Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,906 --> 00:00:32,032
Clics del dispensador
2
00:02:04,207 --> 00:02:05,292
H�blame.
3
00:02:25,979 --> 00:02:28,023
pantalones lenina
4
00:02:34,237 --> 00:02:35,322
Eso otra vez.
5
00:02:46,124 --> 00:02:47,209
el gime
6
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
ellos jadean
7
00:03:01,348 --> 00:03:03,392
Los disfraces para la fiesta de esta noche son...
8
00:03:04,267 --> 00:03:05,686
Bueno, lo que esperar�as.
9
00:03:06,228 --> 00:03:08,397
Helm Watson ama un poco de brillo.
10
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
�Ya imprimiste el tuyo?
11
00:03:15,696 --> 00:03:17,614
�Enrique? �Has impreso�...
12
00:03:17,698 --> 00:03:18,824
Eso fue diferente.
13
00:03:19,741 --> 00:03:21,284
Eras diferente.
14
00:03:22,035 --> 00:03:23,035
�Vaya?
15
00:03:24,204 --> 00:03:26,498
Soy el Alfa. Se supone que debo liderar.
16
00:03:26,748 --> 00:03:27,791
S�, lo s�.
17
00:03:33,130 --> 00:03:34,297
�Te gust�?
18
00:03:36,466 --> 00:03:38,969
Te lo dije, fue extra�o. � eso no es lo que pregunt�.
19
00:03:39,886 --> 00:03:41,096
�Te gust�?
20
00:03:42,222 --> 00:03:43,932
No tienes ning�n sentido hoy.
21
00:03:44,224 --> 00:03:45,350
Est� bien, ya sabes.
22
00:03:46,977 --> 00:03:49,312
Si lo hicieras, podr�as... decir.
23
00:03:50,605 --> 00:03:51,606
Lenina.
24
00:03:55,736 --> 00:03:56,945
Responde la pregunta.
25
00:03:57,487 --> 00:03:59,448
Darle. - si�ntate y yo podr�a.
26
00:04:02,284 --> 00:04:03,577
Tienes que actuar a tu nivel.
27
00:04:03,660 --> 00:04:06,079
Dije si�ntate. � esa es mi silla.
28
00:04:07,122 --> 00:04:09,416
Esta es mi oficina. - Soy consciente.
29
00:04:09,541 --> 00:04:11,001
As� que me siento all�.
30
00:04:12,544 --> 00:04:15,213
D�nde est�s sentado. Est�s sentado donde yo me siento.
31
00:04:15,338 --> 00:04:16,590
Oh, �crees que esto es gracioso?
32
00:04:17,048 --> 00:04:18,425
Es una pregunta sencilla.
33
00:04:18,550 --> 00:04:21,970
�Te gust�, Enrique?
34
00:04:23,180 --> 00:04:24,931
�Te gusta no tener el control?
35
00:04:25,390 --> 00:04:27,267
Por una vez, s�lo ese peque�o momento.
36
00:04:27,434 --> 00:04:29,519
Sin saber qu� pasar�a, �qu� podr�a pasar?
37
00:04:31,104 --> 00:04:32,147
Me gust�.
38
00:04:34,191 --> 00:04:35,609
�Te gust� que me gust�?
39
00:04:40,572 --> 00:04:41,572
Eso es suficiente.
40
00:04:42,449 --> 00:04:43,867
�No que?
41
00:04:44,159 --> 00:04:45,410
Vas a esperar.
42
00:04:45,494 --> 00:04:47,204
Lenina... � vas a esperar
43
00:04:47,287 --> 00:04:48,997
y cuando te doy este soma...
44
00:04:49,664 --> 00:04:52,042
Ser� el mejor soma que jam�s hayas tenido.
45
00:04:54,377 --> 00:04:55,879
Tal vez no te lo dar�.
46
00:04:58,590 --> 00:05:00,217
Tal vez nunca tomes este soma.
47
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Tal vez nunca tomemos otro soma por el resto de nuestras vidas.
48
00:05:04,095 --> 00:05:05,222
�Qu� pasar�a si nosotros...
49
00:05:11,561 --> 00:05:12,687
Clics del dispensador
50
00:05:16,775 --> 00:05:18,860
No te lastim�, �verdad? - no estoy bien.
51
00:05:22,072 --> 00:05:24,574
Hay otras formas de ser, Henry. Otros pa...
52
00:05:34,543 --> 00:05:35,877
No volveremos a hacer esto.
53
00:05:37,045 --> 00:05:38,088
�Lo entiendes?
54
00:05:42,634 --> 00:05:44,302
Bien. Ya se termin�.
55
00:05:53,353 --> 00:05:55,438
charla indistinto
56
00:06:08,118 --> 00:06:09,202
�Consejero Marx?
57
00:06:12,372 --> 00:06:14,875
�Qu� es este lugar? - ven conmigo por favor.
58
00:06:30,181 --> 00:06:31,224
Sigue as�.
59
00:06:36,938 --> 00:06:39,208
Controlador mond, muchas gracias. Es un honor estar aqu�...
60
00:06:39,232 --> 00:06:40,692
�C�mo va su integraci�n?
61
00:06:40,901 --> 00:06:43,904
Ah, s�. Yo... va bien, creo. - No es.
62
00:06:44,404 --> 00:06:46,907
De hecho, no va en absoluto, �verdad?
63
00:06:47,616 --> 00:06:52,037
Bueno, est� aprendiendo el sistema. Quiero decir, John asiste a sesiones todos los d�as.
64
00:06:52,162 --> 00:06:54,331
y, um, esos son todos los d�as�...
65
00:06:54,414 --> 00:06:57,751
�C�mo puede el cuerpo social absorber a John si nunca conocen al hombre?
66
00:06:59,920 --> 00:07:02,088
Si verdad. No, John... �l stu'i'i'ers
67
00:07:02,172 --> 00:07:04,799
Supongo que John ha mostrado cierta renuencia a participar
68
00:07:04,966 --> 00:07:08,803
um, pero hubo ese incidente en el teatro Feelie hace unas noches.
69
00:07:08,887 --> 00:07:09,971
soy consciente
70
00:07:10,430 --> 00:07:13,600
S�, y... Y ha perdido a su madre, claro.
71
00:07:14,017 --> 00:07:17,938
y los de su clase, no procesan muy bien el trauma, en absoluto.
72
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
Um, y tambi�n hay...
73
00:07:23,693 --> 00:07:26,696
Lo siento, realmente no s� c�mo decir esto, pero, um...
74
00:07:28,448 --> 00:07:32,035
Tengo razones para creer que el... El director
75
00:07:32,327 --> 00:07:33,870
anterior director...
76
00:07:36,706 --> 00:07:38,375
Puede haber sido de John...
77
00:07:40,627 --> 00:07:41,628
Su padre.
78
00:07:41,836 --> 00:07:42,963
Y�yes.
