Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,176
Lenina: H�blame de mi d�a.
2
00:00:11,178 --> 00:00:13,222
Te despiertas con el sonido de la lluvia.
3
00:00:13,639 --> 00:00:15,140
Mmm. Eso es triste.
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,768
No, es el buen tipo de lluvia.
5
00:00:18,477 --> 00:00:20,395
Gotas grandes, suaves y c�lidas.
6
00:00:21,855 --> 00:00:22,940
Eso es mejor.
7
00:00:24,691 --> 00:00:27,945
Tomas tu arco y flecha, sal afuera.
8
00:00:30,364 --> 00:00:32,950
Ves huellas cerca del lecho del arroyo.
9
00:00:34,326 --> 00:00:36,995
�Bestia venado de cola blanca? �mm�hmm.
10
00:00:37,454 --> 00:00:39,998
Voy a conseguirlo un d�a de estos. �mm. Vas a.
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,753
Lo ves all�, bebiendo en los juncos.
12
00:00:46,463 --> 00:00:48,966
La lluvia cubre tu sonido y tu sonido.
13
00:00:50,259 --> 00:00:51,593
�l no te nota.
14
00:00:52,511 --> 00:00:53,762
Saco mi arco.
15
00:00:55,931 --> 00:00:56,932
�Y?
16
00:01:01,770 --> 00:01:04,773
Y... te despiertas.
17
00:01:06,316 --> 00:01:08,277
As� es como sabes que no estoy contigo.
18
00:01:11,863 --> 00:01:14,575
Y te pasas todo el d�a esperando a que vuelva.
19
00:01:14,658 --> 00:01:16,159
Eso es lo que hago.
20
00:01:29,923 --> 00:01:32,843
Me gusta saber que est�s esperando. - �t�?
21
00:01:34,011 --> 00:01:35,596
ella se r�e
22
00:01:38,724 --> 00:01:39,891
ellos gimen - �ay!
23
00:01:41,018 --> 00:01:42,185
Casi lo olvido.
24
00:01:55,449 --> 00:01:56,533
C�mo hizo...
25
00:01:58,535 --> 00:02:01,038
Solo estaba esperando el momento adecuado.
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,875
? ... viene es mejor ?
27
00:02:05,584 --> 00:02:10,047
? que lo que vino antes ?
28
00:02:10,255 --> 00:02:12,507
M�sica: "Encontr� una raz�n" de cat power
29
00:02:13,425 --> 00:02:16,094
Te amo. � ? y ser� mejor que... ?
30
00:02:17,429 --> 00:02:19,765
�Te lo digo ahora?
31
00:02:21,141 --> 00:02:22,934
? Mejor ven ? � s�.
32
00:02:23,018 --> 00:02:25,854
Pero s�lo si... � Te amo, John.
33
00:02:27,356 --> 00:02:28,523
ella se r�e
34
00:02:30,150 --> 00:02:31,526
es muy divertido decirlo.
35
00:02:33,862 --> 00:02:36,073
? Mejor ven ?
36
00:02:37,783 --> 00:02:38,950
�Lo dije mal?
37
00:02:39,534 --> 00:02:41,495
No. No, no, no. No.
38
00:02:41,703 --> 00:02:44,122
? / creo ?
39
00:02:44,247 --> 00:02:45,248
Perfecto.
40
00:02:47,250 --> 00:02:52,172
? En todas las cosas que ves ?
41
00:02:54,091 --> 00:02:57,678
? lo que viene es mejor ?
42
00:02:58,303 --> 00:03:02,015
? que lo que vino antes ? � Odio el sol.
43
00:03:04,393 --> 00:03:05,477
lenina: yo tambi�n.
44
00:03:10,315 --> 00:03:12,859
Un beso mas. �Crees que me estoy enamorando de eso otra vez?
45
00:03:13,193 --> 00:03:14,820
? corre hacia mi ?
46
00:03:15,112 --> 00:03:16,863
? mejor corre ?
47
00:03:17,155 --> 00:03:21,076
? mo�o, corre, corre, corre hacia m� ?
48
00:03:21,326 --> 00:03:22,619
? mejor ven ?
49
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
Buenos d�as, Gary. - ma�ana.
50
00:03:24,579 --> 00:03:27,290
? 00/779, 00/776, 00/779 z"0 yo ?
51
00:03:27,708 --> 00:03:30,836
? mejor corre ?
52
00:03:33,046 --> 00:03:35,424
? ser� mejor ?
53
00:03:35,757 --> 00:03:39,803
? mo�o, corre, corre, corre hacia m� ?
54
00:03:40,137 --> 00:03:41,847
? mejor corre ?
55
00:03:42,222 --> 00:03:46,268
? mo�o, corre, corre, corre hacia m� ?
56
00:03:46,351 --> 00:03:47,894
? mejor ven ?
57
00:03:48,395 --> 00:03:52,524
? 00/779, 00/779, 00/779, 00/77910 /779 ?
58
00:03:52,733 --> 00:03:55,986
? mejor corre ?
59
00:04:05,912 --> 00:04:07,664
M�sica: "Perfect day" de Lou Reed
60
00:04:07,748 --> 00:04:10,417
? s�lo un pen'ect d�a ?
61
00:04:12,085 --> 00:04:15,088
? bebi� sangr�a en el parque ?
62
00:04:16,882 --> 00:04:20,302
? y luego, cuando oscurece ?
63
00:04:20,427 --> 00:04:21,887
? nos vamos a casa ?
64
00:04:28,018 --> 00:04:30,562
? S�lo un pen'ect d�a ?
65
00:04:32,189 --> 00:04:35,358
? alimentar a los animales en el zool�gico ?
66
00:04:36,318 --> 00:04:38,320
La m�sica se detiene, solo... s�, bien. Mmm...
67
00:04:38,403 --> 00:04:39,780
Bernardo te est� esperando.
68
00:04:40,071 --> 00:04:43,151
Est�... est� en la sala de estar. Tom� tres somas en los �ltimos 52 minutos.
69
00:04:43,867 --> 00:04:44,868
Hey hombre.
70
00:04:45,660 --> 00:04:47,287
�Donde has estado? - �quieres algo?
71
00:04:47,370 --> 00:04:49,956
Gary hace un pastel de pollo muy bueno. - no.
72
00:04:51,958 --> 00:04:55,295
Paso la mitad del d�a escaneando las noticias, busc�ndote. �A donde vas?
73
00:04:56,296 --> 00:04:59,382
�Te matar�a dejar que te haga un pastel? Vive para esta mierda.
74
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
�Que es eso? - �eh?
75
00:05:02,010 --> 00:05:04,179
Vaya. M�sica.
76
00:05:04,596 --> 00:05:05,596
�En serio? - s�.
77
00:05:05,639 --> 00:05:07,390
�D�nde lo conseguiste? � em...
78
00:05:07,849 --> 00:05:08,849
Solamente hogar.
79
00:05:08,934 --> 00:05:12,103
Pens� que lo hab�a perdido, pero apareci�. - eh. �Puedo?
