All language subtitles for Brave.New.World.S01E03.Everybody.Happy.Now.EAC3.5.1.1080p.Bluray.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:11,512 M�sica: "The in between years" de ai hazan ft. Dick Stewart 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,766 ? estos son los a�os intermedios ? 3 00:00:16,225 --> 00:00:19,228 ? estamos pasando ? 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,564 ? estos son los preciosos a�os de ensue�o ? 5 00:00:22,648 --> 00:00:23,857 El hombre grita en la distancia 6 00:00:24,608 --> 00:00:27,486 ? herida como nueva ? 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,572 ? estos son los a�os para so�ar ? 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,740 El hombre grita en la distancia 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,034 ? de lo que vendr� ? 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,160 Mierda. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,247 Es �l...? � ? estos son los a�os... ? 12 00:00:38,664 --> 00:00:39,665 Juan: �Mam�! 13 00:00:40,791 --> 00:00:43,502 Linda: No grites desde la otra habitaci�n. 14 00:00:43,669 --> 00:00:44,836 el hace una mueca 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,380 aqu�. �Aqu�! 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,048 Si quieres que viva, tienes que ayudar. 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 Est� bien. S�lo... 18 00:00:50,217 --> 00:00:52,094 Empuje hacia abajo. Empujar. Como eso. 19 00:00:55,347 --> 00:00:56,348 �Mam�! 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,474 linda: tu sabes... 21 00:00:59,059 --> 00:01:00,435 Clics m�s ligeros 22 00:01:00,519 --> 00:01:01,812 No puedo soportarlo cuando... 23 00:01:02,229 --> 00:01:07,025 ? Momentos que atesoraremos en nuestros recuerdos ? 24 00:01:09,361 --> 00:01:10,487 �Qu� hiciste? 25 00:01:14,074 --> 00:01:15,826 el jadea 26 00:01:40,309 --> 00:01:43,687 Oye. Alguna vez presta dinero, bienes u otras cosas a amigos o familiares 27 00:01:43,854 --> 00:01:46,940 y se toman su tiempo para devolv�rtelo? 28 00:01:47,691 --> 00:01:49,443 El coche est� jodido. Apenas lo logramos. 29 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 Hay l�quido de bater�a por todos lados. 30 00:01:51,445 --> 00:01:53,405 No aguantar� la carga. - shh, shh, shh. 31 00:01:53,488 --> 00:01:55,657 �Qu� vamos a hacer? - c�lmate. 32 00:01:55,782 --> 00:01:58,744 �C�lmate? Esta gente de Sheila est� loca. Le dispararon a todo el parque. 33 00:01:58,827 --> 00:02:01,055 Est�n reuniendo gente y los van a ejecutar. 34 00:02:01,079 --> 00:02:02,289 Est�s en mi luz. 35 00:02:02,414 --> 00:02:03,540 �Mam�! 36 00:02:03,624 --> 00:02:05,500 Est�n cazando forasteros. �Lo entiendes? 37 00:02:05,667 --> 00:02:08,307 Estos forasteros. Cuando no los encuentren, van a venir aqu�. 38 00:02:08,337 --> 00:02:10,213 y me van a matar. Y t�. 39 00:02:10,297 --> 00:02:12,299 �Maldita sea! �Ves lo que acabas de hacerme hacer? 40 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 �Por qu� no...? La cagu�, �de acuerdo? la jod� 41 00:02:15,177 --> 00:02:16,803 Est� bien. S�. - vinieron a m�. 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,639 Hiciste lo correcto al traerlos aqu�. 43 00:02:19,056 --> 00:02:21,767 Tenemos que irnos. � Linda: No podemos moverlo as�. 44 00:02:21,933 --> 00:02:22,934 Ella r�e 45 00:02:23,060 --> 00:02:25,103 t�... j�delo. �Lenina se r�e 46 00:02:25,479 --> 00:02:27,147 se est� desangrando. - �ci�rralo! 47 00:02:27,272 --> 00:02:28,523 Hombre en la TV: �Gracias, amigo! 48 00:02:28,732 --> 00:02:30,525 bernardo raspa 49 00:02:30,692 --> 00:02:32,194 ahora casi tengo esto. 50 00:02:36,948 --> 00:02:37,991 ella gru�e 51 00:02:38,533 --> 00:02:40,160 ella suspira ah� est�. 52 00:02:43,330 --> 00:02:45,999 Ahora hay una bater�a extra en el s�tano. 53 00:02:48,335 --> 00:02:49,378 Clics del dispensador 54 00:02:54,257 --> 00:02:55,676 vamos a ser amigos. 55 00:03:03,141 --> 00:03:05,185 �Mierda! �Linda: �Juan? 56 00:03:07,854 --> 00:03:08,934 John: �La bater�a est� jodida! 57 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 Retumbos distantes de veh�culos 58 00:03:15,612 --> 00:03:17,280 �Joder! Es madysun. 59 00:03:17,531 --> 00:03:19,032 �Que est� haciendo ella aqu�? 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,242 Ella es una de ellas. 61 00:03:21,284 --> 00:03:23,745 �Maldita sea, te dije que te mantuvieras alejado de ella! 62 00:03:23,829 --> 00:03:25,539 Es mejor si le decimos. Le gusto a ella. 63 00:03:25,622 --> 00:03:27,249 Si le digo, entonces estar� bien. - no. 64 00:03:28,125 --> 00:03:29,251 No lo har�s. 65 00:03:32,087 --> 00:03:33,755 Bicicleta retumba 66 00:03:34,297 --> 00:03:36,007 perro lejano ladra 67 00:03:42,222 --> 00:03:43,807 Rat'ile d�bil en el interior 68 00:03:50,647 --> 00:03:51,732 golpe en la puerta 69 00:03:51,815 --> 00:03:52,816 madysu n: �Juan! 70 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 �Abre la puerta! - los golpes contin�an 71 00:03:56,987 --> 00:03:58,780 Oye. - �D�nde demonios has estado? 72 00:04:00,240 --> 00:04:02,743 Pas� la �ltima maldita hora busc�ndote. 73 00:04:03,535 --> 00:04:04,536 �Lo hiciste? 74 00:04:05,203 --> 00:04:08,039 �Qu� parte de "encontrar a los extranjeros y traerlos de vuelta" fue confusa? 75 00:04:08,457 --> 00:04:10,625 M�sica: "Vino de fresa" de deana Carter 76 00:04:11,042 --> 00:04:12,085 ? / vuelve ? 