,237
Porque parece que estamos pastando unas horas
434
00:32:13,261 --> 00:32:15,805
- Ojalá lo supiera.
- Parece que tenemos que esperar.
435
00:32:16,194 --> 00:32:17,046
el jefe
436
00:32:17,388 --> 00:32:18,514
Lo arreglaré. no te preocupes
437
00:32:18,517 --> 00:32:21,332
Abbas. ¡Abbas!
438
00:32:32,408 --> 00:32:33,910
gracias
439
00:32:33,993 --> 00:32:36,120
no te preocupes
Abbas lo arregla.
440
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
El conductor es malo, pero el trabajo del engordador es bueno.
441
00:32:39,415 --> 00:32:40,625
Me alegra oír esto.
442
00:32:41,709 --> 00:32:44,170
- ¿Te gusta la música?
- Sí, me gusta.
443
00:32:44,253 --> 00:32:46,673
Los talibanes y el ISIS odian la música.
444
00:32:46,969 --> 00:32:48,262
La única razón por la que los odio.
445
00:32:49,120 --> 00:32:50,789
¿Es sólo la música lo que duele?
446
00:32:51,761 --> 00:32:53,179
¿Te gusta la banda "Doors"?
447
00:32:53,805 --> 00:32:54,889
Me gustan las puertas.
448
00:32:55,072 --> 00:32:56,239
¿Lobo estepario?
449
00:32:57,684 --> 00:33:00,269
Tienes un conocimiento musical sorprendente, Malik.
450
00:33:00,645 --> 00:33:02,814
- Malik.
- Malik.
451
00:33:02,897 --> 00:33:04,482
Aprendí de mi hermano.
452
00:33:04,565 --> 00:33:05,817
Es músico de una "banda de covers".
453
00:33:07,402 --> 00:33:09,529
Tu hermano, Abbas.
¿músico de la banda de covers?
454
00:33:09,612 --> 00:33:13,459
su canción favorita
De Steppenwolf, "Rebelde nacido".
455
00:33:13,700 --> 00:33:14,701
canción de mahshari
456
00:33:15,576 --> 00:33:18,578
mal conductor
Pero es un mal cantante.
457
00:33:20,540 --> 00:33:21,791
amas a tu hermano
458
00:33:23,376 --> 00:33:24,794
Abbas me salvó.
459
00:33:25,378 --> 00:33:26,504
Una y otra vez
460
00:33:27,046 --> 00:33:28,423
Te lo debo todo.
461
00:33:30,508 --> 00:33:32,010
Conoces este sentimiento.
462
00:33:32,927 --> 00:33:34,053
lo sé
463
00:33:36,723 --> 00:33:37,974
¿Viste lo que dije?
464
00:33:39,767 --> 00:33:42,311
- Es un buen trabajo de engorde.
- y el cantante.
465
00:33:42,854 --> 00:33:44,272
muy buen lector
466
00:33:44,355 --> 00:33:45,565
mal conductor
467
00:33:55,867 --> 00:33:57,744
¡Vuelve adentro!
468
00:33:57,827 --> 00:34:00,246
Salam Alaikum
Salam Alaikum
469
00:34:01,456 --> 00:34:02,874
¡Regresar!
470
00:34:02,957 --> 00:34:04,834
- ¿Qué estás haciendo mal aquí?
- Vuelve a la fila.
471
00:34:09,922 --> 00:34:11,090
¡Él no escuchó!
472
00:34:11,174 --> 00:34:12,925
Bueno, abre el camión.
473
00:34:13,009 --> 00:34:15,011
¡Todo afuera! ábrelo
474
00:34:22,852 --> 00:34:24,771
¡Estas son drogas médicas!
¡Los rompes!
475
00:34:24,854 --> 00:34:27,607
¡Hay medicamentos!
Los estás rompiendo.
476
00:34:27,690 --> 00:34:29,609
Quieres matar a tu propia gente.
477
00:34:29,692 --> 00:34:31,819
- ahogado--
- Esto es para salvar a tu propia gente.
478
00:34:31,903 --> 00:34:33,529
¡Tu propia gente!
¡Los estás matando!
479
00:34:33,613 --> 00:34:35,281
Estas son medicinas de Dios.
480
00:34:35,364 --> 00:34:37,617
- Doctor, no se involucre.
- Vuelve al coche.
481
00:34:37,700 --> 00:34:39,535
- No soy yo quien--
- ¿Cuántos años haces que no estás aquí? ¿veinte años?
482
00:34:39,619 --> 00:34:41,037
¿Crees que los talibanes no respetan a las mujeres?
483
00:34:41,120 --> 00:34:43,664
¿Camina con nuestras mujeres muertas?
484
00:34:43,748 --> 00:34:45,541
- Estoy muerto--
- ¡Sube a ese vagón de huevos!
485
00:34:47,585 --> 00:34:49,570
¡Suficiente! ¡Suficiente!
486
00:34:49,594 --> 00:34:51,255
¿Estás ciego? Escrito por "antibiótico".
487
00:34:51,339 --> 00:34:53,007
¡Drogas, envenenan a nuestra gente!
488
00:34:53,091 --> 00:34:55,009
¡Antibiótico, Meshang!
489
00:34:55,093 --> 00:34:57,345
- ¿Qué me dijiste? ¿Qué me dijiste?
- Te lo dije Meshang.
490
00:34:57,428 --> 00:34:59,514
Dije Meshang,
Estás rompiendo precisamente eso que...
491
00:34:59,597 --> 00:35:01,390
Meshang es una persona muy seria.
492
00:35:01,474 --> 00:35:02,725
Ni siquiera cree en las brujas.
493
00:35:02,809 --> 00:35:04,018
¡Mira la maldita etiqueta!
494
00:35:04,102 --> 00:35:05,645
¿puedes callarte?
495
00:35:05,728 --> 00:35:07,355
¿Quieres no acostarte nunca con nadie?
496
00:35:07,438 --> 00:35:09,148
Tienen armas.
Sé que tienen armas.
497
00:35:09,232 --> 00:35:10,900
No tenemos armas.
498
00:35:10,983 --> 00:35:13,402
¿Cómo podemos decirles que hemos venido a matar a ISIS?
499
00:35:13,486 --> 00:35:15,029
Al menos estamos en el mismo frente.
500
00:35:15,113 --> 00:35:16,614
Mejor no se lo digas a nadie.
501
00:35:17,183 --> 00:35:19,185
¿Qué estás haciendo mal?
502
00:35:20,060 --> 00:35:21,687
Estoy buscando un arma.
503
00:35:21,979 --> 00:35:24,106
Este envío ha sido aprobado por la máxima autoridad.
504
00:35:25,441 --> 00:35:27,193
Señor, no hemos recibido ningún pedido.
505
00:35:27,526 --> 00:35:29,278
¿Recibes algún pedido?
506
00:35:29,904 --> 00:35:31,738
¡Ni siquiera sabes leer y escribir!
507
00:35:31,739 --> 00:35:33,449
Recójalos y colóquelos en su lugar.
508
00:35:34,033 --> 00:35:36,242
romper otro vaso
509
00:35:36,243 --> 00:35:37,953
¡Te cortaré la cabeza!
510
00:35:41,931 --> 00:35:44,267
Pido disculpas
Puedes continuar tu camino.
