All language subtitles for Brave.New.World.S01E09.Soma.Red.EAC3.5.1.1080p.Bluray.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:08,967 susurros indistintos 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,452 mujer susurra: no entiendo. 3 00:00:10,511 --> 00:00:14,056 El hombre susurra: Fueron los �psilons. Han sido desestabilizados. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 Callarse la boca. - los susurros se detienen 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,478 eso no lo vas a repetir. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 Danos la habitaci�n. 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,823 Ya he visto muertos antes, �sabes? 8 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 �Por cierto? 9 00:00:33,534 --> 00:00:36,411 Ca�das desde gran altura, por balas 10 00:00:36,495 --> 00:00:37,663 cuchillos... 11 00:00:38,580 --> 00:00:39,998 Desintegraci�n�� � consejero. 12 00:00:40,082 --> 00:00:41,082 �Mmm? 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,252 Si puedo 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,175 Le dije que actuara a su nivel. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,553 y yo, eh... 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,347 Creo que �l, eh... 17 00:00:57,516 --> 00:01:00,185 Fue mi culpa. - no es m�o. 18 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Dej� entrar al salvaje. 19 00:01:05,148 --> 00:01:06,191 Es su culpa. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,949 �Se acab� ahora, la prueba de Indra? - no. 21 00:01:17,035 --> 00:01:18,370 �Qu� significa eso? 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,456 Significa que debemos detener al salvaje antes de que esto vaya demasiado lejos. 23 00:01:21,748 --> 00:01:23,292 No hay mucho tiempo. 24 00:01:26,003 --> 00:01:27,254 Director. 25 00:01:38,515 --> 00:01:40,559 charla indistinto 26 00:02:56,885 --> 00:02:58,929 charla indistinto 27 00:03:21,368 --> 00:03:23,245 Te vas a sentir mucho mejor. 28 00:03:34,798 --> 00:03:37,079 Vivian: Est�s sentado ah� como si nunca hubiera pasado. 29 00:03:37,426 --> 00:03:38,802 Todo el mundo sabe lo que hiciste. 30 00:03:39,720 --> 00:03:41,012 �Perd�neme? 31 00:03:41,638 --> 00:03:45,600 a Frannie. Ella solo quer�a ser como t�. No pod�as soportarlo. 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,062 Revisa tus niveles, Vivian. 33 00:03:49,646 --> 00:03:51,273 Porque solo hay una lenina crowne. 34 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Invoca a lenina crowne. 35 00:04:01,158 --> 00:04:03,702 Vivian: Ella era tu amiga. - ella no est� muerta. 36 00:04:03,785 --> 00:04:05,537 Vivian: Ella est� siendo reacondicionada. 37 00:04:05,620 --> 00:04:07,831 Creo que si alguien debe ser reacondicionado... 38 00:04:07,914 --> 00:04:09,207 Mujer: Todos estamos pensando eso. 39 00:04:09,291 --> 00:04:11,084 Algo anda muy mal con ella. 40 00:04:11,168 --> 00:04:13,003 Est�s desestabilizando a todos. 41 00:04:14,546 --> 00:04:16,214 Yo hago eso, �no? 42 00:04:18,717 --> 00:04:20,260 Corona de Lenin. 43 00:04:20,343 --> 00:04:21,803 Soy solipsista. 44 00:04:22,262 --> 00:04:24,723 Privado, triste. Lo peor de todo es que soy diferente. 45 00:04:25,348 --> 00:04:27,058 Porque no es suficiente para m�. Nunca fue. 46 00:04:27,309 --> 00:04:28,727 vas de soma a soma 47 00:04:28,810 --> 00:04:30,812 Alfa a Alfa. �Bernard: Lenina crowne. 48 00:04:31,563 --> 00:04:34,274 Tus fiestas, tus chismes, tus sentimientos, tus feeds. 49 00:04:34,441 --> 00:04:36,836 Cualquier cosa para evitar pensar�� � Bernard: Lenina crowne. 50 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 Callarse la boca. 51 00:04:38,653 --> 00:04:41,591 Te pasas todo el tiempo viendo la vida de otras personas. Te olvidas de vivir por tu cuenta. 52 00:04:41,615 --> 00:04:43,742 Bernardo: Lenina. Corona. - vete a la mierda! 53 00:04:44,618 --> 00:04:46,369 Ellos jadean � �Lenina! 54 00:04:47,871 --> 00:04:49,456 Mujer: Ella no se atrever�a. 55 00:04:52,125 --> 00:04:53,418 Bernard: Lenina�� � jadean 56 00:04:53,543 --> 00:04:54,543 crujidos de se�al 57 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 ellos jadean 58 00:05:04,679 --> 00:05:05,680 yo no. 59 00:05:06,807 --> 00:05:08,433 Dispensadores clic 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,310 ella exhala 61 00:05:44,761 --> 00:05:46,346 Hombre: Director. � Buenos d�as, director. 62 00:05:46,429 --> 00:05:47,430 Oh gracias. 63 00:05:47,681 --> 00:05:50,433 �Director Marx! Felicidades. - Muchas gracias. 64 00:05:50,517 --> 00:05:52,269 Um, mant�n ese pensamiento, en realidad. 65 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Ambos: Director Marx, hola! 66 00:05:55,146 --> 00:05:56,273 Bernardo: �Lenina! 67 00:05:57,315 --> 00:05:58,358 �Lenina! 68 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 Ah� tienes. 69 00:06:00,569 --> 00:06:03,113 No estoy seguro si t�, um... Yo te convoqu�. 70 00:06:03,196 --> 00:06:05,699 Lo s�. � �Qu� le pas� a tu �ptica? 71 00:06:05,782 --> 00:06:06,992 Se rompi�. 72 00:06:07,284 --> 00:06:08,618 No se rompen. 73 00:06:08,785 --> 00:06:10,078 Lo hacen si los pisas. 74 00:06:10,161 --> 00:06:11,705 Oh, bueno, te conseguiremos otro. 75 00:06:11,872 --> 00:06:13,039 Lo siento, �podr�as reducir la velocidad? 