77 00:04:12,169 --> 00:04:13,962 Jes�s, vives como un cerdo. 78 00:04:16,047 --> 00:04:17,466 �Quieres un trago o algo? 79 00:04:17,758 --> 00:04:21,553 ? El sabor del vino de paja... ? 80 00:04:21,678 --> 00:04:24,765 Mira... me equivoqu�, �de acuerdo? 81 00:04:24,848 --> 00:04:27,267 Yo admito eso. Me met� en mi cabeza. 82 00:04:28,101 --> 00:04:30,353 Pero no sab�a que iba a caer as�. 83 00:04:30,437 --> 00:04:32,856 T� pones las balas en las armas. 84 00:04:33,315 --> 00:04:34,566 No, yo... lo s�. 85 00:04:35,150 --> 00:04:36,401 Madysun: �Apaga esa mierda! 86 00:04:36,526 --> 00:04:38,904 Bernard gime: �qu� cre�as que iba a pasar? 87 00:04:39,404 --> 00:04:41,615 No tengo ning�n problema con todo tu movimiento. 88 00:04:41,698 --> 00:04:43,575 Simplemente no busco ser parte de eso. 89 00:04:43,700 --> 00:04:45,076 Es un poco tarde para eso. 90 00:04:46,161 --> 00:04:47,162 Entonces, �d�nde est�n? 91 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Lo siento, �qui�n? 92 00:04:59,674 --> 00:05:01,259 bernardo gorjea 93 00:05:09,559 --> 00:05:11,144 el gru�e 94 00:05:15,732 --> 00:05:17,317 John: Te lo dije, no hay nadie aqu�. 95 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 No me jodas, Juan. 96 00:05:20,862 --> 00:05:21,905 No soy. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,240 crujido distante 98 00:05:23,323 --> 00:05:25,492 el grifo chirr�a - corre el agua 99 00:05:27,953 --> 00:05:29,079 nadie est� aqu�. 100 00:05:29,871 --> 00:05:32,582 �Nadie est� aqu�! Nadie. �nadie m�s que yo y mi madre! 101 00:05:32,666 --> 00:05:34,125 Ella est� tomando una ducha. 102 00:05:34,876 --> 00:05:38,129 �Qu�? Ella est� tomando... Ella est� tomando una ducha. 103 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 Dile que salga de aqu�. Ahora. 104 00:05:45,387 --> 00:05:47,681 Toca a mam�, tenemos compa��a. 105 00:05:51,142 --> 00:05:52,561 Vamos. Esto es una locura. 106 00:05:52,644 --> 00:05:54,771 �Por qu� los ayudar�a? � Bernard gru�e 107 00:05:54,896 --> 00:05:56,690 John: Odio a los bastardos tanto como t�. 108 00:05:56,773 --> 00:05:57,941 Madysun: Los ten�amos atrapados. 109 00:05:58,024 --> 00:06:00,819 �La gente vio tu cami�n de mierda saliendo de all�! 110 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 Si lo se. No deber�a haberme escapado as�, pero honestamente yo... 111 00:06:03,864 --> 00:06:05,240 �Vieron a alguien contigo! 112 00:06:05,657 --> 00:06:07,158 �Qu�? Mierda. 113 00:06:07,242 --> 00:06:08,785 �Eso es una mentira! �Quien dijo que? 114 00:06:09,327 --> 00:06:10,328 Sheila. 115 00:06:12,122 --> 00:06:14,708 �Sheila dijo eso? Bueno, ella cometi� un error. 116 00:06:14,791 --> 00:06:17,586 Estaba oscuro y hab�a gente corriendo. 117 00:06:17,669 --> 00:06:20,463 Ella probablemente�� � s�. Eso es lo que Sheila dijo que dir�as. 118 00:06:22,132 --> 00:06:23,383 Ella estar� aqu� pronto. 119 00:06:25,051 --> 00:06:26,386 Vaya. Bien. 120 00:06:31,474 --> 00:06:33,476 Clics del dispensador 121 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 ella susurra: �En tu bolsillo? 122 00:06:36,688 --> 00:06:38,440 �l gime - shh. Shh. 123 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 Madysun: Ya sabes... 124 00:06:40,442 --> 00:06:42,402 Si me dices d�nde est�n ahora... 125 00:06:43,153 --> 00:06:44,779 Podr�a ser f�cil contigo, John. 126 00:06:46,323 --> 00:06:48,408 Ya que ten�amos nuestro... 127 00:06:49,451 --> 00:06:52,412 Poca cosa que una vez... 128 00:06:53,955 --> 00:06:55,540 Y eras un poco dulce. 129 00:06:57,459 --> 00:06:58,710 Pero cuando llega Sheila... 130 00:06:58,835 --> 00:07:00,587 Todav�a pienso en esa noche. 131 00:07:00,670 --> 00:07:01,963 No cambies de tema. 132 00:07:02,130 --> 00:07:04,174 El grifo chirr�a: gotea agua 133 00:07:06,301 --> 00:07:07,385 mmm. 134 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 Supongo que ha terminado all�. 135 00:07:12,223 --> 00:07:14,100 Voy a revisar el techo a continuaci�n, John. 136 00:07:14,893 --> 00:07:16,227 Y si los encuentro all� arriba 137 00:07:17,270 --> 00:07:18,480 voy a tomar esto 138 00:07:19,773 --> 00:07:22,067 y voy a volarle los sesos a tu mam�. 139 00:07:25,111 --> 00:07:26,655 No tengo tus extranjeros. 140 00:07:27,322 --> 00:07:28,615 �ltima oportunidad. 141 00:07:28,865 --> 00:07:30,742 Bernard respira temblorosamente 142 00:07:30,825 --> 00:07:32,243 ella susurra: Lo tengo. Shh, shh. 143 00:07:34,621 --> 00:07:35,997 Lo juro por Dios. 144 00:07:37,791 --> 00:07:39,042 Clics del dispensador 145 00:07:40,794 --> 00:07:43,380 mentiroso hijo de puta! �Mover! � Juan: Espera, espera. �Esperar! 146 00:07:43,463 --> 00:07:44,881 No hicieron nada. 147 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 �Es eso lo que piensas? 148 00:07:47,092 --> 00:07:48,092 Muevete. 149 00:07:48,718 --> 00:07:50,345 Madysun. Te amo. 150 00:07:50,762 --> 00:07:52,681 �Qu�? - �qu�? 151 00:07:53,348 --> 00:07:54,683 Cierra la boca. 152 00:07:55,225 --> 00:07:56,351 rebanadas de cuchillo 153 00:07:56,518 --> 00:07:58,561 madysun tose 154 00:07:58,895 --> 00:08:00,897 ella lloriquea 155 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 No quiero escucharlo. 156 00:08:15,203 --> 00:08:16,871 bernardo respira con dificultad 157 00:08:19,666 --> 00:08:21,835 clics del dispensador � Bernard gru�e 158 00:08:23,670 --> 00:08:25,588 hora de irse. � necesita soma. 159 00:08:26,089 --> 00:08:27,507 Necesita que le cierren la herida. 