79
00:07:43,213 --> 00:07:46,007
S�. Quiero decir, eso explicar�a por qu� el director...
80
00:07:46,299 --> 00:07:48,677
Quiero decir, la verg�enza debe haber sido insoportable.
81
00:07:49,427 --> 00:07:50,427
Y... vv...
82
00:07:50,470 --> 00:07:52,555
Dado todo lo que le estamos pidiendo a John...
83
00:07:52,764 --> 00:07:54,683
Creo que es mejor que �l no lo sepa.
84
00:07:55,600 --> 00:07:57,102
No por supuesto. Est�s bien.
85
00:07:58,895 --> 00:08:02,273
Yo solo... tambi�n est� la cuesti�n de c�mo reaccionar� el cuerpo social ante John.
86
00:08:02,357 --> 00:08:03,400
�C�mo est�n tus niveles?
87
00:08:03,775 --> 00:08:06,736
Oh, um, �mis niveles? Bien, gracias. Mmm...
88
00:08:10,490 --> 00:08:13,994
Tu trabajo no es proteger. Su trabajo es asimilar.
89
00:08:15,328 --> 00:08:17,163
Introduce a John al nuevo Londres.
90
00:08:17,414 --> 00:08:18,873
Ens��ale a pensar
91
00:08:18,957 --> 00:08:21,251
y mu�strale c�mo encaja. Mostrarles.
92
00:08:21,334 --> 00:08:22,544
Y, eh...
93
00:08:23,003 --> 00:08:24,045
�Q-y si no puedo?
94
00:08:24,129 --> 00:08:25,797
Entonces Indra har� una correcci�n.
95
00:08:27,674 --> 00:08:29,843
Oh, yo... Indra no hace eso.
96
00:08:31,011 --> 00:08:32,303
Dile eso a la �psilon.
97
00:08:34,431 --> 00:08:35,932
Creo que tienes trabajo que hacer.
98
00:08:38,268 --> 00:08:40,020
Pr�ximamente habr� nuevo director.
99
00:08:52,824 --> 00:08:55,493
Entonces, �de qu� quer�as hablar?
100
00:08:57,579 --> 00:09:00,040
Suena m�sica tranquila de piano
101
00:09:51,716 --> 00:09:52,717
Hola John.
102
00:09:53,384 --> 00:09:56,179
Me han dicho que has estado haciendo muchos progresos. Es excelente.
103
00:09:56,763 --> 00:09:58,616
�Quieres salir un rato? - no, soy bueno.
104
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
Mujer: Vamos, ni�os.
105
00:10:01,309 --> 00:10:03,412
Bueno, t�... no puedes quedarte en acondicionamiento para siempre, John.
106
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
�Por que no?
107
00:10:05,396 --> 00:10:07,065
Bueno... � la comida es buena.
108
00:10:07,148 --> 00:10:08,316
Los ni�os son geniales.
109
00:10:09,067 --> 00:10:10,819
Ese es un peque�o capullo astuto.
110
00:10:11,194 --> 00:10:13,154
No me des esa mirada. Tu sabes lo que hiciste.
111
00:10:13,905 --> 00:10:16,783
John, hay una ciudad entera esperando conocerte.
112
00:10:16,866 --> 00:10:17,867
Nos conocimos.
113
00:10:19,077 --> 00:10:22,831
Entiendo por qu� podr�as estar reacio despu�s de la otra noche.
114
00:10:23,039 --> 00:10:24,039
Mm-hmm.
115
00:10:24,082 --> 00:10:27,585
Y estoy seguro de que el nuevo Londres puede ser... Bueno, un lugar muy confuso.
116
00:10:27,961 --> 00:10:28,962
para alguien como tu
117
00:10:29,546 --> 00:10:31,756
Es por eso que estoy aqu�. Para ayudarte.
118
00:10:32,674 --> 00:10:34,300
Y realmente creo que, para nosotros�...
119
00:10:34,384 --> 00:10:36,553
Te lo dije, no voy a poner esa mierda en mi ojo.
120
00:10:36,636 --> 00:10:38,656
Ser� muy complicado para ti navegar sin �l, John.
121
00:10:38,680 --> 00:10:40,199
Cerrar� la brecha�� � �Qu� hay que navegar?
122
00:10:40,223 --> 00:10:41,492
Bueno, los niveles de la gente, por ejemplo.
123
00:10:41,516 --> 00:10:43,685
Sin un significante, no puedes ver el nivel de nadie.
124
00:10:45,770 --> 00:10:48,398
alfa, alfa, beta, beta
125
00:10:48,481 --> 00:10:51,568
gamma, delta, beta, alfa, alfa.
126
00:10:52,152 --> 00:10:54,654
Y por supuesto, los pobres bastardos que limpian son �psilons.
127
00:10:55,029 --> 00:10:57,824
Excelente. Aunque los �psilons disfrutan de su trabajo.
128
00:10:58,283 --> 00:11:00,201
Derecha. - ellas hacen.
129
00:11:01,494 --> 00:11:03,204
Saben, los he estado observando.
130
00:11:05,915 --> 00:11:07,333
Tienes todo arreglado.
131
00:11:09,085 --> 00:11:11,004
En casa, tambi�n ten�amos "niveles".
132
00:11:13,840 --> 00:11:16,443
Bueno, ya sabes, es bueno que hayas estado observando nuestro cuerpo social.
133
00:11:16,467 --> 00:11:17,760
yh�c�mo funciona.
134
00:11:19,053 --> 00:11:22,056
Parece que ya has tomado, bueno, mucho.
135
00:11:23,266 --> 00:11:25,852
A-y... S� que es dif�cil para ti entender
136
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
viniendo de un lugar donde la gente...
137
00:11:28,271 --> 00:11:30,064
Bueno, donde la gente est� insatisfecha.
138
00:11:30,690 --> 00:11:33,902
Um, pero aqu�... � Nunca antes hab�a visto uno de cerca.
139
00:11:34,777 --> 00:11:37,822
Bernard: De hecho, querer cosas, John, puede ser muy desestabilizador.
140
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
Pienso que le gustas. � Bernard: Aqu�, todos felices.
141
00:11:43,745 --> 00:11:45,705
Conectado. Todo el mundo encaja.
142
00:11:45,872 --> 00:11:47,081
Mierda.
143
00:11:47,207 --> 00:11:49,968
Bernardo: Oh, �no me crees? �Por qu� no salimos y le preguntamos a la gente?
144
00:11:50,168 --> 00:11:53,129
�Mmm? Podemos salir, puedes entablar una conversaci�n con ellos.
145
00:12:20,114 --> 00:12:21,114
John.
146
00:12:23,660 --> 00:12:24,994
�Lo siento? - vamos.
147
00:12:25,495 --> 00:12:27,705
Excelente. Bien. Te va a gustar aqu�, John.