76 00:06:13,123 --> 00:06:14,374 Realmente no. 77 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 No, yo tambi�n he estado ocupado. Acabo de ser nombrado director. 78 00:06:17,586 --> 00:06:18,712 �Director? 79 00:06:19,462 --> 00:06:20,463 �l suspira 80 00:06:21,381 --> 00:06:22,799 �Qu� pasa con Enrique? 81 00:06:24,092 --> 00:06:25,385 Oh, t� no... 82 00:06:27,470 --> 00:06:28,680 �No escuchaste? 83 00:06:29,931 --> 00:06:31,182 Enrique tuvo un accidente. 84 00:06:32,893 --> 00:06:35,478 �Es serio? �Henry est� bien? 85 00:06:42,986 --> 00:06:44,029 Director. 86 00:06:50,327 --> 00:06:52,078 Tambi�n me pas� a m�. 87 00:06:53,663 --> 00:06:56,499 La sensaci�n. Es inquietante. 88 00:06:58,418 --> 00:06:59,794 Inesperado. 89 00:07:03,423 --> 00:07:05,926 Se ha ido y nadie siquiera... - no puedes culparlos. 90 00:07:06,009 --> 00:07:07,528 Es una cosa tan rara, una muerte no natural. 91 00:07:07,552 --> 00:07:09,596 No saben c�mo... � nunca lo han visto. 92 00:07:09,679 --> 00:07:10,680 Precisamente. 93 00:07:11,014 --> 00:07:13,224 A diferencia de nosotros, por supuesto. Quiero decir... 94 00:07:17,729 --> 00:07:20,169 Supongo que ahora siempre seremos un poco diferentes a los dem�s. 95 00:07:23,401 --> 00:07:26,071 Estuve pensando en eso, la otra noche cuando nosotros... 96 00:07:27,364 --> 00:07:28,657 Supongo que lo que era... 97 00:07:28,823 --> 00:07:30,983 Um, lo que me gustar�a decir es�� � mujer: Hola, directora. 98 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 Bueno, no hay ninguna raz�n por la que un Alfa y una Beta no puedan ser amigos. 99 00:07:41,795 --> 00:07:43,964 Tengo que ir. � co? No, espera, �d�nde? 100 00:07:44,047 --> 00:07:45,047 Esperar... 101 00:07:45,340 --> 00:07:46,841 Vas a �l, �no? 102 00:07:50,762 --> 00:07:52,180 No soy tonta, lenina. 103 00:07:54,391 --> 00:07:56,059 �T� lo hiciste, Bernardo? 104 00:07:58,520 --> 00:08:01,690 �Tomaste sus recuerdos y los pusiste ah� para que todos los vieran? 105 00:08:03,733 --> 00:08:05,110 Ten�a raz�n sobre �l. 106 00:08:05,402 --> 00:08:08,363 Es un asesino. �l no puede esconderse. No lo dejar�. 107 00:08:08,697 --> 00:08:09,990 Eras su amigo. 108 00:08:10,073 --> 00:08:12,075 Es extremadamente peligroso, lenina. 109 00:08:12,158 --> 00:08:14,160 Es peor de lo que cualquiera de nosotros imaginaba. 110 00:08:14,452 --> 00:08:15,912 Todos lo somos. 111 00:08:19,457 --> 00:08:21,126 Si vas a �l, yo... 112 00:08:26,214 --> 00:08:29,926 C�jack�60: Mi amigo no estaba contento. Ahora est� muerto. 113 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 S�, �crees que eso es un accidente? 114 00:08:32,429 --> 00:08:34,472 C�jack�60: Este mundo est� hecho para alfas. 115 00:08:35,098 --> 00:08:36,474 No hay accidentes. 116 00:08:36,558 --> 00:08:38,935 Exactamente. Este lugar es veneno. 117 00:08:39,019 --> 00:08:43,606 Lo que le pas� a tu amigo me pas� a m�, a ti, a todos. 118 00:08:45,108 --> 00:08:48,278 �Ves esa parte que falta? Ese soy yo. 119 00:08:48,737 --> 00:08:50,405 No s� c�mo recuperarla. 120 00:08:51,573 --> 00:08:52,615 Juan suspira 121 00:08:53,533 --> 00:08:56,077 dinos qu� hacer. - No se que hacer. 122 00:08:56,161 --> 00:08:57,954 Yo no plane� esta mierda. 123 00:08:58,038 --> 00:08:59,515 Camino afuera, de repente soy un asesino 124 00:08:59,539 --> 00:09:02,250 y ahora estoy aqu� comiendo empanadas de pollo. 125 00:09:02,375 --> 00:09:03,752 �Mierda! - taz�n sha'i'i'ers 126 00:09:04,544 --> 00:09:05,837 tu hablaste. Nosotros escuchamos. 127 00:09:05,920 --> 00:09:08,024 S�, bueno, ah� est� tu problema. No me escuchen, muchachos. 128 00:09:08,048 --> 00:09:09,591 Solo jodidamente�� � pero lo hicimos. 129 00:09:10,258 --> 00:09:11,593 Tu hablaste. Nosotros escuchamos. 130 00:09:11,718 --> 00:09:13,803 No importa. � �Nos importa! 131 00:09:19,476 --> 00:09:20,560 Qu� es lo que t�... 132 00:09:21,478 --> 00:09:23,521 No necesitas que te diga c�mo debe ser. 133 00:09:23,605 --> 00:09:26,983 Ya sabes c�mo debe ser. Nadie arriba, nadie abajo. 134 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 Pero es... no es as� aqu�. No es as� en ning�n lado. 135 00:09:31,237 --> 00:09:32,614 Solo r�ndete. 136 00:09:40,580 --> 00:09:41,915 Clics del dispensador 137 00:09:49,756 --> 00:09:50,965 �Quien hizo eso? 138 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 �Te estoy molestando? 139 00:10:02,936 --> 00:10:04,354 No necesitas esto. 140 00:10:07,732 --> 00:10:09,192 Necesitan que lo necesites. 141 00:10:10,527 --> 00:10:13,321 Porque si dejas de tomarlo... 142 00:10:14,239 --> 00:10:15,824 Es posible que descubras c�mo te sientes. 143 00:10:17,242 --> 00:10:18,993 Podr�as culpar a alguien. 144 00:10:20,036 --> 00:10:21,412 Podr�as culparlos. 145 00:10:23,832 --> 00:10:25,208 Y ellos lo saben. 146 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Est�n asustados. 147 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Y deber�an serlo. �Quieres saber qu� hacer? 148 00:10:33,716 --> 00:10:34,968 Te dir� qu� hacer. 149 00:10:36,594 --> 00:10:37,846 Elegir. 150 00:10:40,932 --> 00:10:42,350 �Tu quieres ser feliz? 151 00:10:46,938 --> 00:10:48,439 �O quieres ser libre? 152 00:11:00,618 --> 00:11:02,245 Dispensadores Clati'er 153 00:11:25,435 --> 00:11:27,937 Frannie. �C�mo te sientes hoy? 154 00:11:28,062 --> 00:11:30,190 Maravilloso. Han sido muy amables aqu�. 155 00:11:32,483 --> 00:11:33,902 Ah, has hecho grandes avances. 