80
00:05:18,193 --> 00:05:20,862
? Luego tambi�n una pel�cula ? � t� solo...
81
00:05:21,488 --> 00:05:23,490
? Y que en casa ?
82
00:05:26,827 --> 00:05:30,831
? oh, es un d�a tan penoso ?
83
00:05:32,040 --> 00:05:34,793
? Me alegro / lo pas� contigo ? � tu, um...
84
00:05:34,876 --> 00:05:36,270
�Tu gente pone palabras en la m�sica?
85
00:05:36,294 --> 00:05:38,171
S�, sol�an hacerlo. - �por qu�?
86
00:05:38,588 --> 00:05:40,173
Quer�an que significara algo.
87
00:05:41,842 --> 00:05:44,469
Lo encuentro, um... una distracci�n.
88
00:05:44,803 --> 00:05:46,304
Est� bien. - la m�sica se detiene
89
00:05:47,347 --> 00:05:48,557
deber�as sentarte. YO...
90
00:05:48,932 --> 00:05:50,809
me sentar� Vamos... vamos a sentarnos.
91
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
�Qu� ocurre?
92
00:05:52,894 --> 00:05:56,982
No, John, no pasa nada. De hecho, algo est� muy, muy bien.
93
00:05:58,984 --> 00:06:01,152
El archi cantor nos ha llamado personalmente
94
00:06:01,236 --> 00:06:02,779
a su campamento. - �Oh!
95
00:06:04,990 --> 00:06:07,617
Est� bien, te lo dije. No m�s fiestas.
96
00:06:07,701 --> 00:06:10,078
S�, no, y fuiste muy claro. ��Bernardo!
97
00:06:10,161 --> 00:06:12,321
Si esto fuera una fiesta sencilla, John, yo no estar�a aqu�.
98
00:06:12,372 --> 00:06:15,750
Pero esta es una oportunidad extraordinaria.
99
00:06:15,834 --> 00:06:17,714
Cuando el gran cantor extiende una invitaci�n�...
100
00:06:17,794 --> 00:06:19,421
Entonces ve. No me necesitas.
101
00:06:21,506 --> 00:06:23,359
No veo por qu� tienes que ser as�. - porque, ya sabes
102
00:06:23,383 --> 00:06:25,260
desde que organizaste nuestra peque�a pelea
103
00:06:25,468 --> 00:06:29,723
todo lo que todos quieren hacer es se�alar y mirar y esperar a que yo haga algo...
104
00:06:29,890 --> 00:06:31,141
�l gru�e, �sabes?
105
00:06:31,224 --> 00:06:33,226
Eres diferente. - S�, yo lo entiendo.
106
00:06:33,351 --> 00:06:35,645
No, me refiero a �ltimamente. E-eres retra�do, eres...
107
00:06:39,983 --> 00:06:42,903
Quiero ayudarte, Juan. Es mi trabajo.
108
00:06:45,572 --> 00:06:47,466
Ser�a m�s f�cil para m� cuidar de ti.
109
00:06:47,490 --> 00:06:48,992
S�, apuesto a que lo har�a.
110
00:06:51,077 --> 00:06:52,162
Bien. Est� bien.
111
00:06:52,662 --> 00:06:53,663
Est�s bien.
112
00:06:54,205 --> 00:06:55,665
Olv�dalo. se aclara la garganta
113
00:06:56,917 --> 00:06:58,043
el habla
114
00:07:00,337 --> 00:07:01,463
bien, mira, oye...
115
00:07:03,423 --> 00:07:05,717
Si voy a esto, si voy a tu fiestita
116
00:07:06,092 --> 00:07:08,053
Esta es la �ltima vez, �entiendes?
117
00:07:08,178 --> 00:07:11,139
Absolutamente. - y no voy a poner esa cosa en mi ojo.
118
00:07:12,474 --> 00:07:15,977
Lo que veo, lo que hay en mi cabeza? Eso sigue siendo m�o.
119
00:07:17,020 --> 00:07:18,563
Souaks de rata
120
00:07:29,908 --> 00:07:31,201
ella gime
121
00:07:32,118 --> 00:07:33,954
Soy demasiado viejo para esta mierda.
122
00:08:23,086 --> 00:08:24,796
Elliott: El �nico mundo que hemos conocido.
123
00:08:26,006 --> 00:08:27,841
El �nico hogar que tendremos.
124
00:08:29,843 --> 00:08:31,344
Hermoso y abundante.
125
00:08:33,388 --> 00:08:37,934
/si lo cuidamos, nos dar� todo lo que necesitamos.
126
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Este es nuestro mundo.
127
00:08:42,856 --> 00:08:45,942
Vivimos aqu� juntos. Trabajamos aqu�.
128
00:08:47,277 --> 00:08:52,282
El lugar donde comemos, crecemos, dormimos y so�amos.
129
00:08:54,951 --> 00:08:57,412
Pero en alg�n lugar a lo largo de la l�nea, perdimos el contacto.
130
00:08:58,496 --> 00:09:00,832
Se distrajo de nuestro prop�sito.
131
00:09:01,708 --> 00:09:03,334
Nuestro destino compartido.
132
00:09:05,962 --> 00:09:07,297
Es hora de despertar.
133
00:09:08,715 --> 00:09:09,758
Para buscar.
134
00:09:11,801 --> 00:09:14,888
Y ver lo que es posible cuando todos estamos conectados
135
00:09:17,390 --> 00:09:19,642
bienvenido a un nuevo tipo de red...
136
00:09:20,643 --> 00:09:23,897
Para mantenernos conectados, siempre.
137
00:09:25,690 --> 00:09:27,317
Solo cuando miramos hacia arriba
138
00:09:27,484 --> 00:09:30,653
podemos ver la vista m�s hermosa de este planeta de todos...
139
00:09:31,905 --> 00:09:32,906
El uno al otro.
140
00:09:42,248 --> 00:09:43,792
Jane: �Recuerdas cuando era peque�a?
141
00:09:45,293 --> 00:09:47,295
�Recuerdas cuando este era el �nico lugar donde yo estaba?
142
00:09:49,506 --> 00:09:50,673
�Qu� est�s buscando?
143
00:09:51,508 --> 00:09:54,260
Mustaf�. Mustaf� mon.
144
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
Madre.
145
00:10:00,266 --> 00:10:01,601
Lo ves ahora, �no?
146
00:10:02,602 --> 00:10:04,437
�Est�s orgulloso de m�? Debes estar orgulloso.
147
00:10:05,021 --> 00:10:06,856
�Qu� has hecho? � Lo he resuelto.
148
00:10:07,398 --> 00:10:08,399
Mi directiva.
149
00:10:08,733 --> 00:10:11,361
"Lograr la estabilidad en cualquier sistema, cualquier simulaci�n".
150
00:10:11,444 --> 00:10:12,695
No es una simulaci�n.
151
00:10:12,779 --> 00:10:14,465
Sigues diciendo eso. no se que significa
152
00:10:14,489 --> 00:10:16,741
Significa... esto es real.
