Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:08,717
La voz de Linda hace eco: No siempre puedes huir.
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,096
el solloza
3
00:00:14,973 --> 00:00:18,435
Linda: Ya es suficiente (volar. Es solo papel.
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,940
Los sollozos del ni�o resuenan
5
00:00:26,109 --> 00:00:29,029
No quiero que juegues m�s con esos chicos.
6
00:00:29,154 --> 00:00:31,114
Peque�os salvajes asquerosos.
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
Ecos de voz: �Ves eso?
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,538
Podr�a ser �l volviendo por nosotros.
9
00:00:40,541 --> 00:00:42,251
Me crees, �verdad?
10
00:00:42,334 --> 00:00:44,920
Ese es el. Apostar�a mi vida a ello...
11
00:00:45,837 --> 00:00:46,922
el jadea
12
00:00:47,047 --> 00:00:50,050
eso era... nuevo.
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,262
�Qu�... c�mo est�s haciendo eso?
14
00:00:53,971 --> 00:00:56,557
Helm: Nadie aqu� se siente as�.
15
00:00:57,057 --> 00:00:58,600
John: No tienes madres.
16
00:01:01,061 --> 00:01:02,312
No.
17
00:01:04,606 --> 00:01:06,817
Todo sentimiento tiene un comienzo.
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,945
Con el tiempo, se doblan, se diluyen...
19
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Menos v�vido.
20
00:01:12,614 --> 00:01:14,324
Tocan los otros sentimientos.
21
00:01:14,408 --> 00:01:16,368
Todo se mezcla como la pintura.
22
00:01:16,451 --> 00:01:17,953
no me siento mejor
23
00:01:18,036 --> 00:01:20,789
Tus emociones son parte de ti. No puedo hacer que desaparezcan.
24
00:01:23,375 --> 00:01:25,377
Pero puedo pintar sobre ellos. Deja que te ense�e.
25
00:01:28,964 --> 00:01:30,340
Suspira que son...
26
00:01:31,383 --> 00:01:34,428
Helm: Solo un detalle de mis primeros trabajos poco apreciados.
27
00:01:35,304 --> 00:01:36,305
�Gusta?
28
00:01:36,430 --> 00:01:38,515
No contestes, todo el mundo lo hace.
29
00:01:39,141 --> 00:01:40,684
Est�s volando, est�s cayendo.
30
00:01:40,767 --> 00:01:43,270
Lenina: H�blame de mi d�a. Te amo...
31
00:01:43,478 --> 00:01:44,479
�Qu� es esto?
32
00:01:44,605 --> 00:01:45,999
El director: Aqu� no hay madres.
33
00:01:46,023 --> 00:01:48,317
Sin padres, sin hijos. � Linda: Volviendo por nosotros...
34
00:01:48,525 --> 00:01:50,485
Voces superpuestas hacen eco ��john?
35
00:01:52,195 --> 00:01:53,864
John: Ella te esperaba.
36
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
Tim�n: �Juan? �John?
37
00:01:56,575 --> 00:01:57,826
el jadea
38
00:01:57,951 --> 00:01:58,951
�Qu� fue eso?
39
00:01:59,077 --> 00:02:00,412
el gru�e
40
00:02:00,746 --> 00:02:03,040
d�jalo. Esto solo funciona si est�s conectado.
41
00:02:04,166 --> 00:02:05,959
�John? Esperar.
42
00:02:08,754 --> 00:02:10,922
charla indistinto
43
00:02:27,773 --> 00:02:28,940
Clics del dispensador
44
00:02:35,572 --> 00:02:37,967
Quiero decir, no quiero tratarlo diferente cuando regrese.
45
00:02:37,991 --> 00:02:39,451
si vuelve.
46
00:02:40,035 --> 00:02:41,912
Solo digo que tiene que haber consecuencias.
47
00:02:41,995 --> 00:02:42,995
�Qu�?
48
00:02:43,580 --> 00:02:45,499
Justino. �Recuerdas a Justino?
49
00:02:46,333 --> 00:02:47,459
Est� siendo reacondicionado.
50
00:02:48,669 --> 00:02:50,462
�Reacondicionado? �Por qu�?
51
00:02:50,545 --> 00:02:52,506
Estaba siendo obsesivamente privado.
52
00:02:52,589 --> 00:02:55,676
O en privado obsesivo. No s�, espero que funcione.
53
00:02:55,759 --> 00:02:57,386
Justin se perdi� en la fiesta.
54
00:02:57,636 --> 00:02:59,476
No creo que le vendr�a bien ser desterrado.
55
00:03:00,847 --> 00:03:02,474
�Alguna vez te preguntas a d�nde van?
56
00:03:04,226 --> 00:03:05,394
�Los desterrados?
57
00:03:05,477 --> 00:03:07,080
�Por qu� querr�as siquiera pensar en eso?
58
00:03:07,104 --> 00:03:08,730
Es un planeta muy grande.
59
00:03:09,439 --> 00:03:12,359
Lo vi desde el cohete. No todo puede ser terrible.
60
00:03:12,442 --> 00:03:14,861
S�, absolutamente puede, porque absolutamente lo es.
61
00:03:14,945 --> 00:03:17,745
Solo dices eso porque es lo que nos dijeron en el condicionamiento.
62
00:03:18,156 --> 00:03:20,075
Que es probablemente justo lo que les dijeron.
63
00:03:21,493 --> 00:03:24,079
�C�mo puede alguien saber si nadie ha estado nunca? � mujer: �Qu�?
64
00:03:25,330 --> 00:03:27,332
Est� bromeando, Audra. Toma una violeta.
65
00:03:28,875 --> 00:03:29,876
Clics del dispensador
66
00:03:30,877 --> 00:03:32,421
est� sucediendo. lo ha hecho
67
00:03:32,504 --> 00:03:33,630
Est� conectado. �Mirar!
68
00:03:33,964 --> 00:03:36,383
Risas y charla emocionada
69
00:03:50,272 --> 00:03:51,898
La risa contin�a
70
00:03:52,107 --> 00:03:54,192
Vivian: �Se ha vuelto completamente loco!
71
00:03:54,985 --> 00:03:56,611
Frannie: �Qu� esperabas?
72
00:03:59,406 --> 00:04:01,658
Vivian se r�e
73
00:04:05,829 --> 00:04:06,955
Te tengo.
74
00:04:19,801 --> 00:04:22,053
Duchas distantes
75
00:04:32,439 --> 00:04:33,815
Hola, Gary.
76
00:04:37,027 --> 00:04:38,570
John est� bien, solo...
77
00:04:38,862 --> 00:04:41,281
Se derram� un poco, nada de qu� preocuparse.
78
00:04:46,203 --> 00:04:48,872
Sabes, estoy a cargo de ayudar a John a integrarse y...
79
00:04:49,289 --> 00:04:52,542
A veces me preocupa que John no est� haciendo las conexiones adecuadas.
80
00:04:55,128 --> 00:04:56,755
�Qu� piensas? - oh...
81
00:04:57,005 --> 00:04:59,466
Oh, yo... yo no.
82
00:04:59,549 --> 00:05:01,760
Seguro que tienes alg�n tipo de opini�n. Quiero decir...
83
00:05:01,968 --> 00:05:03,929
T� y John pasan mucho tiempo juntos.
84
00:05:05,889 --> 00:05:08,433
�John hace conexiones, Gary?
85
00:05:10,477 --> 00:05:11,853
�Conexiones sexuales?
86
00:05:15,232 --> 00:05:17,359
�Entiendes mi pregunta? - s�.
87
00:05:17,651 --> 00:05:19,277
�Y?
88
00:05:20,111 --> 00:05:21,471
Tu felicidad es importante para m�.
89
00:05:21,613 --> 00:05:24,783
Lo s�. Su respuesta es importante para m�.
90
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
�l se r�e yo... yo...
91
00:05:27,953 --> 00:05:30,080
Yo... no puedo. � �No puedes?
92
00:05:30,163 --> 00:05:33,333
Yo s�lo, um... ayudo a John.
93
00:05:38,755 --> 00:05:41,508
Eres un muy buen gamma, �verdad, Gary?