160 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 La mataste. 161 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Alguien ten�a que hacerlo. 162 00:08:39,686 --> 00:08:41,354 He esperado mucho tiempo para salir. 163 00:08:42,063 --> 00:08:43,898 Estoy seguro como el infierno de no quedarme atascado 164 00:08:43,982 --> 00:08:46,776 porque una chica psic�pata te hizo una paja una vez. 165 00:08:47,610 --> 00:08:49,112 Ahora lev�ntate de tu trasero. Vamos. 166 00:08:50,321 --> 00:08:52,782 Necesitamos bajarlos y necesitamos levantarla a ella. 167 00:08:54,159 --> 00:08:56,619 Es mejor que la est�n buscando a ella que a nosotros. 168 00:09:24,147 --> 00:09:25,147 Oye. Oye. 169 00:09:25,398 --> 00:09:27,442 �Qu� pasa con la bicicleta de madysun? Puedo conducirlo. 170 00:09:28,026 --> 00:09:30,666 No nos iremos sin esta gente. M�tete eso en la cabeza. 171 00:09:30,737 --> 00:09:32,405 Creo que hemos hecho suficiente. yo se que tengo 172 00:09:32,489 --> 00:09:34,115 Si no fuera por m�, estar�an muertos. 173 00:09:34,199 --> 00:09:37,619 S�, y si no fuera por ti, no tendr�a un cad�ver en mi s�tano. 174 00:09:40,955 --> 00:09:44,167 Bernardo, despierta. Mantente despierto. � Quiero volver al hotel. 175 00:09:52,759 --> 00:09:54,594 Est� bien. Pasa todo el tiempo. 176 00:09:55,178 --> 00:09:56,513 La oscuridad es nuestra amiga. 177 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 Juan: �Ad�nde vamos? - el perro ladra 178 00:09:58,348 --> 00:09:59,432 Juan: Mam�... no. 179 00:09:59,641 --> 00:10:00,892 El perro ladra 180 00:10:01,893 --> 00:10:03,186 mam�. �No! 181 00:10:03,561 --> 00:10:05,605 Qu�date all� y mantente fuera de la vista. 182 00:10:16,324 --> 00:10:18,326 El perro ladra 183 00:10:21,246 --> 00:10:22,330 disparo lejano 184 00:10:25,708 --> 00:10:26,793 ella golpea 185 00:10:35,009 --> 00:10:36,594 �Que demonios estas haciendo aqu�? 186 00:10:36,761 --> 00:10:38,847 El perro ladra: �c�llate, gilipollas! 187 00:10:40,265 --> 00:10:41,307 ella en casa? 188 00:10:41,933 --> 00:10:42,976 Linda... 189 00:10:43,476 --> 00:10:46,146 Bernard gime - chati'er distante 190 00:10:47,689 --> 00:10:49,941 l�stima que no sepa lo que tiene. 191 00:10:50,650 --> 00:10:51,776 Vete a casa. 192 00:10:51,860 --> 00:10:54,737 Esas personas de culto comenzaron un mot�n. Todo el pueblo est� en llamas. 193 00:10:54,863 --> 00:10:55,863 Mm-hmm. 194 00:10:56,656 --> 00:10:57,657 Mierda. 195 00:10:58,408 --> 00:10:59,450 No me hagas esto. 196 00:11:00,118 --> 00:11:02,662 �Qu� estoy haciendo? � lo sabes exactamente. 197 00:11:03,538 --> 00:11:05,582 S� que hace fr�o afuera. 198 00:11:07,542 --> 00:11:08,543 Guau. 199 00:11:08,668 --> 00:11:10,003 Cla'i'i'er distante - �oye! 200 00:11:10,295 --> 00:11:11,504 �Oye! �Qui�n est� ah�? 201 00:11:12,630 --> 00:11:14,966 Tienes que dejarnos entrar, cari�o. - �a nosotros? 202 00:11:16,676 --> 00:11:18,094 No... no way. 203 00:11:18,303 --> 00:11:19,596 Estamos en problemas. 204 00:11:19,888 --> 00:11:21,097 son extranjeros. 205 00:11:21,514 --> 00:11:22,557 No puedo. 206 00:11:22,640 --> 00:11:26,311 Nunca te he pedido nada y t� me has pedido mucho. 207 00:11:28,271 --> 00:11:29,522 Vas a hacer que me maten. 208 00:11:33,067 --> 00:11:35,153 Muestras algo de respeto en mi casa. 209 00:11:35,236 --> 00:11:36,362 Juan: Claro, hombre. 210 00:11:36,821 --> 00:11:39,407 Siempre has sido como un padre terrible y de mierda para m�. 211 00:11:43,203 --> 00:11:45,371 El perro ladra 212 00:11:47,081 --> 00:11:49,083 Bernard gime d�bilmente 213 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 John: �Puedes callar a tu maldito perro? 214 00:11:52,170 --> 00:11:55,632 Es el perro de mi esposa. No me acerco a �l. �l me odia m�s que ella. 215 00:12:00,261 --> 00:12:02,347 Oh Jes�s. �Qu� le hiciste? 216 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 Le saqu� una bala y le salv� la vida. 217 00:12:05,558 --> 00:12:08,394 Me parece que acabas de hackearlo y apu�alarlo un mont�n. 218 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 Me gustar�a verte hacerlo mejor. 219 00:12:10,355 --> 00:12:13,650 El tipo se parece a Rodney cuando le atropell� las piernas con la cortadora de c�sped. 220 00:12:13,733 --> 00:12:14,984 Tenemos que cerrarlo. 221 00:12:17,904 --> 00:12:19,530 Vale, vamos. Vamos a sentarte. 222 00:12:19,614 --> 00:12:22,158 Papa: Aqu� tienes, amigo, hice esto yo mismo. Vamos. 223 00:12:22,242 --> 00:12:24,535 Es soma l�quido. Vamos. 224 00:12:29,123 --> 00:12:31,960 �l escupe y tose 225 00:12:35,296 --> 00:12:37,048 no. Estoy haciendo algunos cambios. 226 00:12:37,590 --> 00:12:39,676 S�, seguro que lo eres. � pantalones bernardo 227 00:12:39,884 --> 00:12:42,595 vamos. M�s para nosotros, amigo. Vamos. � Se... se quema. 228 00:12:42,762 --> 00:12:45,181 Papa: As� es como sabes que est� funcionando. - el perro ladra 229 00:12:48,101 --> 00:12:49,519 Mierda. Ellos estan aqui. 230 00:12:51,562 --> 00:12:53,982 charla indistinto 231 00:13:02,490 --> 00:13:03,783 El perro ladra 232 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 lenina suspira 233 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 Quiero ir a casa. 234 00:13:15,086 --> 00:13:16,170 Lo entiendo. 235 00:13:17,547 --> 00:13:19,966 T� nos llevas. Nos salvaste. 236 00:13:22,468 --> 00:13:24,429 S�, lo hice, pero yo... 237 00:13:24,721 --> 00:13:25,930 Pero ahora no lo har�s. 238 00:13:28,141 --> 00:13:29,559 Yo solo... yo... 239 00:13:29,767 --> 00:13:31,894 Te vi y yo... No s�. YO... 240 00:13:33,604 --> 00:13:35,982 Ni siquiera entiendes lo que est� pasando, �verdad? 