Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:11,512
M�sica: "The in between years" de ai hazan ft. Dick Stewart
2
00:00:11,970 --> 00:00:15,766
? estos son los a�os intermedios ?
3
00:00:16,225 --> 00:00:19,228
? estamos pasando ?
4
00:00:20,229 --> 00:00:22,564
? estos son los preciosos a�os de ensue�o ?
5
00:00:22,648 --> 00:00:23,857
El hombre grita en la distancia
6
00:00:24,608 --> 00:00:27,486
? herida como nueva ?
7
00:00:28,529 --> 00:00:30,572
? estos son los a�os para so�ar ?
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,740
El hombre grita en la distancia
9
00:00:32,533 --> 00:00:34,034
? de lo que vendr� ?
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,160
Mierda.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,247
Es �l...? � ? estos son los a�os... ?
12
00:00:38,664 --> 00:00:39,665
Juan: �Mam�!
13
00:00:40,791 --> 00:00:43,502
Linda: No grites desde la otra habitaci�n.
14
00:00:43,669 --> 00:00:44,836
el hace una mueca
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,380
aqu�. �Aqu�!
16
00:00:46,463 --> 00:00:48,048
Si quieres que viva, tienes que ayudar.
17
00:00:48,131 --> 00:00:49,341
Est� bien. S�lo...
18
00:00:50,217 --> 00:00:52,094
Empuje hacia abajo. Empujar. Como eso.
19
00:00:55,347 --> 00:00:56,348
�Mam�!
20
00:00:57,474 --> 00:00:58,474
linda: tu sabes...
21
00:00:59,059 --> 00:01:00,435
Clics m�s ligeros
22
00:01:00,519 --> 00:01:01,812
No puedo soportarlo cuando...
23
00:01:02,229 --> 00:01:07,025
? Momentos que atesoraremos en nuestros recuerdos ?
24
00:01:09,361 --> 00:01:10,487
�Qu� hiciste?
25
00:01:14,074 --> 00:01:15,826
el jadea
26
00:01:40,309 --> 00:01:43,687
Oye. Alguna vez presta dinero, bienes u otras cosas a amigos o familiares
27
00:01:43,854 --> 00:01:46,940
y se toman su tiempo para devolv�rtelo?
28
00:01:47,691 --> 00:01:49,443
El coche est� jodido. Apenas lo logramos.
29
00:01:49,526 --> 00:01:51,361
Hay l�quido de bater�a por todos lados.
30
00:01:51,445 --> 00:01:53,405
No aguantar� la carga. - shh, shh, shh.
31
00:01:53,488 --> 00:01:55,657
�Qu� vamos a hacer? - c�lmate.
32
00:01:55,782 --> 00:01:58,744
�C�lmate? Esta gente de Sheila est� loca. Le dispararon a todo el parque.
33
00:01:58,827 --> 00:02:01,055
Est�n reuniendo gente y los van a ejecutar.
34
00:02:01,079 --> 00:02:02,289
Est�s en mi luz.
35
00:02:02,414 --> 00:02:03,540
�Mam�!
36
00:02:03,624 --> 00:02:05,500
Est�n cazando forasteros. �Lo entiendes?
37
00:02:05,667 --> 00:02:08,307
Estos forasteros. Cuando no los encuentren, van a venir aqu�.
38
00:02:08,337 --> 00:02:10,213
y me van a matar. Y t�.
39
00:02:10,297 --> 00:02:12,299
�Maldita sea! �Ves lo que acabas de hacerme hacer?
40
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
�Por qu� no...? La cagu�, �de acuerdo? la jod�
41
00:02:15,177 --> 00:02:16,803
Est� bien. S�. - vinieron a m�.
42
00:02:16,887 --> 00:02:18,639
Hiciste lo correcto al traerlos aqu�.
43
00:02:19,056 --> 00:02:21,767
Tenemos que irnos. � Linda: No podemos moverlo as�.
44
00:02:21,933 --> 00:02:22,934
Ella r�e
45
00:02:23,060 --> 00:02:25,103
t�... j�delo. �Lenina se r�e
46
00:02:25,479 --> 00:02:27,147
se est� desangrando. - �ci�rralo!
47
00:02:27,272 --> 00:02:28,523
Hombre en la TV: �Gracias, amigo!
48
00:02:28,732 --> 00:02:30,525
bernardo raspa
49
00:02:30,692 --> 00:02:32,194
ahora casi tengo esto.
50
00:02:36,948 --> 00:02:37,991
ella gru�e
51
00:02:38,533 --> 00:02:40,160
ella suspira ah� est�.
52
00:02:43,330 --> 00:02:45,999
Ahora hay una bater�a extra en el s�tano.
53
00:02:48,335 --> 00:02:49,378
Clics del dispensador
54
00:02:54,257 --> 00:02:55,676
vamos a ser amigos.
55
00:03:03,141 --> 00:03:05,185
�Mierda! �Linda: �Juan?
56
00:03:07,854 --> 00:03:08,934
John: �La bater�a est� jodida!
57
00:03:09,731 --> 00:03:11,983
Retumbos distantes de veh�culos
58
00:03:15,612 --> 00:03:17,280
�Joder! Es madysun.
59
00:03:17,531 --> 00:03:19,032
�Que est� haciendo ella aqu�?
60
00:03:19,116 --> 00:03:20,242
Ella es una de ellas.
61
00:03:21,284 --> 00:03:23,745
�Maldita sea, te dije que te mantuvieras alejado de ella!
62
00:03:23,829 --> 00:03:25,539
Es mejor si le decimos. Le gusto a ella.
63
00:03:25,622 --> 00:03:27,249
Si le digo, entonces estar� bien. - no.
64
00:03:28,125 --> 00:03:29,251
No lo har�s.
65
00:03:32,087 --> 00:03:33,755
Bicicleta retumba
66
00:03:34,297 --> 00:03:36,007
perro lejano ladra
67
00:03:42,222 --> 00:03:43,807
Rat'ile d�bil en el interior
68
00:03:50,647 --> 00:03:51,732
golpe en la puerta
69
00:03:51,815 --> 00:03:52,816
madysu n: �Juan!
70
00:03:53,734 --> 00:03:55,944
�Abre la puerta! - los golpes contin�an
71
00:03:56,987 --> 00:03:58,780
Oye. - �D�nde demonios has estado?
72
00:04:00,240 --> 00:04:02,743
Pas� la �ltima maldita hora busc�ndote.
73
00:04:03,535 --> 00:04:04,536
�Lo hiciste?
74
00:04:05,203 --> 00:04:08,039
�Qu� parte de "encontrar a los extranjeros y traerlos de vuelta" fue confusa?
75
00:04:08,457 --> 00:04:10,625
M�sica: "Vino de fresa" de deana Carter
76
00:04:11,042 --> 00:04:12,085
? / vuelve ?
77
00:04:12,169 --> 00:04:13,962
Jes�s, vives como un cerdo.
78
00:04:16,047 --> 00:04:17,466
�Quieres un trago o algo?
79
00:04:17,758 --> 00:04:21,553
? El sabor del vino de paja... ?
80
00:04:21,678 --> 00:04:24,765
Mira... me equivoqu�, �de acuerdo?
81
00:04:24,848 --> 00:04:27,267
Yo admito eso. Me met� en mi cabeza.
82
00:04:28,101 --> 00:04:30,353
Pero no sab�a que iba a caer as�.
83
00:04:30,437 --> 00:04:32,856
T� pones las balas en las armas.