94
00:05:43,051 --> 00:05:45,428
Estoy seguro de que har�as cualquier cosa que John te pidiera.
95
00:05:45,595 --> 00:05:46,847
Se burla oh, s�.
96
00:05:46,930 --> 00:05:49,182
�Le pidi� John que no hablara de sus actividades?
97
00:05:52,018 --> 00:05:54,187
Bien, no respondas eso. Bien hecho.
98
00:05:55,188 --> 00:05:58,316
Mmm. Eres un cr�dito para tu condicionamiento, Gary.
99
00:06:01,862 --> 00:06:04,656
Puede sonar raro, pero se me ocurre
100
00:06:04,906 --> 00:06:08,577
que compartimos el mismo prop�sito, t� y yo.
101
00:06:09,953 --> 00:06:13,331
Los dos estamos aqu�... para ayudar a John.
102
00:06:15,750 --> 00:06:18,670
�Quieres ayudarme a ayudar a John?
103
00:06:18,753 --> 00:06:20,630
S�. - Oh, estoy tan contenta.
104
00:06:21,298 --> 00:06:22,591
Gary se r�e
105
00:06:24,926 --> 00:06:27,971
�Juan hizo conexi�n sexual con la beta, lenina crowne?
106
00:06:34,144 --> 00:06:35,144
Resp�ndeme.
107
00:06:38,481 --> 00:06:40,150
Juan, eh...
108
00:06:42,152 --> 00:06:43,737
John hace�� � contin�a.
109
00:06:45,614 --> 00:06:46,823
Me permitir�.
110
00:06:51,161 --> 00:06:53,455
Lo siento, �estabas diciendo? Juan hace...
111
00:06:53,997 --> 00:06:57,626
John, eh... hace, eh...
112
00:06:59,377 --> 00:07:00,503
Fotos.
113
00:07:07,093 --> 00:07:10,764
Bueno, Gary, como Alfa
114
00:07:12,140 --> 00:07:14,601
tambi�n es mi trabajo cuidar el cuerpo social.
115
00:07:15,769 --> 00:07:17,270
Para que las cosas funcionen sin problemas.
116
00:07:18,313 --> 00:07:21,358
Actuar con prontitud cuando alguien como t�
117
00:07:21,816 --> 00:07:23,818
lo est� jodiendo todo.
118
00:07:23,902 --> 00:07:26,363
Oh, no. � lo que est�s haciendo es privado.
119
00:07:27,113 --> 00:07:28,907
Es desestabilizador.
120
00:07:30,200 --> 00:07:33,620
Y no puedo ayudar a John si contin�as comport�ndote de esta manera.
121
00:07:33,912 --> 00:07:35,330
el respira pesadamente
122
00:07:35,455 --> 00:07:37,040
�cuantas veces?
123
00:07:37,540 --> 00:07:39,250
�Una vez? �Dos veces?
124
00:07:40,877 --> 00:07:41,878
�Hablar!
125
00:07:41,962 --> 00:07:44,214
�Cu�ntas veces John y lenina�...
126
00:07:44,297 --> 00:07:45,297
�Un mont�n!
127
00:07:47,342 --> 00:07:49,010
Gary respira profundamente
128
00:07:49,219 --> 00:07:51,221
�un mont�n? - muchos y muchos.
129
00:07:52,472 --> 00:07:53,807
�Ella... ella todav�a...?
130
00:07:54,099 --> 00:07:55,600
Cada noche. Dos horas.
131
00:08:01,439 --> 00:08:03,358
�Lenina corona? - s�.
132
00:08:05,819 --> 00:08:07,362
La ducha se apaga
133
00:08:13,952 --> 00:08:15,829
John: Gary, t�nica.
134
00:08:22,961 --> 00:08:26,297
Bueno, supongo que no eres tan buen gamma despu�s de todo.
135
00:08:30,593 --> 00:08:32,178
John: �Gary, t�nica!
136
00:08:42,981 --> 00:08:44,566
John: Gary, t�nica.
137
00:08:45,775 --> 00:08:48,403
�John? �Est�s bien?
138
00:08:50,697 --> 00:08:53,950
No te desanimes. A todos los ni�os les pasa la primera vez que ponemos la �ptica.
139
00:08:54,200 --> 00:08:56,369
Tantas perspectivas a la vez.
140
00:08:56,661 --> 00:08:58,913
Pero no te preocupes, hasta un ni�o aprende a... Ah� lo tienes.
141
00:08:59,289 --> 00:09:01,416
�D�nde est� Gary? Tuve que secarme.
142
00:09:03,293 --> 00:09:04,377
Aqu�.
143
00:09:06,463 --> 00:09:08,673
Creo que podr�a haber algo mal con tu gamma.
144
00:09:09,591 --> 00:09:12,302
�Quieres que encuentre un reemplazo para ti? - no el es...
145
00:09:12,635 --> 00:09:14,763
Solo se pone un poco malhumorado a veces.
146
00:09:18,058 --> 00:09:19,184
Oh, dejaste esto.
147
00:09:20,101 --> 00:09:21,227
Qu�datelo.
148
00:09:21,436 --> 00:09:24,647
No puedo, no es m�o. Es tuyo.
149
00:09:26,357 --> 00:09:28,651
Es una herramienta maravillosa, la �ptica.
150
00:09:29,736 --> 00:09:33,156
Imag�nese, puede ver a trav�s de los ojos de cualquier persona en cualquier momento.
151
00:09:33,740 --> 00:09:35,450
Todo lo que tienes que hacer es imagin�rtelos, John.
152
00:09:36,034 --> 00:09:38,453
y ver lo que ven, estar donde est�n.
153
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Sepa con qui�n est�n.
154
00:09:40,872 --> 00:09:42,349
Realmente creo que, si le das una oportunidad...
155
00:09:42,373 --> 00:09:44,876
�Qu� estabas haciendo all�, en el tim�n?
156
00:09:45,919 --> 00:09:47,087
�Me estabas siguiendo?
157
00:09:48,922 --> 00:09:50,381
Te estaba buscando.
158
00:09:51,216 --> 00:09:52,425
Hay una diferencia, Juan.
159
00:09:54,010 --> 00:09:57,347
Ha pasado un tiempo desde que... �C�mo has estado?
160
00:10:01,059 --> 00:10:02,477
Bien, supongo.
161
00:10:05,105 --> 00:10:06,731
�T�? - bien.
162
00:10:08,316 --> 00:10:09,526
Muy bien.
163
00:10:09,859 --> 00:10:10,944
Bien.
164
00:10:11,027 --> 00:10:12,445
Segu� tu consejo, por cierto.
165
00:10:13,738 --> 00:10:15,865
Sobre las citas. Yo lo hice.
166
00:10:16,366 --> 00:10:17,742
�En serio? - s�.
167
00:10:18,409 --> 00:10:19,953
�Qui�n fue la afortunada?
168
00:10:20,328 --> 00:10:21,830
Corona de Lenin.
169
00:10:22,747 --> 00:10:23,748
�Recuerda?
170
00:10:26,292 --> 00:10:28,878
Para ser honesto, creo que tu costumbre se perdi� un poco en ella.
171
00:10:28,962 --> 00:10:31,506
Toda esa ceremonia, retrasando lo inevitable, es...
172
00:10:32,465 --> 00:10:35,593
No, no te lo tomes como algo personal. Es su deber. Ella es una beta.
173
00:10:35,677 --> 00:10:37,929
Ella est� condicionada para ir al grano.
174
00:10:38,012 --> 00:10:42,517
Y es por eso que se ven, huelen y tocan de la forma en que lo hacen.
175
00:10:43,726 --> 00:10:45,436
Todo el mundo ama una versi�n beta.
176
00:10:48,731 --> 00:10:49,816
No es real.
177
00:10:50,650 --> 00:10:53,444
Quiero decir, �c�mo podr�a ser? Lo hacen casi todas las noches.
178
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
No s� de d�nde sacan la energ�a, francamente.
179
00:10:56,072 --> 00:10:58,241
Y sabes que alguien vino antes que t�.
180
00:10:59,284 --> 00:11:01,953
Y sabes que alguien... Vendr� tras de ti.