241 00:13:36,482 --> 00:13:38,151 �Por qu� estas personas aqu� te odian? 242 00:13:39,110 --> 00:13:40,194 Es tu condicionamiento. 243 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 La violencia, tu ego�smo, tu miedo. 244 00:13:44,615 --> 00:13:46,284 Est�s muy confundido. 245 00:13:46,993 --> 00:13:48,202 Esperar. �Linda: �Juan? 246 00:13:49,412 --> 00:13:50,413 �John? 247 00:13:51,164 --> 00:13:52,164 Dejala sola. 248 00:13:52,707 --> 00:13:53,707 el gime 249 00:13:54,459 --> 00:13:57,420 Linda. �Por qu� est�s arriesgando tu trasero por estos forasteros? 250 00:13:57,503 --> 00:13:59,130 Vas a terminar en una zanja. 251 00:13:59,672 --> 00:14:01,466 Solo arr�glalo. Lo necesito. 252 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 �A �l? �Por qu�? 253 00:14:05,678 --> 00:14:07,764 linda: vamos Vamos a limpiarte. 254 00:14:09,891 --> 00:14:11,309 Papa: �chame una mano, chico. 255 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Vete a la mierda, no soy tu hijo. 256 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 charla indistinto 257 00:14:20,651 --> 00:14:23,071 No sab�a que el alcohol incluso funcionaba en su tipo. 258 00:14:23,363 --> 00:14:24,405 Lo hace. 259 00:14:25,531 --> 00:14:27,784 S�, entonces... � Bernard tose y gime 260 00:14:27,867 --> 00:14:30,036 tenemos que cauterizarlo. - �qu�? 261 00:14:30,370 --> 00:14:31,371 Ser cauteloso. 262 00:14:32,538 --> 00:14:33,581 Trabaj� para Rodney. 263 00:14:34,332 --> 00:14:36,334 �Rodney? Rodney, �tu maldito perro? 264 00:14:36,417 --> 00:14:38,044 Rodney es un parapl�jico, hombre. 265 00:14:38,461 --> 00:14:40,046 Aw, hombre, se mueve bien. 266 00:14:42,799 --> 00:14:45,051 bernardo respira con dificultad 267 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 Eso es mejor. 268 00:15:08,908 --> 00:15:13,204 S� que crees que necesitas ese soma, que podr�as morir sin �l. 269 00:15:14,539 --> 00:15:16,165 Pero la verdad es que no lo har�s. 270 00:15:17,834 --> 00:15:19,210 Esa es la parte m�s cruel. 271 00:15:21,671 --> 00:15:23,423 Ser obligado a hacer frente. 272 00:15:26,217 --> 00:15:29,011 Todo ese tiempo y nada para llenarlo. 273 00:15:29,929 --> 00:15:32,306 As� que imagina... 274 00:15:33,850 --> 00:15:34,934 O recuerda. 275 00:15:35,601 --> 00:15:41,023 Sol�a ??pensar en esas hermosas y hermosas nubes naranjas sobre el crematorio. 276 00:15:42,608 --> 00:15:46,112 Luego, despu�s de un tiempo, comienzas a preguntarte si esas cosas a las que te aferras 277 00:15:46,195 --> 00:15:47,238 si son reales. 278 00:15:49,407 --> 00:15:50,491 Eres una beta. 279 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 M�s. 280 00:15:56,789 --> 00:15:57,999 C�mo est�s... 281 00:15:59,208 --> 00:16:01,002 �Aqu�? - una madre. 282 00:16:03,671 --> 00:16:05,339 Lo siento, no fue mi intenci�n... � no, no. 283 00:16:06,090 --> 00:16:07,508 Supe lo que quisiste decir. 284 00:16:09,469 --> 00:16:12,680 Sol�a ??pensar que ser madre era lo peor que pod�a ser una persona. 285 00:16:14,307 --> 00:16:15,308 Pero no lo es. 286 00:16:17,310 --> 00:16:18,311 Abandonado... 287 00:16:20,855 --> 00:16:22,064 Eso es lo peor. 288 00:16:26,652 --> 00:16:29,989 Vienes con un Alfa. Te vas con un Alfa. 289 00:16:30,907 --> 00:16:32,533 Pero... ella se r�e 290 00:16:32,617 --> 00:16:35,453 si el Alfa te deja atr�s�� � eso no suceder�a. 291 00:16:36,120 --> 00:16:38,831 No dejar�an a alguien como�� � �t�? 292 00:16:40,875 --> 00:16:42,710 Bernard grita - cla'iter distante 293 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 ella suspira ahora que? 294 00:16:47,632 --> 00:16:50,051 bernardo grita 295 00:16:50,301 --> 00:16:52,428 el gime 296 00:16:54,972 --> 00:16:57,225 que le hiciste? � lo arregl�, como dijiste. 297 00:16:57,391 --> 00:16:58,643 Linda: Aqu�, d�jame ver. 298 00:16:58,935 --> 00:17:00,186 ��l... me quem�! 299 00:17:00,645 --> 00:17:02,647 S�, pero vas a estar bien. 300 00:17:03,105 --> 00:17:04,649 Vamos. � pantalones bernardo 301 00:17:04,857 --> 00:17:07,026 �ellos... me quemaron! - Manten tu voz baja. 302 00:17:07,610 --> 00:17:10,029 Bernard: �Te voy a denunciar! �Y t�, y t�! 303 00:17:10,154 --> 00:17:11,364 T�malo con calma. � a la oficina. 304 00:17:11,447 --> 00:17:13,324 Vamos, t�malo con calma. � cuando yo... cuando nosotros... 305 00:17:14,325 --> 00:17:15,576 As� lo quiere. 306 00:17:16,118 --> 00:17:17,828 �No ves? El director. 307 00:17:17,912 --> 00:17:19,413 Me quiere desterrado o... 308 00:17:19,956 --> 00:17:22,041 Nunca vamos a volver. Vamos a morir aqu�. 309 00:17:22,166 --> 00:17:23,918 Bernardo, detente. �Lo que est� mal con �l? 310 00:17:24,001 --> 00:17:27,338 �l susurra: Si vivimos, ser� mon�gamo contigo. 311 00:17:29,465 --> 00:17:31,676 charla indistinto 312 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 encontraron madysun. 313 00:17:39,684 --> 00:17:41,644 La puerta de la furgoneta se cierra: el perro ladra 314 00:17:46,357 --> 00:17:47,775 mierda. Ella viene. Bajar. 315 00:17:48,526 --> 00:17:49,944 Vamos. Vamos a bajarte. 316 00:17:50,736 --> 00:17:52,405 Bernard gru�e 317 00:17:54,282 --> 00:17:55,324 linda: shh Sh. 318 00:17:55,658 --> 00:17:57,910 charla indistinto 319 00:18:07,545 --> 00:18:08,671 perro se queja 320 00:18:16,971 --> 00:18:18,472 Juan: Est� bien. Creo que se va. 321 00:18:18,806 --> 00:18:20,433 pantalones bernardo 322 00:18:20,808 --> 00:18:22,393 eres un alfa? 323 00:18:23,019 --> 00:18:25,062 Alfa m�s. C-como hiciste... 