153
00:10:18,201 --> 00:10:20,161
"En la sociedad humana, la estabilidad se logra
154
00:10:20,245 --> 00:10:22,580
mediante el control de incentivos neuroqu�micos.
155
00:10:22,997 --> 00:10:25,291
Manipulaci�n mediante intervenci�n farmacol�gica
156
00:10:25,375 --> 00:10:27,085
estimulaci�n sexual, distracci�n masiva".
157
00:10:27,168 --> 00:10:29,087
No me cites mi tesis.
158
00:10:29,712 --> 00:10:32,006
Lo siento. Pens� que te gustar�a.
159
00:10:33,967 --> 00:10:35,176
El problema es la gente.
160
00:10:35,260 --> 00:10:39,264
No importa cu�n perfectas sean las condiciones, la estabilidad no se sostiene.
161
00:10:39,806 --> 00:10:42,267
Es frustrante. � cambiaste de estrategia. �Por qu�?
162
00:10:42,642 --> 00:10:43,810
Me ense�aste a adaptarme.
163
00:10:44,727 --> 00:10:47,480
Es un defecto en ustedes los humanos. Un desconocido.
164
00:10:48,690 --> 00:10:50,567
Alg�n p�ptido que no encaja en el molde.
165
00:10:50,650 --> 00:10:51,860
No es un p�ptido.
166
00:10:51,943 --> 00:10:54,404
Sea lo que sea, quiere lo que no deber�a querer.
167
00:10:56,781 --> 00:10:57,907
Infelicidad.
168
00:10:58,074 --> 00:11:01,661
En cada estado del ser humano, sin importar las condiciones, se filtra.
169
00:11:02,745 --> 00:11:04,145
Eso es lo que estoy tratando de decirte.
170
00:11:05,331 --> 00:11:07,542
He encontrado el estado en el que est�s estable.
171
00:11:08,918 --> 00:11:10,003
Seras feliz.
172
00:11:11,296 --> 00:11:12,714
Seguir�s siendo feliz.
173
00:11:25,435 --> 00:11:28,855
Esto es una fiesta. Est� bien, escucha atentamente.
174
00:11:29,147 --> 00:11:33,109
Los betas tratan de esconderse y los alfas intentan atraparlos.
175
00:11:33,193 --> 00:11:36,237
Ok, lo entiendo. He jugado antes. � �En las tierras salvajes?
176
00:11:36,362 --> 00:11:38,281
Es a las escondidas. Es un juego de ni�os.
177
00:11:39,949 --> 00:11:43,203
Y... �qu� hacen los salvajes cuando atrapan a su presa?
178
00:11:44,829 --> 00:11:45,872
Comenzar de nuevo.
179
00:11:47,457 --> 00:11:48,708
S�, no has retozado.
180
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
suena musica electronica
181
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Hombre: �Ese es �l?
182
00:12:14,234 --> 00:12:17,654
Lo he visto en los feeds, pero... En persona
183
00:12:18,279 --> 00:12:20,573
el es mucho mas...
184
00:12:21,407 --> 00:12:22,867
Carnoso.
185
00:12:23,618 --> 00:12:24,827
Ellos r�en
186
00:12:29,249 --> 00:12:30,601
gracias, consejero. �l es perfecto.
187
00:12:30,625 --> 00:12:33,503
Oh por favor. Ll�mame Bernardo. Eh... Juan. �ste es John.
188
00:12:33,586 --> 00:12:35,786
John, este es��� el archicantante. �Has o�do hablar de m�?
189
00:12:36,506 --> 00:12:37,507
No tengo miedo.
190
00:12:38,883 --> 00:12:40,218
�Has o�do hablar de la m�sica?
191
00:12:40,593 --> 00:12:42,887
�M�sica? - m�sica, s�.
192
00:12:42,971 --> 00:12:45,890
S�. He o�do hablar de m�sica.
193
00:12:46,015 --> 00:12:47,058
Entonces ahora...
194
00:12:48,101 --> 00:12:49,560
Sabes de d�nde viene.
195
00:12:51,104 --> 00:12:52,397
Y de nada.
196
00:12:52,689 --> 00:12:56,567
No puedo pensar en nada m�s perfecto
197
00:12:56,651 --> 00:12:59,821
que cazar con nuestro propio salvaje.
198
00:13:00,238 --> 00:13:03,950
Tus instintos primitivos deben estar hormigueando.
199
00:13:04,409 --> 00:13:06,035
S�. Algo como eso.
200
00:13:06,703 --> 00:13:08,997
Bien, mira. Los betas se esconder�n y luego�...
201
00:13:09,080 --> 00:13:10,581
Los alfas los encuentran. Lo entiendo.
202
00:13:11,374 --> 00:13:12,959
�Qu� pasa con el disfraz?
203
00:13:13,293 --> 00:13:15,253
Las m�scaras, inhiben nuestra �ptica
204
00:13:15,461 --> 00:13:20,425
de lo contrario, rastrear esas versiones beta ser�a demasiado f�cil.
205
00:13:20,967 --> 00:13:23,511
�Qu� pasa con el traje? �Qu� hace?
206
00:13:26,139 --> 00:13:27,390
�Los trajes?
207
00:13:27,890 --> 00:13:29,225
Se ven fabulosos.
208
00:13:33,229 --> 00:13:34,564
Alguien traiga un traje al salvaje.
209
00:13:35,523 --> 00:13:38,109
Consejero, ven conmigo. Hay gente que debes conocer.
210
00:13:39,777 --> 00:13:41,195
Yo... vuelvo enseguida.
211
00:13:46,701 --> 00:13:48,911
Helm suspira que el cantante es insoportable.
212
00:13:48,995 --> 00:13:52,498
Hace 6.000 canciones al a�o y nadie nota la diferencia.
213
00:13:53,499 --> 00:13:55,126
No esperaba verte aqu�.
214
00:13:56,336 --> 00:13:59,088
�D�nde m�s estar�a? Es una fiesta.
215
00:13:59,756 --> 00:14:02,550
Tendr�s que ponerte este traje. Quitate la ropa.
216
00:14:04,677 --> 00:14:06,387
Aqu�, perm�tame. � no, yo... de verdad.
217
00:14:06,471 --> 00:14:07,597
Puedo hacerlo yo solo. � shh.
218
00:14:07,972 --> 00:14:09,057
Necesitamos hablar.
219
00:14:10,808 --> 00:14:12,185
No perteneces aqu�.
220
00:14:12,643 --> 00:14:14,729
John: Bernard me pidi� que viniera, as� que...
221
00:14:15,146 --> 00:14:16,856
charla indistinto
222
00:14:18,399 --> 00:14:20,443
tim�n: eres un hombre, no un juguete
223
00:14:20,526 --> 00:14:22,528
para pasarse en las fiestas.
224
00:14:23,363 --> 00:14:24,572
Eres una sensaci�n.
