All language subtitles for Brave.New.World.S01E08.Monogamy.and.Futility.Part.2.EAC3.5.1.1080p.Bluray.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:08,717 La voz de Linda hace eco: No siempre puedes huir. 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,096 el solloza 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,435 Linda: Ya es suficiente (volar. Es solo papel. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,940 Los sollozos del ni�o resuenan 5 00:00:26,109 --> 00:00:29,029 No quiero que juegues m�s con esos chicos. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,114 Peque�os salvajes asquerosos. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,826 Ecos de voz: �Ves eso? 8 00:00:35,202 --> 00:00:37,538 Podr�a ser �l volviendo por nosotros. 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,251 Me crees, �verdad? 10 00:00:42,334 --> 00:00:44,920 Ese es el. Apostar�a mi vida a ello... 11 00:00:45,837 --> 00:00:46,922 el jadea 12 00:00:47,047 --> 00:00:50,050 eso era... nuevo. 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,262 �Qu�... c�mo est�s haciendo eso? 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,557 Helm: Nadie aqu� se siente as�. 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,600 John: No tienes madres. 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,312 No. 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,817 Todo sentimiento tiene un comienzo. 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,945 Con el tiempo, se doblan, se diluyen... 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Menos v�vido. 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 Tocan los otros sentimientos. 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,368 Todo se mezcla como la pintura. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,953 no me siento mejor 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,789 Tus emociones son parte de ti. No puedo hacer que desaparezcan. 24 00:01:23,375 --> 00:01:25,377 Pero puedo pintar sobre ellos. Deja que te ense�e. 25 00:01:28,964 --> 00:01:30,340 Suspira que son... 26 00:01:31,383 --> 00:01:34,428 Helm: Solo un detalle de mis primeros trabajos poco apreciados. 27 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 �Gusta? 28 00:01:36,430 --> 00:01:38,515 No contestes, todo el mundo lo hace. 29 00:01:39,141 --> 00:01:40,684 Est�s volando, est�s cayendo. 30 00:01:40,767 --> 00:01:43,270 Lenina: H�blame de mi d�a. Te amo... 31 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 �Qu� es esto? 32 00:01:44,605 --> 00:01:45,999 El director: Aqu� no hay madres. 33 00:01:46,023 --> 00:01:48,317 Sin padres, sin hijos. � Linda: Volviendo por nosotros... 34 00:01:48,525 --> 00:01:50,485 Voces superpuestas hacen eco ��john? 35 00:01:52,195 --> 00:01:53,864 John: Ella te esperaba. 36 00:01:54,531 --> 00:01:56,366 Tim�n: �Juan? �John? 37 00:01:56,575 --> 00:01:57,826 el jadea 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,951 �Qu� fue eso? 39 00:01:59,077 --> 00:02:00,412 el gru�e 40 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 d�jalo. Esto solo funciona si est�s conectado. 41 00:02:04,166 --> 00:02:05,959 �John? Esperar. 42 00:02:08,754 --> 00:02:10,922 charla indistinto 43 00:02:27,773 --> 00:02:28,940 Clics del dispensador 44 00:02:35,572 --> 00:02:37,967 Quiero decir, no quiero tratarlo diferente cuando regrese. 45 00:02:37,991 --> 00:02:39,451 si vuelve. 46 00:02:40,035 --> 00:02:41,912 Solo digo que tiene que haber consecuencias. 47 00:02:41,995 --> 00:02:42,995 �Qu�? 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 Justino. �Recuerdas a Justino? 49 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 Est� siendo reacondicionado. 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,462 �Reacondicionado? �Por qu�? 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,506 Estaba siendo obsesivamente privado. 52 00:02:52,589 --> 00:02:55,676 O en privado obsesivo. No s�, espero que funcione. 53 00:02:55,759 --> 00:02:57,386 Justin se perdi� en la fiesta. 54 00:02:57,636 --> 00:02:59,476 No creo que le vendr�a bien ser desterrado. 55 00:03:00,847 --> 00:03:02,474 �Alguna vez te preguntas a d�nde van? 56 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 �Los desterrados? 57 00:03:05,477 --> 00:03:07,080 �Por qu� querr�as siquiera pensar en eso? 58 00:03:07,104 --> 00:03:08,730 Es un planeta muy grande. 59 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 Lo vi desde el cohete. No todo puede ser terrible. 60 00:03:12,442 --> 00:03:14,861 S�, absolutamente puede, porque absolutamente lo es. 61 00:03:14,945 --> 00:03:17,745 Solo dices eso porque es lo que nos dijeron en el condicionamiento. 62 00:03:18,156 --> 00:03:20,075 Que es probablemente justo lo que les dijeron. 63 00:03:21,493 --> 00:03:24,079 �C�mo puede alguien saber si nadie ha estado nunca? � mujer: �Qu�? 64 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 Est� bromeando, Audra. Toma una violeta. 65 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 Clics del dispensador 66 00:03:30,877 --> 00:03:32,421 est� sucediendo. lo ha hecho 67 00:03:32,504 --> 00:03:33,630 Est� conectado. �Mirar! 68 00:03:33,964 --> 00:03:36,383 Risas y charla emocionada 69 00:03:50,272 --> 00:03:51,898 La risa contin�a 70 00:03:52,107 --> 00:03:54,192 Vivian: �Se ha vuelto completamente loco! 71 00:03:54,985 --> 00:03:56,611 Frannie: �Qu� esperabas? 72 00:03:59,406 --> 00:04:01,658 Vivian se r�e 73 00:04:05,829 --> 00:04:06,955 Te tengo. 74 00:04:19,801 --> 00:04:22,053 Duchas distantes 75 00:04:32,439 --> 00:04:33,815 Hola, Gary. 76 00:04:37,027 --> 00:04:38,570 John est� bien, solo... 77 00:04:38,862 --> 00:04:41,281 Se derram� un poco, nada de qu� preocuparse. 78 00:04:46,203 --> 00:04:48,872 Sabes, estoy a cargo de ayudar a John a integrarse y... 79 00:04:49,289 --> 00:04:52,542 A veces me preocupa que John no est� haciendo las conexiones adecuadas. 80 00:04:55,128 --> 00:04:56,755 �Qu� piensas? - oh... 81 00:04:57,005 --> 00:04:59,466 Oh, yo... yo no. 82 00:04:59,549 --> 00:05:01,760 Seguro que tienes alg�n tipo de opini�n. Quiero decir... 