84
00:04:33,315 --> 00:04:34,566
No, yo... lo s�.
85
00:04:35,150 --> 00:04:36,401
Madysun: �Apaga esa mierda!
86
00:04:36,526 --> 00:04:38,904
Bernard gime: �qu� cre�as que iba a pasar?
87
00:04:39,404 --> 00:04:41,615
No tengo ning�n problema con todo tu movimiento.
88
00:04:41,698 --> 00:04:43,575
Simplemente no busco ser parte de eso.
89
00:04:43,700 --> 00:04:45,076
Es un poco tarde para eso.
90
00:04:46,161 --> 00:04:47,162
Entonces, �d�nde est�n?
91
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Lo siento, �qui�n?
92
00:04:59,674 --> 00:05:01,259
bernardo gorjea
93
00:05:09,559 --> 00:05:11,144
el gru�e
94
00:05:15,732 --> 00:05:17,317
John: Te lo dije, no hay nadie aqu�.
95
00:05:18,235 --> 00:05:19,486
No me jodas, Juan.
96
00:05:20,862 --> 00:05:21,905
No soy.
97
00:05:22,030 --> 00:05:23,240
crujido distante
98
00:05:23,323 --> 00:05:25,492
el grifo chirr�a - corre el agua
99
00:05:27,953 --> 00:05:29,079
nadie est� aqu�.
100
00:05:29,871 --> 00:05:32,582
�Nadie est� aqu�! Nadie. �nadie m�s que yo y mi madre!
101
00:05:32,666 --> 00:05:34,125
Ella est� tomando una ducha.
102
00:05:34,876 --> 00:05:38,129
�Qu�? Ella est� tomando... Ella est� tomando una ducha.
103
00:05:38,255 --> 00:05:40,674
Dile que salga de aqu�. Ahora.
104
00:05:45,387 --> 00:05:47,681
Toca a mam�, tenemos compa��a.
105
00:05:51,142 --> 00:05:52,561
Vamos. Esto es una locura.
106
00:05:52,644 --> 00:05:54,771
�Por qu� los ayudar�a? � Bernard gru�e
107
00:05:54,896 --> 00:05:56,690
John: Odio a los bastardos tanto como t�.
108
00:05:56,773 --> 00:05:57,941
Madysun: Los ten�amos atrapados.
109
00:05:58,024 --> 00:06:00,819
�La gente vio tu cami�n de mierda saliendo de all�!
110
00:06:00,902 --> 00:06:03,738
Si lo se. No deber�a haberme escapado as�, pero honestamente yo...
111
00:06:03,864 --> 00:06:05,240
�Vieron a alguien contigo!
112
00:06:05,657 --> 00:06:07,158
�Qu�? Mierda.
113
00:06:07,242 --> 00:06:08,785
�Eso es una mentira! �Quien dijo que?
114
00:06:09,327 --> 00:06:10,328
Sheila.
115
00:06:12,122 --> 00:06:14,708
�Sheila dijo eso? Bueno, ella cometi� un error.
116
00:06:14,791 --> 00:06:17,586
Estaba oscuro y hab�a gente corriendo.
117
00:06:17,669 --> 00:06:20,463
Ella probablemente�� � s�. Eso es lo que Sheila dijo que dir�as.
118
00:06:22,132 --> 00:06:23,383
Ella estar� aqu� pronto.
119
00:06:25,051 --> 00:06:26,386
Vaya. Bien.
120
00:06:31,474 --> 00:06:33,476
Clics del dispensador
121
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
ella susurra: �En tu bolsillo?
122
00:06:36,688 --> 00:06:38,440
�l gime - shh. Shh.
123
00:06:38,523 --> 00:06:39,524
Madysun: Ya sabes...
124
00:06:40,442 --> 00:06:42,402
Si me dices d�nde est�n ahora...
125
00:06:43,153 --> 00:06:44,779
Podr�a ser f�cil contigo, John.
126
00:06:46,323 --> 00:06:48,408
Ya que ten�amos nuestro...
127
00:06:49,451 --> 00:06:52,412
Poca cosa que una vez...
128
00:06:53,955 --> 00:06:55,540
Y eras un poco dulce.
129
00:06:57,459 --> 00:06:58,710
Pero cuando llega Sheila...
130
00:06:58,835 --> 00:07:00,587
Todav�a pienso en esa noche.
131
00:07:00,670 --> 00:07:01,963
No cambies de tema.
132
00:07:02,130 --> 00:07:04,174
El grifo chirr�a: gotea agua
133
00:07:06,301 --> 00:07:07,385
mmm.
134
00:07:08,428 --> 00:07:09,804
Supongo que ha terminado all�.
135
00:07:12,223 --> 00:07:14,100
Voy a revisar el techo a continuaci�n, John.
136
00:07:14,893 --> 00:07:16,227
Y si los encuentro all� arriba
137
00:07:17,270 --> 00:07:18,480
voy a tomar esto
138
00:07:19,773 --> 00:07:22,067
y voy a volarle los sesos a tu mam�.
139
00:07:25,111 --> 00:07:26,655
No tengo tus extranjeros.
140
00:07:27,322 --> 00:07:28,615
�ltima oportunidad.
141
00:07:28,865 --> 00:07:30,742
Bernard respira temblorosamente
142
00:07:30,825 --> 00:07:32,243
ella susurra: Lo tengo. Shh, shh.
143
00:07:34,621 --> 00:07:35,997
Lo juro por Dios.
144
00:07:37,791 --> 00:07:39,042
Clics del dispensador
145
00:07:40,794 --> 00:07:43,380
mentiroso hijo de puta! �Mover! � Juan: Espera, espera. �Esperar!
146
00:07:43,463 --> 00:07:44,881
No hicieron nada.
147
00:07:44,965 --> 00:07:46,049
�Es eso lo que piensas?
148
00:07:47,092 --> 00:07:48,092
Muevete.
149
00:07:48,718 --> 00:07:50,345
Madysun. Te amo.
150
00:07:50,762 --> 00:07:52,681
�Qu�? - �qu�?
151
00:07:53,348 --> 00:07:54,683
Cierra la boca.
152
00:07:55,225 --> 00:07:56,351
rebanadas de cuchillo
153
00:07:56,518 --> 00:07:58,561
madysun tose
154
00:07:58,895 --> 00:08:00,897
ella lloriquea
155
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
No quiero escucharlo.
156
00:08:15,203 --> 00:08:16,871
bernardo respira con dificultad
157
00:08:19,666 --> 00:08:21,835
clics del dispensador � Bernard gru�e
158
00:08:23,670 --> 00:08:25,588
hora de irse. � necesita soma.
159
00:08:26,089 --> 00:08:27,507
Necesita que le cierren la herida.
160
00:08:35,098 --> 00:08:36,141
La mataste.
161
00:08:37,308 --> 00:08:38,518
Alguien ten�a que hacerlo.
162
00:08:39,686 --> 00:08:41,354
He esperado mucho tiempo para salir.
163
00:08:42,063 --> 00:08:43,898
Estoy seguro como el infierno de no quedarme atascado
164
00:08:43,982 --> 00:08:46,776
porque una chica psic�pata te hizo una paja una vez.
165
00:08:47,610 --> 00:08:49,112
Ahora lev�ntate de tu trasero. Vamos.
166
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Necesitamos bajarlos y necesitamos levantarla a ella.