511
00:35:44,350 --> 00:35:45,601
¿Bashir?
512
00:35:45,685 --> 00:35:47,270
Gracias por tu amabilidad.
513
00:35:47,353 --> 00:35:49,397
Llame a este número sólo en caso de emergencia.
514
00:35:49,480 --> 00:35:50,857
No puedo prometer ayudar.
515
00:35:50,940 --> 00:35:52,483
Espero que no sea necesario.
516
00:35:52,567 --> 00:35:53,901
Dios está detrás de ti.
517
00:35:53,985 --> 00:35:55,111
a también.
518
00:36:04,626 --> 00:36:06,086
Quieres ser una mala persona,
519
00:36:06,111 --> 00:36:08,200
Pero vuestro corazón está por la pureza de la casa de Dios.
520
00:36:08,242 --> 00:36:09,584
Es extraordinario.
521
00:36:53,127 --> 00:36:54,545
vivo
522
00:36:54,629 --> 00:36:56,797
Sí A él le gusta.
523
00:36:56,881 --> 00:36:59,467
el sacerdote Zandún Sheikh Shamali.
524
00:36:59,550 --> 00:37:01,207
Así que métalo aquí en la cárcel.
525
00:37:01,232 --> 00:37:02,608
No estires las rodillas.
(refiriéndose al juego Monopoly)
526
00:37:03,221 --> 00:37:04,889
Entonces ya conoces el Monopoly, Malik.
527
00:37:05,681 --> 00:37:07,266
Abbas siempre me lleva.
528
00:37:07,350 --> 00:37:08,768
Él hace trampa.
529
00:37:08,851 --> 00:37:11,687
Yo también hago trampa
Pero hace mejor trampa.
530
00:37:13,409 --> 00:37:16,125
Tienes mil razones para admirarlo.
531
00:37:25,959 --> 00:37:27,795
¿Tiene suerte ahora?
532
00:37:28,086 --> 00:37:29,254
Nunca es auspicioso.
533
00:37:30,798 --> 00:37:33,675
Creo que tu abuela era una estrella.
534
00:37:34,426 --> 00:37:35,511
gracias
535
00:37:41,259 --> 00:37:43,344
Haré lo que quieras.
536
00:37:44,244 --> 00:37:45,613
Así que siéntate y bebe tu café.
537
00:37:45,638 --> 00:37:47,504
- ¿Qué?
- siéntate
538
00:37:50,677 --> 00:37:54,264
Alguien respondió al pedido de libertad.
Él no te dio a ti ni a tus amigos.
539
00:37:54,289 --> 00:37:57,959
Excepto los estadounidenses que
No queremos estar en desacuerdo.
540
00:37:57,984 --> 00:38:00,452
¿Pero viste quién lo perdió?
541
00:38:00,477 --> 00:38:02,061
- No, no fue mi culpa.
- No, no, no.
542
00:38:02,086 --> 00:38:04,380
Nada de esto es tu culpa.
543
00:38:05,241 --> 00:38:06,534
comer
544
00:38:09,261 --> 00:38:11,972
Se ha decidido que
Demostremos nuestras buenas intenciones.
545
00:38:13,040 --> 00:38:15,003
- Entonces te dejaré ir.
- ¿Qué?
546
00:38:15,028 --> 00:38:17,036
Quiero liberarte.
547
00:38:17,061 --> 00:38:19,146
- ¿A mí?
- ¡Te sorprendiste!
548
00:38:19,397 --> 00:38:21,274
Entiendo
549
00:38:21,428 --> 00:38:23,513
Según la imagen de sus medios
Quieren mostrarnos.
550
00:38:23,538 --> 00:38:25,540
Tiraron a mis amigos desde el techo.
551
00:38:25,565 --> 00:38:28,193
Es cierto que fue un acto cruel.
552
00:38:29,198 --> 00:38:31,784
pero tu sabes
Nosotros también tenemos nuestros propios objetivos y...
553
00:38:31,809 --> 00:38:33,744
Creemos profundamente en ello.
554
00:38:33,769 --> 00:38:35,744
Los estadounidenses también creen en sus propios objetivos.
555
00:38:35,769 --> 00:38:37,939
Y nos mataron a muchos de nosotros.
556
00:38:38,158 --> 00:38:42,288
Muchas de nuestras familias y niños
Matando con sus drones y bombas.
557
00:38:42,778 --> 00:38:44,613
Ya que ni siquiera naciste.
558
00:38:46,282 --> 00:38:47,867
¡Incluso mi propia familia!
559
00:38:50,161 --> 00:38:51,579
Tuve dos hijas.
560
00:38:53,456 --> 00:38:54,957
y mi esposa
561
00:38:56,125 --> 00:38:58,753
No quiero convencerte.
562
00:39:00,731 --> 00:39:03,275
- ¿Quieres que libere a alguien más en lugar de ti?
- No, no.
563
00:39:03,300 --> 00:39:04,885
No Voy
564
00:39:06,010 --> 00:39:07,136
bien
565
00:39:11,974 --> 00:39:13,726
Quiero que esta nota...
566
00:39:14,352 --> 00:39:15,644
Entrégaselo al departamento de policía.
567
00:39:15,728 --> 00:39:17,563
- ¿Policía talibán?
- Sí.
568
00:39:18,064 --> 00:39:19,315
Dime para ver...
569
00:39:20,691 --> 00:39:22,526
¿Puedo confiar en ti?
570
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Sí
571
00:39:26,697 --> 00:39:27,823
puede
572
00:39:28,491 --> 00:39:29,617
gracias
573
00:39:30,451 --> 00:39:31,660
bebe tu cafe
574
00:39:31,744 --> 00:39:33,162
no quiero
575
00:39:33,245 --> 00:39:35,751
Lo sé. Es lo mismo que Zohrmara.
576
00:40:53,617 --> 00:40:56,911
Dicen que en cuanto hayamos vaciado las cargas
Vayamos al camión con ese.
577
00:40:56,936 --> 00:40:59,939
- No son buenas noticias.
- No. Abbas lo arregla.
578
00:41:00,415 --> 00:41:01,541
fila
579
00:41:02,024 --> 00:41:03,443
¿Llamas a esta fila?
580
00:41:03,468 --> 00:41:04,886
Sí
581
00:41:04,911 --> 00:41:06,780
Les vi la cola, el resto es broma.
582
00:41:06,805 --> 00:41:08,941
- ¡Qué modales!
- Sí.
583
00:41:09,279 --> 00:41:10,748
¿Ves eso de atrás, jefe?
584
00:41:12,092 --> 00:41:13,324
¿Ves a ese Hamby?
585
00:41:13,349 --> 00:41:14,592
Veo un Humvee.
(Hummer H Uno)
586
00:41:14,696 --> 00:41:16,657
Sí, el mismo Hamby.
ver a donde va
587
00:41:17,850 --> 00:41:19,730
El mismo lugar que las armas.
Guardan silencio.
588
00:41:19,873 --> 00:41:21,583
- Armería.
- No, no.
589
00:41:21,608 --> 00:41:23,944
¡Armas, bombas, por todas partes!
590
00:41:24,023 --> 00:41:26,358
Gracias, Abbas.
Lo manejaremos nosotros mismos.
591
00:41:26,383 --> 00:41:28,051
No hay problema, era un deber.