83 00:05:01,968 --> 00:05:03,929 T� y John pasan mucho tiempo juntos. 84 00:05:05,889 --> 00:05:08,433 �John hace conexiones, Gary? 85 00:05:10,477 --> 00:05:11,853 �Conexiones sexuales? 86 00:05:15,232 --> 00:05:17,359 �Entiendes mi pregunta? - s�. 87 00:05:17,651 --> 00:05:19,277 �Y? 88 00:05:20,111 --> 00:05:21,471 Tu felicidad es importante para m�. 89 00:05:21,613 --> 00:05:24,783 Lo s�. Su respuesta es importante para m�. 90 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 �l se r�e yo... yo... 91 00:05:27,953 --> 00:05:30,080 Yo... no puedo. � �No puedes? 92 00:05:30,163 --> 00:05:33,333 Yo s�lo, um... ayudo a John. 93 00:05:38,755 --> 00:05:41,508 Eres un muy buen gamma, �verdad, Gary? 94 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 Estoy seguro de que har�as cualquier cosa que John te pidiera. 95 00:05:45,595 --> 00:05:46,847 Se burla oh, s�. 96 00:05:46,930 --> 00:05:49,182 �Le pidi� John que no hablara de sus actividades? 97 00:05:52,018 --> 00:05:54,187 Bien, no respondas eso. Bien hecho. 98 00:05:55,188 --> 00:05:58,316 Mmm. Eres un cr�dito para tu condicionamiento, Gary. 99 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 Puede sonar raro, pero se me ocurre 100 00:06:04,906 --> 00:06:08,577 que compartimos el mismo prop�sito, t� y yo. 101 00:06:09,953 --> 00:06:13,331 Los dos estamos aqu�... para ayudar a John. 102 00:06:15,750 --> 00:06:18,670 �Quieres ayudarme a ayudar a John? 103 00:06:18,753 --> 00:06:20,630 S�. - Oh, estoy tan contenta. 104 00:06:21,298 --> 00:06:22,591 Gary se r�e 105 00:06:24,926 --> 00:06:27,971 �Juan hizo conexi�n sexual con la beta, lenina crowne? 106 00:06:34,144 --> 00:06:35,144 Resp�ndeme. 107 00:06:38,481 --> 00:06:40,150 Juan, eh... 108 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 John hace�� � contin�a. 109 00:06:45,614 --> 00:06:46,823 Me permitir�. 110 00:06:51,161 --> 00:06:53,455 Lo siento, �estabas diciendo? Juan hace... 111 00:06:53,997 --> 00:06:57,626 John, eh... hace, eh... 112 00:06:59,377 --> 00:07:00,503 Fotos. 113 00:07:07,093 --> 00:07:10,764 Bueno, Gary, como Alfa 114 00:07:12,140 --> 00:07:14,601 tambi�n es mi trabajo cuidar el cuerpo social. 115 00:07:15,769 --> 00:07:17,270 Para que las cosas funcionen sin problemas. 116 00:07:18,313 --> 00:07:21,358 Actuar con prontitud cuando alguien como t� 117 00:07:21,816 --> 00:07:23,818 lo est� jodiendo todo. 118 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 Oh, no. � lo que est�s haciendo es privado. 119 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 Es desestabilizador. 120 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 Y no puedo ayudar a John si contin�as comport�ndote de esta manera. 121 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 el respira pesadamente 122 00:07:35,455 --> 00:07:37,040 �cuantas veces? 123 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 �Una vez? �Dos veces? 124 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 �Hablar! 125 00:07:41,962 --> 00:07:44,214 �Cu�ntas veces John y lenina�... 126 00:07:44,297 --> 00:07:45,297 �Un mont�n! 127 00:07:47,342 --> 00:07:49,010 Gary respira profundamente 128 00:07:49,219 --> 00:07:51,221 �un mont�n? - muchos y muchos. 129 00:07:52,472 --> 00:07:53,807 �Ella... ella todav�a...? 130 00:07:54,099 --> 00:07:55,600 Cada noche. Dos horas. 131 00:08:01,439 --> 00:08:03,358 �Lenina corona? - s�. 132 00:08:05,819 --> 00:08:07,362 La ducha se apaga 133 00:08:13,952 --> 00:08:15,829 John: Gary, t�nica. 134 00:08:22,961 --> 00:08:26,297 Bueno, supongo que no eres tan buen gamma despu�s de todo. 135 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 John: �Gary, t�nica! 136 00:08:42,981 --> 00:08:44,566 John: Gary, t�nica. 137 00:08:45,775 --> 00:08:48,403 �John? �Est�s bien? 138 00:08:50,697 --> 00:08:53,950 No te desanimes. A todos los ni�os les pasa la primera vez que ponemos la �ptica. 139 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 Tantas perspectivas a la vez. 140 00:08:56,661 --> 00:08:58,913 Pero no te preocupes, hasta un ni�o aprende a... Ah� lo tienes. 141 00:08:59,289 --> 00:09:01,416 �D�nde est� Gary? Tuve que secarme. 142 00:09:03,293 --> 00:09:04,377 Aqu�. 143 00:09:06,463 --> 00:09:08,673 Creo que podr�a haber algo mal con tu gamma. 144 00:09:09,591 --> 00:09:12,302 �Quieres que encuentre un reemplazo para ti? - no el es... 145 00:09:12,635 --> 00:09:14,763 Solo se pone un poco malhumorado a veces. 146 00:09:18,058 --> 00:09:19,184 Oh, dejaste esto. 147 00:09:20,101 --> 00:09:21,227 Qu�datelo. 148 00:09:21,436 --> 00:09:24,647 No puedo, no es m�o. Es tuyo. 149 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Es una herramienta maravillosa, la �ptica. 150 00:09:29,736 --> 00:09:33,156 Imag�nese, puede ver a trav�s de los ojos de cualquier persona en cualquier momento. 151 00:09:33,740 --> 00:09:35,450 Todo lo que tienes que hacer es imagin�rtelos, John. 152 00:09:36,034 --> 00:09:38,453 y ver lo que ven, estar donde est�n. 153 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Sepa con qui�n est�n. 154 00:09:40,872 --> 00:09:42,349 Realmente creo que, si le das una oportunidad... 155 00:09:42,373 --> 00:09:44,876 �Qu� estabas haciendo all�, en el tim�n? 156 00:09:45,919 --> 00:09:47,087 �Me estabas siguiendo? 157 00:09:48,922 --> 00:09:50,381 Te estaba buscando. 158 00:09:51,216 --> 00:09:52,425 Hay una diferencia, Juan. 159 00:09:54,010 --> 00:09:57,347 Ha pasado un tiempo desde que... �C�mo has estado? 160 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 Bien, supongo. 161 00:10:05,105 --> 00:10:06,731 �T�? - bien. 162 00:10:08,316 --> 00:10:09,526 Muy bien. 163 00:10:09,859 --> 00:10:10,944 Bien. 164 00:10:11,027 --> 00:10:12,445 Segu� tu consejo, por cierto. 165 00:10:13,738 --> 00:10:15,865 Sobre las citas. Yo lo hice. 166 00:10:16,366 --> 00:10:17,742 �En serio? - s�. 167 00:10:18,409 --> 00:10:19,953 �Qui�n fue la afortunada? 168 00:10:20,328 --> 00:10:21,830 Corona de Lenin. 169 00:10:22,747 --> 00:10:23,748 �Recuerda? 