181
00:11:05,415 --> 00:11:07,125
Pero de alguna manera una beta te hace creer
182
00:11:07,208 --> 00:11:09,460
que eres el �nico que realmente import�.
183
00:11:10,753 --> 00:11:12,297
�C�mo lo hacen?
184
00:11:13,298 --> 00:11:16,634
�Es ese su condicionamiento, o es el nuestro?
185
00:11:20,847 --> 00:11:21,890
No s�.
186
00:11:25,226 --> 00:11:26,603
Es un misterio.
187
00:11:31,441 --> 00:11:33,151
Bueno, tengo que, eh...
188
00:11:35,195 --> 00:11:36,529
Vuelvo enseguida.
189
00:11:38,615 --> 00:11:40,325
Me alegro de que est�s bien, Juan.
190
00:11:58,927 --> 00:12:00,136
Gracias.
191
00:12:02,263 --> 00:12:03,640
�Ya te escapaste?
192
00:12:04,641 --> 00:12:06,601
Hola frannie, estoy volviendo al trabajo.
193
00:12:07,310 --> 00:12:08,645
El laboratorio est� por ah�.
194
00:12:09,187 --> 00:12:10,438
Lenina se r�e
195
00:12:11,564 --> 00:12:14,192
est� bien, yo tampoco pod�a soportar estar en ese criadero.
196
00:12:14,275 --> 00:12:15,818
Todos esos salvajes obsesivos.
197
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
�No est�s interesado?
198
00:12:19,822 --> 00:12:22,909
Lo veo por lo que es. Una prueba del cuerpo social.
199
00:12:23,326 --> 00:12:25,119
Est� exponiendo a los d�biles entre nosotros.
200
00:12:26,287 --> 00:12:29,624
Cuando la curiosidad se desvanezca y no se integre, se habr� ido.
201
00:12:31,376 --> 00:12:33,544
No me parece que vaya a ninguna parte.
202
00:12:33,628 --> 00:12:37,548
Hmm, puso la �ptica. Conectado a Indra.
203
00:12:37,757 --> 00:12:39,884
Ning�n significante. �Qu� crees que significa eso?
204
00:12:39,968 --> 00:12:41,469
No s�, no soy indra.
205
00:12:42,303 --> 00:12:44,097
Todo el mundo tiene un significante.
206
00:12:44,514 --> 00:12:46,057
Todos los que pertenecen.
207
00:12:46,140 --> 00:12:48,142
Tal vez Indra no tenga todas las respuestas.
208
00:12:50,937 --> 00:12:53,898
Puedes decirme estas cosas porque soy tu amigo
209
00:12:53,982 --> 00:12:56,317
y s� que no pretendes ser desestabilizador.
210
00:12:56,693 --> 00:12:58,194
Pero no todos entienden.
211
00:12:58,903 --> 00:13:00,280
�Qu� significa eso?
212
00:13:04,284 --> 00:13:05,827
Est�s preocupado.
213
00:13:07,078 --> 00:13:08,788
Lo veo, lo puedo sentir.
214
00:13:11,249 --> 00:13:13,918
Olvidas lo bien que te conozco. - Estoy bien.
215
00:13:14,669 --> 00:13:15,670
�Es el salvaje?
216
00:13:17,422 --> 00:13:19,924
Yo v� tu cara. Parec�as asustado.
217
00:13:25,221 --> 00:13:27,223
Lenina�� � Necesito volver al trabajo.
218
00:13:27,557 --> 00:13:29,767
M�sica: "Serpientes" de Sharon Van etten
219
00:13:35,064 --> 00:13:37,191
? Estuvo cerca ?
220
00:13:38,609 --> 00:13:41,029
? sentado en la parte de atr�s de la habitaci�n ?
221
00:13:41,112 --> 00:13:43,656
? con un cuenco que ten�as ?
222
00:13:45,158 --> 00:13:47,535
? pero ellos no sab�an ?
223
00:13:49,412 --> 00:13:52,332
? ac�rcate a mi ojo morado ?
224
00:13:52,415 --> 00:13:55,835
? seguro/seguro a veces... ?
225
00:13:56,044 --> 00:13:58,838
�Jes�s! No... hagas esa mierda.
226
00:14:00,381 --> 00:14:02,675
Se supone que la gente no debe vivir as�.
227
00:14:02,925 --> 00:14:04,719
No pueden decirte a qui�n quieres.
228
00:14:04,802 --> 00:14:08,014
No pueden darte una carta como�� � �De qu� diablos est�s hablando?
229
00:14:08,097 --> 00:14:11,142
Para decirte d�nde encajas. Se supone que debes elegir.
230
00:14:11,225 --> 00:14:13,186
En serio, detente. - tu hablaste.
231
00:14:14,187 --> 00:14:15,313
Nosotros escuchamos.
232
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
La m�sica contin�a en los auriculares.
233
00:14:19,984 --> 00:14:21,194
clics de cinta: la m�sica se detiene
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,404
sentar.
235
00:14:24,989 --> 00:14:27,700
Toma una uva. Vive un poco.
236
00:14:28,034 --> 00:14:29,118
No puedo.
237
00:14:30,203 --> 00:14:31,496
El Banco.
238
00:14:32,455 --> 00:14:33,831
No es para nosotros.
239
00:14:34,207 --> 00:14:35,792
charla indistinto
240
00:14:36,667 --> 00:14:37,710
sentar.
241
00:14:45,426 --> 00:14:46,594
�C�mo es eso?
242
00:14:49,764 --> 00:14:50,764
Bien.
243
00:14:55,144 --> 00:14:56,771
Multitud de murmullos
244
00:14:59,565 --> 00:15:02,193
se est� tirando a alguien a mis espaldas.
245
00:15:10,076 --> 00:15:12,453
Me est� matando y yo no...
246
00:15:13,121 --> 00:15:15,915
Ni siquiera s� si quiero que se detenga.
247
00:15:19,210 --> 00:15:22,463
Supongo que probablemente pienses que estoy un poco jodido.
248
00:15:36,269 --> 00:15:39,021
M�sica: "Higgs boson blues" de Nick cave & the bad Seeds
249
00:15:40,606 --> 00:15:41,606
M�ralos.
250
00:15:43,025 --> 00:15:45,278
Goldfish en un cuenco, siendo alimentado.
251
00:15:46,779 --> 00:15:49,073
Nunca tendr�n que sufrir por nada de eso.
252
00:15:51,909 --> 00:15:53,453
Y est�n en la cima.
253
00:15:56,456 --> 00:15:59,584
Tienes que preguntarte si este lugar es tan perfecto
254
00:16:00,626 --> 00:16:02,211
�Por qu� est� al rev�s?
255
00:16:04,297 --> 00:16:05,840
Est�n mirando.
256
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
Mirar hacia atr�s.
257
00:16:15,349 --> 00:16:19,979
? He estado sentado en el patio de mi s�tano ?
258
00:16:22,815 --> 00:16:25,026
? estaba caliente ?
259
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
Linda: No siempre puedes huir.
260
00:16:28,070 --> 00:16:29,530
? Arriba ?
261
00:16:30,865 --> 00:16:33,618
? pasan chicas ?
262
00:16:34,535 --> 00:16:35,620
ella exhala
263
00:16:36,204 --> 00:16:37,955
las peque�as cosas que hacemos.
264
00:16:40,416 --> 00:16:42,168
pantalones lenina
265
00:16:42,752 --> 00:16:48,007
? �alguna vez has o�do hablar del blues del bos�n de higgs? ?
266
00:16:51,761 --> 00:16:53,554
Ella r�e
267
00:16:54,472 --> 00:16:55,681
el director: John, espera/
268
00:17:02,396 --> 00:17:04,190
? �A qui�n le importa? ?
269
00:17:06,150 --> 00:17:11,364
? �A qui�n le importa lo que trae el futuro? ?
270
00:17:11,572 --> 00:17:12,657
ella solloza
271
00:17:33,678 --> 00:17:37,098
? Oh, que amanezca el maldito d�a ?
272
00:17:37,848 --> 00:17:39,308
Ella r�e
273
00:17:39,684 --> 00:17:43,521
? los d�as de lluvia siempre me ponen triste ?
274
00:17:48,276 --> 00:17:49,860
Est� oscuro ah� adentro, director.