592
00:41:28,277 --> 00:41:29,570
Malik.
593
00:41:32,573 --> 00:41:34,867
Va a todas partes.
594
00:41:37,215 --> 00:41:38,787
"hotel"
595
00:41:53,141 --> 00:41:55,800
Rachel, Tersa, pónganse las bufandas.
596
00:41:55,986 --> 00:41:57,654
Vayamos y tomemos parte de su equipo.
597
00:41:59,045 --> 00:42:00,260
bomba
598
00:42:00,285 --> 00:42:01,334
qué
599
00:42:01,359 --> 00:42:02,610
mi nombre
600
00:42:02,773 --> 00:42:04,024
¡Soy un tirador!
601
00:42:58,685 --> 00:43:00,729
Sigue el ejemplo, aprieta el gatillo.
602
00:43:00,754 --> 00:43:02,130
La próxima vez
603
00:43:03,313 --> 00:43:05,232
Lamento que hayas regresado.
604
00:43:06,125 --> 00:43:07,876
Maldita sea, todavía estás aquí.
605
00:43:11,601 --> 00:43:13,228
Lucho por mi país.
606
00:43:13,253 --> 00:43:14,879
Simplemente no peleas como deberías.
607
00:43:18,512 --> 00:43:19,930
dónde
608
00:43:46,332 --> 00:43:47,458
tu mierda
609
00:43:48,834 --> 00:43:50,294
¿Entonces es comino?
610
00:43:50,377 --> 00:43:51,407
¡Tu mierda!
611
00:43:51,432 --> 00:43:53,746
Pensé que los satélites lo estaban monitoreando.
612
00:43:57,968 --> 00:44:00,826
Supongo que no hay diferencia fuera de la atmósfera.
Una casa con techo plano está sana o dañada.
613
00:44:00,851 --> 00:44:02,978
- Giran alrededor de la órbita.
- ¿Qué?
614
00:44:03,003 --> 00:44:05,297
Los satélites orbitan,
No están fuera de la atmósfera.
615
00:44:06,060 --> 00:44:07,394
Entonces está claro por qué sucedió así.
616
00:44:10,731 --> 00:44:11,899
¡Tu mierda!
617
00:44:26,288 --> 00:44:27,632
Tengo un auto.
618
00:44:27,657 --> 00:44:28,950
¿Lo robaste?
619
00:44:28,975 --> 00:44:30,309
tomé prestado
620
00:44:30,334 --> 00:44:31,585
¿pediste prestado?
621
00:44:31,669 --> 00:44:33,504
Deberías haber robado la topadora.
622
00:44:38,133 --> 00:44:41,387
Te compré esto en el mercado negro.
cincuenta dolares
623
00:44:44,848 --> 00:44:46,058
que cariño
624
00:45:10,249 --> 00:45:11,208
¡Ir!
625
00:45:28,225 --> 00:45:30,060
quién eres
Qué estás haciendo aquí
626
00:45:31,019 --> 00:45:33,053
Dime que te entregue esto.
627
00:45:40,946 --> 00:45:45,826
"Esto es una traición a su fe y propósito".
628
00:46:02,885 --> 00:46:04,318
¿Qué más es eso?
629
00:46:05,179 --> 00:46:07,152
Casi cinco kilos de bombas C4.
630
00:46:07,177 --> 00:46:08,537
Estado Islámico
631
00:46:08,917 --> 00:46:11,977
es como nadie en el mundo
No comprende la guerra civil aquí.
632
00:46:12,060 --> 00:46:13,645
Malik, Malik.
633
00:46:15,397 --> 00:46:17,106
Ahora Malik va hacia ti.
Eso resuelve el problema, jefe.
634
00:46:19,943 --> 00:46:23,739
Señorita Coneja, ¿se encuentra bien?
Voy a ver qué pasa.
635
00:46:32,915 --> 00:46:34,455
Deki, ¿nos dejarás en paz?
636
00:46:34,480 --> 00:46:35,690
por qué no
637
00:46:38,078 --> 00:46:40,122
Muy bien, iremos primero a los fáciles.
638
00:46:40,147 --> 00:46:42,316
Según datos satelitales
Los rehenes están aquí.
639
00:46:42,341 --> 00:46:44,401
Y todavía voy a
¿Podemos confiar en los datos satelitales?
640
00:46:44,426 --> 00:46:47,131
Una casa rural, a veinte kilómetros al sur de la ciudad.
Dos fuentes lo confirman.
641
00:46:47,156 --> 00:46:48,437
Están equivocados.
642
00:46:49,056 --> 00:46:51,589
Todo en uno
Fábrica de tabaco abandonada.
643
00:46:51,614 --> 00:46:53,241
Aquí están las coordenadas.
644
00:46:53,677 --> 00:46:54,970
Entonces ¿cómo sabes estas cosas?
645
00:46:54,995 --> 00:46:56,955
La fuente es una partera.
646
00:46:56,980 --> 00:46:59,775
En uno de los pequeños grupos
Las parteras estaban hablando.
647
00:46:59,858 --> 00:47:02,194
Es como un hijo de uno de
Las damas de Amir nacieron hace dos días.
648
00:47:02,277 --> 00:47:03,779
¿Estaba allí su fuente entonces?
649
00:47:04,363 --> 00:47:05,989
No fue él.
650
00:47:06,073 --> 00:47:08,328
Pero su amigo le dijo
Había chicas americanas allí.
651
00:47:08,353 --> 00:47:10,617
¿Significa practicar yoga en el jardín?
652
00:47:11,912 --> 00:47:13,247
en una jaula
653
00:47:13,877 --> 00:47:15,743
Uno de ellos resultó gravemente herido en la mano.
654
00:47:15,768 --> 00:47:17,976
Pidiendo a la partera que le vendara la herida.
655
00:47:18,001 --> 00:47:19,294
¿Es esta fuente confiable?
656
00:47:21,797 --> 00:47:23,048
Una chica de los talibanes.
657
00:47:24,130 --> 00:47:25,715
Le salvé la vida.
658
00:47:25,740 --> 00:47:27,951
ISIS se estaba acercando a nosotros.
659
00:47:28,518 --> 00:47:30,021
Lo salvé de problemas.
660
00:47:30,104 --> 00:47:32,591
De lo contrario, para cooperar con nosotros.
Le estaban cortando la cabeza.
661
00:47:32,616 --> 00:47:34,993
A diferencia del resto de tu equipo
¡Eso está roto en pedazos!
662
00:47:35,018 --> 00:47:36,276
suficiente
663
00:47:36,557 --> 00:47:38,736
Discutiremos este tema aquí mismo.
664
00:47:38,900 --> 00:47:41,945
Actuamos como un equipo
O ha recitado oficialmente nuestra Fatiha.
665
00:47:43,210 --> 00:47:45,303
- ¿Crees lo que dijo?
- Sí.
666
00:47:45,863 --> 00:47:47,363
Tu plan es una trampa.
667
00:47:47,752 --> 00:47:49,462
El propio Taz está listo para venir con nosotros.
668
00:47:49,599 --> 00:47:51,601
Eso es suficiente para mí.
669
00:47:52,369 --> 00:47:53,787
muy bien
670
00:47:54,959 --> 00:47:56,711
Entonces ¿qué pasa con las armas?
671
00:47:56,961 --> 00:47:58,349
¿Estás hablando del mismo depósito de municiones?