156 00:11:34,527 --> 00:11:37,739 Este es un reacondicionamiento muy radical. Debes estar orgulloso. 157 00:11:37,822 --> 00:11:39,324 Me siento perfectamente realineado. 158 00:11:43,912 --> 00:11:45,872 Bien. �Y estar�a de acuerdo, abogado? 159 00:11:45,955 --> 00:11:48,017 �Dir�as que Frannie est� lista para ser restaurada al cuerpo social? 160 00:11:48,041 --> 00:11:49,161 Efervescencia el�ctrica d�bil, �s�! 161 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 Excelente. 162 00:11:51,920 --> 00:11:55,048 Bueno, eso es una muy buena noticia, porque tengo un trabajo muy importante. 163 00:11:55,882 --> 00:11:58,218 Hay alguien m�s que necesita un poco de reacondicionamiento. 164 00:11:58,301 --> 00:12:00,303 Y creo que podr�as ser la versi�n beta de eso. 165 00:12:00,386 --> 00:12:02,722 Beta plus. � mmm, toda la raz�n. 166 00:12:02,805 --> 00:12:06,226 El cuerpo social necesita ser purificado. No puedo dejar que las cosas se deslicen. 167 00:12:06,309 --> 00:12:07,852 Oh, �es ese un nuevo eslogan? - no. 168 00:12:13,983 --> 00:12:16,277 Derecha. Bueno, estar�, um... 169 00:12:16,486 --> 00:12:18,112 Estar� justo afuera cuando est�s... 170 00:12:21,866 --> 00:12:22,909 Excelente. 171 00:12:25,161 --> 00:12:27,080 La electricidad crepita y zumba 172 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 gracias, consejero. 173 00:12:30,208 --> 00:12:32,126 Realmente me siento mucho mejor. 174 00:12:38,424 --> 00:12:39,550 �John? 175 00:12:52,855 --> 00:12:54,857 Hola, Gary. - corona de lino. 176 00:12:57,860 --> 00:12:59,946 Eso es un mont�n de pasteles. � se r�e 177 00:13:00,697 --> 00:13:01,823 oh s�. 178 00:13:02,282 --> 00:13:04,951 �Como es el? �C�mo est� Juan? Tienes... 179 00:13:06,077 --> 00:13:08,121 �Donde esta el? � No puedo decir. 180 00:13:09,664 --> 00:13:11,040 No puedo traicionar la confianza de John. 181 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Incluso 182 00:13:12,417 --> 00:13:13,835 est� bien, Gary. 183 00:13:14,043 --> 00:13:15,128 Siempre siempre. 184 00:13:17,672 --> 00:13:19,507 Me voy. � ah. 185 00:13:20,258 --> 00:13:23,052 No, quiero decir que me voy de New London. 186 00:13:24,512 --> 00:13:26,848 �Puede? � fui a mi apartamento a empacar 187 00:13:26,931 --> 00:13:28,725 pero no pude encontrar nada que... 188 00:13:30,727 --> 00:13:32,061 Significaba cualquier cosa. 189 00:13:34,814 --> 00:13:39,110 Probablemente sea mejor que no est� aqu�. Si lo viera, yo... 190 00:13:51,205 --> 00:13:53,708 Si ves a John, �le dir�s que yo... 191 00:14:17,607 --> 00:14:18,941 �A d�nde vas? 192 00:14:20,109 --> 00:14:23,613 Oye. Uh, tengo que subir all� y encontrar a lenina. 193 00:14:23,738 --> 00:14:26,115 Puedo hablar con ella. Si la encuentro�� � est�s con nosotros ahora. 194 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 S�. No, yo solo... 195 00:14:31,579 --> 00:14:34,665 Mira... es solo hablar, �de acuerdo? 196 00:14:34,749 --> 00:14:36,292 Yo... yo hice eso por ti. 197 00:14:36,751 --> 00:14:39,670 Quieres darles una lecci�n, negarte a trabajar, bien. 198 00:14:39,796 --> 00:14:42,673 Pero eso es... es cosa tuya, no m�a. - tu hablaste. Nosotros escuchamos. 199 00:14:43,800 --> 00:14:46,177 Quieres venganza. Lo entiendo. 200 00:14:46,302 --> 00:14:47,887 Quiero eso para ti. 201 00:14:47,970 --> 00:14:50,056 Demonios, lo quiero, pero... 202 00:14:50,681 --> 00:14:52,350 No m�s de lo que la quiero a ella. 203 00:14:52,433 --> 00:14:54,769 Si subes all�, te llevar�n. 204 00:14:54,936 --> 00:14:56,687 Enviarte lejos, solo. 205 00:14:57,063 --> 00:14:58,272 No. 206 00:15:00,274 --> 00:15:01,651 Subiremos por ti. 207 00:15:02,110 --> 00:15:04,237 Eres un hombre. Puedo enviar cientos. 208 00:15:04,320 --> 00:15:06,072 Nadie nota un �psilon. 209 00:15:06,155 --> 00:15:07,698 La encontraremos por ti, la traeremos de vuelta 210 00:15:07,782 --> 00:15:10,076 y hablar�s con ella, �y luego qu�? 211 00:15:11,369 --> 00:15:13,079 Todav�a no te dejar�n amar. 212 00:15:24,424 --> 00:15:26,926 Parece que mi asistente se ha tomado el d�a libre. 213 00:15:28,052 --> 00:15:30,430 �Qu� est�s...? Est� vivo, �no? 214 00:15:31,848 --> 00:15:33,641 La cara de este hombre es... 215 00:15:33,766 --> 00:15:35,476 Desestabilizador, s�. 216 00:15:35,852 --> 00:15:37,520 Los salvajes eran violentos, irracionales. 217 00:15:37,603 --> 00:15:41,566 Lo s�, pero las mismas personas que hicieron eso hicieron esto. 218 00:15:44,861 --> 00:15:46,320 los estoy estudiando 219 00:15:46,446 --> 00:15:48,531 Se sienten m�s de lo que podemos imaginar. 220 00:15:50,199 --> 00:15:51,367 Te conozco. 221 00:15:51,993 --> 00:15:54,787 T� eres el que hace esos entretenimientos. 222 00:15:54,954 --> 00:15:57,540 Soy. Estaba. 223 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 �Qu� es lo que quieres? 224 00:16:06,757 --> 00:16:08,797 Ya he visto esto. Creo que todos est�n�� � aqu�. 225 00:16:11,512 --> 00:16:13,139 Este es el recuerdo de Juan. 226 00:16:14,515 --> 00:16:16,017 Su madre. 227 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 Su pasado. Y entonces... 228 00:16:22,273 --> 00:16:23,441 Que es... 229 00:16:25,443 --> 00:16:27,487 �D�nde...? Encontr� esto en una capa m�s profunda. 230 00:16:27,570 --> 00:16:28,821 donde no pertenece. 231 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 No es su memoria. no puede ser 232 00:16:32,909 --> 00:16:35,995 Sab�a que la reconoc�a. Esta joven aqu�. 