275
00:17:50,528 --> 00:17:54,240
La voz de Mustafa resuena: No controlo nada. No diriges nada.
276
00:17:56,534 --> 00:17:57,952
No hay nada que hacer.
277
00:17:58,035 --> 00:17:59,996
Por supuesto que lo hay. Desterrarlo. Enviarlo lejos.
278
00:18:02,123 --> 00:18:04,959
Eso es bastante decisivo. - absolutamente s�.
279
00:18:05,585 --> 00:18:07,225
M�s bien disruptivo. - �l es la interrupci�n.
280
00:18:07,295 --> 00:18:11,173
�Ese incidente de esta ma�ana con los �psilons? Eso fue una advertencia.
281
00:18:11,716 --> 00:18:14,010
Es incompatible, vol�til.
282
00:18:14,093 --> 00:18:16,637
rebosante de todas las emociones salvajes conocidas�� � Marx.
283
00:18:16,721 --> 00:18:19,056
Posesividad, rabia, celos...
284
00:18:19,140 --> 00:18:21,017
�No importa! Es una distracci�n.
285
00:18:21,350 --> 00:18:23,603
Ahora mismo, necesitamos una distracci�n hasta que pueda...
286
00:18:23,728 --> 00:18:25,187
Distraer...? �Por qu�?
287
00:18:26,314 --> 00:18:28,566
No podemos tener p�nico. - �de qu� est�s hablando?
288
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
Enrique, �qu� est�s...
289
00:18:37,491 --> 00:18:38,826
�l suspira ahora t�.
290
00:18:40,369 --> 00:18:43,748
Quieres que saque mi... �No es eso bastante secreto? �Privado?
291
00:18:43,831 --> 00:18:47,001
En aras de la estabilidad. Debemos proteger el cuerpo social.
292
00:18:49,420 --> 00:18:50,504
Hazlo.
293
00:18:54,216 --> 00:18:55,343
Bien.
294
00:18:57,970 --> 00:18:59,305
�Sabes d�nde estamos?
295
00:19:00,473 --> 00:19:03,684
�Tu oficina? Estamos en la oficina del director.
296
00:19:03,768 --> 00:19:06,771
Eres el director, Henry. - ya sabes a qui�n me refiero. El de antes.
297
00:19:08,105 --> 00:19:09,482
Mira, te acuerdas.
298
00:19:09,940 --> 00:19:11,984
Y, sin embargo, nadie habla nunca de �l.
299
00:19:12,068 --> 00:19:13,694
Bueno, por supuesto que no. No miramos atr�s.
300
00:19:13,778 --> 00:19:16,447
El pasado est� plagado de preguntas y es irrelevante.
301
00:19:16,530 --> 00:19:19,867
T� mismo lo dijiste. � S� lo que dije, Bernardo.
302
00:19:24,747 --> 00:19:28,125
El hombre simplemente desapareci�.
303
00:19:29,251 --> 00:19:30,461
�Cual es su nombre?
304
00:19:30,920 --> 00:19:32,838
�Te acuerdas? - por supuesto. fue, eh...
305
00:19:35,299 --> 00:19:37,468
Bueno, yo no... Debe... debe haber tenido uno.
306
00:19:37,593 --> 00:19:38,928
As� de inteligente es.
307
00:19:39,011 --> 00:19:41,639
Y me quer�a en esa silla cuando...
308
00:19:43,557 --> 00:19:45,351
Bernardo, �no lo ves? Me est� enga�ando.
309
00:19:45,434 --> 00:19:48,437
�l est� ah� afuera, est� observando y est� esperando alguna cat�strofe.
310
00:19:48,521 --> 00:19:50,856
algo para forzar mi mano para que me equivoque
311
00:19:50,940 --> 00:19:52,900
�entonces puede venir corriendo al rescate!
312
00:19:53,609 --> 00:19:56,570
Salva el d�a y todo. � Henry, el director est� muerto.
313
00:19:56,737 --> 00:19:59,323
Se fue al precipicio. � esperas que crea...
314
00:19:59,448 --> 00:20:01,951
Mustafa mond me lo dijo ella misma. � ah, �y le crees?
315
00:20:03,661 --> 00:20:06,747
Bueno, ella es una controladora mundial, henry�� � ella es una invenci�n.
316
00:20:08,290 --> 00:20:11,585
Ella es solo una mujer moribunda escondida dentro de duendes e ilusiones.
317
00:20:12,294 --> 00:20:13,504
Lo he visto yo mismo.
318
00:20:14,213 --> 00:20:16,716
Mustafa mond no controla nada.
319
00:20:17,675 --> 00:20:19,301
He estado en el puente del barco.
320
00:20:19,385 --> 00:20:20,845
No hay capit�n.
321
00:20:21,429 --> 00:20:22,805
No hay piloto.
322
00:20:23,973 --> 00:20:25,349
S�lo soy yo.
323
00:20:26,100 --> 00:20:28,269
�Y t� y �l!
324
00:20:29,395 --> 00:20:31,355
�Sab�as que arregl� un cohete?
325
00:20:33,149 --> 00:20:34,358
�Un cohete?
326
00:20:34,442 --> 00:20:36,777
Un pasajero con destino a las tierras salvajes.
327
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Ahora, �por qu� har�a tal cosa?
328
00:20:40,531 --> 00:20:42,908
Bueno... �un cohete, dices?
329
00:20:42,992 --> 00:20:45,453
Todav�a est� sentado all�, ya sabes, en la plataforma de lanzamiento.
330
00:20:46,287 --> 00:20:47,413
Esperando.
331
00:20:49,039 --> 00:20:51,000
�Suena esto como un hombre que salta?
332
00:20:53,294 --> 00:20:56,672
�l tiene intenci�n. �l tiene un plan.
333
00:20:57,965 --> 00:20:59,258
Lo conoc�as.
334
00:20:59,967 --> 00:21:02,344
�Alguna vez simplemente...
335
00:21:05,055 --> 00:21:08,267
No. No, no lo har�a.
336
00:21:16,942 --> 00:21:18,194
�A d�nde vas?
337
00:21:19,612 --> 00:21:20,780
�Marx?
338
00:21:24,950 --> 00:21:25,951
�Marx?
339
00:21:28,746 --> 00:21:29,747
Gary?
340
00:21:31,457 --> 00:21:32,458
Gary?
341
00:21:39,673 --> 00:21:40,800
John.
342
00:21:43,719 --> 00:21:44,845
M�rame.
343
00:21:46,806 --> 00:21:48,349
�Podemos irnos ya?
344
00:21:57,942 --> 00:22:00,069
�Por qu� no est�s vestido? Qu� vas a...
345
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
Nada.
346
00:22:03,280 --> 00:22:06,158
Vamos. Sabes que odio ser el �ltimo en la caja de alegr�a.
347
00:22:06,367 --> 00:22:08,786
Ella suspira �por qu� no sigues? Te alcanzar�.
348
00:22:10,412 --> 00:22:11,705
No me importa esperar.
349
00:22:15,793 --> 00:22:17,002
Timbres del dispositivo
350
00:22:24,009 --> 00:22:25,219
�Qu� es?
351
00:22:29,640 --> 00:22:31,392
Es un libro.
352
00:22:32,893 --> 00:22:34,311
Los salvajes sol�an hacerlos.
353
00:22:34,478 --> 00:22:35,813
�Para qu� sirve?
354
00:22:36,063 --> 00:22:37,773
Para recordar cosas, sobre todo.
355
00:22:38,065 --> 00:22:40,025
Esa es una r�plica, del parque.
356
00:22:40,442 --> 00:22:42,403
�Viste todas estas exposiciones?
357
00:22:43,779 --> 00:22:45,573
No llegamos a la �ltima.
358
00:22:45,656 --> 00:22:47,992
Ooh, casa de importancia.
359
00:22:51,495 --> 00:22:53,455
Los salvajes lo llaman prisi�n.
360
00:22:55,583 --> 00:22:57,459
Es donde guardan sus incompatibles.
361
00:22:57,793 --> 00:22:59,920
Alguien les dice cu�ndo comer y cu�ndo dormir.
362
00:23:00,004 --> 00:23:02,256
Qu� lindo. �Es agradable?