672
00:47:58,457 --> 00:47:59,949
Es un tema delicado.
673
00:48:03,255 --> 00:48:05,767
Abbas, vaciaremos tu armería.
674
00:48:05,792 --> 00:48:08,169
Algo inteligente que hacer, jefe.
Vamos a trabajar.
675
00:48:08,194 --> 00:48:10,529
- ¿Eres un dios?
- Usamos lo que tenemos a mano.
676
00:48:10,554 --> 00:48:13,056
Rocky, no podemos
Utilice un vehículo no gubernamental.
677
00:48:13,140 --> 00:48:14,892
Quiero que me robes otro coche.
678
00:48:21,272 --> 00:48:24,484
Así que será con algunos cócteles Molotov y...
679
00:48:24,509 --> 00:48:27,210
Algunas armas de la Primera Guerra Mundial
¿Tomar una base militar?
680
00:48:39,510 --> 00:48:46,510
"Películas digitales"
::. Night_walker77 y FarahSub .::
681
00:50:08,763 --> 00:50:09,721
¡Munición!
682
00:50:09,722 --> 00:50:10,973
¡Queremos municiones otra vez!
683
00:50:10,974 --> 00:50:12,683
¡Agitar! ¡Queremos municiones!
684
00:50:12,684 --> 00:50:14,018
¡Queremos municiones otra vez!
685
00:50:25,188 --> 00:50:27,482
Tirador, Rocky, cuidado.
686
00:50:27,566 --> 00:50:29,985
Abbas, Humvee.
Toma el resto lo que necesites.
687
00:51:13,921 --> 00:51:15,131
¡Talibán!
688
00:52:02,006 --> 00:52:03,257
¡Sí!
689
00:52:16,995 --> 00:52:18,454
Waysa, ¡vuelve!
690
00:52:18,502 --> 00:52:20,295
- Qué vergüenza, señora.
- ¡Dije que volvieras!
691
00:52:20,320 --> 00:52:22,593
¡No lo dejaremos ir! ¡Giro de vuelta!
692
00:52:22,618 --> 00:52:23,958
no puedo
693
00:52:24,307 --> 00:52:26,512
Ya sabes lo que hacen con él.
694
00:52:26,537 --> 00:52:28,414
Si Abbas estuviera allí, ¿lo dejarías ir?
695
00:52:29,896 --> 00:52:31,022
¿Lo dejarías pasar?
696
00:53:41,384 --> 00:53:42,677
Trae de vuelta a las chicas.
697
00:53:44,262 --> 00:53:46,124
No digas nada, no te hará daño.
698
00:55:02,132 --> 00:55:04,509
en dos minutos
Llamaré a este número.
699
00:55:04,592 --> 00:55:06,428
Quiero que lo ubiques.
700
00:55:10,181 --> 00:55:11,725
¿Qué más estaba haciendo?
701
00:55:13,518 --> 00:55:15,937
No dejamos a nadie atrás.
702
00:55:16,021 --> 00:55:17,731
No, no los haces por nada.
703
00:55:17,756 --> 00:55:20,171
¿Quieres compensar el desperdicio de energía?
704
00:55:20,196 --> 00:55:22,338
Haga esto a costa de la vida de otra persona.
705
00:55:25,558 --> 00:55:27,685
Ahora no saben quiénes somos.
706
00:55:28,062 --> 00:55:31,177
Pero el cuerpo de un médico americano
Lo entienden cuando lo ven.
707
00:55:31,202 --> 00:55:33,371
Entonces no tenemos escapatoria.
708
00:55:33,455 --> 00:55:35,915
Oye, conectado, estamos en línea.
709
00:55:35,999 --> 00:55:37,667
¿Es por eso que volviste?
710
00:55:39,127 --> 00:55:40,545
No
711
00:55:45,342 --> 00:55:46,579
¿Hola?
712
00:55:46,899 --> 00:55:48,570
¿Aún estás en tu oferta?
713
00:55:48,595 --> 00:55:50,096
Media ciudad está en llamas.
714
00:55:50,121 --> 00:55:51,998
La policía está detrás de ti.
715
00:55:52,023 --> 00:55:54,317
- ¿Síganos?
- No sé. Algunos dicen que fue obra de ISIS.
716
00:55:55,983 --> 00:55:57,137
No era su trabajo.
717
00:55:57,162 --> 00:55:58,624
No importa ahora.
718
00:55:58,649 --> 00:56:00,098
Te rastrean.
No puedo ayudarte.
719
00:56:00,123 --> 00:56:02,495
Bashir, Vaisa. Escuche por un momento.
720
00:56:02,520 --> 00:56:03,730
¿Qué más se puede decir?
721
00:56:05,313 --> 00:56:06,772
- Nos vemos muy pronto.
- ¿A mí?
722
00:56:06,797 --> 00:56:08,590
estamos cerca Ocho kilómetros.
723
00:56:08,615 --> 00:56:12,035
¿Lo montamos?
No podemos ni recorrer un kilómetro con él.
724
00:56:17,957 --> 00:56:20,668
Cerebro informático, vámonos.
725
00:56:49,114 --> 00:56:51,614
No puedes quedarte aquí.
tienes que ir
726
00:56:51,639 --> 00:56:53,224
Pero para nosotros no hay manera.
727
00:56:53,827 --> 00:56:56,216
Queremos un lugar que
Enterremos nuestros cuerpos.
728
00:58:03,771 --> 00:58:04,898
Señorita Coneja.
729
00:58:11,154 --> 00:58:12,322
Señorita Coneja.
730
00:58:14,873 --> 00:58:16,197
Lo suficientemente lento.
731
00:58:45,897 --> 00:58:47,649
No lleva mucho tiempo.
732
00:59:03,831 --> 00:59:06,251
- ¿Fuiste a llamarlo?
- Por supuesto.
733
00:59:07,752 --> 00:59:09,462
¿Cómo entró al país?
734
00:59:10,672 --> 00:59:13,333
Me dijo que perdiste dos de tus poderes.
735
00:59:13,358 --> 00:59:15,569
Me entristece mucho escuchar esto.
736
00:59:15,761 --> 00:59:19,449
En las noticias, hubo un ataque de ISIS.
Dijeron lo mismo en el departamento de policía.
737
00:59:19,474 --> 00:59:22,534
Una de las niñas de la escuela estaba allí.
738
00:59:22,559 --> 00:59:25,478
Al menos su ropa escolar y partes del cuerpo.
739
00:59:26,954 --> 00:59:28,163
hombre blanco
740
00:59:28,982 --> 00:59:31,601
Cometí un error sobre a cuál matar primero.
741
00:59:31,626 --> 00:59:34,420
Pero estoy seguro de que el segundo es él.
742
00:59:37,699 --> 00:59:38,992
diez millones
743
00:59:40,311 --> 00:59:41,859
Ya escuchaste lo que dijo Travis.
744
00:59:41,884 --> 00:59:44,095
Travis está muerto, ¿quién manda ahora?
745
00:59:48,334 --> 00:59:50,211
Entonces la decisión es suya.
746
00:59:50,495 --> 00:59:51,996
¿Son todos billetes de mil dólares?
747
00:59:53,756 --> 00:59:55,370
¿Billetes de mil dólares?