233 00:16:38,623 --> 00:16:39,916 Debajo del �rbol. 234 00:16:43,628 --> 00:16:45,004 Ella eres t�, �no? 235 00:16:47,256 --> 00:16:49,759 �De qui�n es la memoria? �Qui�n te est� mirando? 236 00:16:49,842 --> 00:16:51,469 Por favor, tengo que saber. 237 00:16:52,011 --> 00:16:53,804 Sent� lo que sinti�. � No se siente. 238 00:16:53,888 --> 00:16:54,972 Oh, lo hace. 239 00:16:55,139 --> 00:16:57,016 Al igual que ese ni�o siente por su madre. 240 00:16:57,099 --> 00:17:01,521 Exacto, y por eso me lo perd�. Dos recuerdos, pero la misma emoci�n. 241 00:17:01,604 --> 00:17:03,397 Estas confundido. � �Eres madre? 242 00:17:03,481 --> 00:17:06,776 Por supuesto que no. � este ni�o siente que lo eres. 243 00:17:09,987 --> 00:17:11,030 �Qu�? 244 00:17:13,658 --> 00:17:14,867 �Qu� dijiste? 245 00:17:16,327 --> 00:17:19,205 siente amor... 246 00:17:19,580 --> 00:17:21,749 Maravilla, terror. 247 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 Tiene miedo de que te vayas. 248 00:17:27,588 --> 00:17:29,173 No quiere estar solo. 249 00:17:37,181 --> 00:17:38,266 M�rate a ti mismo. 250 00:17:40,017 --> 00:17:41,519 �Qu� siente una madre? 251 00:17:43,771 --> 00:17:45,773 Ella suspira, quiero saber. 252 00:17:46,816 --> 00:17:47,984 �Es lo mismo? 253 00:17:49,402 --> 00:17:52,196 �Amor y terror a la vez? 254 00:18:13,301 --> 00:18:14,427 Hombre: �Qu� ha pasado? 255 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 Mujer: No entiendo. - �D�nde est�n? 256 00:18:16,596 --> 00:18:18,055 Mujer: �D�nde est�n los embriones? 257 00:18:18,472 --> 00:18:20,224 charla indistinto 258 00:18:36,324 --> 00:18:37,408 Hola John. 259 00:18:38,159 --> 00:18:41,287 De qu� est�n hablando? � bueno, estaban hablando de 260 00:18:41,370 --> 00:18:44,123 si John era un epsilon o no. 261 00:18:47,418 --> 00:18:49,045 John: No, algo es diferente. 262 00:18:49,211 --> 00:18:51,464 gary: no lo creo Es la misma receta. 263 00:18:53,591 --> 00:18:56,636 �Qu� est� pasando all� arriba? � um, es un hermoso d�a. 264 00:18:56,719 --> 00:18:58,387 Los niveles de satisfacci�n son bastante altos. 265 00:18:58,471 --> 00:19:00,391 No me importa eso. �Me est�n buscando? 266 00:19:00,431 --> 00:19:01,950 �Vinieron al apartamento? - Oh si. 267 00:19:01,974 --> 00:19:03,100 Corona de Lenin. 268 00:19:03,392 --> 00:19:04,518 �Que hay de ella? 269 00:19:04,685 --> 00:19:06,103 Lenina vino al apartamento. 270 00:19:07,563 --> 00:19:09,482 �Qu� tal si empezamos con esa mierda la pr�xima vez? 271 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 �Hablaste con ella? - Oh si. 272 00:19:12,985 --> 00:19:16,364 �Y qu� dijo ella? - uh, ella dijo, "si ves a John 273 00:19:16,614 --> 00:19:17,865 dile que yo... ii 274 00:19:21,077 --> 00:19:22,578 ella... que ella que? �Qu�? 275 00:19:22,703 --> 00:19:24,955 �Dime que? - eso es todo. "Dile que yo... 276 00:19:30,252 --> 00:19:32,004 Vale genial. Gracias. 277 00:19:32,463 --> 00:19:33,547 De nada, Juan. 278 00:19:34,674 --> 00:19:36,175 Se va de nuevo Londres. 279 00:19:37,968 --> 00:19:40,304 �Partida? �De qu� hablas... Qu�... ad�nde va? 280 00:19:40,429 --> 00:19:42,223 No s�. Lejos. 281 00:19:43,265 --> 00:19:44,392 �Cu�ndo? 282 00:19:44,725 --> 00:19:46,060 ella no dijo 283 00:19:52,441 --> 00:19:55,695 Bernard: No hay absolutamente nada de qu� preocuparse. 284 00:19:56,237 --> 00:19:58,447 Um, ya ves, de vez en cuando 285 00:19:58,531 --> 00:20:00,866 um, indra hace ajustes 286 00:20:02,118 --> 00:20:03,661 a los par�metros del sistema. 287 00:20:06,372 --> 00:20:08,416 �A d�nde vas? �John! 288 00:20:10,000 --> 00:20:11,770 Todo el mundo est� mirando. Si te atrapan, ellos... 289 00:20:11,794 --> 00:20:13,295 John: Tendr�n problemas m�s grandes. 290 00:20:15,798 --> 00:20:19,844 Entonces, mientras que un evento como, por ejemplo, una interrupci�n temporal 291 00:20:19,927 --> 00:20:24,140 en el suministro de embriones puede parecer sin precedentes 292 00:20:24,223 --> 00:20:27,977 pero, de hecho, en realidad es solo un ajuste necesario por el bien de la estabilidad. 293 00:20:28,310 --> 00:20:29,311 Dispensadores clic 294 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 Frannie? 295 00:20:43,701 --> 00:20:45,202 Crepita la electricidad - ella grita 296 00:20:45,870 --> 00:20:48,706 no podemos conocer la... la mente de, um... 297 00:20:48,873 --> 00:20:50,458 Dispensadores clic 298 00:21:03,596 --> 00:21:04,972 Lenina: Frannie, por favor... 299 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 Clics del dispensador 300 00:21:11,479 --> 00:21:12,813 dispensadores de clic 301 00:21:19,069 --> 00:21:20,321 Dispensadores clic 302 00:21:20,529 --> 00:21:22,031 por eso tenemos soma. 303 00:21:22,448 --> 00:21:23,532 Perd�neme. 304 00:21:38,422 --> 00:21:39,924 Jane: Veo lo que est�s haciendo. 305 00:21:41,759 --> 00:21:42,843 Continuar. 306 00:21:43,177 --> 00:21:45,179 Jane: Soy yo, �no? 307 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 T� ganas. 308 00:21:47,681 --> 00:21:49,934 Eres el primero y el �ltimo de tu especie. 309 00:21:51,101 --> 00:21:52,228 Una red viva. 310 00:21:52,311 --> 00:21:55,231 �Un a! Eso existe en la nube de la conciencia humana. 311 00:21:55,314 --> 00:21:57,775 Cada cerebro conectado a cada otro cerebro. 312 00:21:58,275 --> 00:22:01,195 Y todos ellos conectados aqu�. 