225
00:14:25,031 --> 00:14:27,575
Esta gente te usar� hasta que dejes de hacerlo.
226
00:14:27,950 --> 00:14:30,286
Te miran, no te ven, John.
227
00:14:30,661 --> 00:14:31,913
No pueden ver tu...
228
00:14:33,373 --> 00:14:34,457
�Es dolor?
229
00:14:34,791 --> 00:14:35,833
�Qu�? - no.
230
00:14:36,084 --> 00:14:37,960
Algo nuevo. Algo m�s.
231
00:14:38,127 --> 00:14:40,713
Algo... raro.
232
00:14:42,256 --> 00:14:43,256
No puedo ocultarlo.
233
00:14:45,968 --> 00:14:47,887
Puedo ver la emoci�n como t� ves el color.
234
00:14:48,638 --> 00:14:52,266
Recojo sentimientos, los edito, los perfecciono.
235
00:14:53,726 --> 00:14:56,229
Todos los sentimientos en esta ciudad son tan aburridos.
236
00:14:57,188 --> 00:14:59,148
tan ordinario
237
00:14:59,607 --> 00:15:00,691
Y t�... � detente.
238
00:15:00,775 --> 00:15:04,445
Siento m�s que nadie que haya...
239
00:15:06,823 --> 00:15:08,157
Podr�as hablar conmigo, John.
240
00:15:08,366 --> 00:15:12,161
Se sentir�a bien hablar conmigo.
241
00:15:12,412 --> 00:15:13,704
Puedo�� � Bernard: John.
242
00:15:13,996 --> 00:15:16,290
Juan, es hora. -Ah, Bernie. Ah� tienes.
243
00:15:16,666 --> 00:15:18,292
�Todo bien? � �No es siempre?
244
00:15:19,085 --> 00:15:20,169
Feliz cacer�a.
245
00:15:21,045 --> 00:15:22,338
Bien. Qu�date cerca.
246
00:15:25,133 --> 00:15:27,635
Suena la bocina: la multitud grita y vitorea
247
00:15:37,061 --> 00:15:38,062
Oh, �qu� pasa con ella?
248
00:15:38,479 --> 00:15:39,981
Juan: Te lo dije. No interesado.
249
00:15:41,691 --> 00:15:43,609
Vaya. Oh, oh, oh...
250
00:15:43,693 --> 00:15:44,694
�Qu� hay de �l?
251
00:15:44,819 --> 00:15:46,112
No. Oh, lo siento.
252
00:15:46,195 --> 00:15:48,990
Olvid� que ustedes son extremadamente particulares cuando se trata de g�nero.
253
00:15:49,073 --> 00:15:50,259
�Puedes parar? - simplemente digo
254
00:15:50,283 --> 00:15:51,552
hay placer que se encuentra en todos.
255
00:15:51,576 --> 00:15:54,036
No tiene sentido negarse a s� mismo la mitad de la poblaci�n.
256
00:15:55,663 --> 00:15:57,373
Oh, vamos, Juan. Sol�as disfrutar esto.
257
00:15:57,540 --> 00:15:59,625
Muy bien, te est�s divirtiendo mucho, ve a atrapar uno.
258
00:15:59,750 --> 00:16:01,127
Quiz�s lo haga. - hazlo.
259
00:16:01,210 --> 00:16:03,463
Yo solo podr�a soy muy rapido
260
00:16:03,546 --> 00:16:06,090
Dios, gente. Es como si hicieras cualquier cosa que puedas
261
00:16:06,174 --> 00:16:08,718
fingir que no es lo mismo noche tras noche.
262
00:16:08,801 --> 00:16:10,681
�De qu� est�s hablando? Nunca es lo mismo.
263
00:16:10,720 --> 00:16:13,097
Jardines de placer, cajas de alegr�a, sensaciones, juegos.
264
00:16:13,181 --> 00:16:15,224
�Nunca quieres que signifique algo?
265
00:16:16,767 --> 00:16:18,436
Olv�dalo. no entiendes
266
00:16:19,604 --> 00:16:20,688
Bien, mira...
267
00:16:21,439 --> 00:16:24,066
De vuelta a casa, te gusta una chica, la invitas a salir.
268
00:16:24,692 --> 00:16:26,319
�Forex? - no. Quiero decir...
269
00:16:26,444 --> 00:16:27,653
S�. Quiero decir...
270
00:16:27,778 --> 00:16:29,155
La invitas a salir a comer
271
00:16:29,280 --> 00:16:32,033
o coges el coche, lo aparcas en alg�n sitio.
272
00:16:32,283 --> 00:16:34,827
Tomas unas cervezas, enciendes algo de m�sica, como una cita.
273
00:16:36,871 --> 00:16:38,539
Est�s bien. No entiendo.
274
00:16:39,499 --> 00:16:40,833
Est�s con alguien. - s�.
275
00:16:40,917 --> 00:16:41,917
Estas hablando. - UH Huh.
276
00:16:41,959 --> 00:16:43,645
Tal vez hay algo de m�sica, no importa
277
00:16:43,669 --> 00:16:45,630
porque eso no es realmente lo que est� pasando.
278
00:16:45,755 --> 00:16:48,090
�No es? - no. Ni siquiera cerca.
279
00:16:48,341 --> 00:16:52,345
Realmente, ambos est�n pensando, "�vamos a llegar all�?
280
00:16:52,803 --> 00:16:56,307
�Estoy, en este momento, siendo la persona que ella quiere?".
281
00:16:57,808 --> 00:16:58,935
�Y si no lo eres?
282
00:16:59,477 --> 00:17:00,853
Eso es lo que tiene de bueno.
283
00:17:01,229 --> 00:17:05,274
Sin saber. Ambos est�is esperando, deseando que cada uno...
284
00:17:05,525 --> 00:17:06,943
Olv�dalo. - No, no, sigue.
285
00:17:09,529 --> 00:17:12,490
Y si sucede, es porque ella te eligi� a ti.
286
00:17:13,366 --> 00:17:16,619
T� la elegiste. Ambos decidieron.
287
00:17:17,328 --> 00:17:18,829
Se lo ganaron el uno al otro.
288
00:17:20,122 --> 00:17:21,541
Oh. Eso es, eh...
289
00:17:22,959 --> 00:17:24,126
Eso es absurdo.
290
00:17:25,044 --> 00:17:26,337
Es la verdad.
291
00:17:26,754 --> 00:17:28,756
Y no tienes que usar esta mierda tonta.
292
00:17:31,175 --> 00:17:32,927
gritos distantes
293
00:17:33,636 --> 00:17:36,138
Bernard se r�e, no me importa si lo hago.
294
00:17:37,807 --> 00:17:38,807
�l suspira
295
00:17:39,767 --> 00:17:41,310
Bernard, �d�nde diablos est�s...