748
00:59:56,261 --> 00:59:58,555
no sabia todo esto
Hay un billete de mil dólares en el mercado.
749
00:59:58,580 --> 01:00:00,206
Bollos de diez millones de mil dólares
¿Dónde lo encontraste?
750
01:00:00,231 --> 01:00:01,607
extraviado
751
01:00:03,361 --> 01:00:04,946
Son falsos.
752
01:00:05,025 --> 01:00:07,758
¿Quieres pagar un rescate con billetes falsos?
753
01:00:07,783 --> 01:00:10,044
Sólo podía manejar hasta cierto punto.
Es poco probable que huelan.
754
01:00:10,069 --> 01:00:11,432
Lo entendió en menos de un minuto.
755
01:00:11,457 --> 01:00:14,040
Amir no es americano.
Tienes más oportunidades.
756
01:00:14,065 --> 01:00:16,234
Esto es nuevo.
757
01:00:16,259 --> 01:00:19,565
Su operación de rescate no tuvo éxito.
¿Qué otra manera tienes?
758
01:00:19,590 --> 01:00:23,157
Salva a una de las chicas.
Estados Unidos paga el resto.
759
01:00:23,182 --> 01:00:25,252
Entonces podrás huir.
760
01:00:25,277 --> 01:00:27,973
Supongo que por eso estás aquí.
¿¡Huir!?
761
01:00:32,211 --> 01:00:34,339
Haz algo justo antes de irte.
762
01:00:42,430 --> 01:00:43,973
¿Tenemos siquiera una ruta de escape?
763
01:00:43,998 --> 01:00:46,000
Tengo un número de evacuación.
764
01:00:46,142 --> 01:00:48,071
Un helicóptero militar Black Hawk
Está esperando al otro lado de la frontera.
765
01:00:48,096 --> 01:00:49,640
Bueno, llama.
766
01:00:53,609 --> 01:00:56,028
Pon todos sus teléfonos sobre la mesa.
767
01:00:56,053 --> 01:00:58,806
Si la noticia es falsa,
Quizás quieran atacarnos.
768
01:00:59,089 --> 01:01:00,966
Mi teléfono está apagado.
769
01:01:01,741 --> 01:01:03,807
Retire las tarjetas SIM.
Calentar el resto.
770
01:01:05,870 --> 01:01:07,651
- ¡La tumba de tu padre!
- ¡No!
771
01:01:09,129 --> 01:01:10,693
¿Qué clase de espíritu tiene esta mujer?
772
01:01:12,050 --> 01:01:13,885
Es digno de elogio.
773
01:01:14,213 --> 01:01:15,260
ir
774
01:01:15,831 --> 01:01:17,666
Puedo defenderme.
775
01:01:19,300 --> 01:01:20,718
¿Admiras a las mujeres?
776
01:01:21,426 --> 01:01:23,799
¿Por eso los arrojaste desde el techo?
777
01:01:25,640 --> 01:01:27,048
donde esta heli
778
01:01:27,073 --> 01:01:28,616
Le prometí libertad.
779
01:01:29,391 --> 01:01:30,601
Mantengo mi palabra.
780
01:01:30,956 --> 01:01:32,249
bien
781
01:01:33,064 --> 01:01:35,099
Escuché que nos vamos.
782
01:01:35,616 --> 01:01:37,159
Los americanos vienen, ¿no?
783
01:01:37,184 --> 01:01:38,945
¡Los guardias no se comen guisantes mojados en la boca!
784
01:01:38,970 --> 01:01:40,755
Si tuviera miedo de los americanos,
785
01:01:40,780 --> 01:01:42,949
No estropearé nuestro plan de matrimonio.
786
01:01:45,105 --> 01:01:46,731
nuestro matrimonio
787
01:01:46,936 --> 01:01:49,271
Sólo tengo que llamar al sacerdote.
788
01:01:51,232 --> 01:01:53,101
¡Tu cerebro ha cambiado!
789
01:01:53,126 --> 01:01:56,671
Decidí que quiero una mujer fuerte...
790
01:01:56,911 --> 01:01:59,065
Para dar a luz a niños guerreros.
791
01:01:59,090 --> 01:02:02,719
porque las mujeres débiles
También dan a luz a niños débiles.
792
01:02:03,219 --> 01:02:06,822
prefiero morir
casarme contigo
793
01:02:06,847 --> 01:02:09,500
Esto es exactamente lo que vas a hacer.
794
01:02:10,059 --> 01:02:13,229
Pero si te casas conmigo,
795
01:02:14,230 --> 01:02:16,524
Salvas la vida de tus amigos.
796
01:02:19,485 --> 01:02:21,409
- ¿Los dejarás ir?
- No.
797
01:02:21,434 --> 01:02:24,396
También se los doy a mi gente más leal.
798
01:02:25,283 --> 01:02:26,701
Mi pueblo también merece recompensas.
799
01:02:26,726 --> 01:02:28,430
Mejor que venderlos como esclavos.
800
01:02:28,455 --> 01:02:30,749
Allí reciben un trato diferente.
801
01:02:32,165 --> 01:02:35,042
yo sin tu consentimiento
No aceptaré este matrimonio.
802
01:02:51,684 --> 01:02:52,935
Se acerca un coche.
803
01:03:06,587 --> 01:03:08,172
¿Invitaste a un invitado?
804
01:03:25,051 --> 01:03:26,177
Hola
805
01:03:26,844 --> 01:03:28,262
Soy talibán.
806
01:03:28,346 --> 01:03:29,722
Yo estoy feliz
807
01:03:31,398 --> 01:03:33,910
Los talibanes creen que es obra de ISIS.
808
01:03:34,074 --> 01:03:35,659
No debes haber dejado rastro de ti mismo.
809
01:03:36,312 --> 01:03:38,213
Pero Amir sabe que ese no es su trabajo.
810
01:03:38,238 --> 01:03:41,365
Mi amigo escuchó que están mudando a las niñas.
Pero no sabe adónde los van a llevar.
811
01:03:41,390 --> 01:03:44,311
¿Qué es mejor que esto?
No tenemos comandante, ni arma, ni objetivo.
812
01:03:44,336 --> 01:03:45,937
Tenemos algunas armas.
813
01:03:45,962 --> 01:03:48,225
Creen que ISIS tiene armas
Ladrón para atacar la prisión.
814
01:03:48,250 --> 01:03:49,543
Entonces están trasladando al jeque.
815
01:03:49,568 --> 01:03:51,236
- ¿OMS?
- Pronto.
816
01:03:51,261 --> 01:03:54,047
- ¿Dónde?
- A la prisión de alta seguridad más cercana y única.
817
01:03:54,072 --> 01:03:55,615
Hecho en América
818
01:03:55,640 --> 01:03:57,642
¿Cuál fue el dibujo más divertido que alguna vez hiciste?
819
01:03:57,667 --> 01:04:00,542
- Ningún plan pudo alcanzarlo.
- ¿Qué fue? vamos, dime
820
01:04:00,567 --> 01:04:02,820
Escapemos a Sheikh de la prisión y hagamos un trato.
821
01:04:03,297 --> 01:04:05,633
Amir busca dinero y a Sheikha.
822
01:04:05,716 --> 01:04:07,181
El dinero es bueno.
823
01:04:07,206 --> 01:04:08,576
Vayamos al jeque.