148
00:12:27,789 --> 00:12:29,808
Todo el mundo tiene un lugar. No hay hambre, no hay violencia
149
00:12:29,832 --> 00:12:31,584
placeres que no podr�as imaginar.
150
00:12:33,086 --> 00:12:34,128
Hey chico.
151
00:12:36,839 --> 00:12:38,216
Solo se necesita un movimiento r�pido.
152
00:12:47,850 --> 00:12:49,130
Lenina: �Est�n todos en la cancha?
153
00:12:50,061 --> 00:12:51,145
Lo siento, llegu� tarde.
154
00:12:53,064 --> 00:12:54,565
�Es verdad? - s�.
155
00:12:55,024 --> 00:12:57,610
Lo siento de verdad. - usted sabe lo que quiero decir.
156
00:12:59,988 --> 00:13:01,739
�Es verdad que conoces a ese salvaje?
157
00:13:02,782 --> 00:13:04,909
El que se volvi� loco en el teatro Feelie.
158
00:13:06,327 --> 00:13:07,453
�Por qu� no me dijiste?
159
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
Ten�a que escucharlo de Vivian, de todas las personas.
160
00:13:10,456 --> 00:13:11,656
�Tengo que contarte todo?
161
00:13:12,041 --> 00:13:13,042
S�.
162
00:13:13,793 --> 00:13:15,169
Ya sabes, �y si...
163
00:13:16,713 --> 00:13:19,882
Tal vez hay una peque�a parte de m� que es... � �qu�?
164
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
M�o.
165
00:13:23,428 --> 00:13:24,637
�No quieres eso?
166
00:13:25,680 --> 00:13:29,475
Algo que es tuyo, algo que��� es privado y solipsista y...
167
00:13:30,059 --> 00:13:32,562
Todos pertenecen a todos los dem�s. Yo�� � Yo no�...
168
00:13:33,021 --> 00:13:34,105
Por qu� eres...
169
00:13:34,564 --> 00:13:36,149
Est�s siendo muy... � �Qu�?
170
00:13:37,150 --> 00:13:38,151
Diferente.
171
00:13:41,362 --> 00:13:43,614
Tal vez soy un poco. - no tu no eres.
172
00:13:44,490 --> 00:13:48,286
Eres igual que yo. Frannie y lenina. Somos ventajas beta.
173
00:13:48,369 --> 00:13:51,080
Nos gustan las mismas cosas. Hacemos las mismas cosas.
174
00:13:51,164 --> 00:13:52,915
Somos lo mismo. Exactamente.
175
00:13:53,708 --> 00:13:56,395
La �nica diferencia es que a veces te pasan cosas interesantes.
176
00:13:56,419 --> 00:13:58,629
sin absolutamente ninguna raz�n, y...
177
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
Continuar.
178
00:14:02,216 --> 00:14:03,217
No es justo, �verdad?
179
00:14:04,052 --> 00:14:07,013
Tengo a Henry Foster. Yo era mon�gamo.
180
00:14:08,056 --> 00:14:09,223
Romp� las reglas.
181
00:14:09,349 --> 00:14:11,726
Tengo que ir a las tierras salvajes. No es justo.
182
00:14:13,227 --> 00:14:16,064
No, no lo es. Tienes suerte.
183
00:14:16,689 --> 00:14:18,316
Y t� eres... � dilo.
184
00:14:20,818 --> 00:14:23,196
No, no tomes eso. No tienes que hacerlo. Esc�chame.
185
00:14:24,614 --> 00:14:25,782
pasar�
186
00:14:26,491 --> 00:14:27,617
Clics del dispensador
187
00:14:29,077 --> 00:14:30,995
D�jalo ir. - est� bien sentirlo.
188
00:14:33,247 --> 00:14:35,416
Cambia. Se convierte en algo...
189
00:14:44,217 --> 00:14:46,969
Lo siento mucho. Mis niveles eran... - no te disculpes.
190
00:14:52,683 --> 00:14:54,352
Me encanta que podamos bromear.
191
00:14:54,477 --> 00:14:56,437
Solo creo que lo tomas un poco ... - portazos
192
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
ella suspira vamos a jugar.
193
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Lenina: �S�!
194
00:15:18,042 --> 00:15:19,252
�Qu� est�s haciendo?
195
00:15:19,752 --> 00:15:22,338
Victorioso. �Qu� est�s haciendo?
196
00:15:23,714 --> 00:15:26,884
Estamos tratando de divertirnos, �verdad? - S�, me gustar�a eso.
197
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
Toma un �ndigo. No ten�as ninguno en el �ltimo descanso.
198
00:15:31,639 --> 00:15:32,932
Tus niveles deben ser�� � Vivian.
199
00:15:33,433 --> 00:15:35,473
�Qu� tal esta vez, tratas de golpear por encima de la red?
200
00:15:46,904 --> 00:15:49,490
�Alguien est� listo para la transici�n a las festividades posteriores al partido?
201
00:15:49,615 --> 00:15:52,160
S� definitivamente. - no hemos terminado.
202
00:15:57,165 --> 00:15:59,000
ellos gru�en
203
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
Frannie suspira. Hombre: Lenina, �est�s bien?
204
00:16:07,550 --> 00:16:08,634
Ella esta bien.
205
00:16:10,720 --> 00:16:12,972
�Nos vemos chicas adentro? �mm�hmm.
206
00:16:18,561 --> 00:16:20,480
�Recuerdas cuando pod�as seguirme?
207
00:16:21,689 --> 00:16:22,690
El pelea.
208
00:17:08,736 --> 00:17:09,737
Bien jugado.
209
00:17:10,363 --> 00:17:12,782
Sabes que tienes raz�n. Somos lo mismo.
210
00:17:13,616 --> 00:17:15,535
Misma ropa, mismo cabello, mismo todo.
211
00:17:15,952 --> 00:17:17,954
Incluso tenemos sexo con las mismas personas.
212
00:17:18,454 --> 00:17:20,498
Supongo que la �nica diferencia es el orden.
213
00:17:21,123 --> 00:17:22,875
Siempre pareces estar en segundo lugar.
214
00:17:23,709 --> 00:17:24,835
�Por qu� crees que es?
215
00:17:29,507 --> 00:17:30,716
ella grita
216
00:17:37,515 --> 00:17:38,558
Clics del dispensador
217
00:17:43,813 --> 00:17:45,958
Bernard: Es hora de presentarte el nuevo Londres, John.
218
00:17:45,982 --> 00:17:47,149
Correctamente, esta vez.
219
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
Y si quieres dar la impresi�n correcta
220
00:17:49,026 --> 00:17:52,488
solo hay una persona que tiene un dedo en el pulso del cuerpo social
221
00:17:52,572 --> 00:17:54,031
quien conoce a todos, quien...
222
00:17:56,576 --> 00:17:57,576
�Qu�?
223
00:17:59,412 --> 00:18:01,497
S�lo... s� tu mejor yo.