170 00:10:26,292 --> 00:10:28,878 Para ser honesto, creo que tu costumbre se perdi� un poco en ella. 171 00:10:28,962 --> 00:10:31,506 Toda esa ceremonia, retrasando lo inevitable, es... 172 00:10:32,465 --> 00:10:35,593 No, no te lo tomes como algo personal. Es su deber. Ella es una beta. 173 00:10:35,677 --> 00:10:37,929 Ella est� condicionada para ir al grano. 174 00:10:38,012 --> 00:10:42,517 Y es por eso que se ven, huelen y tocan de la forma en que lo hacen. 175 00:10:43,726 --> 00:10:45,436 Todo el mundo ama una versi�n beta. 176 00:10:48,731 --> 00:10:49,816 No es real. 177 00:10:50,650 --> 00:10:53,444 Quiero decir, �c�mo podr�a ser? Lo hacen casi todas las noches. 178 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 No s� de d�nde sacan la energ�a, francamente. 179 00:10:56,072 --> 00:10:58,241 Y sabes que alguien vino antes que t�. 180 00:10:59,284 --> 00:11:01,953 Y sabes que alguien... Vendr� tras de ti. 181 00:11:05,415 --> 00:11:07,125 Pero de alguna manera una beta te hace creer 182 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 que eres el �nico que realmente import�. 183 00:11:10,753 --> 00:11:12,297 �C�mo lo hacen? 184 00:11:13,298 --> 00:11:16,634 �Es ese su condicionamiento, o es el nuestro? 185 00:11:20,847 --> 00:11:21,890 No s�. 186 00:11:25,226 --> 00:11:26,603 Es un misterio. 187 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 Bueno, tengo que, eh... 188 00:11:35,195 --> 00:11:36,529 Vuelvo enseguida. 189 00:11:38,615 --> 00:11:40,325 Me alegro de que est�s bien, Juan. 190 00:11:58,927 --> 00:12:00,136 Gracias. 191 00:12:02,263 --> 00:12:03,640 �Ya te escapaste? 192 00:12:04,641 --> 00:12:06,601 Hola frannie, estoy volviendo al trabajo. 193 00:12:07,310 --> 00:12:08,645 El laboratorio est� por ah�. 194 00:12:09,187 --> 00:12:10,438 Lenina se r�e 195 00:12:11,564 --> 00:12:14,192 est� bien, yo tampoco pod�a soportar estar en ese criadero. 196 00:12:14,275 --> 00:12:15,818 Todos esos salvajes obsesivos. 197 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 �No est�s interesado? 198 00:12:19,822 --> 00:12:22,909 Lo veo por lo que es. Una prueba del cuerpo social. 199 00:12:23,326 --> 00:12:25,119 Est� exponiendo a los d�biles entre nosotros. 200 00:12:26,287 --> 00:12:29,624 Cuando la curiosidad se desvanezca y no se integre, se habr� ido. 201 00:12:31,376 --> 00:12:33,544 No me parece que vaya a ninguna parte. 202 00:12:33,628 --> 00:12:37,548 Hmm, puso la �ptica. Conectado a Indra. 203 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 Ning�n significante. �Qu� crees que significa eso? 204 00:12:39,968 --> 00:12:41,469 No s�, no soy indra. 205 00:12:42,303 --> 00:12:44,097 Todo el mundo tiene un significante. 206 00:12:44,514 --> 00:12:46,057 Todos los que pertenecen. 207 00:12:46,140 --> 00:12:48,142 Tal vez Indra no tenga todas las respuestas. 208 00:12:50,937 --> 00:12:53,898 Puedes decirme estas cosas porque soy tu amigo 209 00:12:53,982 --> 00:12:56,317 y s� que no pretendes ser desestabilizador. 210 00:12:56,693 --> 00:12:58,194 Pero no todos entienden. 211 00:12:58,903 --> 00:13:00,280 �Qu� significa eso? 212 00:13:04,284 --> 00:13:05,827 Est�s preocupado. 213 00:13:07,078 --> 00:13:08,788 Lo veo, lo puedo sentir. 214 00:13:11,249 --> 00:13:13,918 Olvidas lo bien que te conozco. - Estoy bien. 215 00:13:14,669 --> 00:13:15,670 �Es el salvaje? 216 00:13:17,422 --> 00:13:19,924 Yo v� tu cara. Parec�as asustado. 217 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 Lenina�� � Necesito volver al trabajo. 218 00:13:27,557 --> 00:13:29,767 M�sica: "Serpientes" de Sharon Van etten 219 00:13:35,064 --> 00:13:37,191 ? Estuvo cerca ? 220 00:13:38,609 --> 00:13:41,029 ? sentado en la parte de atr�s de la habitaci�n ? 221 00:13:41,112 --> 00:13:43,656 ? con un cuenco que ten�as ? 222 00:13:45,158 --> 00:13:47,535 ? pero ellos no sab�an ? 223 00:13:49,412 --> 00:13:52,332 ? ac�rcate a mi ojo morado ? 224 00:13:52,415 --> 00:13:55,835 ? seguro/seguro a veces... ? 225 00:13:56,044 --> 00:13:58,838 �Jes�s! No... hagas esa mierda. 226 00:14:00,381 --> 00:14:02,675 Se supone que la gente no debe vivir as�. 227 00:14:02,925 --> 00:14:04,719 No pueden decirte a qui�n quieres. 228 00:14:04,802 --> 00:14:08,014 No pueden darte una carta como�� � �De qu� diablos est�s hablando? 229 00:14:08,097 --> 00:14:11,142 Para decirte d�nde encajas. Se supone que debes elegir. 230 00:14:11,225 --> 00:14:13,186 En serio, detente. - tu hablaste. 231 00:14:14,187 --> 00:14:15,313 Nosotros escuchamos. 232 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 La m�sica contin�a en los auriculares. 233 00:14:19,984 --> 00:14:21,194 clics de cinta: la m�sica se detiene 234 00:14:22,278 --> 00:14:23,404 sentar. 235 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 Toma una uva. Vive un poco. 236 00:14:28,034 --> 00:14:29,118 No puedo. 237 00:14:30,203 --> 00:14:31,496 El Banco. 238 00:14:32,455 --> 00:14:33,831 No es para nosotros. 239 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 charla indistinto 240 00:14:36,667 --> 00:14:37,710 sentar. 241 00:14:45,426 --> 00:14:46,594 �C�mo es eso? 242 00:14:49,764 --> 00:14:50,764 Bien. 243 00:14:55,144 --> 00:14:56,771 Multitud de murmullos 244 00:14:59,565 --> 00:15:02,193 se est� tirando a alguien a mis espaldas. 245 00:15:10,076 --> 00:15:12,453 Me est� matando y yo no... 246 00:15:13,121 --> 00:15:15,915 Ni siquiera s� si quiero que se detenga. 247 00:15:19,210 --> 00:15:22,463 Supongo que probablemente pienses que estoy un poco jodido. 248 00:15:36,269 --> 00:15:39,021 M�sica: "Higgs boson blues" de Nick cave & the bad Seeds 249 00:15:40,606 --> 00:15:41,606 M�ralos. 250 00:15:43,025 --> 00:15:45,278 Goldfish en un cuenco, siendo alimentado. 251 00:15:46,779 --> 00:15:49,073 Nunca tendr�n que sufrir por nada de eso. 252 00:15:51,909 --> 00:15:53,453 Y est�n en la cima. 253 00:15:56,456 --> 00:15:59,584 Tienes que preguntarte si este lugar es tan perfecto 254 00:16:00,626 --> 00:16:02,211 �Por qu� est� al rev�s? 255 00:16:04,297 --> 00:16:05,840 Est�n mirando. 256 00:16:07,300 --> 00:16:08,593 Mirar hacia atr�s. 257 00:16:15,349 --> 00:16:19,979 ? He estado sentado en el patio de mi s�tano ? 