167
00:08:54,159 --> 00:08:56,619
Es mejor que la est�n buscando a ella que a nosotros.
168
00:09:24,147 --> 00:09:25,147
Oye. Oye.
169
00:09:25,398 --> 00:09:27,442
�Qu� pasa con la bicicleta de madysun? Puedo conducirlo.
170
00:09:28,026 --> 00:09:30,666
No nos iremos sin esta gente. M�tete eso en la cabeza.
171
00:09:30,737 --> 00:09:32,405
Creo que hemos hecho suficiente. yo se que tengo
172
00:09:32,489 --> 00:09:34,115
Si no fuera por m�, estar�an muertos.
173
00:09:34,199 --> 00:09:37,619
S�, y si no fuera por ti, no tendr�a un cad�ver en mi s�tano.
174
00:09:40,955 --> 00:09:44,167
Bernardo, despierta. Mantente despierto. � Quiero volver al hotel.
175
00:09:52,759 --> 00:09:54,594
Est� bien. Pasa todo el tiempo.
176
00:09:55,178 --> 00:09:56,513
La oscuridad es nuestra amiga.
177
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
Juan: �Ad�nde vamos? - el perro ladra
178
00:09:58,348 --> 00:09:59,432
Juan: Mam�... no.
179
00:09:59,641 --> 00:10:00,892
El perro ladra
180
00:10:01,893 --> 00:10:03,186
mam�. �No!
181
00:10:03,561 --> 00:10:05,605
Qu�date all� y mantente fuera de la vista.
182
00:10:16,324 --> 00:10:18,326
El perro ladra
183
00:10:21,246 --> 00:10:22,330
disparo lejano
184
00:10:25,708 --> 00:10:26,793
ella golpea
185
00:10:35,009 --> 00:10:36,594
�Que demonios estas haciendo aqu�?
186
00:10:36,761 --> 00:10:38,847
El perro ladra: �c�llate, gilipollas!
187
00:10:40,265 --> 00:10:41,307
ella en casa?
188
00:10:41,933 --> 00:10:42,976
Linda...
189
00:10:43,476 --> 00:10:46,146
Bernard gime - chati'er distante
190
00:10:47,689 --> 00:10:49,941
l�stima que no sepa lo que tiene.
191
00:10:50,650 --> 00:10:51,776
Vete a casa.
192
00:10:51,860 --> 00:10:54,737
Esas personas de culto comenzaron un mot�n. Todo el pueblo est� en llamas.
193
00:10:54,863 --> 00:10:55,863
Mm-hmm.
194
00:10:56,656 --> 00:10:57,657
Mierda.
195
00:10:58,408 --> 00:10:59,450
No me hagas esto.
196
00:11:00,118 --> 00:11:02,662
�Qu� estoy haciendo? � lo sabes exactamente.
197
00:11:03,538 --> 00:11:05,582
S� que hace fr�o afuera.
198
00:11:07,542 --> 00:11:08,543
Guau.
199
00:11:08,668 --> 00:11:10,003
Cla'i'i'er distante - �oye!
200
00:11:10,295 --> 00:11:11,504
�Oye! �Qui�n est� ah�?
201
00:11:12,630 --> 00:11:14,966
Tienes que dejarnos entrar, cari�o. - �a nosotros?
202
00:11:16,676 --> 00:11:18,094
No... no way.
203
00:11:18,303 --> 00:11:19,596
Estamos en problemas.
204
00:11:19,888 --> 00:11:21,097
son extranjeros.
205
00:11:21,514 --> 00:11:22,557
No puedo.
206
00:11:22,640 --> 00:11:26,311
Nunca te he pedido nada y t� me has pedido mucho.
207
00:11:28,271 --> 00:11:29,522
Vas a hacer que me maten.
208
00:11:33,067 --> 00:11:35,153
Muestras algo de respeto en mi casa.
209
00:11:35,236 --> 00:11:36,362
Juan: Claro, hombre.
210
00:11:36,821 --> 00:11:39,407
Siempre has sido como un padre terrible y de mierda para m�.
211
00:11:43,203 --> 00:11:45,371
El perro ladra
212
00:11:47,081 --> 00:11:49,083
Bernard gime d�bilmente
213
00:11:50,376 --> 00:11:52,086
John: �Puedes callar a tu maldito perro?
214
00:11:52,170 --> 00:11:55,632
Es el perro de mi esposa. No me acerco a �l. �l me odia m�s que ella.
215
00:12:00,261 --> 00:12:02,347
Oh Jes�s. �Qu� le hiciste?
216
00:12:02,472 --> 00:12:04,933
Le saqu� una bala y le salv� la vida.
217
00:12:05,558 --> 00:12:08,394
Me parece que acabas de hackearlo y apu�alarlo un mont�n.
218
00:12:08,519 --> 00:12:10,271
Me gustar�a verte hacerlo mejor.
219
00:12:10,355 --> 00:12:13,650
El tipo se parece a Rodney cuando le atropell� las piernas con la cortadora de c�sped.
220
00:12:13,733 --> 00:12:14,984
Tenemos que cerrarlo.
221
00:12:17,904 --> 00:12:19,530
Vale, vamos. Vamos a sentarte.
222
00:12:19,614 --> 00:12:22,158
Papa: Aqu� tienes, amigo, hice esto yo mismo. Vamos.
223
00:12:22,242 --> 00:12:24,535
Es soma l�quido. Vamos.
224
00:12:29,123 --> 00:12:31,960
�l escupe y tose
225
00:12:35,296 --> 00:12:37,048
no. Estoy haciendo algunos cambios.
226
00:12:37,590 --> 00:12:39,676
S�, seguro que lo eres. � pantalones bernardo
227
00:12:39,884 --> 00:12:42,595
vamos. M�s para nosotros, amigo. Vamos. � Se... se quema.
228
00:12:42,762 --> 00:12:45,181
Papa: As� es como sabes que est� funcionando. - el perro ladra
229
00:12:48,101 --> 00:12:49,519
Mierda. Ellos estan aqui.
230
00:12:51,562 --> 00:12:53,982
charla indistinto
231
00:13:02,490 --> 00:13:03,783
El perro ladra
232
00:13:09,789 --> 00:13:10,790
lenina suspira
233
00:13:12,250 --> 00:13:13,293
Quiero ir a casa.
234
00:13:15,086 --> 00:13:16,170
Lo entiendo.
235
00:13:17,547 --> 00:13:19,966
T� nos llevas. Nos salvaste.
236
00:13:22,468 --> 00:13:24,429
S�, lo hice, pero yo...
237
00:13:24,721 --> 00:13:25,930
Pero ahora no lo har�s.
238
00:13:28,141 --> 00:13:29,559
Yo solo... yo...
239
00:13:29,767 --> 00:13:31,894
Te vi y yo... No s�. YO...
240
00:13:33,604 --> 00:13:35,982
Ni siquiera entiendes lo que est� pasando, �verdad?
241
00:13:36,482 --> 00:13:38,151
�Por qu� estas personas aqu� te odian?
242
00:13:39,110 --> 00:13:40,194
Es tu condicionamiento.
243
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
La violencia, tu ego�smo, tu miedo.
244
00:13:44,615 --> 00:13:46,284
Est�s muy confundido.
245
00:13:46,993 --> 00:13:48,202
Esperar. �Linda: �Juan?
246
00:13:49,412 --> 00:13:50,413
�John?
247
00:13:51,164 --> 00:13:52,164
Dejala sola.