324 00:18:25,229 --> 00:18:27,231 �Puedes hacernos pasar la barrera? 325 00:18:27,398 --> 00:18:29,150 �Qu�? el jadea 326 00:18:29,275 --> 00:18:32,570 si te llevo a la barrera, �nos llevar�s a trav�s? 327 00:18:34,196 --> 00:18:35,990 S-s�. S�. 328 00:18:36,115 --> 00:18:37,450 Est� bien. - s�, puedo hacerlo. 329 00:18:37,533 --> 00:18:39,410 Bien. Eso es realmente bueno. 330 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 �Tu cami�n est� cargado? 331 00:18:41,162 --> 00:18:42,913 �Qu� diablos quieres con mi cami�n? 332 00:18:42,997 --> 00:18:44,582 Esperar. Esperar. Esperar. M�s de ellos. 333 00:18:45,124 --> 00:18:46,167 Mierda. 334 00:18:48,002 --> 00:18:49,253 Esa es mi esposa. 335 00:18:51,589 --> 00:18:53,132 Tienen que largarse de aqu�. 336 00:18:54,175 --> 00:18:55,551 No salgas por ah�. 337 00:18:56,010 --> 00:18:57,219 Lo siento lo siento... 338 00:18:58,346 --> 00:19:00,723 �Qu� haces en casa, cari�o? - Yo vivo aqui. 339 00:19:01,390 --> 00:19:02,850 La casa de Betty est� llena de humo. 340 00:19:03,142 --> 00:19:04,982 Bueno, te extra��. Es bueno verte, cari�o. 341 00:19:05,019 --> 00:19:06,179 Kendruh: �Beber sin m�? 342 00:19:06,312 --> 00:19:07,229 Las llaves. 343 00:19:07,313 --> 00:19:10,399 Kendruh: �Imb�cil! �Hijo de puta! � papa: No hay nadie ah�. C�lmate. 344 00:19:10,566 --> 00:19:12,193 Kendruh: �Esa zorra en mi casa otra vez! 345 00:19:12,860 --> 00:19:14,070 �Su�ltame! 346 00:19:14,153 --> 00:19:15,154 �Linda! � shh. 347 00:19:15,237 --> 00:19:17,990 �Te matar�, perra! - simplemente c�lmate. 348 00:19:18,074 --> 00:19:20,409 Kendruh: �Al�jate de m�! 349 00:19:21,243 --> 00:19:22,244 Got 'em. 350 00:19:24,246 --> 00:19:26,749 Est� bien. Vamos. Lev�ntalo. Tenemos que movernos. �Mam�? �Ahora! 351 00:19:27,708 --> 00:19:29,585 Sheila: H�gase a un lado. � No puedo hacer eso. 352 00:19:29,919 --> 00:19:30,919 �Ahora! 353 00:19:32,129 --> 00:19:33,506 �Vamos! Vamos. 354 00:19:39,762 --> 00:19:41,514 Disparos � Linda jadea 355 00:19:41,597 --> 00:19:42,598 �mam�! �Entrar en el coche! 356 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 Gritos indistintos: �vamos! 357 00:19:47,520 --> 00:19:48,604 linda: vamos Entra. 358 00:19:50,147 --> 00:19:51,148 Juan: �Vamos! 359 00:19:52,024 --> 00:19:53,150 El motor arranca 360 00:19:53,734 --> 00:19:56,028 M�sica: "Edge of Seventeen" de Stevie Nicks. 361 00:19:58,364 --> 00:20:00,574 ? ... cantando, ooh ooh ? 362 00:20:00,700 --> 00:20:01,867 los neum�ticos chirr�an 363 00:20:02,576 --> 00:20:05,371 ? como la paloma de alas blancas... ? 364 00:20:09,542 --> 00:20:10,918 ? ... dijo ooh ? 365 00:20:11,460 --> 00:20:15,548 ? y los d�as pasan como un hilo en el viento ? 366 00:20:15,840 --> 00:20:18,384 ? /en la web que es m�a, /empieza... ? 367 00:20:18,467 --> 00:20:19,593 Linda: Detr�s de ti. 368 00:20:20,636 --> 00:20:23,139 ? Le dije a mi amigo, beb� ? 369 00:20:23,889 --> 00:20:25,766 ? nada m�s importaba... ? 370 00:20:29,103 --> 00:20:30,229 �Bajar! - disparo 371 00:20:30,813 --> 00:20:31,813 ella jadea 372 00:20:32,022 --> 00:20:34,984 ? m�s que un beb� entonces... ? 373 00:20:35,067 --> 00:20:36,067 Linda: �Juan? 374 00:20:37,236 --> 00:20:40,239 ? Bueno, parec�a con el coraz�n roto ? 375 00:20:41,031 --> 00:20:44,410 ? algo dentro de �l ? 376 00:20:45,995 --> 00:20:47,455 ? pero el momento... ? 377 00:20:47,788 --> 00:20:48,789 hombre grita 378 00:20:49,832 --> 00:20:51,000 ella jadea 379 00:20:51,834 --> 00:20:54,920 ? ... en �l solo ? 380 00:20:55,004 --> 00:20:57,131 ? al borde de ? 381 00:20:58,215 --> 00:21:00,885 ? diecisiete ? 382 00:21:01,844 --> 00:21:02,844 S�lo da vuelta aqu�. 383 00:21:02,970 --> 00:21:04,805 ? Al igual que la paloma de alas blancas ? 384 00:21:05,181 --> 00:21:07,475 ? canta una canci�n, suena como si estuviera cantando ? 385 00:21:08,017 --> 00:21:09,477 ? oh, nena, oh ? 386 00:21:09,894 --> 00:21:11,312 ? dijo ooh ? 387 00:21:11,437 --> 00:21:13,731 ? como la paloma de alas blancas ? 388 00:21:13,814 --> 00:21:16,066 ? canta una canci�n, suena como si estuviera cantando ? 389 00:21:16,358 --> 00:21:18,194 ? dijo ooh, nena, ooh ? 390 00:21:18,486 --> 00:21:19,695 ? dijo ooh ? 391 00:21:20,571 --> 00:21:22,323 ? bueno, / fui hoy ? 392 00:21:22,531 --> 00:21:25,993 ? tal vez / vaya de nuevo ma�ana ? 393 00:21:27,912 --> 00:21:30,748 ? s�, s�, bueno, la m�sica all� ? 394 00:21:30,956 --> 00:21:34,794 ? bueno, era inquietantemente familiar ? 395 00:21:41,592 --> 00:21:43,636 John: No tienes idea de a d�nde vamos, adm�telo. 396 00:21:43,719 --> 00:21:45,572 Linda: Conf�a en m�. Bloquear�n el camino al hotel�... 397 00:21:45,596 --> 00:21:46,656 John: �Qu� pasa con la barrera? 398 00:21:46,680 --> 00:21:48,641 Linda: Solo ac�rcanos lo m�s posible a la plataforma de lanzamiento... 399 00:21:48,724 --> 00:21:51,018 Juan: �A la mierda! No voy a ir a ninguna parte cerca de all�. 400 00:21:51,894 --> 00:21:53,062 linda: que es eso? 401 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 Desacelerar. 402 00:21:56,440 --> 00:21:59,026 John: Esa es la gente de Sheila. �Linda: �Ay, mierda! Te dije. 403 00:21:59,401 --> 00:22:00,486 Juan: �Joder! 404 00:22:01,487 --> 00:22:03,823 linda: prep�rate Puede que tengamos que huir. 405 00:22:04,114 --> 00:22:05,658 Hay espacio en el arc�n. 406 00:22:05,866 --> 00:22:07,910 John. �Qu� est�s haciendo? � shh. 407 00:22:12,164 --> 00:22:13,833 Vamos. Tienes que mantener la calma. 