258 00:16:22,815 --> 00:16:25,026 ? estaba caliente ? 259 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 Linda: No siempre puedes huir. 260 00:16:28,070 --> 00:16:29,530 ? Arriba ? 261 00:16:30,865 --> 00:16:33,618 ? pasan chicas ? 262 00:16:34,535 --> 00:16:35,620 ella exhala 263 00:16:36,204 --> 00:16:37,955 las peque�as cosas que hacemos. 264 00:16:40,416 --> 00:16:42,168 pantalones lenina 265 00:16:42,752 --> 00:16:48,007 ? �alguna vez has o�do hablar del blues del bos�n de higgs? ? 266 00:16:51,761 --> 00:16:53,554 Ella r�e 267 00:16:54,472 --> 00:16:55,681 el director: John, espera/ 268 00:17:02,396 --> 00:17:04,190 ? �A qui�n le importa? ? 269 00:17:06,150 --> 00:17:11,364 ? �A qui�n le importa lo que trae el futuro? ? 270 00:17:11,572 --> 00:17:12,657 ella solloza 271 00:17:33,678 --> 00:17:37,098 ? Oh, que amanezca el maldito d�a ? 272 00:17:37,848 --> 00:17:39,308 Ella r�e 273 00:17:39,684 --> 00:17:43,521 ? los d�as de lluvia siempre me ponen triste ? 274 00:17:48,276 --> 00:17:49,860 Est� oscuro ah� adentro, director. 275 00:17:50,528 --> 00:17:54,240 La voz de Mustafa resuena: No controlo nada. No diriges nada. 276 00:17:56,534 --> 00:17:57,952 No hay nada que hacer. 277 00:17:58,035 --> 00:17:59,996 Por supuesto que lo hay. Desterrarlo. Enviarlo lejos. 278 00:18:02,123 --> 00:18:04,959 Eso es bastante decisivo. - absolutamente s�. 279 00:18:05,585 --> 00:18:07,225 M�s bien disruptivo. - �l es la interrupci�n. 280 00:18:07,295 --> 00:18:11,173 �Ese incidente de esta ma�ana con los �psilons? Eso fue una advertencia. 281 00:18:11,716 --> 00:18:14,010 Es incompatible, vol�til. 282 00:18:14,093 --> 00:18:16,637 rebosante de todas las emociones salvajes conocidas�� � Marx. 283 00:18:16,721 --> 00:18:19,056 Posesividad, rabia, celos... 284 00:18:19,140 --> 00:18:21,017 �No importa! Es una distracci�n. 285 00:18:21,350 --> 00:18:23,603 Ahora mismo, necesitamos una distracci�n hasta que pueda... 286 00:18:23,728 --> 00:18:25,187 Distraer...? �Por qu�? 287 00:18:26,314 --> 00:18:28,566 No podemos tener p�nico. - �de qu� est�s hablando? 288 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 Enrique, �qu� est�s... 289 00:18:37,491 --> 00:18:38,826 �l suspira ahora t�. 290 00:18:40,369 --> 00:18:43,748 Quieres que saque mi... �No es eso bastante secreto? �Privado? 291 00:18:43,831 --> 00:18:47,001 En aras de la estabilidad. Debemos proteger el cuerpo social. 292 00:18:49,420 --> 00:18:50,504 Hazlo. 293 00:18:54,216 --> 00:18:55,343 Bien. 294 00:18:57,970 --> 00:18:59,305 �Sabes d�nde estamos? 295 00:19:00,473 --> 00:19:03,684 �Tu oficina? Estamos en la oficina del director. 296 00:19:03,768 --> 00:19:06,771 Eres el director, Henry. - ya sabes a qui�n me refiero. El de antes. 297 00:19:08,105 --> 00:19:09,482 Mira, te acuerdas. 298 00:19:09,940 --> 00:19:11,984 Y, sin embargo, nadie habla nunca de �l. 299 00:19:12,068 --> 00:19:13,694 Bueno, por supuesto que no. No miramos atr�s. 300 00:19:13,778 --> 00:19:16,447 El pasado est� plagado de preguntas y es irrelevante. 301 00:19:16,530 --> 00:19:19,867 T� mismo lo dijiste. � S� lo que dije, Bernardo. 302 00:19:24,747 --> 00:19:28,125 El hombre simplemente desapareci�. 303 00:19:29,251 --> 00:19:30,461 �Cual es su nombre? 304 00:19:30,920 --> 00:19:32,838 �Te acuerdas? - por supuesto. fue, eh... 305 00:19:35,299 --> 00:19:37,468 Bueno, yo no... Debe... debe haber tenido uno. 306 00:19:37,593 --> 00:19:38,928 As� de inteligente es. 307 00:19:39,011 --> 00:19:41,639 Y me quer�a en esa silla cuando... 308 00:19:43,557 --> 00:19:45,351 Bernardo, �no lo ves? Me est� enga�ando. 309 00:19:45,434 --> 00:19:48,437 �l est� ah� afuera, est� observando y est� esperando alguna cat�strofe. 310 00:19:48,521 --> 00:19:50,856 algo para forzar mi mano para que me equivoque 311 00:19:50,940 --> 00:19:52,900 �entonces puede venir corriendo al rescate! 312 00:19:53,609 --> 00:19:56,570 Salva el d�a y todo. � Henry, el director est� muerto. 313 00:19:56,737 --> 00:19:59,323 Se fue al precipicio. � esperas que crea... 314 00:19:59,448 --> 00:20:01,951 Mustafa mond me lo dijo ella misma. � ah, �y le crees? 315 00:20:03,661 --> 00:20:06,747 Bueno, ella es una controladora mundial, henry�� � ella es una invenci�n. 316 00:20:08,290 --> 00:20:11,585 Ella es solo una mujer moribunda escondida dentro de duendes e ilusiones. 317 00:20:12,294 --> 00:20:13,504 Lo he visto yo mismo. 318 00:20:14,213 --> 00:20:16,716 Mustafa mond no controla nada. 319 00:20:17,675 --> 00:20:19,301 He estado en el puente del barco. 320 00:20:19,385 --> 00:20:20,845 No hay capit�n. 321 00:20:21,429 --> 00:20:22,805 No hay piloto. 322 00:20:23,973 --> 00:20:25,349 S�lo soy yo. 323 00:20:26,100 --> 00:20:28,269 �Y t� y �l! 324 00:20:29,395 --> 00:20:31,355 �Sab�as que arregl� un cohete? 325 00:20:33,149 --> 00:20:34,358 �Un cohete? 326 00:20:34,442 --> 00:20:36,777 Un pasajero con destino a las tierras salvajes. 327 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 Ahora, �por qu� har�a tal cosa? 328 00:20:40,531 --> 00:20:42,908 Bueno... �un cohete, dices? 329 00:20:42,992 --> 00:20:45,453 Todav�a est� sentado all�, ya sabes, en la plataforma de lanzamiento. 330 00:20:46,287 --> 00:20:47,413 Esperando. 331 00:20:49,039 --> 00:20:51,000 �Suena esto como un hombre que salta? 332 00:20:53,294 --> 00:20:56,672 �l tiene intenci�n. �l tiene un plan. 333 00:20:57,965 --> 00:20:59,258 Lo conoc�as. 334 00:20:59,967 --> 00:21:02,344 �Alguna vez simplemente... 335 00:21:05,055 --> 00:21:08,267 No. No, no lo har�a. 336 00:21:16,942 --> 00:21:18,194 �A d�nde vas? 337 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 �Marx? 338 00:21:24,950 --> 00:21:25,951 �Marx? 339 00:21:28,746 --> 00:21:29,747 Gary? 340 00:21:31,457 --> 00:21:32,458 Gary? 341 00:21:39,673 --> 00:21:40,800 John. 342 00:21:43,719 --> 00:21:44,845 M�rame. 343 00:21:46,806 --> 00:21:48,349 �Podemos irnos ya? 344 00:21:57,942 --> 00:22:00,069 �Por qu� no est�s vestido? Qu� vas a... 345 00:22:01,111 --> 00:22:02,112 Nada. 346 00:22:03,280 --> 00:22:06,158 Vamos. Sabes que odio ser el �ltimo en la caja de alegr�a. 347 00:22:06,367 --> 00:22:08,786 Ella suspira �por qu� no sigues? Te alcanzar�. 