248
00:13:52,707 --> 00:13:53,707
el gime
249
00:13:54,459 --> 00:13:57,420
Linda. �Por qu� est�s arriesgando tu trasero por estos forasteros?
250
00:13:57,503 --> 00:13:59,130
Vas a terminar en una zanja.
251
00:13:59,672 --> 00:14:01,466
Solo arr�glalo. Lo necesito.
252
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
�A �l? �Por qu�?
253
00:14:05,678 --> 00:14:07,764
linda: vamos Vamos a limpiarte.
254
00:14:09,891 --> 00:14:11,309
Papa: �chame una mano, chico.
255
00:14:11,976 --> 00:14:13,644
Vete a la mierda, no soy tu hijo.
256
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
charla indistinto
257
00:14:20,651 --> 00:14:23,071
No sab�a que el alcohol incluso funcionaba en su tipo.
258
00:14:23,363 --> 00:14:24,405
Lo hace.
259
00:14:25,531 --> 00:14:27,784
S�, entonces... � Bernard tose y gime
260
00:14:27,867 --> 00:14:30,036
tenemos que cauterizarlo. - �qu�?
261
00:14:30,370 --> 00:14:31,371
Ser cauteloso.
262
00:14:32,538 --> 00:14:33,581
Trabaj� para Rodney.
263
00:14:34,332 --> 00:14:36,334
�Rodney? Rodney, �tu maldito perro?
264
00:14:36,417 --> 00:14:38,044
Rodney es un parapl�jico, hombre.
265
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
Aw, hombre, se mueve bien.
266
00:14:42,799 --> 00:14:45,051
bernardo respira con dificultad
267
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
Eso es mejor.
268
00:15:08,908 --> 00:15:13,204
S� que crees que necesitas ese soma, que podr�as morir sin �l.
269
00:15:14,539 --> 00:15:16,165
Pero la verdad es que no lo har�s.
270
00:15:17,834 --> 00:15:19,210
Esa es la parte m�s cruel.
271
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
Ser obligado a hacer frente.
272
00:15:26,217 --> 00:15:29,011
Todo ese tiempo y nada para llenarlo.
273
00:15:29,929 --> 00:15:32,306
As� que imagina...
274
00:15:33,850 --> 00:15:34,934
O recuerda.
275
00:15:35,601 --> 00:15:41,023
Sol�a ??pensar en esas hermosas y hermosas nubes naranjas sobre el crematorio.
276
00:15:42,608 --> 00:15:46,112
Luego, despu�s de un tiempo, comienzas a preguntarte si esas cosas a las que te aferras
277
00:15:46,195 --> 00:15:47,238
si son reales.
278
00:15:49,407 --> 00:15:50,491
Eres una beta.
279
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
M�s.
280
00:15:56,789 --> 00:15:57,999
C�mo est�s...
281
00:15:59,208 --> 00:16:01,002
�Aqu�? - una madre.
282
00:16:03,671 --> 00:16:05,339
Lo siento, no fue mi intenci�n... � no, no.
283
00:16:06,090 --> 00:16:07,508
Supe lo que quisiste decir.
284
00:16:09,469 --> 00:16:12,680
Sol�a ??pensar que ser madre era lo peor que pod�a ser una persona.
285
00:16:14,307 --> 00:16:15,308
Pero no lo es.
286
00:16:17,310 --> 00:16:18,311
Abandonado...
287
00:16:20,855 --> 00:16:22,064
Eso es lo peor.
288
00:16:26,652 --> 00:16:29,989
Vienes con un Alfa. Te vas con un Alfa.
289
00:16:30,907 --> 00:16:32,533
Pero... ella se r�e
290
00:16:32,617 --> 00:16:35,453
si el Alfa te deja atr�s�� � eso no suceder�a.
291
00:16:36,120 --> 00:16:38,831
No dejar�an a alguien como�� � �t�?
292
00:16:40,875 --> 00:16:42,710
Bernard grita - cla'iter distante
293
00:16:42,919 --> 00:16:44,337
ella suspira ahora que?
294
00:16:47,632 --> 00:16:50,051
bernardo grita
295
00:16:50,301 --> 00:16:52,428
el gime
296
00:16:54,972 --> 00:16:57,225
que le hiciste? � lo arregl�, como dijiste.
297
00:16:57,391 --> 00:16:58,643
Linda: Aqu�, d�jame ver.
298
00:16:58,935 --> 00:17:00,186
��l... me quem�!
299
00:17:00,645 --> 00:17:02,647
S�, pero vas a estar bien.
300
00:17:03,105 --> 00:17:04,649
Vamos. � pantalones bernardo
301
00:17:04,857 --> 00:17:07,026
�ellos... me quemaron! - Manten tu voz baja.
302
00:17:07,610 --> 00:17:10,029
Bernard: �Te voy a denunciar! �Y t�, y t�!
303
00:17:10,154 --> 00:17:11,364
T�malo con calma. � a la oficina.
304
00:17:11,447 --> 00:17:13,324
Vamos, t�malo con calma. � cuando yo... cuando nosotros...
305
00:17:14,325 --> 00:17:15,576
As� lo quiere.
306
00:17:16,118 --> 00:17:17,828
�No ves? El director.
307
00:17:17,912 --> 00:17:19,413
Me quiere desterrado o...
308
00:17:19,956 --> 00:17:22,041
Nunca vamos a volver. Vamos a morir aqu�.
309
00:17:22,166 --> 00:17:23,918
Bernardo, detente. �Lo que est� mal con �l?
310
00:17:24,001 --> 00:17:27,338
�l susurra: Si vivimos, ser� mon�gamo contigo.
311
00:17:29,465 --> 00:17:31,676
charla indistinto
312
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
encontraron madysun.
313
00:17:39,684 --> 00:17:41,644
La puerta de la furgoneta se cierra: el perro ladra
314
00:17:46,357 --> 00:17:47,775
mierda. Ella viene. Bajar.
315
00:17:48,526 --> 00:17:49,944
Vamos. Vamos a bajarte.
316
00:17:50,736 --> 00:17:52,405
Bernard gru�e
317
00:17:54,282 --> 00:17:55,324
linda: shh Sh.
318
00:17:55,658 --> 00:17:57,910
charla indistinto
319
00:18:07,545 --> 00:18:08,671
perro se queja
320
00:18:16,971 --> 00:18:18,472
Juan: Est� bien. Creo que se va.
321
00:18:18,806 --> 00:18:20,433
pantalones bernardo
322
00:18:20,808 --> 00:18:22,393
eres un alfa?
323
00:18:23,019 --> 00:18:25,062
Alfa m�s. C-como hiciste...
324
00:18:25,229 --> 00:18:27,231
�Puedes hacernos pasar la barrera?
325
00:18:27,398 --> 00:18:29,150
�Qu�? el jadea
326
00:18:29,275 --> 00:18:32,570
si te llevo a la barrera, �nos llevar�s a trav�s?
327
00:18:34,196 --> 00:18:35,990
S-s�. S�.
328
00:18:36,115 --> 00:18:37,450
Est� bien. - s�, puedo hacerlo.
329
00:18:37,533 --> 00:18:39,410
Bien. Eso es realmente bueno.
330
00:18:39,785 --> 00:18:41,078
�Tu cami�n est� cargado?
331
00:18:41,162 --> 00:18:42,913
�Qu� diablos quieres con mi cami�n?
332
00:18:42,997 --> 00:18:44,582
Esperar. Esperar. Esperar. M�s de ellos.