224
00:18:02,707 --> 00:18:03,708
Vete a la mierda
225
00:18:05,167 --> 00:18:08,212
M�sica: "Fur Elise" de Beethoven
226
00:18:14,427 --> 00:18:16,971
�Qu� tan mal? � �recuerdas la "bomba de placer 88"?
227
00:18:17,471 --> 00:18:18,514
el gime
228
00:18:18,973 --> 00:18:21,100
um, ser� mejor que esperes aqu�.
229
00:18:21,809 --> 00:18:23,227
Creo que deber�a ir contigo.
230
00:18:23,603 --> 00:18:26,981
Um... no, no, est� bien. Zoe cuidar� de ti.
231
00:18:52,048 --> 00:18:53,132
Dispensadores clic
232
00:18:54,300 --> 00:18:56,969
Dije salir. - soy yo.
233
00:18:59,472 --> 00:19:01,015
Bernardo, �qu� haces aqu�?
234
00:19:02,350 --> 00:19:04,435
Vete. no mires
235
00:19:06,854 --> 00:19:09,273
UH oh. �Cu�ntos tomaste?
236
00:19:09,523 --> 00:19:12,401
No s�. �Dos? �Siete?
237
00:19:13,527 --> 00:19:16,489
�Que importa? Todos los Verdes del mundo no hacen una amarilla.
238
00:19:18,699 --> 00:19:20,117
Pero t� s�, Bernie.
239
00:19:20,368 --> 00:19:22,953
El amarillo est� reservado para el trauma emocional agudo.
240
00:19:23,954 --> 00:19:25,164
el se rie
241
00:19:25,831 --> 00:19:28,542
amarillo. Entonces s� brutal. Pastilla primero.
242
00:19:28,626 --> 00:19:30,503
�Brutal? � con tu cr�tica.
243
00:19:31,504 --> 00:19:33,631
Oh, "138". S�. Mmm...
244
00:19:34,382 --> 00:19:36,425
Muy bueno. Muy, eh...
245
00:19:37,176 --> 00:19:38,176
Mojado.
246
00:19:38,678 --> 00:19:40,763
�No est� demasiado mojado para ti? - no.
247
00:19:41,097 --> 00:19:44,684
No. Para m� personalmente, en realidad, es la cantidad justa de humedad.
248
00:19:44,767 --> 00:19:46,602
Bernard, �viste mi sensor?
249
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
Nunca te perdonare.
250
00:19:52,566 --> 00:19:55,027
Yo quer�a, realmente lo quer�a, pero hab�a...
251
00:20:02,326 --> 00:20:04,704
El naranja es el color del perd�n.
252
00:20:09,542 --> 00:20:11,794
Y Rojo. - no es divertido.
253
00:20:14,422 --> 00:20:15,923
No, no los tomes juntos...
254
00:20:18,884 --> 00:20:20,177
Tu eres mi amigo.
255
00:20:29,311 --> 00:20:30,312
Entonces, �qui�n est� ah� arriba?
256
00:20:31,647 --> 00:20:32,690
Tim�n Watson.
257
00:20:34,608 --> 00:20:35,776
�Guillermina Watson?
258
00:20:37,236 --> 00:20:40,156
Director de "la bomba del placer". Ella es una visionaria.
259
00:20:40,573 --> 00:20:41,699
Alfa m�s.
260
00:20:42,158 --> 00:20:43,284
Oh, Alfa plus.
261
00:20:43,576 --> 00:20:45,828
Gran tiempo. como bernardo
262
00:20:46,036 --> 00:20:47,955
risita d�bil
263
00:20:55,463 --> 00:20:56,672
Entonces que eres...
264
00:20:57,423 --> 00:20:58,799
�Qu� est�n haciendo todos ustedes aqu�?
265
00:20:59,717 --> 00:21:01,218
Fuimos desterrados.
266
00:21:03,220 --> 00:21:05,222
�Alejado? �Para qu�?
267
00:21:05,473 --> 00:21:06,682
Dispensadores clic
268
00:21:09,643 --> 00:21:10,643
el se burla
269
00:21:10,686 --> 00:21:14,190
mis h�pticos de agua no revolucionaron por completo el medio
270
00:21:14,273 --> 00:21:18,194
y crear una experiencia diferente a todo lo que alguien haya sentido alguna vez?
271
00:21:19,904 --> 00:21:21,530
Si obviamente.
272
00:21:22,072 --> 00:21:24,408
Pero ese no es el punto, �verdad? � �No es as�?
273
00:21:25,201 --> 00:21:26,202
No.
274
00:21:26,786 --> 00:21:28,746
No, Bernardo. No, no es.
275
00:21:29,413 --> 00:21:30,915
Porque lo quieren todo de nuevo.
276
00:21:31,415 --> 00:21:33,083
Est�n clamando. Ahora.
277
00:21:33,209 --> 00:21:35,044
Y tengo que d�rselo.
278
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
Pero m�s grande, mejor, m�s.
279
00:21:37,880 --> 00:21:39,089
no se mas
280
00:21:39,673 --> 00:21:41,467
�Qu� pasa si no puedo? � Quiero decir, lo har�s.
281
00:21:41,550 --> 00:21:44,553
Siempre te haces esto a ti mismo. - y nadie me ayuda.
282
00:21:45,346 --> 00:21:47,056
Estoy rodeado de esta gente.
283
00:21:47,932 --> 00:21:49,767
Estos cobardes epsil�nicos.
284
00:21:51,811 --> 00:21:54,522
Hablan de m�. Lo hacen, los escucho.
285
00:21:55,105 --> 00:21:56,190
Quieren que fracase.
286
00:21:56,440 --> 00:22:01,028
Zoe, esa peque�a beta neum�tica, espiando para Marco Hoover.
287
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
Oh, detente.
288
00:22:02,321 --> 00:22:06,367
Ah, s�, y tengo que anunciar "bomba de placer 139" esta noche.
289
00:22:06,700 --> 00:22:08,953
Apenas tengo un concepto. Todo lo que tengo es...
290
00:22:11,914 --> 00:22:13,457
Ella jadea, �est�s bien?
291
00:22:14,959 --> 00:22:16,293
No. no hables
292
00:22:19,421 --> 00:22:21,674
Oh, esto es muy buen soma.
293
00:22:22,341 --> 00:22:24,260
Soma es soma. � no hables.
294
00:22:26,428 --> 00:22:29,181
Lo siento, pens� que estaba teniendo un... � �Teniendo un...?
295
00:22:30,015 --> 00:22:31,350
No importa. Lo har� despu�s.
296
00:22:33,185 --> 00:22:34,562
Tim�n. - s�.
297
00:22:37,314 --> 00:22:38,607
Te he tra�do algo.
298
00:22:40,025 --> 00:22:41,044
John: As� que d�jame aclarar esto.
299
00:22:41,068 --> 00:22:43,904
Entonces ella solo dice algunas cosas y agita sus manos.