824
01:04:08,601 --> 01:04:10,561
Después de eso, atraeremos a Amir hacia nosotros.
825
01:04:10,586 --> 01:04:12,148
Me encantó este plan desde el principio.
826
01:04:12,173 --> 01:04:14,008
Toda la fuerza lo protege.
827
01:04:14,033 --> 01:04:16,362
Sí ¿Puedes darme tu teléfono?
828
01:04:16,387 --> 01:04:18,264
No fui tan estúpido como para traer mi teléfono.
829
01:04:19,902 --> 01:04:22,062
Quema todas nuestras identidades falsas.
830
01:04:22,857 --> 01:04:24,275
Si alguien se queda atascado,
831
01:04:24,300 --> 01:04:26,427
Simplemente diga que son soldados estadounidenses.
832
01:04:26,696 --> 01:04:29,115
No está sucediendo mucho bien.
Pero al final te cambiarán.
833
01:04:29,615 --> 01:04:30,867
¿Recibiste?
834
01:04:31,253 --> 01:04:32,379
No te intercambie.
835
01:04:33,703 --> 01:04:36,515
No, pero es nuestra mejor oportunidad.
836
01:05:21,736 --> 01:05:23,192
Entonces, ¿cómo lo saben?
837
01:05:23,217 --> 01:05:24,635
Cada vez que nos ven.
838
01:05:25,171 --> 01:05:26,881
Así que espero que estén listos.
839
01:06:00,991 --> 01:06:02,492
esta viniendo
840
01:07:51,567 --> 01:07:52,786
sube al auto
841
01:07:52,811 --> 01:07:54,271
- ¿Qué?
- ¡Ir!
842
01:07:54,945 --> 01:07:57,114
Lo siento, Rocky. Lo lamento
843
01:08:05,039 --> 01:08:07,557
Diles que eres un soldado americano.
844
01:08:08,353 --> 01:08:09,894
por supuesto
845
01:08:09,919 --> 01:08:11,687
¡Tú también eres bueno, maldita sea!
846
01:08:11,712 --> 01:08:13,130
diles
847
01:08:20,888 --> 01:08:21,973
Abbas.
848
01:08:25,601 --> 01:08:26,811
¡Ábrelo!
849
01:08:27,311 --> 01:08:28,521
vete
850
01:08:30,064 --> 01:08:31,023
¡Ponerse en marcha!
851
01:08:37,822 --> 01:08:38,948
Abbas.
852
01:08:45,579 --> 01:08:46,914
Abbas.
853
01:08:46,997 --> 01:08:48,124
¡Abbas!
854
01:08:51,669 --> 01:08:53,003
Abbas...
855
01:09:14,775 --> 01:09:17,653
Amaba lo que hacía
No tenía talento.
856
01:09:18,539 --> 01:09:19,739
¿cantando?
857
01:09:19,764 --> 01:09:20,922
No
858
01:09:20,947 --> 01:09:22,449
Su voz era buena.
859
01:09:23,242 --> 01:09:24,702
Le encantaba conducir.
860
01:09:25,953 --> 01:09:27,288
¿Cómo estoy?
861
01:09:29,593 --> 01:09:31,782
Para usted, la libertad significa Estados Unidos.
862
01:09:32,736 --> 01:09:34,321
por eso pero
Conducir significaba libertad.
863
01:10:03,741 --> 01:10:05,659
¿Quieres hablar de ello?
864
01:10:06,493 --> 01:10:07,661
acerca de
865
01:10:11,081 --> 01:10:12,333
No, sinceramente.
866
01:10:22,210 --> 01:10:25,708
Hasta que nazcas, verás que en la vida...
867
01:10:26,805 --> 01:10:29,725
Hay un límite que observas.
868
01:10:29,808 --> 01:10:31,852
Las cosas que haces y
Cosas que nunca harás.
869
01:10:33,479 --> 01:10:36,499
Pero cuando te quedas atascado,
Tus límites cambian.
870
01:10:36,524 --> 01:10:38,735
Cuando las cosas se pusieron realmente mal,
Cambia más que antes.
871
01:10:41,695 --> 01:10:43,572
"Comeré carne de gato para siempre".
872
01:10:45,407 --> 01:10:47,662
Que se muera de hambre y luego...
873
01:10:47,687 --> 01:10:49,731
un gatito callejero
Querías traerlo.
874
01:10:52,039 --> 01:10:54,083
Pero todavía hay un límite.
875
01:10:54,166 --> 01:10:56,961
Grueso, oscuro y liso que extrañarás.
876
01:11:00,106 --> 01:11:05,194
hasta que veas
Has llegado al punto en el que has llegado al fondo.
877
01:11:05,219 --> 01:11:09,640
No hay más límites.
Todas tus decisiones son inimaginables.
878
01:11:13,477 --> 01:11:16,313
Frank, nuestro líder de equipo.
879
01:11:17,773 --> 01:11:19,650
Nos mantuvo en ese agujero durante un mes.
880
01:11:19,733 --> 01:11:21,527
A todos nos encantó.
881
01:11:25,698 --> 01:11:28,826
Le esperaba una mala muerte.
Una muerte gradual.
882
01:11:28,909 --> 01:11:32,371
Sus huesos con cada piedra su propio pueblo.
Cuando recibía remesas, comía y bebía.
883
01:11:34,248 --> 01:11:36,125
Diciendo que den vueltas a su alrededor.
884
01:11:36,709 --> 01:11:38,335
Ninguno de nosotros estuvo de acuerdo en tirarle piedras.
885
01:11:39,336 --> 01:11:42,131
Por eso Amir le cortó el cuello a una mujer del pueblo.
886
01:11:42,214 --> 01:11:44,758
déjalo sangrar
dar una vuelta
887
01:11:45,634 --> 01:11:47,553
Todavía no aceptamos.
888
01:11:47,636 --> 01:11:49,513
También le cortaron el cuello al hijo de esa mujer.
889
01:11:53,517 --> 01:11:56,854
Yo era su mano derecha.
Tenía que hacer algo yo mismo.
890
01:12:00,941 --> 01:12:03,402
Por eso tomé una piedra grande y redonda.
891
01:12:04,028 --> 01:12:05,654
Jugué con él en mi mano,
892
01:12:06,572 --> 01:12:08,532
Y Frank me estaba mirando directamente a los ojos.
893
01:12:08,615 --> 01:12:11,785
Él sonrió un poco.
894
01:12:13,658 --> 01:12:16,725
En la base donde jugamos
Me vio lanzar.
895
01:12:18,167 --> 01:12:20,794
Se giró para que su sien quedara frente a mí.
896
01:12:23,714 --> 01:12:27,885
Y yo con preocupación y rapidez
Tiré la piedra.
897
01:12:27,968 --> 01:12:30,137
lo juro por la voz
Escuché su cráneo crujir.
898
01:12:35,100 --> 01:12:36,727
¡Solo con una piedra!
899
01:12:40,715 --> 01:12:42,292
Cuando haces eso,
900
01:12:42,450 --> 01:12:44,690
Nunca conocerás ningún límite.
901
01:12:47,905 --> 01:12:52,451
Y esa sonrisa es mi pesadilla todas las noches.
902
01:12:56,830 --> 01:12:59,589
Nunca pensé que decepcionaría a nadie.
903
01:13:00,022 --> 01:13:01,565
¡En la televisión!