296
00:17:54,448 --> 00:17:56,284
La ducha corre
297
00:18:05,710 --> 00:18:07,169
d�biles gemidos
298
00:18:07,545 --> 00:18:08,588
clics del dispensador
299
00:18:21,809 --> 00:18:22,810
Clics del dispensador
300
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Clics del dispensador
301
00:18:33,029 --> 00:18:35,239
respiraci�n pesada: el sonido se distorsiona
302
00:19:28,959 --> 00:19:30,586
Lenina: H�blame de mi d�a.
303
00:19:38,302 --> 00:19:39,512
�Quien era �l?
304
00:19:44,433 --> 00:19:45,434
No s�.
305
00:19:46,185 --> 00:19:48,813
Solo algo de Alfa. Fue solo placer.
306
00:19:48,896 --> 00:19:50,147
Te gust�.
307
00:19:50,398 --> 00:19:51,607
Eso no es lo que dije.
308
00:19:52,358 --> 00:19:54,944
Quiero que te detengas. � Soy un beta plus, yo...
309
00:19:56,612 --> 00:19:59,198
Hago lo que se espera. - �o que?
310
00:20:01,867 --> 00:20:04,829
Bueno, Indra lo sabr�. El sistema lo sabr�. El Bur�-...
311
00:20:05,037 --> 00:20:07,415
Hacerles saber. No te pueden obligar.
312
00:20:07,498 --> 00:20:10,334
Si se enteran de nosotros, de lo que hacemos aqu�
313
00:20:11,043 --> 00:20:13,170
estar�amos en exhibici�n, una sensaci�n.
314
00:20:13,546 --> 00:20:15,506
El salvaje y su beta mon�gamo.
315
00:20:16,298 --> 00:20:17,842
Seremos de todos los dem�s.
316
00:20:19,468 --> 00:20:21,512
Todo esto desaparecer�. Sin privacidad.
317
00:20:21,595 --> 00:20:23,305
no puedo hacer esto No puedo. � no... Juan.
318
00:20:23,389 --> 00:20:25,391
No sabes lo que es sentir
319
00:20:25,725 --> 00:20:28,227
saber que est�s ah� fuera todas las noches, foll�ndote a alguien.
320
00:20:28,310 --> 00:20:30,288
Yo quiero. Quiero saber c�mo es eso. - cada noche.
321
00:20:30,312 --> 00:20:32,732
Quiero saber. - no. �No! No, no lo haces.
322
00:20:33,357 --> 00:20:34,442
Duele.
323
00:20:36,902 --> 00:20:38,195
Soy un buen beta plus.
324
00:20:38,279 --> 00:20:40,239
Veintid�s horas al d�a, pertenezco a todos los dem�s
325
00:20:40,322 --> 00:20:44,285
para que no pregunten, para que nos pertenezcamos, aqu�, as�.
326
00:20:44,368 --> 00:20:46,537
�Crees que eso no me cuesta nada? - OK.
327
00:20:47,204 --> 00:20:48,330
Luego se detiene.
328
00:20:50,166 --> 00:20:52,752
�Por que no? �Que van a hacer?
329
00:20:52,835 --> 00:20:54,420
Reacondicionamiento, tal vez.
330
00:20:56,422 --> 00:20:59,091
O peor, el destierro. Despedido.
331
00:20:59,425 --> 00:21:02,219
�Enviado a d�nde? � Yo no... nadie vuelve.
332
00:21:02,595 --> 00:21:04,764
Bien. Vamos para all�. -Juan.
333
00:21:05,347 --> 00:21:06,557
Es malo. - �C�mo lo sabes?
334
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
Beca". � es que...
335
00:21:08,058 --> 00:21:10,144
Porque solo lo hago. � �Es eso lo que te dijeron?
336
00:21:10,269 --> 00:21:12,813
�En tu condicionamiento? - Esc�chame, Juan.
337
00:21:12,897 --> 00:21:14,982
No hay otro lugar excepto aqu�...
338
00:21:16,317 --> 00:21:17,359
Contigo.
339
00:21:19,278 --> 00:21:20,988
Es esto o nada.
340
00:21:26,869 --> 00:21:27,953
Te amo.
341
00:21:30,706 --> 00:21:32,249
Te vi. - Lo s�.
342
00:21:37,379 --> 00:21:40,299
Yo... yo no quiero ver.
343
00:21:42,134 --> 00:21:43,469
no quiero saber
344
00:21:57,441 --> 00:22:00,903
�l tararea "d�a perfecto"
345
00:22:05,908 --> 00:22:06,908
�C�mo est�s?
346
00:22:09,495 --> 00:22:11,622
charla indistinto
347
00:22:12,957 --> 00:22:13,957
mmm.
348
00:22:14,250 --> 00:22:16,001
el sigue tarareando
349
00:22:16,168 --> 00:22:17,294
marx.
350
00:22:18,337 --> 00:22:20,339
ah Enrique. Hola.
351
00:22:22,007 --> 00:22:23,327
�Que esta pasando? C�mo est�n sus-...
352
00:22:23,384 --> 00:22:24,760
�Niveles? �ptimo, gracias.
353
00:22:24,844 --> 00:22:26,762
�Est� seguro? Pareces apagado.
354
00:22:27,721 --> 00:22:29,640
Deber�a saber mejor que tratar de enga�arte.
355
00:22:29,932 --> 00:22:33,143
Puede que est� notando un ligero, eh, agotamiento f�sico
356
00:22:33,227 --> 00:22:36,355
despu�s de mis esfuerzos de anoche en el campamento del archi-cantante.
357
00:22:36,939 --> 00:22:38,416
No necesito decirte c�mo es eso.
358
00:22:38,440 --> 00:22:41,318
Usted mismo ha sido invitado muchas veces, estoy seguro.
359
00:22:41,652 --> 00:22:43,821
Por supuesto. Puede ser bastante extenuante.
360
00:22:43,904 --> 00:22:47,032
Esperaba verte all�, pero entonces... no lo hice.
361
00:22:48,158 --> 00:22:52,371
Bueno, Bernard, eso es porque como director, tengo una serie de responsabilidades.
362
00:22:52,454 --> 00:22:54,248
que no podr�as entender.
363
00:22:54,540 --> 00:22:58,043
De hecho, esta noche tengo mi primera audiencia oficial.
364
00:22:58,127 --> 00:22:59,879
con el controlador mundial mond. - mmm.
365
00:23:01,046 --> 00:23:03,632
�En su santuario? - s�, Bernard, en su santuario.
366
00:23:03,966 --> 00:23:06,051
Vaya. Creo que lo encontrar�s interesante.
367
00:23:07,344 --> 00:23:08,345
�Has estado?
368
00:23:08,888 --> 00:23:11,307
Tendr� curiosidad por saber qu� piensas del arte.
369
00:23:11,849 --> 00:23:12,849
�El qu�?
370
00:23:13,017 --> 00:23:15,227
Perd�name, Enrique. Creo que estoy en sesi�n.
371
00:23:21,692 --> 00:23:23,193
Clics del dispensador: gotas de pastillas
372
00:23:25,946 --> 00:23:26,947
no.
373
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
Bernardo.
374
00:23:40,502 --> 00:23:42,713
�Me convocaste? - S�, lo hice.