408 00:22:14,083 --> 00:22:16,293 gritos confusos 409 00:22:20,756 --> 00:22:21,924 Juan, No. �John! 410 00:22:29,056 --> 00:22:30,724 No. T�. Muevete. 411 00:22:36,522 --> 00:22:38,315 gritos confusos 412 00:22:43,445 --> 00:22:45,364 el respira pesadamente 413 00:22:49,159 --> 00:22:50,494 van a volver, �verdad? 414 00:22:51,704 --> 00:22:52,746 �Est�n regresando? 415 00:22:52,913 --> 00:22:54,540 �l grita 416 00:22:54,623 --> 00:22:56,292 �Bernardo! Act�a a tu nivel. 417 00:22:56,834 --> 00:22:57,918 Tomaste el �ltimo soma. 418 00:22:58,669 --> 00:22:59,670 �Qu�? 419 00:23:00,546 --> 00:23:01,547 �Qu� es? 420 00:23:03,674 --> 00:23:05,342 ��l grita carajo! 421 00:23:05,843 --> 00:23:07,845 Me siento terrible! 422 00:23:08,387 --> 00:23:10,681 Tendremos soma pronto, �de acuerdo? Esta gente nos va a ayudar. 423 00:23:10,764 --> 00:23:11,974 Estas personas... 424 00:23:12,099 --> 00:23:13,225 el gru�e 425 00:23:14,518 --> 00:23:16,937 �qu� est�s haciendo? � actuando a mi nivel. 426 00:23:17,021 --> 00:23:18,397 Bernardo, no sabes c�mo. �Det�ngase! 427 00:23:18,480 --> 00:23:20,441 Observ� al conductor del autob�s. No es complicado. 428 00:23:20,691 --> 00:23:24,194 Nos estoy alejando de esta gente que te dispara y te quema. 429 00:23:24,278 --> 00:23:25,446 Nos salvaron la vida. 430 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 La mujer, Linda... � �es una asesina! Todos son. 431 00:23:28,115 --> 00:23:29,450 Ella es una de nosotros. 432 00:23:29,867 --> 00:23:30,868 Ella es de nuevo Londres. 433 00:23:30,951 --> 00:23:32,119 �Ella es una madre! 434 00:23:32,202 --> 00:23:33,287 Ella es una beta plus. 435 00:23:33,996 --> 00:23:34,997 Igual que yo. 436 00:23:35,748 --> 00:23:37,875 Creer�s todo lo que digan, �verdad? 437 00:23:38,250 --> 00:23:40,127 gritos distantes 438 00:23:43,839 --> 00:23:45,466 Linda: Juan. �John! 439 00:23:46,091 --> 00:23:47,968 Esperar. � No me muero por ellos. 440 00:23:48,260 --> 00:23:49,845 Esta es nuestra oportunidad de volver a casa. 441 00:23:49,929 --> 00:23:51,388 Jes�s, �cu�ndo vas a parar? 442 00:23:51,805 --> 00:23:54,016 No eres uno de ellos, m�rate a ti mismo. 443 00:23:54,642 --> 00:23:57,144 Soy un beta plus. - eres un borracho. 444 00:23:59,104 --> 00:24:00,147 Est�s bien. 445 00:24:01,398 --> 00:24:02,608 Y yo soy una madre de mierda. 446 00:24:03,067 --> 00:24:04,568 Pero no soy un mentiroso. 447 00:24:05,319 --> 00:24:08,822 Yo soy un beta plus y tu padre es un Alpha plus. 448 00:24:09,031 --> 00:24:11,784 Era el guardi�n���guardi�n de las tierras salvajes. Es mentira. 449 00:24:11,867 --> 00:24:12,785 Y te dejo contarlo 450 00:24:12,868 --> 00:24:15,204 porque es lo �nico que te ha hecho feliz. 451 00:24:15,287 --> 00:24:18,207 Pero ahora nos van a matar, as� que termin�. 452 00:24:26,465 --> 00:24:29,593 �Qu� mierda fue eso? �Qu� fue eso? �Tambi�n est�s tomando sus drogas ahora? 453 00:24:31,261 --> 00:24:32,680 No sabes c�mo es. 454 00:24:33,222 --> 00:24:34,264 ella suspira 455 00:24:34,890 --> 00:24:36,058 tu no 456 00:24:37,476 --> 00:24:38,602 Ven conmigo. 457 00:24:39,395 --> 00:24:41,772 Aunque no me creas, ven conmigo. 458 00:24:42,940 --> 00:24:45,526 Has visto lo que la barrera le hace a una persona, �verdad? 459 00:24:45,651 --> 00:24:47,528 S�, y Bernard puede ayudarnos. - Oh... 460 00:24:47,611 --> 00:24:49,863 �l es un Alfa. Asi es como funciona. � �mierda! 461 00:24:53,367 --> 00:24:55,119 Ah� no hay dolor, John. 462 00:24:55,369 --> 00:24:58,414 Sin miedo. Todo el mundo encaja. 463 00:24:58,789 --> 00:25:00,332 Nadie est� nunca solo. 464 00:25:00,958 --> 00:25:04,628 Quiero eso para ti. Siempre he querido eso para ti. 465 00:25:07,631 --> 00:25:09,508 �No quieres saber qui�n eres? 466 00:25:15,180 --> 00:25:16,807 Por favor, no me hagas elegir. 467 00:25:22,021 --> 00:25:23,689 Lenina: �Bernardo? � Bernardo: �Lo estoy haciendo! 468 00:25:23,772 --> 00:25:26,442 Lenina, lo estoy haciendo. �Estoy conduciendo! Estoy conduciendo el auto�auto! 469 00:25:28,318 --> 00:25:31,030 Esperar. C�mo, c�mo... � �Bernardo! Hazlo parar. 470 00:25:31,196 --> 00:25:33,615 No me grites, no responde. � Bernardo. 471 00:25:33,782 --> 00:25:35,284 bernardo: s�lo shh. Lenina, por favor. 472 00:25:35,367 --> 00:25:37,077 Dije que no lo muevas. �Te est�s moviendo! 473 00:25:37,161 --> 00:25:39,830 Dijeron que no te muevas. � por favor... coche. Det�ngase. 474 00:25:40,998 --> 00:25:43,459 Est�pida tecnolog�a salvaje! ��Shh, Bernardo! 475 00:25:43,542 --> 00:25:45,942 Bernard: �Por qu� no est� haciendo lo que se le dice! - suena m�sica pop 476 00:25:46,462 --> 00:25:48,422 la m�sica suena en la distancia 477 00:25:50,090 --> 00:25:51,133 Oh, mierda. 478 00:25:52,885 --> 00:25:54,762 La m�sica resuena: �no me grites, lenina! 479 00:25:55,012 --> 00:25:57,347 gritan indistintamente 480 00:25:58,015 --> 00:25:59,767 No s�... � �Basta! 481 00:26:00,100 --> 00:26:01,310 �Detente ahora mismo! 482 00:26:01,393 --> 00:26:03,562 �Quieren que los maten? Vamos. Salir. 483 00:26:03,645 --> 00:26:05,981 Juan: Sal del coche. - Esta roto. No soy yo. 484 00:26:06,356 --> 00:26:07,356 Ca�onazo 485 00:26:07,649 --> 00:26:08,650 ca�onazo 486 00:26:09,985 --> 00:26:11,612 �Sal! �En este momento! - Puedo hacerlo... 