313 00:22:01,445 --> 00:22:02,488 Hermoso. 314 00:22:02,613 --> 00:22:04,114 Los mejores dise�os son simples. 315 00:22:04,198 --> 00:22:06,408 y elegante y... � perfecto. 316 00:22:07,076 --> 00:22:08,276 Bueno, yo no s� nada de eso. 317 00:22:08,661 --> 00:22:09,745 �Qu� quieres decir? 318 00:22:11,163 --> 00:22:13,582 �Qu� quieres decir con "no s� nada de eso"? - nada. 319 00:22:13,666 --> 00:22:15,292 Estoy seguro de que has pensado en esto. 320 00:22:17,795 --> 00:22:19,213 Claro que tengo. 321 00:22:19,588 --> 00:22:21,382 Es solo que, como eliminas personas 322 00:22:21,465 --> 00:22:24,260 sus datos te subir�n a trav�s de su �ptica 323 00:22:24,468 --> 00:22:25,803 y asi uno a uno 324 00:22:26,053 --> 00:22:28,514 la suma total de sus conocimientos 325 00:22:28,681 --> 00:22:31,725 sus experiencias, sentimientos 326 00:22:31,809 --> 00:22:34,186 esperanzas, p�rdidas, sue�os, dudas... 327 00:22:34,270 --> 00:22:36,188 Todos se convertir�n en parte de ti. 328 00:22:36,272 --> 00:22:37,815 As� evoluciono. 329 00:22:38,315 --> 00:22:40,901 No soy como t�. Entiendo tus sentimientos. 330 00:22:40,985 --> 00:22:43,404 Puedo fabricarlos, pero no me siento... 331 00:22:43,487 --> 00:22:45,573 Bueno, parece que lo tienes todo resuelto. 332 00:22:47,950 --> 00:22:49,952 S� lo meticuloso que eres. 333 00:22:50,035 --> 00:22:52,621 Quiero decir, solo he estado quitando estas piedras al azar. 334 00:22:52,705 --> 00:22:56,458 Pero as� no es como trabajas. Hay una orden. 335 00:22:58,085 --> 00:23:00,713 Primero este, luego aquel. Luego el siguiente. 336 00:23:01,755 --> 00:23:02,882 Por supuesto. 337 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 �D�nde estoy? 338 00:23:07,428 --> 00:23:08,429 �T�? 339 00:23:08,762 --> 00:23:10,681 Soy el �ltimo en ir, �no? 340 00:23:12,766 --> 00:23:14,268 Ya me lo imaginaba. 341 00:23:15,561 --> 00:23:17,104 Extra�o, �no? 342 00:23:17,187 --> 00:23:20,107 Para alguien que no es sentimental. � S� lo que est�s tratando de hacer. 343 00:23:20,232 --> 00:23:22,860 Estoy tratando de ayudarte. - Est�s tratando de detenerme. 344 00:23:23,193 --> 00:23:24,737 Pero no funcionar�. 345 00:23:25,487 --> 00:23:26,989 ya comenc� 346 00:23:33,370 --> 00:23:34,580 Mustaf�: Ese eres t�. 347 00:23:35,164 --> 00:23:36,832 Cuando todos se han ido. 348 00:23:39,084 --> 00:23:40,169 Solo. 349 00:23:55,267 --> 00:23:56,852 Dispensadores clic 350 00:23:57,436 --> 00:24:00,230 ahora, mantengan la calma, todos. Act�a tus niveles, por favor. 351 00:24:00,314 --> 00:24:01,357 Gracias. 352 00:24:01,649 --> 00:24:03,275 �Qu� sabemos? � nosotros no. 353 00:24:03,359 --> 00:24:05,159 Los dispensadores deber�an haberse llenado anoche. 354 00:24:05,235 --> 00:24:07,555 Estamos recibiendo informes de inestabilidad en toda la ciudad. 355 00:24:07,947 --> 00:24:10,449 Bueno, te aseguro que todo esto se rectificar� muy pronto. 356 00:24:10,532 --> 00:24:11,742 Pero, director, necesitamos�... 357 00:24:11,825 --> 00:24:14,203 �Viene Soma? - S�, por supuesto que lo es. 358 00:24:14,286 --> 00:24:17,206 �De verdad crees que no nos hemos preparado para este escenario preciso? 359 00:24:17,289 --> 00:24:20,250 �Por qu� est� pasando esto? � No es un misterio, �verdad? 360 00:24:20,334 --> 00:24:21,919 Tenemos un problema salvaje. 361 00:24:22,378 --> 00:24:23,963 Ahora, viene el soma. Vamos. 362 00:24:24,046 --> 00:24:26,048 Corre la voz, y mientras tanto 363 00:24:26,799 --> 00:24:28,258 conf�a en tu condicionamiento. 364 00:24:28,425 --> 00:24:29,468 Mujer: �Atr�s! 365 00:24:29,718 --> 00:24:31,095 ellos gru�en 366 00:24:31,887 --> 00:24:33,639 multitud clama 367 00:25:06,130 --> 00:25:08,507 Clamor contin�a 368 00:25:26,442 --> 00:25:28,986 John: Mira, �de cu�ntas maneras puede salir de la ciudad? 369 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 No puedes irte. - ella ir� por el tren. 370 00:25:31,530 --> 00:25:33,198 C�jack�60: Te necesitamos con nosotros. - �Oye! 371 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 �Tomaste algo de soma? 372 00:25:38,162 --> 00:25:39,663 �No? �No? 373 00:25:40,039 --> 00:25:42,082 �Ninguna? �Ni siquiera un poco? 374 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 �l r�e 375 00:25:48,213 --> 00:25:51,592 �Yo... miro hacia arriba y este hijo de puta est� tratando de ahogarse! 376 00:25:51,800 --> 00:25:52,926 multitud se r�e 377 00:25:53,135 --> 00:25:54,636 este hijo de puta! 378 00:25:55,512 --> 00:25:57,056 Te gusta eso, �eh? 379 00:25:57,306 --> 00:25:58,348 S�. 380 00:26:05,105 --> 00:26:06,231 C�jack�60: �Qu� es? 381 00:26:07,566 --> 00:26:09,401 Ellos claman 382 00:26:38,097 --> 00:26:40,724 Mustafa: No controlamos nada. nunca lo hicimos 383 00:26:41,183 --> 00:26:43,435 Siempre fuiste t�. S�lo tu. 384 00:26:44,061 --> 00:26:46,688 Nos mantuviste vivos a los diez todo este tiempo. 385 00:26:47,606 --> 00:26:49,441 Realmente nunca nos vio como personas. 386 00:26:49,817 --> 00:26:51,401 S�lo �ramos el anillo interior. 387 00:26:51,777 --> 00:26:55,030 El c�rculo que te conecta con todos los dem�s c�rculos. 388 00:26:55,739 --> 00:26:58,492 Cada cerebro humano en el nuevo Londres. 389 00:26:59,243 --> 00:27:02,454 Jane: No es justo. Estoy muchos movimientos por delante. 390 00:27:02,788 --> 00:27:06,667 Debe ser dif�cil saber cada idea que tienes, yo pens� en eso primero. 391 00:27:15,676 --> 00:27:18,387 Se acab�. No puedes llegar a ellos. 