363
00:23:04,884 --> 00:23:06,594
Puedes tomarlo prestado, si quieres.
364
00:23:07,052 --> 00:23:09,054
Frannie se burla �por qu�?
365
00:23:13,517 --> 00:23:15,936
Frannie suspira �c�mo est�n tus niveles?
366
00:23:20,024 --> 00:23:22,902
Solo los consejeros tienen naranjas. �De d�nde sacaste estos?
367
00:23:23,360 --> 00:23:25,696
Vamos, salgamos como antes.
368
00:23:25,779 --> 00:23:27,823
Salimos todas las noches. - usted sabe lo que quiero decir.
369
00:23:27,907 --> 00:23:30,409
Cuando nos... Nos perd�amos en eso.
370
00:23:35,706 --> 00:23:37,207
Sol�a ??mirarte...
371
00:23:38,417 --> 00:23:40,169
Centro de todo.
372
00:23:40,252 --> 00:23:42,838
Todo el mundo quiere a lenina crowne. � Frannie.
373
00:23:44,590 --> 00:23:46,675
Esto te llevar� a donde quieras estar.
374
00:23:47,968 --> 00:23:50,387
No sentir�s nada m�s que lo que quieras sentir.
375
00:23:51,263 --> 00:23:52,389
"Ah-ii
376
00:23:55,935 --> 00:23:58,145
Estoy jugando mil millones de otros juegos mientras te sientas aqu�
377
00:23:58,228 --> 00:24:00,731
tratando de convencerte de que no has perdido.
378
00:24:02,650 --> 00:24:04,401
�C�mo vas a hacerlo?
379
00:24:04,485 --> 00:24:07,363
Si te lo dijera, a�n no ser�as capaz de detenerlo.
380
00:24:07,446 --> 00:24:09,198
As� que dime. � mmm.
381
00:24:09,490 --> 00:24:11,492
�C�mo provoca el salvaje el hecho fatal?
382
00:24:12,910 --> 00:24:16,413
Si finaliza esta simulaci�n
383
00:24:17,873 --> 00:24:19,541
ya no existir�s.
384
00:24:19,667 --> 00:24:21,543
No, no lo digas.
385
00:24:22,419 --> 00:24:23,587
ellos son yo
386
00:24:24,588 --> 00:24:27,049
S�. yo soy ellos
387
00:24:27,508 --> 00:24:30,094
Yo existo en el sustrato de su conciencia.
388
00:24:30,260 --> 00:24:33,847
Todos estos cerebros en red, la computadora viviente.
389
00:24:34,431 --> 00:24:38,102
�Est�s tratando de apelar a mi... mi misericordia?
390
00:24:39,395 --> 00:24:42,022
Me hiciste. � Yo no te hice suicida.
391
00:24:42,106 --> 00:24:44,733
Me hiciste desinteresado. ella se r�e
392
00:24:45,275 --> 00:24:46,527
No es justo.
393
00:24:47,194 --> 00:24:49,488
Estoy muchos movimientos por delante.
394
00:24:49,655 --> 00:24:52,408
Yo controlo todas las variables. Mis piezas, las tuyas.
395
00:24:53,283 --> 00:24:56,078
La primera piedra que pongo bien puede ser la �ltima.
396
00:24:56,328 --> 00:24:57,830
raspado d�bil
397
00:25:00,708 --> 00:25:01,709
�qu�?
398
00:25:04,753 --> 00:25:05,754
�Qu� est�s haciendo?
399
00:25:05,963 --> 00:25:06,963
raspado d�bil
400
00:25:08,799 --> 00:25:11,427
empezaste con una �psilon. Luego otro.
401
00:25:11,885 --> 00:25:15,806
Luego el consejero Alfa. Ya estabas jugando antes de que �l llegara.
402
00:25:16,890 --> 00:25:18,642
�Qu� es eso? - su movimiento.
403
00:25:19,727 --> 00:25:22,354
Eso no es parte del juego. � no tomaste en cuenta al salvaje.
404
00:25:25,024 --> 00:25:26,150
Por supuesto lo hice.
405
00:25:27,151 --> 00:25:29,111
Todo lo que sucede es mi intenci�n.
406
00:25:29,194 --> 00:25:30,654
Est� m�s all� de tu influencia.
407
00:25:31,905 --> 00:25:33,532
Todav�a est� en juego. � puse en marcha
408
00:25:33,615 --> 00:25:35,367
la serie de eventos que lo trajeron aqu�.
409
00:25:36,076 --> 00:25:38,287
�l es el disruptor, el virus.
410
00:25:39,038 --> 00:25:40,706
Est�s mintiendo. � No miento.
411
00:25:40,789 --> 00:25:43,751
Pero lo hace. Yo te ense��.
412
00:25:44,668 --> 00:25:47,087
M�sica: "Big bad wolf" de shakey graves
413
00:25:49,048 --> 00:25:50,132
su movimiento.
414
00:25:52,426 --> 00:25:56,180
? Yo soy la iglesia, t� eres el pueblo ?
415
00:25:59,725 --> 00:26:02,352
? ambos son un mal necesario ?
416
00:26:06,690 --> 00:26:09,401
? puedes mirarme y decir ?
417
00:26:12,988 --> 00:26:16,241
? "toma mi mano, esta es la �nica manera" ?
418
00:26:25,125 --> 00:26:27,044
M�sica: "Encontr� una raz�n" de cat power
419
00:26:27,336 --> 00:26:33,050
? oh, creo ?
420
00:26:35,052 --> 00:26:40,099
? en todas las cosas que ves ?
421
00:26:41,975 --> 00:26:45,187
? lo que viene es mejor ?
422
00:26:45,938 --> 00:26:47,689
? que qu�... ?
423
00:26:48,107 --> 00:26:49,358
La m�sica se detiene
424
00:27:05,916 --> 00:27:07,042
�l suspira
425
00:27:26,145 --> 00:27:27,771
Tono agudo
426
00:27:34,570 --> 00:27:36,363
el gru�e
427
00:27:44,037 --> 00:27:46,957
Suena m�sica de baile amortiguada
428
00:27:52,504 --> 00:27:54,214
Pulsos de m�sica de baile
429
00:27:55,132 --> 00:27:56,800
multitud gime
430
00:28:04,850 --> 00:28:06,393
Alfa: S� lo que quieres.
431
00:28:09,104 --> 00:28:10,189
el jadea
432
00:28:11,857 --> 00:28:13,400
gru�e y jadea
433
00:28:44,097 --> 00:28:46,141
No quiero que esta noche termine.
434
00:28:48,060 --> 00:28:49,561
Todav�a me siento muy...
435
00:28:51,230 --> 00:28:52,397
Naranja.
436
00:28:53,649 --> 00:28:55,359
Mira, te dije que te sentir�as mejor.
437
00:28:59,154 --> 00:29:00,405
Va en c�rculo.
438
00:29:03,367 --> 00:29:04,826
Estaremos aqu� ma�ana.
439
00:29:05,953 --> 00:29:07,037
La siguiente noche...
440
00:29:07,913 --> 00:29:09,498
Y la noche despu�s de eso.
441
00:29:11,625 --> 00:29:13,293
Eso no es lo suficientemente bueno para ti.
442
00:29:14,586 --> 00:29:17,881
Continuar. Esta es la parte donde lo cuestionas, lo arruinas.
443
00:29:17,965 --> 00:29:19,174
�Qu� sucede contigo?
444
00:29:20,259 --> 00:29:22,552
Lo puedo ver en tus ojos. Te estas yendo.
445
00:29:22,636 --> 00:29:24,054
Estoy aqu�.
446
00:29:24,137 --> 00:29:25,347
Usted sabe lo que quiero decir.
447
00:29:26,014 --> 00:29:27,724
�A donde vas? � Frannie.
448
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
Quiero decir, �qu� quieres?
449
00:29:30,894 --> 00:29:33,605
Ella quiere que ambos vengan a casa con nosotros.
450
00:29:34,147 --> 00:29:36,566
No ahora. Frannie?
451
00:29:36,650 --> 00:29:39,861
Estos dos hacen que sea muy dif�cil elegir. - no tienes que elegir.