375
00:23:54,850 --> 00:23:56,936
�Como has estado? - multa.
376
00:23:57,770 --> 00:23:59,605
Se tom� la libertad de consultar sus registros.
377
00:24:00,356 --> 00:24:02,232
�Vaya? � Yo dir�a que has estado bastante ocupado.
378
00:24:03,192 --> 00:24:05,903
No estoy del todo seguro de lo que... � jardines de placer, sensores
379
00:24:05,986 --> 00:24:08,280
ba�os vauxhall, juegos. - Lo siento, yo no...
380
00:24:09,907 --> 00:24:12,076
�Hay alg�n problema? - �problema? No.
381
00:24:12,660 --> 00:24:15,704
Supongamos que not� algunas horas privadas aqu� y all�, pero...
382
00:24:16,246 --> 00:24:18,457
Nada que no podamos pasar por alto a la luz de su mejora.
383
00:24:18,832 --> 00:24:21,585
Lo admito, yo, eh... estaba preocupado.
384
00:24:22,378 --> 00:24:24,254
Parec�as tener problemas para adaptarte
385
00:24:24,338 --> 00:24:26,757
cuando volvimos de las tierras salvajes. - Estoy bien ahora.
386
00:24:26,882 --> 00:24:30,803
S�, no, eso dijiste. Y... bueno, puedo ver que lo eres.
387
00:24:32,930 --> 00:24:33,931
�Por qu� estoy aqu�?
388
00:24:34,223 --> 00:24:35,432
Vaya. �l r�e
389
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
eh, ejem. Bueno, supongo que yo...
390
00:24:38,978 --> 00:24:40,646
Yo quer�a, eh...
391
00:24:44,358 --> 00:24:46,276
Quer�a preguntar, eh...
392
00:24:48,362 --> 00:24:50,531
Lo que sab�as de la salvaje tradici�n de las citas.
393
00:24:52,574 --> 00:24:53,492
�Tener una cita?
394
00:24:53,575 --> 00:24:55,244
Es un pretexto salvaje para la conexi�n sexual
395
00:24:55,327 --> 00:24:57,287
que pens� que encontrar�as, eh, interesante
396
00:24:57,371 --> 00:25:00,011
porque recuerdo lo mucho que disfrutaste aprendiendo sobre su, um...
397
00:25:00,124 --> 00:25:02,126
Bueno, t� ten�as el libro. - Oh.
398
00:25:03,252 --> 00:25:05,295
Ella se aclara la garganta s�, el libro. Yo recuerdo.
399
00:25:07,089 --> 00:25:08,090
Ah, Bernardo.
400
00:25:09,633 --> 00:25:10,926
�De d�nde sacaste eso?
401
00:25:12,011 --> 00:25:15,180
Como John me lo describi�, comienza con una propuesta
402
00:25:15,556 --> 00:25:18,100
um, y es seguido por una salida. - �por qu� estoy aqu�?
403
00:25:20,978 --> 00:25:22,062
corona de lenin...
404
00:25:25,274 --> 00:25:26,394
�Te gustar�a tener citas?
405
00:25:27,776 --> 00:25:29,653
Ah, contigo. - si conmigo.
406
00:25:29,945 --> 00:25:31,363
�Por qu� no conmigo? � no, es solo�...
407
00:25:31,447 --> 00:25:32,767
No veo qu� es tan sorprendente.
408
00:25:32,823 --> 00:25:34,676
Claramente no tienes problemas para acoplarte con estos otros alfas.
409
00:25:34,700 --> 00:25:36,386
ninguno de los cuales tiene el m�s m�nimo���bien.
410
00:25:36,410 --> 00:25:39,121
Dada nuestra familiaridad y nuestra experiencia, pens�, bueno...
411
00:25:39,204 --> 00:25:40,456
Dije bien. S�.
412
00:25:41,790 --> 00:25:42,833
Me gustar�a eso.
413
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Vaya. Bien.
414
00:25:47,171 --> 00:25:49,465
Ok, eso es... Quiero decir, eso es excelente. �Esta noche?
415
00:25:57,681 --> 00:25:59,767
Las aves marinas lloran
416
00:26:07,983 --> 00:26:09,276
�Alguna vez piensas en ello?
417
00:26:09,568 --> 00:26:12,905
Las tierras salvajes. La excelencia del hotel.
418
00:26:13,739 --> 00:26:17,534
Un consejero me dijo una vez que se supone que los betas no deben pensar en absoluto.
419
00:26:21,997 --> 00:26:23,290
No eres como los dem�s.
420
00:26:26,502 --> 00:26:30,130
Me encuentro imaginando... C�mo ser�a volver.
421
00:26:30,422 --> 00:26:34,593
No creo que nadie vaya a regresar pronto a las tierras salvajes.
422
00:26:35,677 --> 00:26:37,221
No claro que no. YO...
423
00:26:38,097 --> 00:26:39,681
Supongo que me refiero a retroceder en el tiempo.
424
00:26:40,641 --> 00:26:43,727
Vaya. � como, no como �ramos, sino como...
425
00:26:45,854 --> 00:26:47,940
Como estamos ahora. Como aqu�.
426
00:26:49,149 --> 00:26:50,776
En este momento. Me gusta...
427
00:26:51,860 --> 00:26:54,154
Saber lo que sabemos y ser quien...
428
00:26:56,156 --> 00:26:57,574
Podr�a proceder de otra manera.
429
00:26:58,200 --> 00:27:00,869
Si estuvi�ramos en esa habitaci�n... ahora.
430
00:27:02,204 --> 00:27:03,914
Quiero decir... se r�e
431
00:27:04,790 --> 00:27:06,208
�Qu� crees que pasar�a?
432
00:27:07,084 --> 00:27:08,252
Supongo...
433
00:27:09,253 --> 00:27:12,256
Lo que suele pasar en las habitaciones de hotel.
434
00:27:13,340 --> 00:27:14,758
Pero pase lo que pase...
435
00:27:16,718 --> 00:27:18,971
No cambiar�a lo que tenemos.
436
00:27:20,514 --> 00:27:22,474
No. Lo hacemos, sentimos una cierta...
437
00:27:24,143 --> 00:27:25,227
Cercan�a.
438
00:27:26,145 --> 00:27:27,146
Porque...
439
00:27:31,150 --> 00:27:32,484
Hemos aguantado juntos.
440
00:27:35,112 --> 00:27:38,532
�Mmm? Nosotros... compartimos algo... � especial.
441
00:27:44,079 --> 00:27:45,330
Nos ha hecho amigos.
442
00:27:50,002 --> 00:27:52,045
Me alegro de que haya funcionado de esta manera, Bernard.
443
00:27:56,842 --> 00:27:57,926
S� yo tambi�n.
444
00:28:07,519 --> 00:28:11,148
? lo he pasado contigo ?
445
00:28:11,982 --> 00:28:15,152
? oh, qu� pen'ecto d�a ?