348 00:22:10,412 --> 00:22:11,705 No me importa esperar. 349 00:22:15,793 --> 00:22:17,002 Timbres del dispositivo 350 00:22:24,009 --> 00:22:25,219 �Qu� es? 351 00:22:29,640 --> 00:22:31,392 Es un libro. 352 00:22:32,893 --> 00:22:34,311 Los salvajes sol�an hacerlos. 353 00:22:34,478 --> 00:22:35,813 �Para qu� sirve? 354 00:22:36,063 --> 00:22:37,773 Para recordar cosas, sobre todo. 355 00:22:38,065 --> 00:22:40,025 Esa es una r�plica, del parque. 356 00:22:40,442 --> 00:22:42,403 �Viste todas estas exposiciones? 357 00:22:43,779 --> 00:22:45,573 No llegamos a la �ltima. 358 00:22:45,656 --> 00:22:47,992 Ooh, casa de importancia. 359 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 Los salvajes lo llaman prisi�n. 360 00:22:55,583 --> 00:22:57,459 Es donde guardan sus incompatibles. 361 00:22:57,793 --> 00:22:59,920 Alguien les dice cu�ndo comer y cu�ndo dormir. 362 00:23:00,004 --> 00:23:02,256 Qu� lindo. �Es agradable? 363 00:23:04,884 --> 00:23:06,594 Puedes tomarlo prestado, si quieres. 364 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 Frannie se burla �por qu�? 365 00:23:13,517 --> 00:23:15,936 Frannie suspira �c�mo est�n tus niveles? 366 00:23:20,024 --> 00:23:22,902 Solo los consejeros tienen naranjas. �De d�nde sacaste estos? 367 00:23:23,360 --> 00:23:25,696 Vamos, salgamos como antes. 368 00:23:25,779 --> 00:23:27,823 Salimos todas las noches. - usted sabe lo que quiero decir. 369 00:23:27,907 --> 00:23:30,409 Cuando nos... Nos perd�amos en eso. 370 00:23:35,706 --> 00:23:37,207 Sol�a ??mirarte... 371 00:23:38,417 --> 00:23:40,169 Centro de todo. 372 00:23:40,252 --> 00:23:42,838 Todo el mundo quiere a lenina crowne. � Frannie. 373 00:23:44,590 --> 00:23:46,675 Esto te llevar� a donde quieras estar. 374 00:23:47,968 --> 00:23:50,387 No sentir�s nada m�s que lo que quieras sentir. 375 00:23:51,263 --> 00:23:52,389 "Ah-ii 376 00:23:55,935 --> 00:23:58,145 Estoy jugando mil millones de otros juegos mientras te sientas aqu� 377 00:23:58,228 --> 00:24:00,731 tratando de convencerte de que no has perdido. 378 00:24:02,650 --> 00:24:04,401 �C�mo vas a hacerlo? 379 00:24:04,485 --> 00:24:07,363 Si te lo dijera, a�n no ser�as capaz de detenerlo. 380 00:24:07,446 --> 00:24:09,198 As� que dime. � mmm. 381 00:24:09,490 --> 00:24:11,492 �C�mo provoca el salvaje el hecho fatal? 382 00:24:12,910 --> 00:24:16,413 Si finaliza esta simulaci�n 383 00:24:17,873 --> 00:24:19,541 ya no existir�s. 384 00:24:19,667 --> 00:24:21,543 No, no lo digas. 385 00:24:22,419 --> 00:24:23,587 ellos son yo 386 00:24:24,588 --> 00:24:27,049 S�. yo soy ellos 387 00:24:27,508 --> 00:24:30,094 Yo existo en el sustrato de su conciencia. 388 00:24:30,260 --> 00:24:33,847 Todos estos cerebros en red, la computadora viviente. 389 00:24:34,431 --> 00:24:38,102 �Est�s tratando de apelar a mi... mi misericordia? 390 00:24:39,395 --> 00:24:42,022 Me hiciste. � Yo no te hice suicida. 391 00:24:42,106 --> 00:24:44,733 Me hiciste desinteresado. ella se r�e 392 00:24:45,275 --> 00:24:46,527 No es justo. 393 00:24:47,194 --> 00:24:49,488 Estoy muchos movimientos por delante. 394 00:24:49,655 --> 00:24:52,408 Yo controlo todas las variables. Mis piezas, las tuyas. 395 00:24:53,283 --> 00:24:56,078 La primera piedra que pongo bien puede ser la �ltima. 396 00:24:56,328 --> 00:24:57,830 raspado d�bil 397 00:25:00,708 --> 00:25:01,709 �qu�? 398 00:25:04,753 --> 00:25:05,754 �Qu� est�s haciendo? 399 00:25:05,963 --> 00:25:06,963 raspado d�bil 400 00:25:08,799 --> 00:25:11,427 empezaste con una �psilon. Luego otro. 401 00:25:11,885 --> 00:25:15,806 Luego el consejero Alfa. Ya estabas jugando antes de que �l llegara. 402 00:25:16,890 --> 00:25:18,642 �Qu� es eso? - su movimiento. 403 00:25:19,727 --> 00:25:22,354 Eso no es parte del juego. � no tomaste en cuenta al salvaje. 404 00:25:25,024 --> 00:25:26,150 Por supuesto lo hice. 405 00:25:27,151 --> 00:25:29,111 Todo lo que sucede es mi intenci�n. 406 00:25:29,194 --> 00:25:30,654 Est� m�s all� de tu influencia. 407 00:25:31,905 --> 00:25:33,532 Todav�a est� en juego. � puse en marcha 408 00:25:33,615 --> 00:25:35,367 la serie de eventos que lo trajeron aqu�. 409 00:25:36,076 --> 00:25:38,287 �l es el disruptor, el virus. 410 00:25:39,038 --> 00:25:40,706 Est�s mintiendo. � No miento. 411 00:25:40,789 --> 00:25:43,751 Pero lo hace. Yo te ense��. 412 00:25:44,668 --> 00:25:47,087 M�sica: "Big bad wolf" de shakey graves 413 00:25:49,048 --> 00:25:50,132 su movimiento. 414 00:25:52,426 --> 00:25:56,180 ? Yo soy la iglesia, t� eres el pueblo ? 415 00:25:59,725 --> 00:26:02,352 ? ambos son un mal necesario ? 416 00:26:06,690 --> 00:26:09,401 ? puedes mirarme y decir ? 417 00:26:12,988 --> 00:26:16,241 ? "toma mi mano, esta es la �nica manera" ? 418 00:26:25,125 --> 00:26:27,044 M�sica: "Encontr� una raz�n" de cat power 419 00:26:27,336 --> 00:26:33,050 ? oh, creo ? 420 00:26:35,052 --> 00:26:40,099 ? en todas las cosas que ves ? 421 00:26:41,975 --> 00:26:45,187 ? lo que viene es mejor ? 422 00:26:45,938 --> 00:26:47,689 ? que qu�... ? 423 00:26:48,107 --> 00:26:49,358 La m�sica se detiene 424 00:27:05,916 --> 00:27:07,042 �l suspira 425 00:27:26,145 --> 00:27:27,771 Tono agudo 426 00:27:34,570 --> 00:27:36,363 el gru�e 427 00:27:44,037 --> 00:27:46,957 Suena m�sica de baile amortiguada 428 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 Pulsos de m�sica de baile 429 00:27:55,132 --> 00:27:56,800 multitud gime 430 00:28:04,850 --> 00:28:06,393 Alfa: S� lo que quieres. 431 00:28:09,104 --> 00:28:10,189 el jadea 432 00:28:11,857 --> 00:28:13,400 gru�e y jadea 433 00:28:44,097 --> 00:28:46,141 No quiero que esta noche termine. 434 00:28:48,060 --> 00:28:49,561 Todav�a me siento muy... 435 00:28:51,230 --> 00:28:52,397 Naranja. 436 00:28:53,649 --> 00:28:55,359 Mira, te dije que te sentir�as mejor. 437 00:28:59,154 --> 00:29:00,405 Va en c�rculo. 438 00:29:03,367 --> 00:29:04,826 Estaremos aqu� ma�ana. 439 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 La siguiente noche... 