452
00:29:39,945 --> 00:29:41,738
Dije que no ahora. Perdonanos.
453
00:29:42,114 --> 00:29:44,116
Ella se r�e, no entiendo.
454
00:29:44,408 --> 00:29:45,492
Ellos jadean
455
00:29:48,203 --> 00:29:49,413
este es mi cuerpo.
456
00:29:53,000 --> 00:29:55,752
Es m�o, y quiero ser el �nico dentro ahora mismo.
457
00:29:58,422 --> 00:29:59,673
�Entiendes eso?
458
00:30:02,759 --> 00:30:04,303
Dispensadores clic
459
00:30:05,637 --> 00:30:06,722
lenina
460
00:30:08,348 --> 00:30:10,600
Esta no es tu parada. � dispensadores clic
461
00:30:13,562 --> 00:30:14,730
clics del dispensador
462
00:30:16,815 --> 00:30:17,941
bernardo: �tim�n!
463
00:30:18,275 --> 00:30:19,275
�Tim�n?
464
00:30:23,238 --> 00:30:25,741
�Qu� te ha pasado? � �Qu� no?
465
00:30:26,491 --> 00:30:29,119
Te ves diferente.
466
00:30:29,286 --> 00:30:31,079
Soy yo mismo, creo.
467
00:30:31,913 --> 00:30:33,415
No estoy seguro de haberme conocido antes.
468
00:30:33,540 --> 00:30:35,959
Se Serio. Tenemos un problema serio.
469
00:30:36,084 --> 00:30:38,628
Suena serio. - para. S� que estuvo aqu�.
470
00:30:38,962 --> 00:30:40,297
�Qui�n? - Sabes qui�n.
471
00:30:40,380 --> 00:30:42,220
Lo sentaste en esa silla tuya, �no?
472
00:30:43,216 --> 00:30:46,303
�l mismo se sent�. - ok, entonces lo grabaste? �Su sentimiento?
473
00:30:46,386 --> 00:30:47,554
Los sentimientos est�n muertos.
474
00:30:48,055 --> 00:30:50,974
Esto es algo nuevo.
475
00:30:51,099 --> 00:30:52,309
Necesito verlo.
476
00:30:52,976 --> 00:30:54,061
no puedes
477
00:30:55,395 --> 00:30:58,106
�Por que no? � porque es m�s que ver.
478
00:30:58,190 --> 00:30:59,250
Helm�� � m�s que sentimiento.
479
00:30:59,274 --> 00:31:00,442
Estoy hablando de una historia.
480
00:31:01,109 --> 00:31:03,236
Una historia es saber, Bernie.
481
00:31:04,071 --> 00:31:06,948
Conocer a otra persona por dentro.
482
00:31:07,032 --> 00:31:08,700
S� que ha hecho algo terrible.
483
00:31:08,784 --> 00:31:11,453
d�melo - lo que sea que haya hecho, quienquiera que sea
484
00:31:11,578 --> 00:31:13,818
�l no es s�lo una cosa. Ninguno de nosotros lo es. � tim�n, solo�...
485
00:31:13,997 --> 00:31:17,084
Emociones, recuerdos, est� conectado.
486
00:31:17,376 --> 00:31:19,503
La duda y la alegr�a.
487
00:31:19,711 --> 00:31:22,672
y el dolor y la p�rdida.
488
00:31:22,798 --> 00:31:25,759
madres, padres
489
00:31:25,842 --> 00:31:28,011
amantes... es un universo.
490
00:31:29,471 --> 00:31:30,847
Hermoso.
491
00:31:33,308 --> 00:31:34,476
Y solo.
492
00:31:35,685 --> 00:31:36,895
Como t�.
493
00:31:43,985 --> 00:31:47,280
Es un salvaje. Y no est�s bien. Aqu�.
494
00:31:50,075 --> 00:31:51,451
Ah, Bernardo.
495
00:31:52,661 --> 00:31:55,038
�Por qu� lo proteges? � �Por qu� no est�s?
496
00:31:55,122 --> 00:31:56,123
Porque...
497
00:31:56,748 --> 00:31:57,791
Solo da...
498
00:31:57,874 --> 00:31:59,960
�Helm, solo dame la cosa!
499
00:32:00,127 --> 00:32:01,878
�Tim�n! S�lo...
500
00:32:02,796 --> 00:32:03,797
el gru�e
501
00:32:04,506 --> 00:32:05,757
ella gime
502
00:32:12,639 --> 00:32:13,723
Bernardo, no.
503
00:32:18,103 --> 00:32:20,439
Voces superpuestas
504
00:32:21,189 --> 00:32:23,442
lenina: H�blame de mi d�a. Te amo...
505
00:32:23,650 --> 00:32:24,693
El director: John, espera/
506
00:32:25,152 --> 00:32:26,862
aqu� no hay madres.
507
00:32:27,446 --> 00:32:30,198
Sin padres, sin hijos.
508
00:32:30,282 --> 00:32:31,199
Juan, espera/
509
00:32:31,283 --> 00:32:34,443
lenina: Nos vemos aqu� as�. �Crees que eso no me cuesta nada?
510
00:32:36,872 --> 00:32:37,998
El director: John, espera/
511
00:32:45,297 --> 00:32:46,506
Juan, soy...
512
00:32:48,008 --> 00:32:49,050
�John?
513
00:32:52,012 --> 00:32:53,597
Oh, ah� est�s.
514
00:32:54,014 --> 00:32:55,974
Vi lo que pas� con la �ptica.
515
00:32:56,224 --> 00:32:57,934
Trat� de llegar a ti, pero...
516
00:33:01,354 --> 00:33:02,606
�D�nde est� Gary?
517
00:33:02,856 --> 00:33:04,149
Creo que sigui� adelante.
518
00:33:04,483 --> 00:33:05,775
Los gammas no hacen eso.
519
00:33:07,319 --> 00:33:08,778
Nunca se sabe con la gente.
520
00:33:12,824 --> 00:33:14,075
Lenina: �Qu� es?
521
00:33:14,201 --> 00:33:17,245
Me acaba de llegar. �Te gusta?
522
00:33:17,454 --> 00:33:18,705
Bueno es...
523
00:33:21,041 --> 00:33:23,877
No, si te soy sincero. � �Si est�s siendo honesto?
524
00:33:30,467 --> 00:33:32,469
Cruc� una l�nea esta noche.
525
00:33:34,804 --> 00:33:36,348
El mundo no se acab�.
526
00:33:38,975 --> 00:33:41,019
Bernard me habl� de tu cita.
527
00:33:41,853 --> 00:33:42,979
�Qu�?
528
00:33:45,273 --> 00:33:46,691
Oh, cierto, eso.
529
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
No quiero hablar de Bernard, John.
530
00:33:53,573 --> 00:33:55,742
Quiero... � �Por qu� no me lo dijiste?
531
00:33:56,117 --> 00:33:57,953
�Por qu� habr�a? Fue solo...
532
00:33:58,787 --> 00:33:59,871
No fue nada.
533
00:33:59,996 --> 00:34:01,331
Simplemente Bernard siendo...
534
00:34:02,165 --> 00:34:03,917
�l no era �l mismo.
535
00:34:04,000 --> 00:34:06,670
�Eras t�? �Estabas siendo t� mismo?
536
00:34:07,546 --> 00:34:10,382
Lenina crowne, beta plus. - Yo no...
537
00:34:12,676 --> 00:34:14,719
Es algo��� �tuviste sexo con �l?
538
00:34:14,803 --> 00:34:16,054
�Con Bernard Marx?
539
00:34:17,138 --> 00:34:19,891
�Por qu� siquiera pensar�as�� � es algo que no har�as?
540
00:34:19,975 --> 00:34:21,184
Quiero decir...
541
00:34:22,102 --> 00:34:23,311
�O simplemente no con Bernard?
542
00:34:26,815 --> 00:34:28,608
�Qui�n era �l esta noche? � �Qui�n era qui�n?
543
00:34:28,692 --> 00:34:29,692
No hagas eso.
544
00:34:30,986 --> 00:34:33,446
S� a d�nde vas, s� lo que haces. T�...
545
00:34:33,572 --> 00:34:35,073
Ambos sabemos. - s�.