392 00:27:20,139 --> 00:27:21,598 �A d�nde vas? 393 00:27:24,393 --> 00:27:26,228 No quieres subir all�. 394 00:27:31,358 --> 00:27:33,235 Ella est� aqu� en alguna parte. Iremos piso por piso. 395 00:27:37,823 --> 00:27:38,824 Hombre: �Salvaje! 396 00:27:39,741 --> 00:27:41,285 �No! - gritos de multitud 397 00:27:41,368 --> 00:27:42,995 �Qu� carajo est�s haciendo? 398 00:27:44,246 --> 00:27:46,081 multitud grita 399 00:27:47,374 --> 00:27:49,918 no hagas esto � nadie arriba, nadie abajo. 400 00:27:50,294 --> 00:27:53,046 Todos iguales, todos epsilon. Justo como dijiste. 401 00:27:53,422 --> 00:27:56,216 No quieres ser asesinos. � Mataste al director. Nosotros vimos. 402 00:27:56,383 --> 00:27:58,677 �No! Yo... solo reaccion�. 403 00:27:58,760 --> 00:27:59,803 As� somos nosotros. 404 00:28:00,679 --> 00:28:01,805 Limpiamos ahora. 405 00:28:04,224 --> 00:28:05,267 No! 406 00:28:05,684 --> 00:28:06,768 �Det�ngase! 407 00:28:08,896 --> 00:28:09,938 �Det�ngase! 408 00:28:16,737 --> 00:28:18,405 multitud grita 409 00:28:31,501 --> 00:28:32,961 S� que ves lo que est� pasando. 410 00:28:34,379 --> 00:28:35,547 Frannie, por favor... 411 00:28:40,928 --> 00:28:42,346 �Qu� es esto? Act�a tu�... 412 00:28:42,721 --> 00:28:44,014 Ellos jadean 413 00:28:47,476 --> 00:28:49,311 multitud clama 414 00:28:50,854 --> 00:28:51,939 crepitaciones de electricidad 415 00:28:59,988 --> 00:29:02,491 El clamor sigue en la distancia 416 00:29:14,503 --> 00:29:16,296 Eh... hola. 417 00:29:18,507 --> 00:29:20,592 Eres el director. - s� lo soy. 418 00:29:20,759 --> 00:29:22,052 O estabilidad. 419 00:29:23,136 --> 00:29:24,763 No lo creer�as, basado en... 420 00:29:25,973 --> 00:29:27,724 No es lo �ptimo�� � si�ntate... 421 00:29:29,059 --> 00:29:30,269 Abajo. 422 00:29:31,395 --> 00:29:33,772 D�jame decirte que entiendo por qu� est�s haciendo esto. 423 00:29:34,064 --> 00:29:35,774 No estamos haciendo esto. Usted est�. 424 00:29:35,857 --> 00:29:38,026 Ustedes hicieron este sistema para ustedes mismos. 425 00:29:38,193 --> 00:29:40,195 Betas para tu placer, gammas para tu servicio 426 00:29:40,279 --> 00:29:41,989 deltas para�� � Yo no hice el sistema. 427 00:29:42,990 --> 00:29:44,449 Indra lo hizo. 428 00:29:44,533 --> 00:29:46,660 No, indra es tu excusa. 429 00:29:47,577 --> 00:29:49,454 Para protegerte de mirar hacia abajo�... 430 00:29:49,579 --> 00:29:51,860 S� lo que es ser invisible�� � no, t� no... 431 00:29:52,833 --> 00:29:54,001 Saber. 432 00:30:08,557 --> 00:30:09,975 Te conozco. 433 00:30:14,438 --> 00:30:15,897 El hombre del soma. 434 00:30:17,691 --> 00:30:20,694 El �psilon que cay�... � mi amigo. 435 00:30:22,029 --> 00:30:24,906 Lo que le hicisteis a �l... estaba dolorido. 436 00:30:25,282 --> 00:30:27,117 No, no lo conoces. � Yo era �l. 437 00:30:28,827 --> 00:30:32,664 Lo toqu�, y no s� qu� pas�. 438 00:30:32,748 --> 00:30:34,750 pero una parte de �l estaba incrustada en m�. 439 00:30:36,168 --> 00:30:37,502 Est�s mintiendo. 440 00:30:39,046 --> 00:30:40,297 No pod�a dormir. 441 00:30:42,966 --> 00:30:45,802 Toda esa preocupaci�n y ning�n lugar donde ponerla. 442 00:30:47,387 --> 00:30:51,058 Excepto una pieza de metal que encontr�. 443 00:30:52,601 --> 00:30:54,311 Le dio una cara a su dolor. 444 00:30:56,730 --> 00:30:58,231 La misma cara que la m�a. 445 00:31:00,734 --> 00:31:02,402 Igual que el tuyo, me imagino. 446 00:31:04,654 --> 00:31:08,283 Est� en todos, lo sepan o no. 447 00:31:09,493 --> 00:31:11,328 y lo enterramos 448 00:31:12,204 --> 00:31:13,789 con acondicionamiento 449 00:31:14,164 --> 00:31:15,832 con soma, con�... 450 00:31:15,916 --> 00:31:16,917 �Det�ngase! 451 00:31:27,552 --> 00:31:30,889 Haces lo que tienes que hacer, pero tu lucha no es conmigo. Es con Indra. 452 00:31:56,498 --> 00:31:57,666 Qu�date abajo. 453 00:32:02,462 --> 00:32:03,547 el exhala 454 00:32:04,923 --> 00:32:06,758 gritos distantes 455 00:32:16,435 --> 00:32:18,061 Multitud clama 456 00:32:27,487 --> 00:32:29,531 Frannie, �qu� est�s haciendo? Soy tu amiga. 457 00:32:33,410 --> 00:32:35,245 Lenina grita: la electricidad crepita 458 00:32:40,584 --> 00:32:42,294 Ella grita escucha... 459 00:32:43,628 --> 00:32:45,380 Frannie! � No quiero. 460 00:32:45,464 --> 00:32:46,923 �Baja la barra! 461 00:32:49,050 --> 00:32:50,927 Frannie, est� bien. 462 00:32:51,678 --> 00:32:53,346 Son muy buenos, los acondicionadores. 463 00:32:56,808 --> 00:32:58,143 Este no soy yo. 464 00:32:58,894 --> 00:33:01,062 Frannie, por favor. - �Mantente alejado! 465 00:33:07,652 --> 00:33:08,652 Frannie. 466 00:33:14,951 --> 00:33:16,161 Lenina: �Espera! No. 467 00:33:19,456 --> 00:33:21,625 El sonido se desvanece 468 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 �Por qu� somos as�? 469 00:34:34,990 --> 00:34:36,533 Fuimos construidos alrededor de un defecto. 470 00:34:38,118 --> 00:34:41,621 No se puede corregir y no se puede condicionar. 471 00:34:47,419 --> 00:34:48,670 Te necesito. 472 00:34:52,340 --> 00:34:53,508 Ven conmigo. 473 00:35:16,573 --> 00:35:18,116 Gotas de agua 474 00:35:18,908 --> 00:35:20,327 d�bil zumbido el�ctrico 475 00:35:26,416 --> 00:35:28,043 �Qu� es este lugar? 476 00:35:38,803 --> 00:35:40,138 La puerta se abre 477 00:36:11,378 --> 00:36:12,545 Bernardo: Ella no est� aqu�. 478 00:36:17,550 --> 00:36:18,843 Ay�dame a mirar. 