333
00:18:45,124 --> 00:18:46,167
Mierda.
334
00:18:48,002 --> 00:18:49,253
Esa es mi esposa.
335
00:18:51,589 --> 00:18:53,132
Tienen que largarse de aqu�.
336
00:18:54,175 --> 00:18:55,551
No salgas por ah�.
337
00:18:56,010 --> 00:18:57,219
Lo siento lo siento...
338
00:18:58,346 --> 00:19:00,723
�Qu� haces en casa, cari�o? - Yo vivo aqui.
339
00:19:01,390 --> 00:19:02,850
La casa de Betty est� llena de humo.
340
00:19:03,142 --> 00:19:04,982
Bueno, te extra��. Es bueno verte, cari�o.
341
00:19:05,019 --> 00:19:06,179
Kendruh: �Beber sin m�?
342
00:19:06,312 --> 00:19:07,229
Las llaves.
343
00:19:07,313 --> 00:19:10,399
Kendruh: �Imb�cil! �Hijo de puta! � papa: No hay nadie ah�. C�lmate.
344
00:19:10,566 --> 00:19:12,193
Kendruh: �Esa zorra en mi casa otra vez!
345
00:19:12,860 --> 00:19:14,070
�Su�ltame!
346
00:19:14,153 --> 00:19:15,154
�Linda! � shh.
347
00:19:15,237 --> 00:19:17,990
�Te matar�, perra! - simplemente c�lmate.
348
00:19:18,074 --> 00:19:20,409
Kendruh: �Al�jate de m�!
349
00:19:21,243 --> 00:19:22,244
Got 'em.
350
00:19:24,246 --> 00:19:26,749
Est� bien. Vamos. Lev�ntalo. Tenemos que movernos. �Mam�? �Ahora!
351
00:19:27,708 --> 00:19:29,585
Sheila: H�gase a un lado. � No puedo hacer eso.
352
00:19:29,919 --> 00:19:30,919
�Ahora!
353
00:19:32,129 --> 00:19:33,506
�Vamos! Vamos.
354
00:19:39,762 --> 00:19:41,514
Disparos � Linda jadea
355
00:19:41,597 --> 00:19:42,598
�mam�! �Entrar en el coche!
356
00:19:42,682 --> 00:19:44,100
Gritos indistintos: �vamos!
357
00:19:47,520 --> 00:19:48,604
linda: vamos Entra.
358
00:19:50,147 --> 00:19:51,148
Juan: �Vamos!
359
00:19:52,024 --> 00:19:53,150
El motor arranca
360
00:19:53,734 --> 00:19:56,028
M�sica: "Edge of Seventeen" de Stevie Nicks.
361
00:19:58,364 --> 00:20:00,574
? ... cantando, ooh ooh ?
362
00:20:00,700 --> 00:20:01,867
los neum�ticos chirr�an
363
00:20:02,576 --> 00:20:05,371
? como la paloma de alas blancas... ?
364
00:20:09,542 --> 00:20:10,918
? ... dijo ooh ?
365
00:20:11,460 --> 00:20:15,548
? y los d�as pasan como un hilo en el viento ?
366
00:20:15,840 --> 00:20:18,384
? /en la web que es m�a, /empieza... ?
367
00:20:18,467 --> 00:20:19,593
Linda: Detr�s de ti.
368
00:20:20,636 --> 00:20:23,139
? Le dije a mi amigo, beb� ?
369
00:20:23,889 --> 00:20:25,766
? nada m�s importaba... ?
370
00:20:29,103 --> 00:20:30,229
�Bajar! - disparo
371
00:20:30,813 --> 00:20:31,813
ella jadea
372
00:20:32,022 --> 00:20:34,984
? m�s que un beb� entonces... ?
373
00:20:35,067 --> 00:20:36,067
Linda: �Juan?
374
00:20:37,236 --> 00:20:40,239
? Bueno, parec�a con el coraz�n roto ?
375
00:20:41,031 --> 00:20:44,410
? algo dentro de �l ?
376
00:20:45,995 --> 00:20:47,455
? pero el momento... ?
377
00:20:47,788 --> 00:20:48,789
hombre grita
378
00:20:49,832 --> 00:20:51,000
ella jadea
379
00:20:51,834 --> 00:20:54,920
? ... en �l solo ?
380
00:20:55,004 --> 00:20:57,131
? al borde de ?
381
00:20:58,215 --> 00:21:00,885
? diecisiete ?
382
00:21:01,844 --> 00:21:02,844
S�lo da vuelta aqu�.
383
00:21:02,970 --> 00:21:04,805
? Al igual que la paloma de alas blancas ?
384
00:21:05,181 --> 00:21:07,475
? canta una canci�n, suena como si estuviera cantando ?
385
00:21:08,017 --> 00:21:09,477
? oh, nena, oh ?
386
00:21:09,894 --> 00:21:11,312
? dijo ooh ?
387
00:21:11,437 --> 00:21:13,731
? como la paloma de alas blancas ?
388
00:21:13,814 --> 00:21:16,066
? canta una canci�n, suena como si estuviera cantando ?
389
00:21:16,358 --> 00:21:18,194
? dijo ooh, nena, ooh ?
390
00:21:18,486 --> 00:21:19,695
? dijo ooh ?
391
00:21:20,571 --> 00:21:22,323
? bueno, / fui hoy ?
392
00:21:22,531 --> 00:21:25,993
? tal vez / vaya de nuevo ma�ana ?
393
00:21:27,912 --> 00:21:30,748
? s�, s�, bueno, la m�sica all� ?
394
00:21:30,956 --> 00:21:34,794
? bueno, era inquietantemente familiar ?
395
00:21:41,592 --> 00:21:43,636
John: No tienes idea de a d�nde vamos, adm�telo.
396
00:21:43,719 --> 00:21:45,572
Linda: Conf�a en m�. Bloquear�n el camino al hotel�...
397
00:21:45,596 --> 00:21:46,656
John: �Qu� pasa con la barrera?
398
00:21:46,680 --> 00:21:48,641
Linda: Solo ac�rcanos lo m�s posible a la plataforma de lanzamiento...
399
00:21:48,724 --> 00:21:51,018
Juan: �A la mierda! No voy a ir a ninguna parte cerca de all�.
400
00:21:51,894 --> 00:21:53,062
linda: que es eso?
401
00:21:54,772 --> 00:21:55,772
Desacelerar.
402
00:21:56,440 --> 00:21:59,026
John: Esa es la gente de Sheila. �Linda: �Ay, mierda! Te dije.
403
00:21:59,401 --> 00:22:00,486
Juan: �Joder!
404
00:22:01,487 --> 00:22:03,823
linda: prep�rate Puede que tengamos que huir.
405
00:22:04,114 --> 00:22:05,658
Hay espacio en el arc�n.
406
00:22:05,866 --> 00:22:07,910
John. �Qu� est�s haciendo? � shh.
407
00:22:12,164 --> 00:22:13,833
Vamos. Tienes que mantener la calma.
408
00:22:14,083 --> 00:22:16,293
gritos confusos
409
00:22:20,756 --> 00:22:21,924
Juan, No. �John!
410
00:22:29,056 --> 00:22:30,724
No. T�. Muevete.
411
00:22:36,522 --> 00:22:38,315
gritos confusos
412
00:22:43,445 --> 00:22:45,364
el respira pesadamente
413
00:22:49,159 --> 00:22:50,494
van a volver, �verdad?