440 00:29:07,913 --> 00:29:09,498 Y la noche despu�s de eso. 441 00:29:11,625 --> 00:29:13,293 Eso no es lo suficientemente bueno para ti. 442 00:29:14,586 --> 00:29:17,881 Continuar. Esta es la parte donde lo cuestionas, lo arruinas. 443 00:29:17,965 --> 00:29:19,174 �Qu� sucede contigo? 444 00:29:20,259 --> 00:29:22,552 Lo puedo ver en tus ojos. Te estas yendo. 445 00:29:22,636 --> 00:29:24,054 Estoy aqu�. 446 00:29:24,137 --> 00:29:25,347 Usted sabe lo que quiero decir. 447 00:29:26,014 --> 00:29:27,724 �A donde vas? � Frannie. 448 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 Quiero decir, �qu� quieres? 449 00:29:30,894 --> 00:29:33,605 Ella quiere que ambos vengan a casa con nosotros. 450 00:29:34,147 --> 00:29:36,566 No ahora. Frannie? 451 00:29:36,650 --> 00:29:39,861 Estos dos hacen que sea muy dif�cil elegir. - no tienes que elegir. 452 00:29:39,945 --> 00:29:41,738 Dije que no ahora. Perdonanos. 453 00:29:42,114 --> 00:29:44,116 Ella se r�e, no entiendo. 454 00:29:44,408 --> 00:29:45,492 Ellos jadean 455 00:29:48,203 --> 00:29:49,413 este es mi cuerpo. 456 00:29:53,000 --> 00:29:55,752 Es m�o, y quiero ser el �nico dentro ahora mismo. 457 00:29:58,422 --> 00:29:59,673 �Entiendes eso? 458 00:30:02,759 --> 00:30:04,303 Dispensadores clic 459 00:30:05,637 --> 00:30:06,722 lenina 460 00:30:08,348 --> 00:30:10,600 Esta no es tu parada. � dispensadores clic 461 00:30:13,562 --> 00:30:14,730 clics del dispensador 462 00:30:16,815 --> 00:30:17,941 bernardo: �tim�n! 463 00:30:18,275 --> 00:30:19,275 �Tim�n? 464 00:30:23,238 --> 00:30:25,741 �Qu� te ha pasado? � �Qu� no? 465 00:30:26,491 --> 00:30:29,119 Te ves diferente. 466 00:30:29,286 --> 00:30:31,079 Soy yo mismo, creo. 467 00:30:31,913 --> 00:30:33,415 No estoy seguro de haberme conocido antes. 468 00:30:33,540 --> 00:30:35,959 Se Serio. Tenemos un problema serio. 469 00:30:36,084 --> 00:30:38,628 Suena serio. - para. S� que estuvo aqu�. 470 00:30:38,962 --> 00:30:40,297 �Qui�n? - Sabes qui�n. 471 00:30:40,380 --> 00:30:42,220 Lo sentaste en esa silla tuya, �no? 472 00:30:43,216 --> 00:30:46,303 �l mismo se sent�. - ok, entonces lo grabaste? �Su sentimiento? 473 00:30:46,386 --> 00:30:47,554 Los sentimientos est�n muertos. 474 00:30:48,055 --> 00:30:50,974 Esto es algo nuevo. 475 00:30:51,099 --> 00:30:52,309 Necesito verlo. 476 00:30:52,976 --> 00:30:54,061 no puedes 477 00:30:55,395 --> 00:30:58,106 �Por que no? � porque es m�s que ver. 478 00:30:58,190 --> 00:30:59,250 Helm�� � m�s que sentimiento. 479 00:30:59,274 --> 00:31:00,442 Estoy hablando de una historia. 480 00:31:01,109 --> 00:31:03,236 Una historia es saber, Bernie. 481 00:31:04,071 --> 00:31:06,948 Conocer a otra persona por dentro. 482 00:31:07,032 --> 00:31:08,700 S� que ha hecho algo terrible. 483 00:31:08,784 --> 00:31:11,453 d�melo - lo que sea que haya hecho, quienquiera que sea 484 00:31:11,578 --> 00:31:13,818 �l no es s�lo una cosa. Ninguno de nosotros lo es. � tim�n, solo�... 485 00:31:13,997 --> 00:31:17,084 Emociones, recuerdos, est� conectado. 486 00:31:17,376 --> 00:31:19,503 La duda y la alegr�a. 487 00:31:19,711 --> 00:31:22,672 y el dolor y la p�rdida. 488 00:31:22,798 --> 00:31:25,759 madres, padres 489 00:31:25,842 --> 00:31:28,011 amantes... es un universo. 490 00:31:29,471 --> 00:31:30,847 Hermoso. 491 00:31:33,308 --> 00:31:34,476 Y solo. 492 00:31:35,685 --> 00:31:36,895 Como t�. 493 00:31:43,985 --> 00:31:47,280 Es un salvaje. Y no est�s bien. Aqu�. 494 00:31:50,075 --> 00:31:51,451 Ah, Bernardo. 495 00:31:52,661 --> 00:31:55,038 �Por qu� lo proteges? � �Por qu� no est�s? 496 00:31:55,122 --> 00:31:56,123 Porque... 497 00:31:56,748 --> 00:31:57,791 Solo da... 498 00:31:57,874 --> 00:31:59,960 �Helm, solo dame la cosa! 499 00:32:00,127 --> 00:32:01,878 �Tim�n! S�lo... 500 00:32:02,796 --> 00:32:03,797 el gru�e 501 00:32:04,506 --> 00:32:05,757 ella gime 502 00:32:12,639 --> 00:32:13,723 Bernardo, no. 503 00:32:18,103 --> 00:32:20,439 Voces superpuestas 504 00:32:21,189 --> 00:32:23,442 lenina: H�blame de mi d�a. Te amo... 505 00:32:23,650 --> 00:32:24,693 El director: John, espera/ 506 00:32:25,152 --> 00:32:26,862 aqu� no hay madres. 507 00:32:27,446 --> 00:32:30,198 Sin padres, sin hijos. 508 00:32:30,282 --> 00:32:31,199 Juan, espera/ 509 00:32:31,283 --> 00:32:34,443 lenina: Nos vemos aqu� as�. �Crees que eso no me cuesta nada? 510 00:32:36,872 --> 00:32:37,998 El director: John, espera/ 511 00:32:45,297 --> 00:32:46,506 Juan, soy... 512 00:32:48,008 --> 00:32:49,050 �John? 513 00:32:52,012 --> 00:32:53,597 Oh, ah� est�s. 514 00:32:54,014 --> 00:32:55,974 Vi lo que pas� con la �ptica. 515 00:32:56,224 --> 00:32:57,934 Trat� de llegar a ti, pero... 516 00:33:01,354 --> 00:33:02,606 �D�nde est� Gary? 517 00:33:02,856 --> 00:33:04,149 Creo que sigui� adelante. 518 00:33:04,483 --> 00:33:05,775 Los gammas no hacen eso. 519 00:33:07,319 --> 00:33:08,778 Nunca se sabe con la gente. 520 00:33:12,824 --> 00:33:14,075 Lenina: �Qu� es? 521 00:33:14,201 --> 00:33:17,245 Me acaba de llegar. �Te gusta? 522 00:33:17,454 --> 00:33:18,705 Bueno es... 523 00:33:21,041 --> 00:33:23,877 No, si te soy sincero. � �Si est�s siendo honesto? 524 00:33:30,467 --> 00:33:32,469 Cruc� una l�nea esta noche. 525 00:33:34,804 --> 00:33:36,348 El mundo no se acab�. 526 00:33:38,975 --> 00:33:41,019 Bernard me habl� de tu cita. 527 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 �Qu�? 528 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 Oh, cierto, eso. 529 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 No quiero hablar de Bernard, John. 530 00:33:53,573 --> 00:33:55,742 Quiero... � �Por qu� no me lo dijiste? 531 00:33:56,117 --> 00:33:57,953 �Por qu� habr�a? Fue solo... 532 00:33:58,787 --> 00:33:59,871 No fue nada. 533 00:33:59,996 --> 00:34:01,331 Simplemente Bernard siendo... 534 00:34:02,165 --> 00:34:03,917 �l no era �l mismo. 535 00:34:04,000 --> 00:34:06,670 �Eras t�? �Estabas siendo t� mismo? 