487 00:26:12,362 --> 00:26:14,782 Vamos. Vamos. Vamos. - disparos 488 00:26:16,241 --> 00:26:17,242 ca�onazo 489 00:26:18,577 --> 00:26:21,455 Bernard: Estamos... estamos perdidos, �no? � Linda: No puede ser mucho m�s lejos. 490 00:26:21,872 --> 00:26:23,582 S�lo tenemos que mantenernos fuera de la carretera. 491 00:26:26,710 --> 00:26:29,505 Bien. S�lo un pie delante del otro. 492 00:26:30,923 --> 00:26:33,342 Yo conduc�a el auto�coche. Tu viste. 493 00:26:33,425 --> 00:26:35,594 S�. Muy impresionante. 494 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 M�rame. 495 00:26:38,639 --> 00:26:39,640 �D�nde est�? 496 00:26:39,723 --> 00:26:41,683 �D�nde est� qu�? � mi soma. El soma, t�... 497 00:26:41,767 --> 00:26:43,602 soy un consejero Lo puedo ver en tus ojos. 498 00:26:44,812 --> 00:26:45,896 ella suspira 499 00:26:47,940 --> 00:26:48,941 el �ltimo. 500 00:26:50,609 --> 00:26:52,611 Vamos. � Puedo caminar solo, gracias. 501 00:26:55,614 --> 00:26:57,491 Sigo pensando en esa mujer. 502 00:26:57,658 --> 00:26:59,243 Madysun? El que tu... 503 00:26:59,785 --> 00:27:00,828 no hables 504 00:27:07,334 --> 00:27:08,335 �Qu� est�s haciendo? 505 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 Para. 506 00:27:15,801 --> 00:27:16,927 Es esto... 507 00:27:19,179 --> 00:27:22,432 Esto no puede ser como ustedes se sienten. ella jadea 508 00:27:26,019 --> 00:27:27,396 Bienvenidos al mundo real. 509 00:27:30,440 --> 00:27:31,441 Para. 510 00:27:32,151 --> 00:27:33,402 Para de llorar. - �c�mo? 511 00:27:35,737 --> 00:27:37,614 Yo�yo no... t� solo detente. 512 00:27:38,574 --> 00:27:39,950 Solo para. 513 00:27:41,493 --> 00:27:42,494 Det�ngase. 514 00:27:42,578 --> 00:27:43,620 No solamente... 515 00:27:44,329 --> 00:27:45,414 �l suspira 516 00:27:45,664 --> 00:27:46,665 det�ngase. 517 00:27:58,177 --> 00:28:01,013 Entonces, �c�mo es all�? �Nuevo Londres? 518 00:28:01,096 --> 00:28:03,140 Se burla de que pens� que lo sab�as. 519 00:28:03,390 --> 00:28:05,309 Ella suspira, yo s�. 520 00:28:05,392 --> 00:28:07,936 Quer�a saber si es lo mismo? 521 00:28:08,020 --> 00:28:09,104 Curso. el olfatea 522 00:28:09,188 --> 00:28:10,272 nada cambia. 523 00:28:11,273 --> 00:28:12,816 S�. Tengo. 524 00:28:12,900 --> 00:28:15,402 Ella se r�e, sabes, el tiempo pasa aqu�. 525 00:28:16,028 --> 00:28:17,779 No hay nada que nadie pueda hacer al respecto. 526 00:28:18,197 --> 00:28:19,323 Solo me preguntaba si... 527 00:28:19,406 --> 00:28:21,783 Quiero decir, si todav�a encajar�a. � acaba de detener esto. 528 00:28:22,201 --> 00:28:24,953 �Qu�? �No me crees? � No importa lo que yo crea. 529 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 No controlo la barrera. 530 00:28:28,790 --> 00:28:29,791 Indra lo hace. 531 00:28:36,089 --> 00:28:37,633 Lenina: Sois demasiadas personas a la vez. 532 00:28:39,676 --> 00:28:41,178 T� nos salvas, no lo haces. 533 00:28:41,470 --> 00:28:43,931 Eres violento, eres gentil. Est�s enojado, est�s asustado. 534 00:28:44,014 --> 00:28:45,098 No soy. � impulsivo. 535 00:28:45,182 --> 00:28:46,892 S�. Primitivo. Salvaje. 536 00:28:46,975 --> 00:28:48,894 Yo no dije eso. - s�. No es necesario. 537 00:28:48,977 --> 00:28:51,605 Ustedes vienen aqu�, nos miran boquiabiertos, nos juzgan, vuelan a casa. 538 00:28:51,688 --> 00:28:53,440 S� exactamente lo que piensas de m�. 539 00:28:53,523 --> 00:28:54,608 Creo que eres... 540 00:28:55,901 --> 00:28:56,985 Continuar. - disparo 541 00:28:57,152 --> 00:28:58,362 ella grita - �mierda! 542 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 �Mam�! �Qu�date abajo! 543 00:29:06,370 --> 00:29:08,038 Disparos - �mam�, vete! �Vamos! 544 00:29:08,664 --> 00:29:09,664 �Vamos! 545 00:29:15,963 --> 00:29:17,130 Ca�onazo 546 00:29:20,300 --> 00:29:22,552 disparos � John: �Corre! 547 00:29:23,345 --> 00:29:25,347 Balazos 548 00:29:26,223 --> 00:29:27,724 el hombre grita � John: �Lenina! 549 00:29:27,808 --> 00:29:28,809 Lenina jadea 550 00:29:33,522 --> 00:29:35,023 vamos, Juan. Tenemos que irnos. 551 00:29:35,440 --> 00:29:37,460 no lo lograr� � Bernard: Es el �ltimo. Apuro. 552 00:29:37,484 --> 00:29:39,924 Lenina, no hay nada que podamos hacer. El cohete se va, nosotros... 553 00:29:40,696 --> 00:29:41,697 Abandonado. 554 00:29:42,948 --> 00:29:43,948 Eso es lo peor. 555 00:29:46,201 --> 00:29:47,411 linda: tu puedes hacerlo 556 00:29:48,870 --> 00:29:51,248 Por favor, Juan. Vamos. Vamos, tenemos que irnos. 557 00:29:56,586 --> 00:29:57,671 Ca�onazo 558 00:30:15,439 --> 00:30:16,898 Ella jadea, �est�s bien? 559 00:30:17,149 --> 00:30:18,942 Ella jadea, s�. 560 00:30:21,194 --> 00:30:22,195 Vamos a casa. 561 00:30:25,073 --> 00:30:26,073 sheila: tu 562 00:30:28,577 --> 00:30:29,745 vuelves ah�... 563 00:30:30,746 --> 00:30:34,041 Dile a los de tu clase que no sufriremos m�s por su diversi�n. 564 00:30:34,541 --> 00:30:37,127 M�s all� de esta barrera, solo encontrar�n la muerte. 565 00:30:37,294 --> 00:30:38,378 �Me entiendes? 566 00:30:39,880 --> 00:30:41,173 Somos gente libre. 567 00:30:42,174 --> 00:30:43,425 �Esta es nuestra tierra! 568 00:30:52,267 --> 00:30:53,310 Aun mejor. 569 00:31:23,548 --> 00:31:24,925 Oh mira. Ah� est�. 570 00:31:26,927 --> 00:31:28,929 Oh, es tan hermoso. 571 00:31:31,473 --> 00:31:32,641 �Qu� es? 572 00:31:33,016 --> 00:31:34,768 Linda respira pesadamente 573 00:31:35,769 --> 00:31:36,978 es nuevo Londres. 574 00:31:39,231 --> 00:31:40,232 ella jadea 575 00:31:41,441 --> 00:31:43,068 Sab�a que lo volver�a a ver. 576 00:31:49,032 --> 00:31:50,534 �Qu� nos van a hacer? 