414
00:22:51,704 --> 00:22:52,746
�Est�n regresando?
415
00:22:52,913 --> 00:22:54,540
�l grita
416
00:22:54,623 --> 00:22:56,292
�Bernardo! Act�a a tu nivel.
417
00:22:56,834 --> 00:22:57,918
Tomaste el �ltimo soma.
418
00:22:58,669 --> 00:22:59,670
�Qu�?
419
00:23:00,546 --> 00:23:01,547
�Qu� es?
420
00:23:03,674 --> 00:23:05,342
��l grita carajo!
421
00:23:05,843 --> 00:23:07,845
Me siento terrible!
422
00:23:08,387 --> 00:23:10,681
Tendremos soma pronto, �de acuerdo? Esta gente nos va a ayudar.
423
00:23:10,764 --> 00:23:11,974
Estas personas...
424
00:23:12,099 --> 00:23:13,225
el gru�e
425
00:23:14,518 --> 00:23:16,937
�qu� est�s haciendo? � actuando a mi nivel.
426
00:23:17,021 --> 00:23:18,397
Bernardo, no sabes c�mo. �Det�ngase!
427
00:23:18,480 --> 00:23:20,441
Observ� al conductor del autob�s. No es complicado.
428
00:23:20,691 --> 00:23:24,194
Nos estoy alejando de esta gente que te dispara y te quema.
429
00:23:24,278 --> 00:23:25,446
Nos salvaron la vida.
430
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
La mujer, Linda... � �es una asesina! Todos son.
431
00:23:28,115 --> 00:23:29,450
Ella es una de nosotros.
432
00:23:29,867 --> 00:23:30,868
Ella es de nuevo Londres.
433
00:23:30,951 --> 00:23:32,119
�Ella es una madre!
434
00:23:32,202 --> 00:23:33,287
Ella es una beta plus.
435
00:23:33,996 --> 00:23:34,997
Igual que yo.
436
00:23:35,748 --> 00:23:37,875
Creer�s todo lo que digan, �verdad?
437
00:23:38,250 --> 00:23:40,127
gritos distantes
438
00:23:43,839 --> 00:23:45,466
Linda: Juan. �John!
439
00:23:46,091 --> 00:23:47,968
Esperar. � No me muero por ellos.
440
00:23:48,260 --> 00:23:49,845
Esta es nuestra oportunidad de volver a casa.
441
00:23:49,929 --> 00:23:51,388
Jes�s, �cu�ndo vas a parar?
442
00:23:51,805 --> 00:23:54,016
No eres uno de ellos, m�rate a ti mismo.
443
00:23:54,642 --> 00:23:57,144
Soy un beta plus. - eres un borracho.
444
00:23:59,104 --> 00:24:00,147
Est�s bien.
445
00:24:01,398 --> 00:24:02,608
Y yo soy una madre de mierda.
446
00:24:03,067 --> 00:24:04,568
Pero no soy un mentiroso.
447
00:24:05,319 --> 00:24:08,822
Yo soy un beta plus y tu padre es un Alpha plus.
448
00:24:09,031 --> 00:24:11,784
Era el guardi�n���guardi�n de las tierras salvajes. Es mentira.
449
00:24:11,867 --> 00:24:12,785
Y te dejo contarlo
450
00:24:12,868 --> 00:24:15,204
porque es lo �nico que te ha hecho feliz.
451
00:24:15,287 --> 00:24:18,207
Pero ahora nos van a matar, as� que termin�.
452
00:24:26,465 --> 00:24:29,593
�Qu� mierda fue eso? �Qu� fue eso? �Tambi�n est�s tomando sus drogas ahora?
453
00:24:31,261 --> 00:24:32,680
No sabes c�mo es.
454
00:24:33,222 --> 00:24:34,264
ella suspira
455
00:24:34,890 --> 00:24:36,058
tu no
456
00:24:37,476 --> 00:24:38,602
Ven conmigo.
457
00:24:39,395 --> 00:24:41,772
Aunque no me creas, ven conmigo.
458
00:24:42,940 --> 00:24:45,526
Has visto lo que la barrera le hace a una persona, �verdad?
459
00:24:45,651 --> 00:24:47,528
S�, y Bernard puede ayudarnos. - Oh...
460
00:24:47,611 --> 00:24:49,863
�l es un Alfa. Asi es como funciona. � �mierda!
461
00:24:53,367 --> 00:24:55,119
Ah� no hay dolor, John.
462
00:24:55,369 --> 00:24:58,414
Sin miedo. Todo el mundo encaja.
463
00:24:58,789 --> 00:25:00,332
Nadie est� nunca solo.
464
00:25:00,958 --> 00:25:04,628
Quiero eso para ti. Siempre he querido eso para ti.
465
00:25:07,631 --> 00:25:09,508
�No quieres saber qui�n eres?
466
00:25:15,180 --> 00:25:16,807
Por favor, no me hagas elegir.
467
00:25:22,021 --> 00:25:23,689
Lenina: �Bernardo? � Bernardo: �Lo estoy haciendo!
468
00:25:23,772 --> 00:25:26,442
Lenina, lo estoy haciendo. �Estoy conduciendo! Estoy conduciendo el auto�auto!
469
00:25:28,318 --> 00:25:31,030
Esperar. C�mo, c�mo... � �Bernardo! Hazlo parar.
470
00:25:31,196 --> 00:25:33,615
No me grites, no responde. � Bernardo.
471
00:25:33,782 --> 00:25:35,284
bernardo: s�lo shh. Lenina, por favor.
472
00:25:35,367 --> 00:25:37,077
Dije que no lo muevas. �Te est�s moviendo!
473
00:25:37,161 --> 00:25:39,830
Dijeron que no te muevas. � por favor... coche. Det�ngase.
474
00:25:40,998 --> 00:25:43,459
Est�pida tecnolog�a salvaje! ��Shh, Bernardo!
475
00:25:43,542 --> 00:25:45,942
Bernard: �Por qu� no est� haciendo lo que se le dice! - suena m�sica pop
476
00:25:46,462 --> 00:25:48,422
la m�sica suena en la distancia
477
00:25:50,090 --> 00:25:51,133
Oh, mierda.
478
00:25:52,885 --> 00:25:54,762
La m�sica resuena: �no me grites, lenina!
479
00:25:55,012 --> 00:25:57,347
gritan indistintamente
480
00:25:58,015 --> 00:25:59,767
No s�... � �Basta!
481
00:26:00,100 --> 00:26:01,310
�Detente ahora mismo!
482
00:26:01,393 --> 00:26:03,562
�Quieren que los maten? Vamos. Salir.
483
00:26:03,645 --> 00:26:05,981
Juan: Sal del coche. - Esta roto. No soy yo.
484
00:26:06,356 --> 00:26:07,356
Ca�onazo
485
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
ca�onazo
486
00:26:09,985 --> 00:26:11,612
�Sal! �En este momento! - Puedo hacerlo...
487
00:26:12,362 --> 00:26:14,782
Vamos. Vamos. Vamos. - disparos
488
00:26:16,241 --> 00:26:17,242
ca�onazo
489
00:26:18,577 --> 00:26:21,455
Bernard: Estamos... estamos perdidos, �no? � Linda: No puede ser mucho m�s lejos.
490
00:26:21,872 --> 00:26:23,582
S�lo tenemos que mantenernos fuera de la carretera.
491
00:26:26,710 --> 00:26:29,505
Bien. S�lo un pie delante del otro.