536 00:34:07,546 --> 00:34:10,382 Lenina crowne, beta plus. - Yo no... 537 00:34:12,676 --> 00:34:14,719 Es algo��� �tuviste sexo con �l? 538 00:34:14,803 --> 00:34:16,054 �Con Bernard Marx? 539 00:34:17,138 --> 00:34:19,891 �Por qu� siquiera pensar�as�� � es algo que no har�as? 540 00:34:19,975 --> 00:34:21,184 Quiero decir... 541 00:34:22,102 --> 00:34:23,311 �O simplemente no con Bernard? 542 00:34:26,815 --> 00:34:28,608 �Qui�n era �l esta noche? � �Qui�n era qui�n? 543 00:34:28,692 --> 00:34:29,692 No hagas eso. 544 00:34:30,986 --> 00:34:33,446 S� a d�nde vas, s� lo que haces. T�... 545 00:34:33,572 --> 00:34:35,073 Ambos sabemos. - s�. 546 00:34:35,865 --> 00:34:38,159 Nosotros... ambos sabemos y... 547 00:34:39,536 --> 00:34:41,288 Acordamos que no importa. 548 00:34:46,668 --> 00:34:48,044 Est�s bien. 549 00:34:49,087 --> 00:34:50,922 No importa. Lo siento. 550 00:34:52,090 --> 00:34:53,383 ella suspira 551 00:34:54,175 --> 00:34:55,218 bien. 552 00:35:10,609 --> 00:35:12,902 Hay todo tipo de c�rceles, �no? 553 00:35:17,324 --> 00:35:19,701 Mi nivel, mi cuerpo. 554 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 Este lugar. 555 00:35:33,089 --> 00:35:34,841 Exhala �john. 556 00:35:35,967 --> 00:35:37,844 �Qu� se necesitar�a para irse? 557 00:35:39,929 --> 00:35:41,389 �Qu� necesitar�amos? 558 00:35:42,140 --> 00:35:44,225 Justo ah� fuera, podr�a ser nuestro mundo. 559 00:35:46,603 --> 00:35:48,021 Como lo hacemos. 560 00:35:52,192 --> 00:35:54,277 Es lo que hiciste lo que importa. 561 00:35:55,195 --> 00:35:57,489 �Qu�? � con �l, esta noche. 562 00:35:57,697 --> 00:36:00,867 �Me est�s escuchando? - Dime qu� hiciste. 563 00:36:02,369 --> 00:36:03,495 �l suspira 564 00:36:05,121 --> 00:36:07,749 Dijiste que no quer�as saber. - Lo s�. Cambi� de opini�n. 565 00:36:07,832 --> 00:36:10,168 Necesito que me digas. Por favor dime. - no. 566 00:36:10,335 --> 00:36:12,420 Por favor. �Por qu�? �Por que no? 567 00:36:12,712 --> 00:36:13,922 Porque... 568 00:36:15,006 --> 00:36:16,549 Te duele, Juan. 569 00:36:16,758 --> 00:36:18,259 quiero que duela 570 00:36:26,184 --> 00:36:28,186 Dime todo lo que hiciste con �l. 571 00:36:31,648 --> 00:36:33,400 �Lo tomaste en tu boca? 572 00:36:38,154 --> 00:36:39,781 No. �Qu� hiciste? 573 00:36:42,784 --> 00:36:43,993 No s� lo que quieres. 574 00:36:44,369 --> 00:36:46,121 Quiero la verdad. 575 00:36:47,038 --> 00:36:48,248 Quiero la verdad. 576 00:36:48,540 --> 00:36:50,166 �La verdad? - UH Huh. 577 00:36:51,876 --> 00:36:55,338 La verdad es que fue un martes b�sico. 578 00:36:56,339 --> 00:36:57,674 alfas y betas. 579 00:36:57,757 --> 00:37:00,135 Derecha. � Frannie me llev� a una caja de alegr�a. 580 00:37:01,386 --> 00:37:04,013 Nos conectamos. - no no no no no. 581 00:37:04,097 --> 00:37:07,350 Eso es... �est�s conectado? Eso no es lo que hiciste. Jodiste. 582 00:37:09,436 --> 00:37:11,187 Si t� lo dices. - no no no. 583 00:37:11,730 --> 00:37:13,064 Lo dices. 584 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 quiero que lo digas 585 00:37:18,403 --> 00:37:20,238 jodimos lo cog� 586 00:37:21,239 --> 00:37:22,449 �Sentirse mejor? 587 00:37:24,534 --> 00:37:25,994 S�. �Despu�s? 588 00:37:30,415 --> 00:37:31,708 �C�mo lo hiciste? 589 00:37:31,791 --> 00:37:34,085 �Estabas arriba? �Fue �l? 590 00:37:34,627 --> 00:37:37,255 �Ha sido tanta gente que ni te acuerdas? 591 00:37:37,338 --> 00:37:38,673 Desde atr�s. 592 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 En primer lugar. 593 00:37:43,553 --> 00:37:45,722 Si usted debe saber, bastante duro. 594 00:37:48,391 --> 00:37:49,726 Mm-hmm. 595 00:37:49,893 --> 00:37:51,644 Sus dientes estaban en mi cuello. 596 00:37:51,770 --> 00:37:54,105 UH Huh. � su mano izquierda estaba en mi cadera. 597 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 Su derecha sub�a por el interior de... 598 00:37:57,942 --> 00:37:59,235 De mi muslo. 599 00:38:00,695 --> 00:38:01,988 �Sigo? 600 00:38:02,614 --> 00:38:03,615 Mu�strame. 601 00:38:03,948 --> 00:38:05,867 Mu�strame lo que hiciste. Hazlo. 602 00:38:07,452 --> 00:38:09,996 Haz que mi cuerpo sea suyo. Hazme �l. 603 00:38:13,666 --> 00:38:15,877 ellos gimen 604 00:38:17,128 --> 00:38:20,548 ri�ndose de m� sentado aqu�, sabiendo que te est� haciendo esto. 605 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 ��l hizo esto? � ella jadea 606 00:38:23,343 --> 00:38:25,261 m�s dif�cil. Mm... 607 00:38:25,553 --> 00:38:27,096 �Este? � ella jadea 608 00:38:27,680 --> 00:38:28,556 s�. 609 00:38:28,640 --> 00:38:29,891 �En serio? - m�s dif�cil. 610 00:38:30,016 --> 00:38:32,143 Esto es... esto es lo que te gusta? - s�. 611 00:38:32,310 --> 00:38:34,020 �S�? - s� S�. 612 00:38:34,813 --> 00:38:35,813 �Viniste? 613 00:38:36,523 --> 00:38:37,398 �Dilo! 614 00:38:37,482 --> 00:38:39,960 �Viniste? �O es solo para m�? - no, no lo hice, no lo hice. 615 00:38:39,984 --> 00:38:40,984 �Mentiroso! 616 00:38:41,110 --> 00:38:42,737 ellos jadean 617 00:38:51,663 --> 00:38:54,332 Te vi. Yo estaba all�. 618 00:38:58,628 --> 00:38:59,628 Yo era tu. 619 00:39:00,088 --> 00:39:02,048 Por favor deje de. Te amo. 620 00:39:02,131 --> 00:39:04,884 �No! no puedes no puedes 621 00:39:06,302 --> 00:39:09,097 No puedes sentir esto. �Ves esto? 622 00:39:09,180 --> 00:39:11,975 Esto es amor. Esto es lo que cuesta. 623 00:39:33,413 --> 00:39:35,123 Est�s en prisi�n tambi�n. 624 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 No, no, no lo hagas. 625 00:39:41,004 --> 00:39:42,672 No... no te vayas, lenina. 626 00:39:43,256 --> 00:39:46,175 Lenina, por favor. Por favor, por favor. 627 00:39:48,636 --> 00:39:49,721 No. 628 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 �Lenina? 629 00:40:00,064 --> 00:40:02,150 Henry: As� que el salvaje es un asesino. 630 00:40:04,068 --> 00:40:05,111 Esto es todo, �no? 631 00:40:07,238 --> 00:40:09,324 Esta es la calamidad que predijo mond. 632 00:40:09,407 --> 00:40:11,200 Ten�as raz�n, Enrique. �l no salt�. 633 00:40:13,494 --> 00:40:17,582 Probablemente deber�amos proceder con precauci�n, �no crees? 634 00:40:17,999 --> 00:40:21,127 No lo creo. �Precauci�n? 635 00:40:22,420 --> 00:40:25,214 Necesitamos desterrar al hombre antes de que vuelva a matar. 