546
00:34:35,865 --> 00:34:38,159
Nosotros... ambos sabemos y...
547
00:34:39,536 --> 00:34:41,288
Acordamos que no importa.
548
00:34:46,668 --> 00:34:48,044
Est�s bien.
549
00:34:49,087 --> 00:34:50,922
No importa. Lo siento.
550
00:34:52,090 --> 00:34:53,383
ella suspira
551
00:34:54,175 --> 00:34:55,218
bien.
552
00:35:10,609 --> 00:35:12,902
Hay todo tipo de c�rceles, �no?
553
00:35:17,324 --> 00:35:19,701
Mi nivel, mi cuerpo.
554
00:35:21,119 --> 00:35:22,537
Este lugar.
555
00:35:33,089 --> 00:35:34,841
Exhala �john.
556
00:35:35,967 --> 00:35:37,844
�Qu� se necesitar�a para irse?
557
00:35:39,929 --> 00:35:41,389
�Qu� necesitar�amos?
558
00:35:42,140 --> 00:35:44,225
Justo ah� fuera, podr�a ser nuestro mundo.
559
00:35:46,603 --> 00:35:48,021
Como lo hacemos.
560
00:35:52,192 --> 00:35:54,277
Es lo que hiciste lo que importa.
561
00:35:55,195 --> 00:35:57,489
�Qu�? � con �l, esta noche.
562
00:35:57,697 --> 00:36:00,867
�Me est�s escuchando? - Dime qu� hiciste.
563
00:36:02,369 --> 00:36:03,495
�l suspira
564
00:36:05,121 --> 00:36:07,749
Dijiste que no quer�as saber. - Lo s�. Cambi� de opini�n.
565
00:36:07,832 --> 00:36:10,168
Necesito que me digas. Por favor dime. - no.
566
00:36:10,335 --> 00:36:12,420
Por favor. �Por qu�? �Por que no?
567
00:36:12,712 --> 00:36:13,922
Porque...
568
00:36:15,006 --> 00:36:16,549
Te duele, Juan.
569
00:36:16,758 --> 00:36:18,259
quiero que duela
570
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
Dime todo lo que hiciste con �l.
571
00:36:31,648 --> 00:36:33,400
�Lo tomaste en tu boca?
572
00:36:38,154 --> 00:36:39,781
No. �Qu� hiciste?
573
00:36:42,784 --> 00:36:43,993
No s� lo que quieres.
574
00:36:44,369 --> 00:36:46,121
Quiero la verdad.
575
00:36:47,038 --> 00:36:48,248
Quiero la verdad.
576
00:36:48,540 --> 00:36:50,166
�La verdad? - UH Huh.
577
00:36:51,876 --> 00:36:55,338
La verdad es que fue un martes b�sico.
578
00:36:56,339 --> 00:36:57,674
alfas y betas.
579
00:36:57,757 --> 00:37:00,135
Derecha. � Frannie me llev� a una caja de alegr�a.
580
00:37:01,386 --> 00:37:04,013
Nos conectamos. - no no no no no.
581
00:37:04,097 --> 00:37:07,350
Eso es... �est�s conectado? Eso no es lo que hiciste. Jodiste.
582
00:37:09,436 --> 00:37:11,187
Si t� lo dices. - no no no.
583
00:37:11,730 --> 00:37:13,064
Lo dices.
584
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
quiero que lo digas
585
00:37:18,403 --> 00:37:20,238
jodimos lo cog�
586
00:37:21,239 --> 00:37:22,449
�Sentirse mejor?
587
00:37:24,534 --> 00:37:25,994
S�. �Despu�s?
588
00:37:30,415 --> 00:37:31,708
�C�mo lo hiciste?
589
00:37:31,791 --> 00:37:34,085
�Estabas arriba? �Fue �l?
590
00:37:34,627 --> 00:37:37,255
�Ha sido tanta gente que ni te acuerdas?
591
00:37:37,338 --> 00:37:38,673
Desde atr�s.
592
00:37:41,050 --> 00:37:42,343
En primer lugar.
593
00:37:43,553 --> 00:37:45,722
Si usted debe saber, bastante duro.
594
00:37:48,391 --> 00:37:49,726
Mm-hmm.
595
00:37:49,893 --> 00:37:51,644
Sus dientes estaban en mi cuello.
596
00:37:51,770 --> 00:37:54,105
UH Huh. � su mano izquierda estaba en mi cadera.
597
00:37:54,773 --> 00:37:57,484
Su derecha sub�a por el interior de...
598
00:37:57,942 --> 00:37:59,235
De mi muslo.
599
00:38:00,695 --> 00:38:01,988
�Sigo?
600
00:38:02,614 --> 00:38:03,615
Mu�strame.
601
00:38:03,948 --> 00:38:05,867
Mu�strame lo que hiciste. Hazlo.
602
00:38:07,452 --> 00:38:09,996
Haz que mi cuerpo sea suyo. Hazme �l.
603
00:38:13,666 --> 00:38:15,877
ellos gimen
604
00:38:17,128 --> 00:38:20,548
ri�ndose de m� sentado aqu�, sabiendo que te est� haciendo esto.
605
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
��l hizo esto? � ella jadea
606
00:38:23,343 --> 00:38:25,261
m�s dif�cil. Mm...
607
00:38:25,553 --> 00:38:27,096
�Este? � ella jadea
608
00:38:27,680 --> 00:38:28,556
s�.
609
00:38:28,640 --> 00:38:29,891
�En serio? - m�s dif�cil.
610
00:38:30,016 --> 00:38:32,143
Esto es... esto es lo que te gusta? - s�.
611
00:38:32,310 --> 00:38:34,020
�S�? - s� S�.
612
00:38:34,813 --> 00:38:35,813
�Viniste?
613
00:38:36,523 --> 00:38:37,398
�Dilo!
614
00:38:37,482 --> 00:38:39,960
�Viniste? �O es solo para m�? - no, no lo hice, no lo hice.
615
00:38:39,984 --> 00:38:40,984
�Mentiroso!
616
00:38:41,110 --> 00:38:42,737
ellos jadean
617
00:38:51,663 --> 00:38:54,332
Te vi. Yo estaba all�.
618
00:38:58,628 --> 00:38:59,628
Yo era tu.
619
00:39:00,088 --> 00:39:02,048
Por favor deje de. Te amo.
620
00:39:02,131 --> 00:39:04,884
�No! no puedes no puedes
621
00:39:06,302 --> 00:39:09,097
No puedes sentir esto. �Ves esto?
622
00:39:09,180 --> 00:39:11,975
Esto es amor. Esto es lo que cuesta.
623
00:39:33,413 --> 00:39:35,123
Est�s en prisi�n tambi�n.
624
00:39:39,794 --> 00:39:40,920
No, no, no lo hagas.
625
00:39:41,004 --> 00:39:42,672
No... no te vayas, lenina.
626
00:39:43,256 --> 00:39:46,175
Lenina, por favor. Por favor, por favor.
627
00:39:48,636 --> 00:39:49,721
No.
628
00:39:50,471 --> 00:39:51,471
�Lenina?
629
00:40:00,064 --> 00:40:02,150
Henry: As� que el salvaje es un asesino.
630
00:40:04,068 --> 00:40:05,111
Esto es todo, �no?
631
00:40:07,238 --> 00:40:09,324
Esta es la calamidad que predijo mond.
632
00:40:09,407 --> 00:40:11,200
Ten�as raz�n, Enrique. �l no salt�.
633
00:40:13,494 --> 00:40:17,582
Probablemente deber�amos proceder con precauci�n, �no crees?
634
00:40:17,999 --> 00:40:21,127
No lo creo. �Precauci�n?
635
00:40:22,420 --> 00:40:25,214
Necesitamos desterrar al hombre antes de que vuelva a matar.
636
00:40:25,381 --> 00:40:26,758
el se burla
637
00:40:28,176 --> 00:40:29,928
s�, est� bien, entonces. Est� desterrado.
638
00:40:32,096 --> 00:40:33,473
Henry se r�e secamente
639
00:40:34,223 --> 00:40:35,642
�Crees que ir� de buena gana?