300
00:22:44,321 --> 00:22:45,906
y tu haces todo el trabajo?
301
00:22:46,198 --> 00:22:48,033
Acabo de calibrar los h�pticos.
302
00:22:48,242 --> 00:22:51,078
Correcto, pero los h�pticos lo son todo. Me acabas de decir.
303
00:22:51,245 --> 00:22:53,747
Los h�pticos crean las sensaciones.
304
00:22:54,707 --> 00:22:55,708
Me gusta...
305
00:22:56,375 --> 00:23:00,379
La forma en que tu piel se contrae cuando te sumerges en el agua.
306
00:23:00,713 --> 00:23:03,591
Lo est�s haciendo de nuevo. Est�s cambiando de tema, Zoe.
307
00:23:03,674 --> 00:23:05,634
�Soy? - si, estas siendo muy...
308
00:23:05,718 --> 00:23:08,512
�Bienvenido? �C�lido? � se r�e
309
00:23:08,929 --> 00:23:10,014
�estimulante?
310
00:23:11,891 --> 00:23:14,351
Eres beta, �verdad? - por supuesto.
311
00:23:14,476 --> 00:23:16,061
�Alguna vez quieres ser un alfa?
312
00:23:16,520 --> 00:23:18,439
Dispensadores clic
313
00:23:19,064 --> 00:23:21,483
todos quieren ser lo que son.
314
00:23:21,775 --> 00:23:23,152
Hombre: �Podemos... �s...
315
00:23:23,569 --> 00:23:24,612
conseguir algo?
316
00:23:24,737 --> 00:23:26,822
Tratando de tener una conversaci�n aqu�, gracias.
317
00:23:27,197 --> 00:23:28,365
�Efervescencia de soma?
318
00:23:30,200 --> 00:23:31,994
Por supuesto. Tr�iganos un par de esos.
319
00:23:32,870 --> 00:23:34,121
Dos soma burbujeantes.
320
00:23:38,542 --> 00:23:41,337
Sabes, parece que los alfas lo tienen bastante bien.
321
00:23:41,420 --> 00:23:43,172
Quiero decir... - las betas lo tienen mejor.
322
00:23:43,422 --> 00:23:46,175
Cada noche es una fiesta. � si, pero no te cansas de eso?
323
00:23:46,258 --> 00:23:47,301
Hombre: �Algo m�s?
324
00:23:50,137 --> 00:23:53,557
�Sabes lo que me encantar�a? Es para que usted mismo lo consiga.
325
00:23:54,183 --> 00:23:56,310
Los dispensadores hacen clic � t�... quieres que me vaya...
326
00:23:56,852 --> 00:23:58,354
Pero yo... yo soy un gamma.
327
00:23:58,479 --> 00:24:00,731
UH Huh. - s�, ese es el delta. Ese es-...
328
00:24:00,814 --> 00:24:02,775
Me har�a s�per feliz.
329
00:24:07,613 --> 00:24:09,907
De donde vengo, todo el mundo quiere estar en la cima.
330
00:24:10,366 --> 00:24:11,533
�D�nde est� la diversi�n en eso?
331
00:24:11,700 --> 00:24:15,204
Los alfas se sientan todo el d�a preocup�ndose por el cuerpo social.
332
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
Si no fuera una beta, honestamente no s� qu� har�a.
333
00:24:19,458 --> 00:24:21,043
�Por qu� tienes que ser cualquier cosa?
334
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
Hombre: Detente.
335
00:24:23,003 --> 00:24:24,003
no puedes
336
00:24:24,672 --> 00:24:28,008
Quiero decir, nosotros... Nosotros no hablamos as�.
337
00:24:28,258 --> 00:24:30,844
�Hablar como qu�? - como si estuvieras hablando.
338
00:24:33,305 --> 00:24:34,515
Dispensadores clic
339
00:24:34,640 --> 00:24:36,350
�Tienes alg�n problema con mi forma de hablar?
340
00:24:37,017 --> 00:24:39,645
Bueno... no somos salvajes.
341
00:24:40,604 --> 00:24:41,605
Levantarse.
342
00:24:43,565 --> 00:24:46,068
Lev�ntate, beta menos hijo de puta.
343
00:24:47,152 --> 00:24:48,737
�Ponerse de pie! � dispensadores clic
344
00:24:51,198 --> 00:24:53,534
vamos. - �A d�nde vamos?
345
00:24:57,663 --> 00:24:59,248
T�, borra estos.
346
00:25:00,833 --> 00:25:02,418
Rel�jate, solo estoy jodi�ndote.
347
00:25:03,252 --> 00:25:04,336
bernardo: �qu� hiciste?
348
00:25:04,962 --> 00:25:06,880
Juan: �Yo? - �Es lo que creo que es?
349
00:25:07,089 --> 00:25:08,632
Helm, esto es�� � Te conozco.
350
00:25:09,174 --> 00:25:11,427
�T� haces? - Eclipsaste mi sentimiento.
351
00:25:14,346 --> 00:25:15,431
Y me encant�
352
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Algo inesperado por fin.
353
00:25:18,100 --> 00:25:20,185
Nunca he visto algo que desv�e el foco de esa manera.
354
00:25:20,352 --> 00:25:21,562
�Gracias? � Yo�yo lo rescat�.
355
00:25:21,645 --> 00:25:24,356
S�, t� y yo, vamos a... �Cu�l es esa palabra? El salvaje.
356
00:25:24,481 --> 00:25:25,481
Mierda.
357
00:25:25,774 --> 00:25:27,526
vamos a joder.
358
00:25:28,944 --> 00:25:30,571
Me encanta eso. - �qu�?
359
00:25:30,654 --> 00:25:33,657
En este momento. La mejor idea que he tenido hoy.
360
00:25:33,741 --> 00:25:35,492
Uh, tim�n, �una palabra? - �qu�?
361
00:25:35,576 --> 00:25:36,618
John todav�a se est� adaptando
362
00:25:36,910 --> 00:25:39,872
y tienes que entender que sexo para salvajes, es...
363
00:25:39,997 --> 00:25:41,081
Es un esfuerzo.
364
00:25:41,707 --> 00:25:43,333
S�, no, tiene un costo emocional.
365
00:25:43,417 --> 00:25:45,836
Necesitan tiempo de preparaci�n, de recuperaci�n, es...
366
00:25:46,378 --> 00:25:47,504
Bueno, es una deficiencia.
367
00:25:47,588 --> 00:25:51,216
Pero a John, estoy seguro, le gustar�a ir a tu fiesta esta noche.
368
00:25:52,301 --> 00:25:54,970
S�. Lo traer�s.
369
00:25:56,430 --> 00:25:58,599
Una sensaci�n para mi sensaci�n.
370
00:25:59,308 --> 00:26:01,310
�Tu que? - oh, es s�lo una fiesta.
371
00:26:02,269 --> 00:26:03,520
Eres adorable.