904
01:13:11,129 --> 01:13:12,569
¿Qué dice él?
905
01:13:12,594 --> 01:13:15,619
Dice que es una inmundicia, no una mujer ni un hombre.
906
01:13:17,017 --> 01:13:18,143
¿Quién eres?
907
01:13:21,522 --> 01:13:22,640
Qué otra cosa
908
01:13:22,665 --> 01:13:24,208
Dice que es ISIS.
909
01:13:24,233 --> 01:13:26,089
- Nos vemos, ¿verdad?
- Visítenos.
910
01:13:26,114 --> 01:13:28,894
Porque es sólo ISIS
Acepta a una mujer tan corrupta.
911
01:13:28,919 --> 01:13:32,483
- ¡Pura poesía!
- ¡Yala Rocky! hablar Inglés
912
01:13:32,508 --> 01:13:35,671
Dice que él y los demás.
Mata a muchos soldados talibanes.
913
01:13:35,696 --> 01:13:36,905
¡Díselo!
914
01:13:39,191 --> 01:13:42,217
el esta preguntando ahora
¿Tiene algo para defenderse o no?
915
01:13:42,242 --> 01:13:43,488
- No.
- tiene
916
01:13:43,513 --> 01:13:45,101
Les dice que es estadounidense.
917
01:13:45,126 --> 01:13:47,015
- Me lo prometió.
- No nos expone.
918
01:13:47,040 --> 01:13:49,213
Ya hemos perdido nuestra cobertura.
Saben que es nuestro trabajo. Él mismo lo sabe.
919
01:13:49,238 --> 01:13:50,471
No hace esto.
920
01:13:51,795 --> 01:13:53,213
Rocky, por favor.
921
01:13:59,561 --> 01:14:01,855
Está en secreto con Dios.
922
01:14:01,880 --> 01:14:03,214
¡Inglés!
923
01:14:20,670 --> 01:14:22,547
¡No!
924
01:14:57,627 --> 01:14:59,337
- ¿Muerto?
- inconsciente
925
01:14:59,362 --> 01:15:01,581
que comiste
Le salvaste la vida como dijiste.
926
01:15:01,606 --> 01:15:03,849
¡Di el yo simple!
927
01:15:04,472 --> 01:15:07,458
En ese momento, los atraerán hacia nosotros.
Él ha hecho lo mismo ahora.
928
01:15:07,483 --> 01:15:08,818
qué
929
01:15:09,888 --> 01:15:13,204
arruinarlo
Todo este tiempo les estuvo contando todo.
930
01:15:13,229 --> 01:15:15,314
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- unos minutos
931
01:15:15,890 --> 01:15:17,115
Dame el teléfono.
932
01:15:17,763 --> 01:15:19,257
Prepare los autos para partir.
933
01:15:19,282 --> 01:15:20,491
Tráeme el dinero.
934
01:15:20,516 --> 01:15:21,850
- En el coche.
- Tráelo.
935
01:15:21,875 --> 01:15:23,160
Que esté aquí.
936
01:15:23,185 --> 01:15:25,345
- ¿Cuáles son?
- Que se queden aquí.
937
01:15:25,370 --> 01:15:26,580
Tienes todo lo que quieres...
938
01:15:26,605 --> 01:15:28,190
Piérdete, prepara los autos para partir.
939
01:16:10,692 --> 01:16:13,236
Intenté mantenerlos aquí.
940
01:16:14,264 --> 01:16:16,767
Que mueran los talibanes.
941
01:16:17,423 --> 01:16:20,301
Jeque Shamali, déjeme ayudarle.
942
01:16:21,319 --> 01:16:22,654
gracias
943
01:16:23,564 --> 01:16:26,234
Querían matarme.
944
01:16:27,162 --> 01:16:29,831
Pon al jeque en el auto.
945
01:16:46,394 --> 01:16:48,257
¿Por qué me ayudas?
946
01:16:48,750 --> 01:16:53,490
Dicen que soy tu comandante espiritual.
947
01:16:53,491 --> 01:16:56,145
Nunca nos vimos.
948
01:16:56,170 --> 01:16:58,546
Pero conoces a mis padres.
949
01:16:58,677 --> 01:16:59,886
Estabas comprometida con ellos.
950
01:17:00,074 --> 01:17:01,103
¿Por separado?
951
01:17:01,128 --> 01:17:02,671
Por supuesto.
952
01:17:02,743 --> 01:17:04,161
Vaya
953
01:17:12,878 --> 01:17:14,004
muy bien
954
01:17:14,588 --> 01:17:15,964
- Aléjate.
- ¿Dónde?
955
01:17:17,533 --> 01:17:19,167
Vayamos a "Buscar teléfono celular".
956
01:17:19,192 --> 01:17:21,194
- Me encanta el software para encontrar mi teléfono móvil.
- ¿Dónde está?
957
01:17:21,219 --> 01:17:22,971
En la bolsa de dinero.
958
01:17:23,055 --> 01:17:25,098
comparecer ante
Contemos el dinero y vayamos hacia ellos.
959
01:18:30,366 --> 01:18:36,915
Aquí puedes lavarte las manos y la cara.
960
01:18:37,861 --> 01:18:39,320
gracias
961
01:18:41,886 --> 01:18:45,049
¿Cómo se llaman tus padres?
962
01:18:45,257 --> 01:18:46,270
¿El nombre de mis padres?
963
01:18:46,271 --> 01:18:47,290
Sí
964
01:18:47,315 --> 01:18:49,024
Afaq y Mohammad Vasiq.
965
01:18:49,440 --> 01:18:51,734
Lamentablemente ya no están con nosotros.
966
01:18:52,947 --> 01:18:54,573
Mi más sentido pésame
967
01:18:55,820 --> 01:18:57,570
Antes de que mueran...
968
01:18:57,865 --> 01:18:59,533
Háblame de ti.
969
01:18:59,534 --> 01:19:01,035
- ¿De mí?
- Sí.
970
01:19:01,411 --> 01:19:03,368
Y te estaba esperando.
971
01:19:03,514 --> 01:19:06,392
Elegí una esposa para mí.
972
01:19:08,137 --> 01:19:10,681
Me enorgullece.
973
01:20:11,552 --> 01:20:12,929
Humo de diésel.
974
01:20:13,558 --> 01:20:16,696
- ¿Qué equipo tenemos?
- No tenemos armas, municiones, cuerdas.
975
01:20:16,721 --> 01:20:18,385
Hay una cuerda en la caja.
976
01:20:18,410 --> 01:20:20,273
Pero no sé cuánto duran.
977
01:20:21,775 --> 01:20:26,154
Potros, granadas, cuchillos, explosivos.
978
01:20:26,338 --> 01:20:29,165
¡Nadie lleva una ametralladora, sólo un tirador!
979
01:20:44,464 --> 01:20:46,007
Es hora de tomar tu decisión.
980
01:21:14,035 --> 01:21:15,495
maldición
981
01:23:02,485 --> 01:23:04,320
déjame ayudarte
982
01:23:17,875 --> 01:23:20,253
¿Por qué haces esto?
983
01:23:20,586 --> 01:23:22,966
Si Dios no me responde,
984
01:23:23,172 --> 01:23:25,841
Lo busco en el fondo de mi taza.
985
01:23:25,999 --> 01:23:28,705
¿Acerca de casarse con esta chica?