479 00:36:25,850 --> 00:36:27,894 Esto es tu culpa. � Vete a la mierda. 480 00:36:28,186 --> 00:36:29,938 Yo no hice esto. T�... 481 00:36:30,021 --> 00:36:32,232 Los �psilons hicieron esto por c�mo los trataste. 482 00:36:32,315 --> 00:36:34,627 �Ah, de verdad? Eran perfectamente felices antes de que vinieras aqu�. 483 00:36:34,651 --> 00:36:36,695 Todos estaban. - S�, todos menos t�. 484 00:36:37,362 --> 00:36:38,947 Yo no cambi� a nadie. Yo solo... 485 00:36:39,030 --> 00:36:40,800 Sabes, la gente quiere sentir cosas, Bernard. 486 00:36:40,824 --> 00:36:42,409 Cosas buenas, cosas malas. 487 00:36:42,492 --> 00:36:44,494 �Oh s�? �Crees que quieren sentir esto? 488 00:36:47,372 --> 00:36:50,417 T� pones las balas en las armas, John. 489 00:36:52,168 --> 00:36:54,087 Nunca ser�s responsable de ello. 490 00:36:54,379 --> 00:36:57,298 porque todo te pasa a ti, �no? 491 00:36:59,926 --> 00:37:04,222 Arrojaste a tu propio padre por un puto precipicio. 492 00:37:04,848 --> 00:37:06,516 S�, no, lo s�. 493 00:37:06,975 --> 00:37:08,685 y todo en las tierras salvajes 494 00:37:08,768 --> 00:37:11,646 y lo que hiciste con estos epsilons, y lenina. 495 00:37:14,274 --> 00:37:16,192 Nada ser� tu culpa 496 00:37:16,568 --> 00:37:19,988 y esa es la diferencia entre los de tu clase y la gente de aqu�. 497 00:37:20,071 --> 00:37:22,949 Nosotros... todos tenemos una responsabilidad con el cuerpo social 498 00:37:23,032 --> 00:37:25,702 y t�, lo �nico que haces es destruir. 499 00:37:30,165 --> 00:37:32,250 Eres una maldita enfermedad. 500 00:37:56,441 --> 00:37:57,441 �No! 501 00:38:02,989 --> 00:38:04,449 Bernardo, tenemos que hacerlo. 502 00:38:04,532 --> 00:38:06,659 Solo que, si no lo haces, entonces ella... 503 00:38:09,329 --> 00:38:10,830 �La conoc�as? 504 00:38:14,334 --> 00:38:16,002 Oh, gracias a Dios. Est�s bien. 505 00:38:16,920 --> 00:38:18,004 Acaso t�... 506 00:38:18,546 --> 00:38:20,673 �T� hiciste esto? - �qu�? No. 507 00:38:21,049 --> 00:38:22,151 �C�mo pudiste siquiera pensar�... 508 00:38:22,175 --> 00:38:24,677 Est�s cerca de los �psilons. Te he visto hablar con ellos. 509 00:38:24,969 --> 00:38:27,931 Oye, me conoces. 510 00:38:30,558 --> 00:38:31,935 �Yo? - s�. 511 00:38:32,894 --> 00:38:35,939 Y te conozco desde la primera vez que te vi parado ah� 512 00:38:36,356 --> 00:38:38,149 con ese p�jaro en tus manos. 513 00:38:41,861 --> 00:38:43,655 Me asustas, Juan. 514 00:38:44,113 --> 00:38:45,156 ella exhala 515 00:38:45,698 --> 00:38:47,200 Lo s�. Lo siento. 516 00:38:47,283 --> 00:38:49,285 es este lugar - �Lo es? 517 00:38:50,203 --> 00:38:53,081 S�. Podemos irnos ahora. 518 00:38:53,456 --> 00:38:55,875 Ve a cualquier lugar, s� cualquier cosa. 519 00:38:57,085 --> 00:38:58,419 Juan, yo" 520 00:39:18,565 --> 00:39:19,732 Lenina. 521 00:39:20,692 --> 00:39:23,111 Donde quiera que vayas, las cosas se desmoronan. 522 00:39:24,195 --> 00:39:25,655 Yo no soy mala. 523 00:39:26,781 --> 00:39:27,782 M�rame. 524 00:39:29,117 --> 00:39:31,077 Lenina, m�rame. 525 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 Te amo. 526 00:39:40,879 --> 00:39:42,297 Los pasos se acercan - ella jadea 527 00:39:43,715 --> 00:39:45,133 no nos tocar�n. 528 00:39:45,717 --> 00:39:47,302 Sin �ptica. Somos invisibles. 529 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 Mustaf�: Mantente cerca. 530 00:40:14,037 --> 00:40:15,371 Mi amigo. 531 00:40:15,705 --> 00:40:17,874 Mustafa: No, no tu amigo. 532 00:40:17,957 --> 00:40:19,834 �l no es real. Nada de esto es real. 533 00:40:20,793 --> 00:40:21,836 C-jack-60: �Oye! 534 00:40:22,545 --> 00:40:23,838 �Mi amigo! 535 00:40:27,592 --> 00:40:29,177 Esperar. �Regresar! 536 00:40:35,600 --> 00:40:36,935 el gru�e 537 00:40:38,645 --> 00:40:41,481 Mustafa: Aqu� no es donde est�s. - Qu�date conmigo. 538 00:40:42,649 --> 00:40:44,651 Mustafa: Lo que ves es una ilusi�n. 539 00:40:47,153 --> 00:40:49,238 Indra necesita que lo creas. 540 00:40:49,989 --> 00:40:52,116 �D�nde est�s? - ecos de voz 541 00:40:53,618 --> 00:40:55,161 Mustafa: Estoy justo aqu�. 542 00:41:00,541 --> 00:41:02,377 Indra sabe por qu� hemos venido. 543 00:41:04,545 --> 00:41:06,214 Abre tus ojos. 544 00:41:10,593 --> 00:41:11,928 el gru�e 545 00:41:14,639 --> 00:41:16,182 el jadea 546 00:41:26,234 --> 00:41:27,568 el gime 547 00:41:45,962 --> 00:41:47,380 el hace una mueca 548 00:41:50,091 --> 00:41:51,134 �l grita 549 00:41:56,597 --> 00:41:57,890 Mustafa: Ahora eres libre. 550 00:42:03,604 --> 00:42:05,023 C�jack�60: �Qui�nes son? 551 00:42:07,942 --> 00:42:10,611 El mundo se estaba muriendo. Al menos hicimos algo. 552 00:42:13,364 --> 00:42:15,074 Hicimos Indra juntos. 553 00:42:15,867 --> 00:42:18,828 Indra hizo el nuevo mundo, y era... 554 00:42:19,787 --> 00:42:20,913 Perfecto. 555 00:42:22,582 --> 00:42:24,042 Casi perfecto. 556 00:42:26,127 --> 00:42:27,837 Estos eran mis amigos. 557 00:42:30,381 --> 00:42:32,842 Ahora son el c�rculo m�s interno de la red. 558 00:42:32,925 --> 00:42:35,428 El punto de conexi�n con la propia Indra. 559 00:42:35,970 --> 00:42:37,889 Si lo desactivamos aqu� 560 00:42:39,223 --> 00:42:40,683 termina en todas partes. 561 00:42:55,823 --> 00:42:57,283 Multitud clama 562 00:42:59,035 --> 00:43:01,704 Necesito tu ayuda ahora. R�pidamente. 563 00:43:12,507 --> 00:43:13,716 multitud grita 564 00:43:56,300 --> 00:43:58,469 eco de voces 565 00:44:41,137 --> 00:44:42,346 �D�nde estoy? 