372
00:26:04,897 --> 00:26:06,190
Vete. Tengo que trabajar.
373
00:26:06,607 --> 00:26:07,649
bernardo: ah, juan.
374
00:26:07,900 --> 00:26:10,319
M�sica: "Fur Elise" de Beethoven
375
00:26:14,907 --> 00:26:16,867
�Por qu� est�n todos sentados all�?
376
00:26:17,659 --> 00:26:20,287
Nos desterraste. �Recuerda?
377
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
No.
378
00:26:23,332 --> 00:26:25,125
Ahora a trabajar, todos ustedes.
379
00:26:27,252 --> 00:26:28,253
Excepto tu.
380
00:26:31,924 --> 00:26:33,717
Vete a la mierda.
381
00:26:36,220 --> 00:26:37,304
Juan: �Hablaba en serio?
382
00:26:37,513 --> 00:26:39,556
Todo el mundo aqu� hace lo que se siente bien, John.
383
00:26:40,766 --> 00:26:44,144
�Qu� fue esa conmoci�n all� atr�s? Todo el mundo parec�a un poco fuera de s�.
384
00:26:44,645 --> 00:26:46,355
Simplemente cayeron. Fue divertido.
385
00:26:48,690 --> 00:26:50,400
La mierda simplemente se cae a veces.
386
00:26:52,236 --> 00:26:53,821
No, no es as�, Juan.
387
00:26:54,613 --> 00:26:55,739
Esta es tu casa ahora.
388
00:26:56,615 --> 00:26:58,700
Es muy importante que aprendas nuestras costumbres.
389
00:26:59,034 --> 00:27:01,411
Haz conexiones. � Yo no soy como ustedes.
390
00:27:02,496 --> 00:27:03,723
Linda quer�a este lugar para ti.
391
00:27:03,747 --> 00:27:05,874
Quer�a que te convirtieras en parte de nuestro cuerpo social.
392
00:27:10,921 --> 00:27:12,256
Clics del dispensador
393
00:27:20,097 --> 00:27:21,098
John.
394
00:27:21,682 --> 00:27:24,309
Solo necesitas abrazar este lugar y dejar que sea maravilloso.
395
00:27:38,240 --> 00:27:40,367
ella jadea
396
00:28:01,555 --> 00:28:02,806
ella solloza
397
00:28:09,688 --> 00:28:10,772
Clics del dispensador
398
00:28:58,403 --> 00:28:59,488
Bernardo: Juan.
399
00:29:00,739 --> 00:29:01,740
�John!
400
00:29:02,449 --> 00:29:03,825
�Que es eso? �Qu� llevas puesto?
401
00:29:03,909 --> 00:29:04,993
Estas son ropa.
402
00:29:05,077 --> 00:29:06,930
�No imprimiste el atuendo? Vino con la invitaci�n.
403
00:29:06,954 --> 00:29:08,914
esto, si. T-tienes que ponerte esto.
404
00:29:08,997 --> 00:29:10,207
Este es m�s mi look.
405
00:29:10,290 --> 00:29:12,459
Gary lo logr�. Le gusto m�s en esto.
406
00:29:12,709 --> 00:29:13,710
�Qui�n es Gary?
407
00:29:14,753 --> 00:29:15,921
Este es Gary.
408
00:29:16,380 --> 00:29:18,650
John, los gammas no tienen opiniones sobre este tipo de cosas.
409
00:29:18,674 --> 00:29:20,926
Seguro que lo hacen. Simplemente nunca piensas en preguntar.
410
00:29:21,051 --> 00:29:22,427
Gary, dile lo que dijiste.
411
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
No, no pongas a Gary en esta posici�n.
412
00:29:24,513 --> 00:29:27,224
Gary tiene un gran ojo. Dile lo que dijiste, Gary. Continuar.
413
00:29:29,851 --> 00:29:32,187
John es demasiado largo de cintura para esa chaqueta.
414
00:29:33,438 --> 00:29:35,816
Gary, �podr�as darme un momento, por favor? � eh, �l...
415
00:29:35,899 --> 00:29:38,902
Est� bien. Est� bien, Gary. Solo gracias.
416
00:29:40,821 --> 00:29:41,821
Tienes que ponerte esto.
417
00:29:41,863 --> 00:29:44,634
Entiendo que te sientas intimidado e inseguro, pero hay una forma de...
418
00:29:44,658 --> 00:29:47,369
Est�s intimidado e inseguro, y te ves est�pido con esa cosa.
419
00:29:48,495 --> 00:29:49,496
Mm-hmm.
420
00:29:50,706 --> 00:29:53,083
Mira, me dijiste que lo aceptara, �verdad?
421
00:29:53,250 --> 00:29:54,501
Mm-hmm. � Lo estoy abrazando.
422
00:29:56,670 --> 00:29:58,839
Vamos. Te ves genial, vamos.
423
00:30:00,090 --> 00:30:02,426
suena musica electronica
424
00:30:03,719 --> 00:30:05,429
charla indistinto
425
00:30:05,887 --> 00:30:08,140
Me imagino que desear�as haberte cambiado de ropa ahora, �eh?
426
00:30:08,724 --> 00:30:09,724
No.
427
00:30:11,476 --> 00:30:13,979
Y si tuvieras tu �ptica puesta, podr�as ver estrellas fugaces.
428
00:30:19,318 --> 00:30:22,237
Pulsos de m�sica electr�nica: multitud de charladores
429
00:30:51,058 --> 00:30:52,100
Dos verdes, por favor.
430
00:31:23,757 --> 00:31:24,925
Ah� tienes.
431
00:31:37,646 --> 00:31:39,981
All� abajo, todo parece aleatorio. Solo una fiesta.
432
00:31:40,690 --> 00:31:42,567
Tienes que subir aqu� para ver el dise�o.
433
00:31:43,860 --> 00:31:47,197
Creen que solo eleg� sus disfraces, pero cuando lo hice, eleg� m�s que eso.
434
00:31:48,240 --> 00:31:49,324
A qui�n conocer�an.
435
00:31:50,909 --> 00:31:52,244
A qui�n tocar�an.
436
00:31:57,082 --> 00:31:59,459
A veces es divertido jugar a Indra.
437
00:32:00,293 --> 00:32:01,294
�Qu� es Indra?
438
00:32:02,671 --> 00:32:05,966
Indra es todo. El sistema, la conexi�n.
439
00:32:06,049 --> 00:32:07,300
Indra hizo todo esto.
440
00:32:08,677 --> 00:32:11,179
Excepto eso. hice eso
441
00:32:12,055 --> 00:32:13,241
Si hubieras usado lo que envi�
442
00:32:13,265 --> 00:32:16,268
te habr�as mezclado perfectamente con ese patr�n justo ah�.
443
00:32:16,643 --> 00:32:18,478
Bueno, espero no haberlo arruinado.