492
00:26:30,923 --> 00:26:33,342
Yo conduc�a el auto�coche. Tu viste.
493
00:26:33,425 --> 00:26:35,594
S�. Muy impresionante.
494
00:26:36,678 --> 00:26:37,679
M�rame.
495
00:26:38,639 --> 00:26:39,640
�D�nde est�?
496
00:26:39,723 --> 00:26:41,683
�D�nde est� qu�? � mi soma. El soma, t�...
497
00:26:41,767 --> 00:26:43,602
soy un consejero Lo puedo ver en tus ojos.
498
00:26:44,812 --> 00:26:45,896
ella suspira
499
00:26:47,940 --> 00:26:48,941
el �ltimo.
500
00:26:50,609 --> 00:26:52,611
Vamos. � Puedo caminar solo, gracias.
501
00:26:55,614 --> 00:26:57,491
Sigo pensando en esa mujer.
502
00:26:57,658 --> 00:26:59,243
Madysun? El que tu...
503
00:26:59,785 --> 00:27:00,828
no hables
504
00:27:07,334 --> 00:27:08,335
�Qu� est�s haciendo?
505
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
Para.
506
00:27:15,801 --> 00:27:16,927
Es esto...
507
00:27:19,179 --> 00:27:22,432
Esto no puede ser como ustedes se sienten. ella jadea
508
00:27:26,019 --> 00:27:27,396
Bienvenidos al mundo real.
509
00:27:30,440 --> 00:27:31,441
Para.
510
00:27:32,151 --> 00:27:33,402
Para de llorar. - �c�mo?
511
00:27:35,737 --> 00:27:37,614
Yo�yo no... t� solo detente.
512
00:27:38,574 --> 00:27:39,950
Solo para.
513
00:27:41,493 --> 00:27:42,494
Det�ngase.
514
00:27:42,578 --> 00:27:43,620
No solamente...
515
00:27:44,329 --> 00:27:45,414
�l suspira
516
00:27:45,664 --> 00:27:46,665
det�ngase.
517
00:27:58,177 --> 00:28:01,013
Entonces, �c�mo es all�? �Nuevo Londres?
518
00:28:01,096 --> 00:28:03,140
Se burla de que pens� que lo sab�as.
519
00:28:03,390 --> 00:28:05,309
Ella suspira, yo s�.
520
00:28:05,392 --> 00:28:07,936
Quer�a saber si es lo mismo?
521
00:28:08,020 --> 00:28:09,104
Curso. el olfatea
522
00:28:09,188 --> 00:28:10,272
nada cambia.
523
00:28:11,273 --> 00:28:12,816
S�. Tengo.
524
00:28:12,900 --> 00:28:15,402
Ella se r�e, sabes, el tiempo pasa aqu�.
525
00:28:16,028 --> 00:28:17,779
No hay nada que nadie pueda hacer al respecto.
526
00:28:18,197 --> 00:28:19,323
Solo me preguntaba si...
527
00:28:19,406 --> 00:28:21,783
Quiero decir, si todav�a encajar�a. � acaba de detener esto.
528
00:28:22,201 --> 00:28:24,953
�Qu�? �No me crees? � No importa lo que yo crea.
529
00:28:26,580 --> 00:28:27,873
No controlo la barrera.
530
00:28:28,790 --> 00:28:29,791
Indra lo hace.
531
00:28:36,089 --> 00:28:37,633
Lenina: Sois demasiadas personas a la vez.
532
00:28:39,676 --> 00:28:41,178
T� nos salvas, no lo haces.
533
00:28:41,470 --> 00:28:43,931
Eres violento, eres gentil. Est�s enojado, est�s asustado.
534
00:28:44,014 --> 00:28:45,098
No soy. � impulsivo.
535
00:28:45,182 --> 00:28:46,892
S�. Primitivo. Salvaje.
536
00:28:46,975 --> 00:28:48,894
Yo no dije eso. - s�. No es necesario.
537
00:28:48,977 --> 00:28:51,605
Ustedes vienen aqu�, nos miran boquiabiertos, nos juzgan, vuelan a casa.
538
00:28:51,688 --> 00:28:53,440
S� exactamente lo que piensas de m�.
539
00:28:53,523 --> 00:28:54,608
Creo que eres...
540
00:28:55,901 --> 00:28:56,985
Continuar. - disparo
541
00:28:57,152 --> 00:28:58,362
ella grita - �mierda!
542
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
�Mam�! �Qu�date abajo!
543
00:29:06,370 --> 00:29:08,038
Disparos - �mam�, vete! �Vamos!
544
00:29:08,664 --> 00:29:09,664
�Vamos!
545
00:29:15,963 --> 00:29:17,130
Ca�onazo
546
00:29:20,300 --> 00:29:22,552
disparos � John: �Corre!
547
00:29:23,345 --> 00:29:25,347
Balazos
548
00:29:26,223 --> 00:29:27,724
el hombre grita � John: �Lenina!
549
00:29:27,808 --> 00:29:28,809
Lenina jadea
550
00:29:33,522 --> 00:29:35,023
vamos, Juan. Tenemos que irnos.
551
00:29:35,440 --> 00:29:37,460
no lo lograr� � Bernard: Es el �ltimo. Apuro.
552
00:29:37,484 --> 00:29:39,924
Lenina, no hay nada que podamos hacer. El cohete se va, nosotros...
553
00:29:40,696 --> 00:29:41,697
Abandonado.
554
00:29:42,948 --> 00:29:43,948
Eso es lo peor.
555
00:29:46,201 --> 00:29:47,411
linda: tu puedes hacerlo
556
00:29:48,870 --> 00:29:51,248
Por favor, Juan. Vamos. Vamos, tenemos que irnos.
557
00:29:56,586 --> 00:29:57,671
Ca�onazo
558
00:30:15,439 --> 00:30:16,898
Ella jadea, �est�s bien?
559
00:30:17,149 --> 00:30:18,942
Ella jadea, s�.
560
00:30:21,194 --> 00:30:22,195
Vamos a casa.
561
00:30:25,073 --> 00:30:26,073
sheila: tu
562
00:30:28,577 --> 00:30:29,745
vuelves ah�...
563
00:30:30,746 --> 00:30:34,041
Dile a los de tu clase que no sufriremos m�s por su diversi�n.
564
00:30:34,541 --> 00:30:37,127
M�s all� de esta barrera, solo encontrar�n la muerte.
565
00:30:37,294 --> 00:30:38,378
�Me entiendes?
566
00:30:39,880 --> 00:30:41,173
Somos gente libre.
567
00:30:42,174 --> 00:30:43,425
�Esta es nuestra tierra!
568
00:30:52,267 --> 00:30:53,310
Aun mejor.
569
00:31:23,548 --> 00:31:24,925
Oh mira. Ah� est�.
570
00:31:26,927 --> 00:31:28,929
Oh, es tan hermoso.
571
00:31:31,473 --> 00:31:32,641
�Qu� es?
572
00:31:33,016 --> 00:31:34,768
Linda respira pesadamente
573
00:31:35,769 --> 00:31:36,978
es nuevo Londres.
574
00:31:39,231 --> 00:31:40,232
ella jadea
575
00:31:41,441 --> 00:31:43,068
Sab�a que lo volver�a a ver.
576
00:31:49,032 --> 00:31:50,534
�Qu� nos van a hacer?
577
00:31:54,704 --> 00:31:55,705
�Mam�?