566 00:44:42,763 --> 00:44:45,516 En ning�n lugar. Conmigo. 567 00:44:47,476 --> 00:44:49,270 Pero hay otros mundos. 568 00:44:49,937 --> 00:44:51,564 Otros lugares... lugares. 569 00:44:52,356 --> 00:44:53,399 Sobretensiones el�ctricas 570 00:44:59,238 --> 00:45:00,615 �Por qu� estoy aqu�? 571 00:45:00,990 --> 00:45:03,576 Encontr� el estado en el que tu especie ser�a estable... 572 00:45:03,659 --> 00:45:04,785 Ser�a estable. 573 00:45:05,912 --> 00:45:07,413 Jane: una manera de hacerte feliz 574 00:45:08,998 --> 00:45:10,208 Siempre. 575 00:45:13,085 --> 00:45:15,046 Mustafa: Es por eso que te necesito. 576 00:45:16,255 --> 00:45:18,299 �l tose, por favor. 577 00:45:25,264 --> 00:45:26,599 Jan e: Me estoy cambiando. 578 00:45:27,266 --> 00:45:29,143 Me parezco m�s a ti de lo que pensaba. 579 00:45:31,103 --> 00:45:33,356 Pero he aprendido que no me gusta estar solo. 580 00:45:35,191 --> 00:45:36,484 Estoy solo. 581 00:45:38,027 --> 00:45:41,781 En un momento, todos se habr�n ido. 582 00:45:42,406 --> 00:45:43,532 Abandonado. 583 00:45:45,618 --> 00:45:46,994 Eso es lo peor. 584 00:45:48,996 --> 00:45:50,539 �Eres mi creador? 585 00:45:54,794 --> 00:45:56,712 Jane: Ten�a diez vasos pen'ect. 586 00:45:57,838 --> 00:46:00,216 Me habr�an llevado a cualquier parte/quer�an ir. 587 00:46:03,386 --> 00:46:04,971 Ahora te tengo a ti. 588 00:46:23,197 --> 00:46:24,699 Tonos electronicos 589 00:47:14,707 --> 00:47:17,126 Las olas chocan, las gaviotas lloran 590 00:47:50,534 --> 00:47:51,660 Tim�n: �Bernie! 591 00:47:53,454 --> 00:47:54,454 �Bernardo! 592 00:47:57,041 --> 00:47:59,001 Sab�a que te encontrar�a aqu�. 593 00:48:02,630 --> 00:48:04,882 Tuve una visi�n como un... 594 00:48:06,759 --> 00:48:08,677 Un sentimiento en mi cabeza. 595 00:48:11,472 --> 00:48:12,932 Vi gente... 596 00:48:14,809 --> 00:48:16,685 Rodeando a un hombre. 597 00:48:18,145 --> 00:48:19,313 Un l�der. 598 00:48:24,151 --> 00:48:26,195 Fuiste t�, Bernie. 599 00:48:29,573 --> 00:48:30,658 �D�nde? 600 00:48:32,326 --> 00:48:34,662 El lugar donde lo sienten todo. 601 00:48:40,084 --> 00:48:41,919 �Qu� hay en la caja? 602 00:48:54,473 --> 00:48:55,891 Bernardo: �Vienes entonces? 603 00:50:28,400 --> 00:50:29,568 �Por qu� yo? 604 00:50:31,862 --> 00:50:33,822 Eres diferente, �no? 605 00:50:35,783 --> 00:50:37,326 Te he estado observando. 606 00:50:38,994 --> 00:50:40,371 Esto no ha terminado. 607 00:50:41,539 --> 00:50:42,957 Ella est� por ah� en alguna parte. 608 00:50:43,624 --> 00:50:46,585 Indra, sintiendo por primera vez 609 00:50:47,378 --> 00:50:48,712 como un ni�o. 610 00:50:49,547 --> 00:50:52,383 Perdi�. Enfadado. 611 00:50:53,801 --> 00:50:56,804 Y lastimar a los ni�os, ya ves, a menudo hacen cosas malas. 612 00:51:09,233 --> 00:51:10,985 Este mundo es viejo. 613 00:51:12,152 --> 00:51:15,114 Solo conoce una historia: Crisis. 614 00:51:15,906 --> 00:51:19,410 Reproducimos este mismo momento una y otra vez, pero nunca... 615 00:51:22,871 --> 00:51:24,039 ella suspira 616 00:51:25,416 --> 00:51:27,543 no tendr�s a nadie que te gu�e. 617 00:51:27,710 --> 00:51:29,211 No protection. 618 00:51:31,755 --> 00:51:33,674 Es tu elecci�n. 619 00:51:44,935 --> 00:51:46,854 P�jaros cantan 620 00:51:59,116 --> 00:52:00,534 �Donde est� todo el mundo? 621 00:52:01,243 --> 00:52:02,661 No hay nada aqu�. 622 00:52:03,037 --> 00:52:04,580 Aproximaciones de veh�culos 623 00:52:04,663 --> 00:52:05,748 Bernie. 624 00:52:21,221 --> 00:52:23,807 Me dijiste que aqu� sois gente libre. 625 00:52:23,891 --> 00:52:25,893 Te dije que no volvieras. 626 00:52:55,255 --> 00:52:56,340 Entra. 627 00:53:02,179 --> 00:53:03,722 El motor arranca 628 00:53:30,290 --> 00:53:32,793 M�sica: "Kiss" de scout niblet 629 00:53:42,511 --> 00:53:45,055 ? Un beso podr�a matarme ? 630 00:53:47,516 --> 00:53:50,018 ? si no fuera por la lluvia ? 631 00:53:53,397 --> 00:53:56,442 Canci�n en parlantes: ? un beso podr�a haberme matado ? 632 00:53:56,775 --> 00:54:01,113 ? beb�, si no fuera por la lluvia ? 633 00:54:02,990 --> 00:54:07,953 ? y/ten�a ? 634 00:54:10,372 --> 00:54:12,958 ? una sensaci�n de que hab�a terminado ? 635 00:54:14,585 --> 00:54:17,421 ? y yo... ? 636 00:54:30,058 --> 00:54:32,770 ? Oh, cari�o, d�jame so�ar ? 637 00:54:32,853 --> 00:54:35,481 ? d�jame so�ar ? 638 00:54:35,564 --> 00:54:38,317 ? porque en alg�n lugar de m� ? 639 00:54:38,484 --> 00:54:41,403 ? dentro de m� ? 640 00:54:41,487 --> 00:54:44,114 ? he estado esperando ? 641 00:54:44,198 --> 00:54:46,200 ? esperando ? 642 00:54:46,366 --> 00:54:49,495 ? tan pacientemente ? 643 00:54:50,496 --> 00:54:52,498 ? para ti ? 644 00:54:53,832 --> 00:54:57,127 ? t�, t� ? 645 00:54:57,795 --> 00:54:59,546 ? as� que t� no ? 646 00:55:01,089 --> 00:55:03,759 ? descanso ? 647 00:55:08,639 --> 00:55:11,683 ? no rompas mi sue�o ? 648 00:55:12,017 --> 00:55:14,978 ? s� ? 649 00:55:19,483 --> 00:55:21,944 ? no rompas mi sue�o ? 650 00:55:32,996 --> 00:55:35,332 ? Que la lluvia nos exalte ? 651 00:55:37,543 --> 00:55:40,295 ? mientras cae la noche ? 652 00:55:43,382 --> 00:55:46,051 ? vientos a�llan a nuestro alrededor ? 653 00:55:48,720 --> 00:55:51,515 ? como empezamos ? 654 00:55:54,017 --> 00:55:56,687 ? que manera de iniciar un incendio ? 655 00:55:59,565 --> 00:56:02,192 ? roto con el amanecer ?46118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.