444
00:32:20,230 --> 00:32:22,315
Oh, me gusta que me mantengas alerta.
445
00:32:27,571 --> 00:32:30,407
�As� que has hecho 139 de estas cosas?
446
00:32:31,575 --> 00:32:34,244
Debe ser dif�cil seguir generando ideas.
447
00:32:35,203 --> 00:32:36,288
�De qu� se trata este?
448
00:32:36,496 --> 00:32:39,374
�"Cascada de fuego"? Se trataba de la libertad de la gravedad.
449
00:32:39,916 --> 00:32:43,044
Ya sabes, la luna, el espacio, flotando. Y hay fuego.
450
00:32:43,503 --> 00:32:45,255
Mmm. Pero, �qu� sucede?
451
00:32:45,380 --> 00:32:47,424
�Cu�l es... cu�l es la historia?
452
00:32:47,716 --> 00:32:50,677
Est�s en la luna, flotas, caes en un cr�ter y hay fuego.
453
00:32:52,679 --> 00:32:53,722
�Qu�?
454
00:32:55,849 --> 00:32:57,434
Y hay una org�a al final.
455
00:32:58,351 --> 00:32:59,352
Ese es...
456
00:32:59,853 --> 00:33:01,188
Eso no es una historia.
457
00:33:04,691 --> 00:33:08,278
Necesitar�a tres azules para hacerlo solo con un salvaje.
458
00:33:08,778 --> 00:33:11,656
Hay algo desenfrenado en �l, �no crees?
459
00:33:11,990 --> 00:33:13,909
Como si pudiera romperse en cualquier segundo.
460
00:33:14,201 --> 00:33:15,660
S�, tal vez te rompa.
461
00:33:19,706 --> 00:33:22,584
Su nombre es John, y est� aqu� como mi invitado.
462
00:33:22,667 --> 00:33:25,754
no como su entretenimiento. ��l es tu salvaje?
463
00:33:25,837 --> 00:33:28,340
S�. Lo rescat� de las tierras salvajes.
464
00:33:29,090 --> 00:33:30,300
�Come mucho?
465
00:33:37,390 --> 00:33:40,268
Lo hace, en realidad. Lo hace. - ellos r�en
466
00:33:40,852 --> 00:33:43,355
siempre comiendo. A �l le encanta. No puedo tener suficiente de eso.
467
00:33:43,897 --> 00:33:46,274
De hecho, para alguien que come tanto como �l
468
00:33:46,358 --> 00:33:48,860
uno esperar�a que fuera bastante m�s grande de lo que es.
469
00:34:00,288 --> 00:34:02,332
John: Y las personas que hab�an herido al ni�o
470
00:34:02,457 --> 00:34:04,459
sufrieron por c�mo lo hab�an tratado.
471
00:34:05,210 --> 00:34:08,547
Pero aun as� no era libre, porque hab�a que pagar al demonio.
472
00:34:08,922 --> 00:34:11,800
As� que ella vino por su madre. - �Qu� hizo el ni�o?
473
00:34:11,883 --> 00:34:12,968
Bueno, corrieron.
474
00:34:13,677 --> 00:34:15,220
El demonio les pisa los talones.
475
00:34:15,303 --> 00:34:17,597
Corrieron hasta que llegaron al borde mismo del reino.
476
00:34:17,681 --> 00:34:19,432
Ellos escaparon. Bien.
477
00:34:20,267 --> 00:34:21,268
�Qu�?
478
00:34:22,269 --> 00:34:24,563
�Qu�? Hablar. - estaban atrapados.
479
00:34:25,146 --> 00:34:29,234
Porque justo m�s all� de esa frontera, hab�a un r�o de fuego.
480
00:34:29,818 --> 00:34:31,319
Ah� es donde ella los atrap�.
481
00:34:31,820 --> 00:34:35,282
Ella agarr� al ni�o, lo levant� sobre su cabeza...
482
00:34:37,284 --> 00:34:38,702
Y lo tir� al fuego.
483
00:34:39,160 --> 00:34:40,245
�Qu�?
484
00:34:40,870 --> 00:34:42,414
�No! - s�.
485
00:34:43,540 --> 00:34:46,501
�Quemado? �Muerto? � eso es lo que pensaron.
486
00:34:47,085 --> 00:34:51,339
Pero lo que el demonio no sab�a, lo que ninguno de ellos pod�a saber...
487
00:34:52,132 --> 00:34:56,261
Es que el ni�o naci� en ese fuego.
488
00:34:56,886 --> 00:34:58,263
�l no pod�a ser lastimado por eso.
489
00:34:58,388 --> 00:35:00,223
No muerto. - no muerto.
490
00:35:00,807 --> 00:35:02,267
Transformado.
491
00:35:05,645 --> 00:35:07,147
�l es un demonio tambi�n.
492
00:35:09,608 --> 00:35:11,359
Eso es realmente bueno. yo no...
493
00:35:40,096 --> 00:35:41,264
�Que estamos haciendo?
494
00:35:42,932 --> 00:35:44,142
�Por qu� lo hacen?
495
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
�Por qu� no?
496
00:35:51,650 --> 00:35:52,776
Limpiamos.
497
00:35:54,110 --> 00:35:55,111
Ahora.
498
00:37:37,630 --> 00:37:41,217
Celos. Fanatismo. Familia.
499
00:37:41,676 --> 00:37:43,344
Modestia. Igualdad.
500
00:37:43,470 --> 00:37:46,222
A-aii los males desestabilizadores de su tipo.
501
00:37:46,306 --> 00:37:49,601
Algunas de ellas incluso se celebran en las tierras salvajes.
502
00:37:50,059 --> 00:37:53,313
Entonces, quiero decir, como Alpha plus, tengo que considerar su...
503
00:37:54,481 --> 00:37:55,982
Acondicionamiento. H-hola, Henry.
504
00:37:56,232 --> 00:37:57,984
Vine a ver de qu� se trataba todo este alboroto.
505
00:37:59,611 --> 00:38:01,988
Imagina mi sorpresa. Eres t�, Marx.
506
00:38:03,031 --> 00:38:04,032
Juan: Bernardo.
507
00:38:04,699 --> 00:38:05,700
John.
508
00:38:06,201 --> 00:38:07,911
Pita buen partido.
509
00:38:08,578 --> 00:38:10,580
Uh, deber�as conocer... - hola, John.
510
00:38:11,498 --> 00:38:13,583
Encantada de conocerte. Mi nombre es Henry.
511
00:38:13,917 --> 00:38:16,252
Soy el director de la oficina de estabilidad.
512
00:38:19,005 --> 00:38:20,131
Henry: Todos lo quer�an.
513
00:38:20,965 --> 00:38:22,675
Bernard lo quer�a, �no es as�, Bernard?
514
00:38:23,593 --> 00:38:25,762
Y nunca dije nada de quererlo
515
00:38:26,179 --> 00:38:28,181
pero tal vez por eso lo consegu�.