577 00:31:54,704 --> 00:31:55,705 �Mam�? 578 00:32:06,091 --> 00:32:07,426 No me llames as�. 579 00:32:31,158 --> 00:32:32,159 Juan: �Mam�? 580 00:32:32,659 --> 00:32:33,702 �Mam�? 581 00:32:34,202 --> 00:32:35,871 Ruido bajo 582 00:32:38,081 --> 00:32:39,082 �mam�? 583 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 Mam�. 584 00:32:43,837 --> 00:32:44,838 �Mam�! 585 00:32:47,007 --> 00:32:48,008 �Mam�! 586 00:32:50,552 --> 00:32:51,553 �Mam�! 587 00:33:21,124 --> 00:33:22,542 La puerta se abre 588 00:33:27,339 --> 00:33:29,549 Resulta que prefiero disfrutar de la descontaminaci�n. 589 00:33:32,636 --> 00:33:33,637 �Quien sabe? 590 00:33:42,687 --> 00:33:45,315 Mi hombro est� arreglado. Como nuevo. No sent� nada. 591 00:33:45,815 --> 00:33:46,816 Soma. 592 00:33:57,369 --> 00:33:58,453 Completamente reabastecido. 593 00:33:59,329 --> 00:34:00,872 Para la pr�xima vez que intente conducir. 594 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 �Que hacemos ahora? 595 00:34:17,138 --> 00:34:18,139 Bueno, nos vamos a casa. 596 00:34:18,223 --> 00:34:20,141 Um, enviar�n un gamma en breve a, uh�... 597 00:34:20,225 --> 00:34:21,560 No, eh, �despu�s de eso? 598 00:34:22,269 --> 00:34:23,311 No solo... 599 00:34:25,438 --> 00:34:26,773 Hogar y trabajo. 600 00:34:28,358 --> 00:34:31,027 Despu�s de eso, despu�s de hoy, �c�mo podemos...? 601 00:34:34,364 --> 00:34:35,448 qu� hacemos? 602 00:34:42,289 --> 00:34:43,540 Lo que siempre hemos hecho. 603 00:34:52,716 --> 00:34:53,717 �Qu� te dijo ella? 604 00:34:55,093 --> 00:34:56,219 �Qu� hizo... qu� hizo qui�n? 605 00:34:56,970 --> 00:34:58,763 Esa mujer Sheila. En la barrera. 606 00:34:58,847 --> 00:35:01,182 Nos �bamos y te volviste y�... 607 00:35:01,266 --> 00:35:02,934 No me parece. - bueno no. Te vi. 608 00:35:03,018 --> 00:35:05,395 T�... te volviste y... 609 00:35:06,646 --> 00:35:08,523 Ella te habl�. �Qu� dijo ella? 610 00:35:08,607 --> 00:35:10,567 Oh, s�, no... no lo recuerdo. 611 00:35:11,693 --> 00:35:15,280 Um, ella dijo que ella, um... 612 00:35:16,906 --> 00:35:20,160 Ella estaba divagando. Delirando, como ellos. 613 00:35:21,828 --> 00:35:25,123 Uh, ella dijo... ella dijo, um... 614 00:35:26,124 --> 00:35:27,751 Que no deber�amos volver all� nunca m�s. 615 00:35:27,834 --> 00:35:30,045 Ya sabes, son bastante territoriales, en realidad. 616 00:35:30,587 --> 00:35:33,632 Um, algo sobre ellos... Ahora son personas libres. 617 00:35:36,009 --> 00:35:37,135 �Libre de qu�? 618 00:35:38,553 --> 00:35:39,888 �Por qu� estamos hablando de esto? 619 00:35:41,473 --> 00:35:45,060 Son salvajes, lenina. Ni siquiera se entienden a s� mismos. 620 00:36:17,509 --> 00:36:18,677 �Donde esta ella? 621 00:36:19,969 --> 00:36:22,555 �S� que est�s ah� fuera! �D�nde diablos est� ella? 622 00:36:23,473 --> 00:36:24,808 �Donde esta ella? 623 00:36:25,058 --> 00:36:26,267 �Quiero verla! 624 00:36:27,394 --> 00:36:28,978 �Quiero verla ahora! 625 00:36:30,271 --> 00:36:31,690 �l gime �d�nde est� mi mam�? 626 00:36:33,108 --> 00:36:34,108 �Donde esta ella? 627 00:36:35,026 --> 00:36:36,026 Donde esta ella... 628 00:36:37,445 --> 00:36:38,947 �Donde esta ella! 629 00:36:41,157 --> 00:36:43,785 �T� me la muestras! �Ahora! 630 00:37:02,011 --> 00:37:03,011 La puerta se abre 631 00:37:06,933 --> 00:37:08,143 �l est� pidiendo verla. 632 00:37:10,645 --> 00:37:11,813 No hay nada que ver. 633 00:37:15,650 --> 00:37:17,402 Esta gente no hace frente a la muerte. 634 00:37:18,361 --> 00:37:19,696 Ellos no lo entienden. 635 00:37:19,779 --> 00:37:21,448 Han sido condicionados para temerlo. 636 00:37:22,490 --> 00:37:23,490 Se vuelven locos. 637 00:37:24,868 --> 00:37:26,286 Se est� volviendo loco como est�. 638 00:37:27,287 --> 00:37:28,913 Complaciendo su dolor... 639 00:37:29,581 --> 00:37:30,832 Se convierte en otra cosa. 640 00:37:34,210 --> 00:37:35,211 Alguna cosa... 641 00:37:37,756 --> 00:37:38,798 Permanente. 642 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 In�til. 643 00:37:45,138 --> 00:37:46,347 Conf�a en m�. 644 00:37:46,765 --> 00:37:48,349 En aras de la estabilidad. 645 00:37:50,018 --> 00:37:51,227 Lo he visto antes. 646 00:37:54,147 --> 00:37:55,231 Igual que yo. 647 00:38:07,994 --> 00:38:09,579 el gru�e 648 00:38:10,914 --> 00:38:12,457 �donde esta ella! 649 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 Sha'iters de vidrio 650 00:38:15,210 --> 00:38:16,753 �donde esta ella? 651 00:38:17,378 --> 00:38:19,881 �D�nde est� ella, hijos de puta? 652 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 ella jadea 653 00:38:23,802 --> 00:38:25,261 �d�nde diablos est� ella? 654 00:38:29,474 --> 00:38:30,850 �D�jame salir de aqu�! 655 00:38:33,186 --> 00:38:35,230 Ella jadea - John: �Quiero verla! 656 00:38:38,149 --> 00:38:39,609 �D�jame salir de aqu�! 657 00:38:40,568 --> 00:38:41,569 ella jadea 658 00:38:46,658 --> 00:38:47,951 John gime: Quiero verla. 659 00:38:49,744 --> 00:38:50,829 quiero verla 660 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 �D�nde estoy? 661 00:38:54,457 --> 00:38:55,457 �John? 662 00:38:56,501 --> 00:38:57,585 �John? 663 00:38:58,962 --> 00:39:00,088 �D�nde estoy? 664 00:39:01,297 --> 00:39:02,340 �D�nde estoy? 665 00:39:03,508 --> 00:39:05,009 Mustafa: Est�s en casa, John. 666 00:39:08,429 --> 00:39:09,514 �Qui�n eres t�? 667 00:39:10,598 --> 00:39:11,724 M u sta fa: Bienvenido.46764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.