578
00:32:06,091 --> 00:32:07,426
No me llames as�.
579
00:32:31,158 --> 00:32:32,159
Juan: �Mam�?
580
00:32:32,659 --> 00:32:33,702
�Mam�?
581
00:32:34,202 --> 00:32:35,871
Ruido bajo
582
00:32:38,081 --> 00:32:39,082
�mam�?
583
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
Mam�.
584
00:32:43,837 --> 00:32:44,838
�Mam�!
585
00:32:47,007 --> 00:32:48,008
�Mam�!
586
00:32:50,552 --> 00:32:51,553
�Mam�!
587
00:33:21,124 --> 00:33:22,542
La puerta se abre
588
00:33:27,339 --> 00:33:29,549
Resulta que prefiero disfrutar de la descontaminaci�n.
589
00:33:32,636 --> 00:33:33,637
�Quien sabe?
590
00:33:42,687 --> 00:33:45,315
Mi hombro est� arreglado. Como nuevo. No sent� nada.
591
00:33:45,815 --> 00:33:46,816
Soma.
592
00:33:57,369 --> 00:33:58,453
Completamente reabastecido.
593
00:33:59,329 --> 00:34:00,872
Para la pr�xima vez que intente conducir.
594
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
�Que hacemos ahora?
595
00:34:17,138 --> 00:34:18,139
Bueno, nos vamos a casa.
596
00:34:18,223 --> 00:34:20,141
Um, enviar�n un gamma en breve a, uh�...
597
00:34:20,225 --> 00:34:21,560
No, eh, �despu�s de eso?
598
00:34:22,269 --> 00:34:23,311
No solo...
599
00:34:25,438 --> 00:34:26,773
Hogar y trabajo.
600
00:34:28,358 --> 00:34:31,027
Despu�s de eso, despu�s de hoy, �c�mo podemos...?
601
00:34:34,364 --> 00:34:35,448
qu� hacemos?
602
00:34:42,289 --> 00:34:43,540
Lo que siempre hemos hecho.
603
00:34:52,716 --> 00:34:53,717
�Qu� te dijo ella?
604
00:34:55,093 --> 00:34:56,219
�Qu� hizo... qu� hizo qui�n?
605
00:34:56,970 --> 00:34:58,763
Esa mujer Sheila. En la barrera.
606
00:34:58,847 --> 00:35:01,182
Nos �bamos y te volviste y�...
607
00:35:01,266 --> 00:35:02,934
No me parece. - bueno no. Te vi.
608
00:35:03,018 --> 00:35:05,395
T�... te volviste y...
609
00:35:06,646 --> 00:35:08,523
Ella te habl�. �Qu� dijo ella?
610
00:35:08,607 --> 00:35:10,567
Oh, s�, no... no lo recuerdo.
611
00:35:11,693 --> 00:35:15,280
Um, ella dijo que ella, um...
612
00:35:16,906 --> 00:35:20,160
Ella estaba divagando. Delirando, como ellos.
613
00:35:21,828 --> 00:35:25,123
Uh, ella dijo... ella dijo, um...
614
00:35:26,124 --> 00:35:27,751
Que no deber�amos volver all� nunca m�s.
615
00:35:27,834 --> 00:35:30,045
Ya sabes, son bastante territoriales, en realidad.
616
00:35:30,587 --> 00:35:33,632
Um, algo sobre ellos... Ahora son personas libres.
617
00:35:36,009 --> 00:35:37,135
�Libre de qu�?
618
00:35:38,553 --> 00:35:39,888
�Por qu� estamos hablando de esto?
619
00:35:41,473 --> 00:35:45,060
Son salvajes, lenina. Ni siquiera se entienden a s� mismos.
620
00:36:17,509 --> 00:36:18,677
�Donde esta ella?
621
00:36:19,969 --> 00:36:22,555
�S� que est�s ah� fuera! �D�nde diablos est� ella?
622
00:36:23,473 --> 00:36:24,808
�Donde esta ella?
623
00:36:25,058 --> 00:36:26,267
�Quiero verla!
624
00:36:27,394 --> 00:36:28,978
�Quiero verla ahora!
625
00:36:30,271 --> 00:36:31,690
�l gime �d�nde est� mi mam�?
626
00:36:33,108 --> 00:36:34,108
�Donde esta ella?
627
00:36:35,026 --> 00:36:36,026
Donde esta ella...
628
00:36:37,445 --> 00:36:38,947
�Donde esta ella!
629
00:36:41,157 --> 00:36:43,785
�T� me la muestras! �Ahora!
630
00:37:02,011 --> 00:37:03,011
La puerta se abre
631
00:37:06,933 --> 00:37:08,143
�l est� pidiendo verla.
632
00:37:10,645 --> 00:37:11,813
No hay nada que ver.
633
00:37:15,650 --> 00:37:17,402
Esta gente no hace frente a la muerte.
634
00:37:18,361 --> 00:37:19,696
Ellos no lo entienden.
635
00:37:19,779 --> 00:37:21,448
Han sido condicionados para temerlo.
636
00:37:22,490 --> 00:37:23,490
Se vuelven locos.
637
00:37:24,868 --> 00:37:26,286
Se est� volviendo loco como est�.
638
00:37:27,287 --> 00:37:28,913
Complaciendo su dolor...
639
00:37:29,581 --> 00:37:30,832
Se convierte en otra cosa.
640
00:37:34,210 --> 00:37:35,211
Alguna cosa...
641
00:37:37,756 --> 00:37:38,798
Permanente.
642
00:37:41,509 --> 00:37:42,510
In�til.
643
00:37:45,138 --> 00:37:46,347
Conf�a en m�.
644
00:37:46,765 --> 00:37:48,349
En aras de la estabilidad.
645
00:37:50,018 --> 00:37:51,227
Lo he visto antes.
646
00:37:54,147 --> 00:37:55,231
Igual que yo.
647
00:38:07,994 --> 00:38:09,579
el gru�e
648
00:38:10,914 --> 00:38:12,457
�donde esta ella!
649
00:38:13,625 --> 00:38:14,626
Sha'iters de vidrio
650
00:38:15,210 --> 00:38:16,753
�donde esta ella?
651
00:38:17,378 --> 00:38:19,881
�D�nde est� ella, hijos de puta?
652
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
ella jadea
653
00:38:23,802 --> 00:38:25,261
�d�nde diablos est� ella?
654
00:38:29,474 --> 00:38:30,850
�D�jame salir de aqu�!
655
00:38:33,186 --> 00:38:35,230
Ella jadea - John: �Quiero verla!
656
00:38:38,149 --> 00:38:39,609
�D�jame salir de aqu�!
657
00:38:40,568 --> 00:38:41,569
ella jadea
658
00:38:46,658 --> 00:38:47,951
John gime: Quiero verla.
659
00:38:49,744 --> 00:38:50,829
quiero verla
660
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
�D�nde estoy?
661
00:38:54,457 --> 00:38:55,457
�John?
662
00:38:56,501 --> 00:38:57,585
�John?
663
00:38:58,962 --> 00:39:00,088
�D�nde estoy?
664
00:39:01,297 --> 00:39:02,340
�D�nde estoy?
665
00:39:03,508 --> 00:39:05,009
Mustafa: Est�s en casa, John.
666
00:39:08,429 --> 00:39:09,514
�Qui�n eres t�?
667
00:39:10,598 --> 00:39:11,724
M u sta fa: Bienvenido.46764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.