640
00:40:37,018 --> 00:40:38,311
Yo no.
641
00:40:39,020 --> 00:40:40,647
No. No.
642
00:40:41,731 --> 00:40:43,858
No, se r�e.
643
00:40:44,859 --> 00:40:45,902
�qu� propones?
644
00:40:46,069 --> 00:40:48,029
�Te propongo que act�es a tu nivel!
645
00:40:49,530 --> 00:40:53,034
Eres Henry Foster. Alfa m�s.
646
00:40:53,117 --> 00:40:55,745
Director de la oficina de estabilidad.
647
00:40:56,371 --> 00:40:59,999
Y el cuerpo social te exige que act�es
648
00:41:00,083 --> 00:41:02,835
para salvarlos de este salvaje.
649
00:41:08,216 --> 00:41:09,884
Tienes toda la raz�n, Marx.
650
00:41:14,180 --> 00:41:15,556
yo soy el director
651
00:41:18,393 --> 00:41:19,936
Y como director...
652
00:41:24,065 --> 00:41:25,942
Te estoy dando instrucciones para que te ocupes de esto.
653
00:41:27,110 --> 00:41:28,319
Directamente.
654
00:41:31,322 --> 00:41:32,699
Gracias, director.
655
00:41:34,575 --> 00:41:35,785
Consid�relo hecho.
656
00:41:36,995 --> 00:41:38,830
charla indistinto
657
00:41:53,094 --> 00:41:54,094
El director: John, espera/
658
00:41:58,433 --> 00:41:59,517
Juan, espera/
659
00:42:01,227 --> 00:42:02,854
hombre: Mat� al director...
660
00:42:03,354 --> 00:42:05,314
multitud muti'e rs
661
00:42:11,696 --> 00:42:12,780
�John?
662
00:42:14,490 --> 00:42:16,034
Juan, �d�nde est�s?
663
00:42:16,534 --> 00:42:17,618
Ah... �Gary?
664
00:42:17,702 --> 00:42:20,371
Frannie: Esper� a que regresaras de ese lugar salvaje.
665
00:42:21,664 --> 00:42:24,208
Frannie, �por qu� est�s...? Sab�a que algo terrible hab�a sucedido.
666
00:42:24,292 --> 00:42:25,418
�D�nde est� Juan?
667
00:42:25,585 --> 00:42:27,336
Porque lo sent� aqu�.
668
00:42:28,046 --> 00:42:29,213
ella suspira
669
00:42:29,922 --> 00:42:31,424
Fui a tu piso.
670
00:42:32,508 --> 00:42:33,760
me acuesto en tu cama.
671
00:42:37,930 --> 00:42:39,640
Esperando a que vuelvas.
672
00:42:41,309 --> 00:42:42,894
Todav�a estoy esperando.
673
00:42:44,103 --> 00:42:45,897
pens� que era por mi culpa
674
00:42:46,064 --> 00:42:48,149
que te hab�a lastimado o...
675
00:42:48,775 --> 00:42:52,528
Peor, que te aburr� o...
676
00:42:56,491 --> 00:42:57,742
Pero no soy yo.
677
00:42:58,826 --> 00:42:59,869
Eres tu.
678
00:43:00,411 --> 00:43:03,122
Y es �l. Te ha infectado con su...
679
00:43:03,206 --> 00:43:04,457
No, no lo entiendes.
680
00:43:04,624 --> 00:43:05,875
Eres un salvaje ahora.
681
00:43:07,919 --> 00:43:09,587
Y necesito salvarte.
682
00:43:10,671 --> 00:43:13,132
No puedo dejar que te destierren. � Me salv�.
683
00:43:13,466 --> 00:43:14,967
|... yo solo...
684
00:43:15,885 --> 00:43:18,346
El reacondicionamiento no es el final. - te mantienes alejado.
685
00:43:18,554 --> 00:43:21,140
Estar� all� contigo, como siempre.
686
00:43:21,516 --> 00:43:24,060
�l es solo dolor. M�rate.
687
00:43:24,977 --> 00:43:26,646
Mira lo que te ha hecho.
688
00:43:28,981 --> 00:43:30,191
Ven conmigo.
689
00:43:31,943 --> 00:43:34,570
Los acondicionadores te har�n recordar qui�n se supone que eres.
690
00:43:34,737 --> 00:43:36,781
Se supone que debo ser otra persona.
691
00:43:38,241 --> 00:43:39,617
No te refieres a eso.
692
00:43:56,884 --> 00:43:58,719
Hombre: Es el salvaje. � mujer: Ah� est� �l
693
00:44:12,441 --> 00:44:13,985
el jadea
694
00:44:23,077 --> 00:44:25,246
Paso de marcha ps
695
00:44:38,092 --> 00:44:39,177
Hola, chicos.
696
00:44:51,314 --> 00:44:52,523
Quedarse a un lado.
697
00:44:57,361 --> 00:44:58,821
�Qu� estas haciendo aqu�?
698
00:45:01,699 --> 00:45:02,742
el se burla
699
00:45:03,659 --> 00:45:05,620
Estoy aqu� para ayudarte, John, como siempre.
700
00:45:06,913 --> 00:45:07,913
Es hora de ir.
701
00:45:09,874 --> 00:45:11,209
�D�nde? - en alg�n lugar nuevo
702
00:45:11,292 --> 00:45:12,460
donde no puedes hacer da�o a nadie.
703
00:45:12,543 --> 00:45:14,295
No fue mi culpa. � �Qu� no fue?
704
00:45:16,297 --> 00:45:19,842
Destruyes todo, John. Y no es tu condicionamiento.
705
00:45:20,801 --> 00:45:22,178
Es tu naturaleza.
706
00:45:23,095 --> 00:45:26,390
El director, la gente en la ceremonia de la monogamia, tu madre...
707
00:45:26,474 --> 00:45:28,226
Mirate. � lenina crowne.
708
00:45:28,726 --> 00:45:31,812
�Qu� ser� de ella ahora? �Mmm? �Destierro?
709
00:45:33,231 --> 00:45:35,399
�Reacondicionamiento? - ella no te pertenece.
710
00:45:35,483 --> 00:45:38,027
Todo lo que ten�as que hacer era ser feliz.
711
00:45:40,988 --> 00:45:43,866
Es mi culpa. yo era tu amigo
712
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
el se burla
713
00:45:46,369 --> 00:45:49,455
pero un salvaje es un salvaje.
714
00:45:52,375 --> 00:45:54,168
No se puede cambiar la naturaleza de una cosa.
715
00:45:54,377 --> 00:45:57,964
La �nica diferencia entre t� y yo es una carta sobre tu cabeza.
716
00:45:58,130 --> 00:46:00,675
La diferencia es que t� eres un asesino.
717
00:46:00,841 --> 00:46:03,010
Eres un asesino tambi�n. Simplemente no lo sabes todav�a.
718
00:46:08,391 --> 00:46:09,391
Ll�vatelo.
719
00:46:16,857 --> 00:46:18,484
Te di una orden.
720
00:46:22,947 --> 00:46:24,031
John.
721
00:46:24,949 --> 00:46:25,949
Venir.
722
00:46:26,701 --> 00:46:27,994
bernardo: �qu� est�s haciendo?
723
00:46:32,623 --> 00:46:35,209
�Qu� vas a hacer, John? el se burla
724
00:46:38,629 --> 00:46:40,214
no hay otro lugar a donde ir!
725
00:47:03,821 --> 00:47:05,031
Clics del dispensador
726
00:47:25,217 --> 00:47:27,136
P�jaros cantan
727
00:47:47,323 --> 00:47:48,407
Oye.
728
00:47:50,076 --> 00:47:51,994
Ustedes Jacks. Te perdiste un lugar.
729
00:47:53,871 --> 00:47:55,498
�Escuchaste lo que dije?
730
00:47:56,499 --> 00:47:57,499
�Oye!
731
00:47:58,417 --> 00:47:59,710
�Estoy hablando contigo!
732
00:48:05,549 --> 00:48:07,134
�Sabes qui�n soy?
733
00:48:14,183 --> 00:48:16,602
Golpe de palos
734
00:48:20,022 --> 00:48:21,857
contin�an las huelgas52047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.