986
01:23:29,262 --> 01:23:30,388
No
987
01:23:34,100 --> 01:23:35,726
acerca de ti
988
01:24:04,372 --> 01:24:05,665
que hermosa te has vuelto
989
01:24:11,315 --> 01:24:12,829
Tu propia decisión.
990
01:24:29,981 --> 01:24:31,232
Tiene tres plantas.
991
01:24:31,483 --> 01:24:33,568
Las chicas están en el segundo piso.
992
01:24:33,822 --> 01:24:35,449
Sólo seis de ellos.
Ninguno de ellos.
993
01:24:35,474 --> 01:24:36,851
chica dorani
994
01:24:37,405 --> 01:24:38,782
No hay noticias de Amir.
995
01:24:38,865 --> 01:24:40,116
Quizás esté abajo.
996
01:24:40,704 --> 01:24:44,102
...apelan a Dios Todopoderoso.
"Si nos ofreces un niño,
997
01:24:44,127 --> 01:24:47,048
Te lo agradeceremos."
998
01:24:47,400 --> 01:24:48,562
gracias
999
01:24:49,383 --> 01:24:51,427
No querrás leerlo desde el principio hasta el final.
1000
01:24:52,219 --> 01:24:54,575
Sólo digan: los declaro marido y mujer.
1001
01:24:54,600 --> 01:24:55,919
disculpe
1002
01:24:57,767 --> 01:24:59,143
Mi padre era religioso.
1003
01:24:59,855 --> 01:25:05,011
Los talibanes también son gente religiosa, pero...
1004
01:25:05,036 --> 01:25:07,464
Al mismo tiempo, hacen un trato con el diablo.
1005
01:25:07,943 --> 01:25:10,363
Amo a mi país más que a Dios.
1006
01:25:12,239 --> 01:25:14,125
Sólo di que los declararé marido y mujer.
1007
01:25:17,741 --> 01:25:19,496
Os declaro marido y mujer.
1008
01:25:19,521 --> 01:25:20,772
gracias
1009
01:25:21,457 --> 01:25:25,126
Ahora a leer la sentencia de divorcio de mis padres...
1010
01:25:25,127 --> 01:25:26,212
No...
1011
01:25:26,237 --> 01:25:27,529
Lo lees tú mismo y...
1012
01:25:27,872 --> 01:25:30,291
Los talibanes los ejecutaron.
1013
01:25:30,316 --> 01:25:33,888
Por eso juré que
Te mataré con mis propias manos.
1014
01:25:33,913 --> 01:25:34,998
¡No!
1015
01:26:45,388 --> 01:26:46,670
es falso
1016
01:26:52,909 --> 01:26:55,255
Y esto también estaba en la bolsa.
1017
01:26:56,377 --> 01:26:57,503
¿Es tu teléfono?
1018
01:26:58,588 --> 01:26:59,719
Es para una niña.
1019
01:26:59,744 --> 01:27:02,217
¿Hace falta dinero?
¿Los arrastraste hasta aquí?
1020
01:27:09,891 --> 01:27:12,682
Tu primer deber femenino,
Limpiar la sangre y el sangrado.
1021
01:27:39,891 --> 01:27:43,862
¡Lleva a todas las mujeres a la cocina!
1022
01:27:58,099 --> 01:27:59,725
¡Ponte en línea!
1023
01:28:01,191 --> 01:28:02,467
¡Agitar!
1024
01:28:02,763 --> 01:28:04,264
¡Guau!
1025
01:28:04,852 --> 01:28:06,478
¡Ser elegido en línea!
1026
01:28:21,220 --> 01:28:24,223
muestra tu cara
1027
01:28:42,887 --> 01:28:44,358
¿Quién es tu abuela?
1028
01:29:07,508 --> 01:29:09,927
- ¡Chapoteo, chapoteo!
- ¡Yalá, yalá, yalá!
1029
01:29:12,527 --> 01:29:15,063
¿Badia Durani?
- yo soy yo mismo
1030
01:29:15,088 --> 01:29:16,425
Ayúdame a salir de aquí.
1031
01:29:16,450 --> 01:29:18,911
- Llévalos al ascensor.
- ¿Adónde vas?
1032
01:29:18,936 --> 01:29:20,132
doctor
1033
01:29:20,157 --> 01:29:21,492
No me esperes.
1034
01:29:23,191 --> 01:29:25,109
Adelante.
1035
01:29:25,193 --> 01:29:27,445
- ¡Vamos! ¡Agitar! ¡Agitar! ¡Agitar!
- Aléjate.
1036
01:29:27,528 --> 01:29:29,155
¡Yalá, yalá, yalá!
1037
01:29:29,697 --> 01:29:31,115
¡Ve! Ve! Ve!
1038
01:29:31,140 --> 01:29:33,688
¡Duerme, tierra!
¡Duerme, tierra! ¡Duerme, tierra!
1039
01:29:51,515 --> 01:29:53,535
¡Encantado de volverlo a ver!
1040
01:31:23,269 --> 01:31:24,604
oye estas bien
1041
01:31:40,745 --> 01:31:41,871
¡Kiri!
1042
01:32:27,308 --> 01:32:28,798
¡Satán!
1043
01:33:14,171 --> 01:33:15,873
- ¡Tienes que irte!
- ¡No comas mierda!
1044
01:33:15,898 --> 01:33:17,483
sal de aquí No soy nada.
1045
01:33:17,508 --> 01:33:19,510
- ¡No es nada!
-¡Jake!
1046
01:33:20,386 --> 01:33:21,470
¡Jake!
1047
01:33:26,100 --> 01:33:27,226
No es así.
1048
01:33:28,853 --> 01:33:30,479
Vinimos por ellos, ¿no?
1049
01:33:32,231 --> 01:33:33,482
Trae a las niñas a casa.
1050
01:33:34,984 --> 01:33:36,110
No es así.
1051
01:34:34,669 --> 01:34:36,170
¡Aquí no hay novedades!
¡Aquí no hay novedades!
1052
01:34:36,921 --> 01:34:38,130
¡Ponerse en marcha!
1053
01:34:40,091 --> 01:34:41,550
¡El equipo médico está aquí!
1054
01:34:44,136 --> 01:34:45,680
¡Ir! ¡Ve! Ve! Ve!
1055
01:34:54,605 --> 01:34:55,856
¡Ven aquí!
1056
01:34:56,232 --> 01:34:57,358
¡Mover!
1057
01:35:03,364 --> 01:35:04,907
Oye, sargento mayor, ¡vamos, te tengo!
1058
01:35:13,416 --> 01:35:14,917
¡conducir!
1059
01:35:17,002 --> 01:35:18,129
¿vienes?
1060
01:35:18,713 --> 01:35:20,005
no vendré
1061
01:35:21,507 --> 01:35:22,633
Así que no montaré.
1062
01:35:32,059 --> 01:35:33,646
¿Qué estás haciendo mal?
1063
01:35:40,025 --> 01:35:41,694
Antología de canciones de Abbas.
1064
01:35:42,570 --> 01:35:52,570
"Subtítulo de: Vahid Farhanaki y Amir Farhanak"
≡ FarahSub y Night_walker77 ≡
1065
01:35:56,451 --> 01:36:01,964
Descarga las canciones reproducidas
💢
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.