446
00:28:15,235 --> 00:28:20,032
? solo me mantienes aguantando ?
447
00:28:20,157 --> 00:28:25,162
? solo me mantienes aguantando ?
448
00:28:25,704 --> 00:28:27,581
La m�sica contin�a en los auriculares.
449
00:28:27,789 --> 00:28:29,750
�qu� est�s haciendo? - �l est� aqu�.
450
00:28:30,751 --> 00:28:32,461
El que derrib� al Alfa.
451
00:28:33,795 --> 00:28:35,923
�D�nde est� su significante? � no tiene uno.
452
00:28:41,345 --> 00:28:42,971
el gru�e
453
00:28:43,138 --> 00:28:44,514
vamos. - las chicas se r�en
454
00:28:44,848 --> 00:28:46,892
el hombre r�e excelente.
455
00:28:47,392 --> 00:28:48,435
Ahora hazme.
456
00:28:48,644 --> 00:28:49,686
Vete a la mierda.
457
00:28:50,437 --> 00:28:51,438
Gracias.
458
00:28:55,734 --> 00:28:58,987
? / pens� / era otra persona ?
459
00:28:59,488 --> 00:29:01,114
? alguien bueno ?
460
00:29:04,409 --> 00:29:06,286
? oh, es tan... ?
461
00:29:06,745 --> 00:29:09,414
Ella tararea "d�a perfecto"
462
00:29:15,087 --> 00:29:17,589
ella sigue tarareando
463
00:29:23,971 --> 00:29:27,766
�Qu� es... qu� es eso? �Qu� es eso... Esa, um... esa canci�n que est�s cantando?
464
00:29:29,351 --> 00:29:31,687
No me di cuenta de que estaba... Ella se r�e.
465
00:29:36,692 --> 00:29:39,403
No, no lo s�. Es muy bonito. - si, es nuevo.
466
00:29:39,486 --> 00:29:40,904
Vaya. - Pienso. S�.
467
00:29:49,663 --> 00:29:51,039
�Se acab� ahora?
468
00:29:51,999 --> 00:29:53,333
Nuestras citas.
469
00:29:55,252 --> 00:29:56,253
No.
470
00:29:56,753 --> 00:29:58,005
El motor se enciende
471
00:29:59,881 --> 00:30:01,049
�A d�nde vamos?
472
00:30:02,843 --> 00:30:03,844
�Bernardo?
473
00:30:12,227 --> 00:30:13,520
Gary: Estoy seguro de que vendr�.
474
00:30:14,896 --> 00:30:16,064
Ella siempre lo hace.
475
00:30:25,615 --> 00:30:27,617
charla indistinto
476
00:30:41,882 --> 00:30:43,550
Mujer: �T�! Es �l.
477
00:31:01,193 --> 00:31:02,277
T� otra vez.
478
00:31:05,280 --> 00:31:06,990
Eh... s�.
479
00:31:07,991 --> 00:31:09,076
�Cu�l es tu nombre?
480
00:31:09,451 --> 00:31:10,786
C-jota-60.
481
00:31:11,078 --> 00:31:13,205
No. Tu nombre.
482
00:31:15,499 --> 00:31:16,541
John.
483
00:31:18,710 --> 00:31:19,710
Elige otro.
484
00:31:22,631 --> 00:31:23,799
Lo pensar�s.
485
00:31:27,761 --> 00:31:29,054
�De d�nde sacaste eso?
486
00:31:29,805 --> 00:31:31,014
Me lo di a m� mismo.
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,060
Me siento de esa manera.
488
00:31:36,645 --> 00:31:37,854
Apesta, �no?
489
00:31:41,942 --> 00:31:44,820
�Puedo conseguir una maldita cerveza? � tu felicidad es importante para m�.
490
00:31:44,903 --> 00:31:48,115
Bueno, una maldita cerveza es importante para m�. es mucho para preguntar?
491
00:31:49,533 --> 00:31:50,534
�Efervescencia?
492
00:31:51,743 --> 00:31:53,286
Sha'iters de vidrio - jadean
493
00:31:55,539 --> 00:31:56,706
�qu� est�s mirando?
494
00:31:58,166 --> 00:32:00,168
�No... no limpies eso!
495
00:32:00,419 --> 00:32:02,212
Jes�s. �Qu� pasa con ustedes?
496
00:32:02,879 --> 00:32:03,964
Amamos nuestro trabajo.
497
00:32:05,090 --> 00:32:07,968
La mierda que haces. �Sabes qui�n ama tu trabajo?
498
00:32:08,593 --> 00:32:11,096
Alfas. Aman tu trabajo.
499
00:32:11,763 --> 00:32:15,100
Est�n ah� arriba teniendo sexo, tomando soma.
500
00:32:15,934 --> 00:32:17,574
No eres nada para ellos. � dispensadores clic
501
00:32:17,602 --> 00:32:20,939
sois basureros. Ustedes son lavadores de autos.
502
00:32:22,399 --> 00:32:25,777
�Te dicen que eres feliz? �No eres jodidamente feliz!
503
00:32:25,861 --> 00:32:28,738
Est�s drogado. �Sabes c�mo lo s�?
504
00:32:28,822 --> 00:32:30,782
Porque estoy drogado.
505
00:32:30,866 --> 00:32:32,659
Todo este maldito lugar
506
00:32:32,742 --> 00:32:34,077
esta drogado! � jadean
507
00:32:35,454 --> 00:32:37,956
�Se supone que la gente no debe vivir as�!
508
00:32:38,290 --> 00:32:40,083
No pueden decirte a qui�n quieres.
509
00:32:40,167 --> 00:32:44,129
No pueden darte alguna letra y decirte d�nde encajas.
510
00:32:44,212 --> 00:32:47,174
Se supone que quieres cosas. Se supone que debes elegir.
511
00:32:47,257 --> 00:32:49,342
Se supone que quieres cosas y...
512
00:32:49,759 --> 00:32:52,345
No conseguirlos y joderlo todo.
513
00:33:03,064 --> 00:33:05,734
No me hagas caso, yo no... No s� lo que soy...
514
00:33:06,860 --> 00:33:08,153
Lo siento. Estoy cansado.
515
00:33:11,990 --> 00:33:13,492
Sha'iters de vidrio
516
00:33:26,254 --> 00:33:28,173
Sha'iters de vidrio
517
00:33:34,012 --> 00:33:35,013
�Efervescencia?
518
00:33:36,014 --> 00:33:37,015
No gracias.
519
00:33:44,523 --> 00:33:46,566
Es extra�o. Nunca s� lo que est�s pensando.
520
00:33:49,319 --> 00:33:52,531
Estoy pensando que... el sol saldr� pronto.
521
00:33:53,782 --> 00:33:54,950
Se est� haciendo tarde.
522
00:33:55,825 --> 00:33:57,285
�Alg�n lugar donde necesites estar?
523
00:33:59,329 --> 00:34:00,914
No es bueno.
524
00:34:01,456 --> 00:34:02,791
A�n no hemos terminado nuestra cita.