516
00:38:29,224 --> 00:38:30,225
�No crees?
517
00:38:37,649 --> 00:38:38,942
Entonces, �es como tu jefe?
518
00:38:39,526 --> 00:38:40,526
Aparentemente.
519
00:38:41,945 --> 00:38:43,112
Que idiota.
520
00:39:11,224 --> 00:39:12,267
�A d�nde vas?
521
00:39:12,725 --> 00:39:13,725
Hogar.
522
00:39:14,519 --> 00:39:15,520
A la mierda
523
00:39:16,104 --> 00:39:17,355
Espera espera. �Qu� est�s haciendo?
524
00:39:17,522 --> 00:39:19,792
�Crees que dejar� que ese tipo le hable as� a mi amigo?
525
00:39:19,816 --> 00:39:20,900
es humillante
526
00:39:21,484 --> 00:39:23,194
Bueno, solo estaba declarando hechos.
527
00:39:23,736 --> 00:39:27,031
El hecho es que te aplast� como a un insecto delante de toda esa gente.
528
00:39:27,115 --> 00:39:29,134
�Vas a tomar eso? - �que se supone que haga?
529
00:39:29,158 --> 00:39:31,160
Se supone que debes darle un pu�etazo en la cara.
530
00:39:33,872 --> 00:39:34,998
Aqu� no hacemos eso.
531
00:39:35,248 --> 00:39:37,351
Dijiste que este lugar se trata de hacer lo que se siente bien, �verdad?
532
00:39:37,375 --> 00:39:39,752
Est�. - OK. Bueno, te dir� algo, Bernard.
533
00:39:39,836 --> 00:39:43,673
Le metes a ese idiota engre�do en su parrilla y te sentir�s jodidamente genial.
534
00:39:49,679 --> 00:39:50,680
�S�?
535
00:39:51,723 --> 00:39:53,016
�Qu�... qu� har�a yo?
536
00:39:54,183 --> 00:39:55,184
Hacer un pu�o.
537
00:39:55,268 --> 00:39:56,936
�Hacer qu�? - hacer un pu�o. Te mostrare.
538
00:39:57,061 --> 00:39:59,647
Hazlo. Pulgar por fuera. Est� bien.
539
00:40:01,858 --> 00:40:04,027
S�. Dobla las rodillas, �de acuerdo?
540
00:40:04,694 --> 00:40:05,778
Bueno, yo no solo...
541
00:40:06,696 --> 00:40:09,699
No, no lo haces. No. Presta atenci�n.
542
00:40:10,491 --> 00:40:14,662
Vas a girar las caderas y empujar con el pie trasero.
543
00:40:15,622 --> 00:40:17,790
Auge. Como eso. De ah� viene el poder.
544
00:40:17,874 --> 00:40:19,000
�l exhala bruscamente - whoa.
545
00:40:19,083 --> 00:40:20,335
S�. � �guau!
546
00:40:20,919 --> 00:40:23,922
�Abucheo! - OK. No necesitas hacer el sonido. S�lo...
547
00:40:24,339 --> 00:40:26,382
Exhalan bruscamente
548
00:40:28,593 --> 00:40:31,679
s�. �OK? - mas o menos. Est� cerca.
549
00:40:31,763 --> 00:40:33,556
Espera espera espera. �E-estar� bien?
550
00:40:33,765 --> 00:40:36,225
�Qu�? Podr�a lastimarte un poco la mano. �Qu� carajo?
551
00:40:36,309 --> 00:40:37,389
Bueno, cu�nto�� � Bernard.
552
00:40:37,477 --> 00:40:40,021
Se cag� encima de ti. - est� bien. Lo siento. Yo s�.
553
00:40:40,104 --> 00:40:42,523
Esc�chame. Conozco a tipos as�. �OK?
554
00:40:43,066 --> 00:40:46,486
Si dejas que te trate como si no importaras, nunca lo har�s.
555
00:40:50,949 --> 00:40:53,451
Eso... no es as�. �mm�hmm. Mm-hmm.
556
00:40:57,163 --> 00:40:59,290
Pulsos de musica electronica
557
00:41:24,607 --> 00:41:25,817
Marx, �qu� est�s haciendo?
558
00:41:27,360 --> 00:41:29,028
Ellos jadean
559
00:41:39,414 --> 00:41:41,249
Ellos animan
560
00:42:57,909 --> 00:42:59,118
Bernard: Esa es una vista.
561
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
�Por qu� hiciste eso?
562
00:43:27,980 --> 00:43:29,023
�Fue Juan?
563
00:43:31,484 --> 00:43:32,527
�l hizo...
564
00:43:33,694 --> 00:43:35,863
No, fui yo. Pienso.
565
00:43:49,836 --> 00:43:52,213
No es tan bueno como el original, �verdad?
566
00:43:54,757 --> 00:43:55,757
No.
567
00:44:01,305 --> 00:44:03,099
�Quieres...? �Quieres volver y...?
568
00:44:04,600 --> 00:44:05,600
No.
569
00:44:10,273 --> 00:44:11,274
A m� tampoco.
570
00:44:35,673 --> 00:44:37,550
Si pudi�ramos quedarnos aqu�...
571
00:44:39,177 --> 00:44:40,178
Lo s�.
572
00:44:43,389 --> 00:44:44,473
no podemos
573
00:44:49,520 --> 00:44:50,521
Lo s�.
574
00:44:53,941 --> 00:44:55,276
Tal vez s�lo un poco m�s.
575
00:45:14,128 --> 00:45:16,297
tintineo resuena
576
00:45:34,941 --> 00:45:35,941
Est� listo.
577
00:45:35,983 --> 00:45:38,069
�Que estas esperando? Hazlo.
578
00:45:46,994 --> 00:45:48,162
Cascada de fuego.
579
00:46:26,867 --> 00:46:30,121
Mujer: La piedra que parec�a intrascendente significaba todo.
580
00:46:32,623 --> 00:46:33,958
Y te lo perdiste.
581
00:46:35,543 --> 00:46:37,253
Siempre fuiste un mal perdedor.
582
00:46:38,587 --> 00:46:40,298
A veces no hay nada que hacer.
583
00:46:42,258 --> 00:46:43,843
La verdad es entrop�a.
584
00:46:44,051 --> 00:46:48,514
La materia cambia de estado, los sistemas se deterioran, las sociedades caen, la gente muere.
585
00:46:49,724 --> 00:46:50,808
Su movimiento.
586
00:46:52,268 --> 00:46:53,602
�Qu� crees que significa?
587
00:46:56,147 --> 00:46:57,732
Que ya no puedes vencerme.
588
00:47:03,612 --> 00:47:05,489
Creo que significa que hay menos de ti hoy.
589
00:47:06,490 --> 00:47:07,575
El final es mejor que�...
590
00:47:12,496 --> 00:47:14,498
ella jadea43881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.