636 00:40:25,381 --> 00:40:26,758 el se burla 637 00:40:28,176 --> 00:40:29,928 s�, est� bien, entonces. Est� desterrado. 638 00:40:32,096 --> 00:40:33,473 Henry se r�e secamente 639 00:40:34,223 --> 00:40:35,642 �Crees que ir� de buena gana? 640 00:40:37,018 --> 00:40:38,311 Yo no. 641 00:40:39,020 --> 00:40:40,647 No. No. 642 00:40:41,731 --> 00:40:43,858 No, se r�e. 643 00:40:44,859 --> 00:40:45,902 �qu� propones? 644 00:40:46,069 --> 00:40:48,029 �Te propongo que act�es a tu nivel! 645 00:40:49,530 --> 00:40:53,034 Eres Henry Foster. Alfa m�s. 646 00:40:53,117 --> 00:40:55,745 Director de la oficina de estabilidad. 647 00:40:56,371 --> 00:40:59,999 Y el cuerpo social te exige que act�es 648 00:41:00,083 --> 00:41:02,835 para salvarlos de este salvaje. 649 00:41:08,216 --> 00:41:09,884 Tienes toda la raz�n, Marx. 650 00:41:14,180 --> 00:41:15,556 yo soy el director 651 00:41:18,393 --> 00:41:19,936 Y como director... 652 00:41:24,065 --> 00:41:25,942 Te estoy dando instrucciones para que te ocupes de esto. 653 00:41:27,110 --> 00:41:28,319 Directamente. 654 00:41:31,322 --> 00:41:32,699 Gracias, director. 655 00:41:34,575 --> 00:41:35,785 Consid�relo hecho. 656 00:41:36,995 --> 00:41:38,830 charla indistinto 657 00:41:53,094 --> 00:41:54,094 El director: John, espera/ 658 00:41:58,433 --> 00:41:59,517 Juan, espera/ 659 00:42:01,227 --> 00:42:02,854 hombre: Mat� al director... 660 00:42:03,354 --> 00:42:05,314 multitud muti'e rs 661 00:42:11,696 --> 00:42:12,780 �John? 662 00:42:14,490 --> 00:42:16,034 Juan, �d�nde est�s? 663 00:42:16,534 --> 00:42:17,618 Ah... �Gary? 664 00:42:17,702 --> 00:42:20,371 Frannie: Esper� a que regresaras de ese lugar salvaje. 665 00:42:21,664 --> 00:42:24,208 Frannie, �por qu� est�s...? Sab�a que algo terrible hab�a sucedido. 666 00:42:24,292 --> 00:42:25,418 �D�nde est� Juan? 667 00:42:25,585 --> 00:42:27,336 Porque lo sent� aqu�. 668 00:42:28,046 --> 00:42:29,213 ella suspira 669 00:42:29,922 --> 00:42:31,424 Fui a tu piso. 670 00:42:32,508 --> 00:42:33,760 me acuesto en tu cama. 671 00:42:37,930 --> 00:42:39,640 Esperando a que vuelvas. 672 00:42:41,309 --> 00:42:42,894 Todav�a estoy esperando. 673 00:42:44,103 --> 00:42:45,897 pens� que era por mi culpa 674 00:42:46,064 --> 00:42:48,149 que te hab�a lastimado o... 675 00:42:48,775 --> 00:42:52,528 Peor, que te aburr� o... 676 00:42:56,491 --> 00:42:57,742 Pero no soy yo. 677 00:42:58,826 --> 00:42:59,869 Eres tu. 678 00:43:00,411 --> 00:43:03,122 Y es �l. Te ha infectado con su... 679 00:43:03,206 --> 00:43:04,457 No, no lo entiendes. 680 00:43:04,624 --> 00:43:05,875 Eres un salvaje ahora. 681 00:43:07,919 --> 00:43:09,587 Y necesito salvarte. 682 00:43:10,671 --> 00:43:13,132 No puedo dejar que te destierren. � Me salv�. 683 00:43:13,466 --> 00:43:14,967 |... yo solo... 684 00:43:15,885 --> 00:43:18,346 El reacondicionamiento no es el final. - te mantienes alejado. 685 00:43:18,554 --> 00:43:21,140 Estar� all� contigo, como siempre. 686 00:43:21,516 --> 00:43:24,060 �l es solo dolor. M�rate. 687 00:43:24,977 --> 00:43:26,646 Mira lo que te ha hecho. 688 00:43:28,981 --> 00:43:30,191 Ven conmigo. 689 00:43:31,943 --> 00:43:34,570 Los acondicionadores te har�n recordar qui�n se supone que eres. 690 00:43:34,737 --> 00:43:36,781 Se supone que debo ser otra persona. 691 00:43:38,241 --> 00:43:39,617 No te refieres a eso. 692 00:43:56,884 --> 00:43:58,719 Hombre: Es el salvaje. � mujer: Ah� est� �l 693 00:44:12,441 --> 00:44:13,985 el jadea 694 00:44:23,077 --> 00:44:25,246 Paso de marcha ps 695 00:44:38,092 --> 00:44:39,177 Hola, chicos. 696 00:44:51,314 --> 00:44:52,523 Quedarse a un lado. 697 00:44:57,361 --> 00:44:58,821 �Qu� estas haciendo aqu�? 698 00:45:01,699 --> 00:45:02,742 el se burla 699 00:45:03,659 --> 00:45:05,620 Estoy aqu� para ayudarte, John, como siempre. 700 00:45:06,913 --> 00:45:07,913 Es hora de ir. 701 00:45:09,874 --> 00:45:11,209 �D�nde? - en alg�n lugar nuevo 702 00:45:11,292 --> 00:45:12,460 donde no puedes hacer da�o a nadie. 703 00:45:12,543 --> 00:45:14,295 No fue mi culpa. � �Qu� no fue? 704 00:45:16,297 --> 00:45:19,842 Destruyes todo, John. Y no es tu condicionamiento. 705 00:45:20,801 --> 00:45:22,178 Es tu naturaleza. 706 00:45:23,095 --> 00:45:26,390 El director, la gente en la ceremonia de la monogamia, tu madre... 707 00:45:26,474 --> 00:45:28,226 Mirate. � lenina crowne. 708 00:45:28,726 --> 00:45:31,812 �Qu� ser� de ella ahora? �Mmm? �Destierro? 709 00:45:33,231 --> 00:45:35,399 �Reacondicionamiento? - ella no te pertenece. 710 00:45:35,483 --> 00:45:38,027 Todo lo que ten�as que hacer era ser feliz. 711 00:45:40,988 --> 00:45:43,866 Es mi culpa. yo era tu amigo 712 00:45:43,991 --> 00:45:45,034 el se burla 713 00:45:46,369 --> 00:45:49,455 pero un salvaje es un salvaje. 714 00:45:52,375 --> 00:45:54,168 No se puede cambiar la naturaleza de una cosa. 715 00:45:54,377 --> 00:45:57,964 La �nica diferencia entre t� y yo es una carta sobre tu cabeza. 716 00:45:58,130 --> 00:46:00,675 La diferencia es que t� eres un asesino. 717 00:46:00,841 --> 00:46:03,010 Eres un asesino tambi�n. Simplemente no lo sabes todav�a. 718 00:46:08,391 --> 00:46:09,391 Ll�vatelo. 719 00:46:16,857 --> 00:46:18,484 Te di una orden. 720 00:46:22,947 --> 00:46:24,031 John. 721 00:46:24,949 --> 00:46:25,949 Venir. 722 00:46:26,701 --> 00:46:27,994 bernardo: �qu� est�s haciendo? 723 00:46:32,623 --> 00:46:35,209 �Qu� vas a hacer, John? el se burla 724 00:46:38,629 --> 00:46:40,214 no hay otro lugar a donde ir! 725 00:47:03,821 --> 00:47:05,031 Clics del dispensador 726 00:47:25,217 --> 00:47:27,136 P�jaros cantan 727 00:47:47,323 --> 00:47:48,407 Oye. 728 00:47:50,076 --> 00:47:51,994 Ustedes Jacks. Te perdiste un lugar. 729 00:47:53,871 --> 00:47:55,498 �Escuchaste lo que dije? 730 00:47:56,499 --> 00:47:57,499 �Oye! 731 00:47:58,417 --> 00:47:59,710 �Estoy hablando contigo! 732 00:48:05,549 --> 00:48:07,134 �Sabes qui�n soy? 733 00:48:14,183 --> 00:48:16,602 Golpe de palos 734 00:48:20,022 --> 00:48:21,857 contin�an las huelgas52047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.