525
00:34:08,880 --> 00:34:09,923
Sof�, por favor.
526
00:34:28,358 --> 00:34:29,609
�Y ahora qu�?
527
00:34:31,361 --> 00:34:32,696
Creo que sabes qu� ahora.
528
00:34:35,824 --> 00:34:36,908
Pero yo no.
529
00:34:38,285 --> 00:34:40,537
Oh, es cierto. Esto no estaba en el libro, �verdad?
530
00:34:42,122 --> 00:34:45,375
Bueno, hemos entrado en la fase final de la cita, ver�s, donde...
531
00:34:46,251 --> 00:34:48,211
Los salvajes deciden si o no
532
00:34:48,295 --> 00:34:51,298
se han ganado la conexi�n sexual del otro.
533
00:34:53,842 --> 00:34:56,678
Si son dignos de tocar.
534
00:34:59,222 --> 00:35:02,142
Si merecen ser amados.
535
00:35:03,101 --> 00:35:04,311
Bernard��� �voy yo primero?
536
00:35:05,103 --> 00:35:08,106
S�. Esa es mi respuesta.
537
00:35:11,192 --> 00:35:13,445
Te encuentro digna, lenina.
538
00:35:16,948 --> 00:35:17,949
Te deseo.
539
00:35:20,118 --> 00:35:21,202
Esta bien tu turno.
540
00:35:25,206 --> 00:35:26,207
�Lenina?
541
00:35:27,334 --> 00:35:28,376
�Qu� dices?
542
00:35:31,546 --> 00:35:33,673
S�. - �l inhala
543
00:35:36,635 --> 00:35:38,136
bien. Bien...
544
00:35:39,763 --> 00:35:40,847
Eso est� resuelto.
545
00:35:42,932 --> 00:35:44,572
Supongamos que debe quitarse la ropa.
546
00:35:52,984 --> 00:35:55,403
�Q-preferir�as la cama? � no importa.
547
00:35:56,821 --> 00:35:57,822
No, supongo que no.
548
00:36:07,082 --> 00:36:08,708
Lo siento, el cierre.
549
00:36:16,299 --> 00:36:18,176
�l mu'i'i'ers - no, es... este vestido.
550
00:36:18,259 --> 00:36:20,178
Para. Para. Salir. - �qu�?
551
00:36:21,096 --> 00:36:22,722
No entiendo. - �Sal!
552
00:36:44,369 --> 00:36:45,745
el inhala
553
00:37:06,307 --> 00:37:08,143
El llora
554
00:37:12,272 --> 00:37:14,232
enfoque de tacones
555
00:37:27,203 --> 00:37:28,663
H�blame de mi d�a.
556
00:37:42,927 --> 00:37:44,387
Hoy llegaste a casa.
557
00:38:45,490 --> 00:38:46,533
�Hola?
558
00:38:50,578 --> 00:38:51,663
Monstruo del controlador?
559
00:38:52,956 --> 00:38:54,207
Mustaf�: Llegas demasiado tarde.
560
00:38:55,375 --> 00:38:57,043
Estoy aqu� para informarte.
561
00:38:58,878 --> 00:39:01,256
Encantado, de hecho, de informar una satisfacci�n �ptima.
562
00:39:01,381 --> 00:39:03,675
Todos felices ahora. - precisamente.
563
00:39:05,593 --> 00:39:09,931
Bajo mi direcci�n, el cuerpo social goza de perfecta salud.
564
00:39:11,182 --> 00:39:12,559
Vibrante, comprometido...
565
00:39:12,684 --> 00:39:15,186
�Todos pertenecen a todos los dem�s!
566
00:39:16,479 --> 00:39:17,480
Por supuesto.
567
00:39:17,856 --> 00:39:20,024
Mustafa: Nuestro negocio es su placer.
568
00:39:21,401 --> 00:39:24,904
Me gusta bastante eso. �Es eso nuevo? � los dispositivos de ma�ana a los precios de ayer.
569
00:39:25,280 --> 00:39:26,781
No, no estoy seguro de seguir.
570
00:39:27,198 --> 00:39:29,534
Les dimos mil millones de rect�ngulos brillantes.
571
00:39:30,451 --> 00:39:33,091
Dijeron que quer�an estar conectados, pero no lo hicieron, en realidad no.
572
00:39:34,080 --> 00:39:38,209
Los enfermaba de soledad, de duda.
573
00:39:39,210 --> 00:39:41,713
As� que les dimos la interfaz �ptica.
574
00:39:42,630 --> 00:39:45,008
Fant�sticos entretenimientos. ella jadea
575
00:39:45,091 --> 00:39:48,636
avatares, duendes! M�s humanos que sus amigos.
576
00:39:48,720 --> 00:39:52,015
Les ofrecimos la red, enganchada directamente a sus mentes.
577
00:39:52,098 --> 00:39:56,102
Todo lo que ten�an que hacer era hacer clic, aceptar. Haz clic, acepta. Haz clic, acepta.
578
00:39:57,270 --> 00:39:58,855
Habr�an hecho cualquier cosa.
579
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Cualquier cosa para protegerse de esos terribles momentos.
580
00:40:03,151 --> 00:40:05,653
Esperando en un autob�s, viendo dormir a un amante.
581
00:40:06,696 --> 00:40:10,867
Esos agonizantes segundos en los que no hay otro lugar para mirar que no sea el interior.
582
00:40:15,163 --> 00:40:16,831
Est� oscuro ah� adentro, director.
583
00:40:23,004 --> 00:40:24,756
�Puedes dar sentimientos a la gente?
584
00:40:25,131 --> 00:40:26,549
S�, Juan. Puedo.
585
00:40:29,260 --> 00:40:30,470
�Puedes quit�rtelos?
586
00:40:32,263 --> 00:40:34,641
Las emociones son reacciones qu�micas.
587
00:40:35,683 --> 00:40:40,521
Grabo se�ales, las refino, las transmito a mi audiencia.
588
00:40:41,689 --> 00:40:43,358
Puedo hacer que cualquiera sienta cualquier cosa.
589
00:40:44,859 --> 00:40:47,987
Todo lo que tienes que hacer... es conectarte.
590
00:40:48,821 --> 00:40:50,114
No controlo nada.
591
00:40:52,492 --> 00:40:54,577
No diriges nada.
592
00:40:55,078 --> 00:40:57,872
Indra gira la rueda, fiel a su dise�o.
593
00:40:59,582 --> 00:41:02,669
Busca la variable, el disruptor.
594
00:41:04,879 --> 00:41:05,922
El virus.
595
00:41:10,385 --> 00:41:13,638
Ella nunca dejar� de acercarse hasta que haga una conexi�n.
596
00:41:15,306 --> 00:41:16,641
Cumple su prop�sito.
597
00:41:20,186 --> 00:41:21,270
la directiva
598
00:41:23,523 --> 00:41:24,691
Henry: �Qu� directiva?
599
00:41:26,985 --> 00:41:28,069
Mustaf�: Muerte.44189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.