All language subtitles for Brave.New.World.S01E02.Want.and.Consequence.EAC3.5.1.1080p.Bluray.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:09,635 Mujer: Detente. 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,303 Cambio Vista. 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,013 No es bueno. 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,556 A �l. 5 00:00:17,851 --> 00:00:18,852 Bien. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,103 Regresa. 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,813 Su. 8 00:00:22,523 --> 00:00:23,649 Ventaja. 9 00:00:24,149 --> 00:00:25,192 multitud jadea 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,902 s�. A �l. 11 00:00:30,656 --> 00:00:31,656 Bien. 12 00:00:43,252 --> 00:00:44,670 He visto suficiente. 13 00:00:52,761 --> 00:00:53,971 Est�s mirando. 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 No mires. 15 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 Nunca lo he visto hecho antes. 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 Si puedo preguntar... 17 00:01:02,479 --> 00:01:03,647 �C�mo es? 18 00:01:05,148 --> 00:01:06,608 �Comuni�n con Indra? 19 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 �Qu� escuchas? 20 00:01:14,157 --> 00:01:15,909 Necesito hablar con este �psilon. 21 00:01:16,577 --> 00:01:17,911 �Hablar con un �psilon? 22 00:01:17,995 --> 00:01:19,496 No es "un" �psilon. 23 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 este �psilon. 24 00:01:24,167 --> 00:01:25,252 Por supuesto. 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,463 Bueno, parece ser ac-jack. 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,090 Nada se te escapa. 27 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Gracias. 28 00:01:36,221 --> 00:01:37,681 Ella jadea te lo dijo. 29 00:01:37,764 --> 00:01:38,764 Aqu� viene. 30 00:01:42,227 --> 00:01:43,395 ella se r�e 31 00:01:44,146 --> 00:01:45,999 Creo que tal vez disfrutas esto m�s de lo que deber�as. 32 00:01:46,023 --> 00:01:48,150 Frannie suspira Me gusta venir aqu�. 33 00:01:50,193 --> 00:01:53,572 Todas las caritas dulces, descubriendo el sistema juntas. 34 00:01:54,364 --> 00:01:55,657 Aprendiendo a encajar. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 Cada uno en su sitio. 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,787 Todos felices ahora. 37 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 Lo dices como si fuera algo malo. 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,084 No lo des por sentado. 39 00:02:06,168 --> 00:02:08,420 Estos ni�os nunca conocer�n la violencia, el prejuicio. 40 00:02:09,212 --> 00:02:11,173 Esp�ralo, esp�ralo. 41 00:02:11,882 --> 00:02:13,175 �Ay! � ella se r�e 42 00:02:13,258 --> 00:02:14,301 te lo dije. 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,137 Bernard en altavoz: Len/na crowne. � mierda. 44 00:02:18,013 --> 00:02:19,013 Voy tarde. 45 00:02:20,349 --> 00:02:21,516 Me hiciste llegar tarde. 46 00:02:22,559 --> 00:02:24,227 Ya sabes, no tienes que ir. 47 00:02:24,394 --> 00:02:27,439 �Por qu� no? Todo el mundo siempre habla de lo emocionante que es. 48 00:02:27,522 --> 00:02:29,362 Justin dice que puedes acercarte a ellos. 49 00:02:29,399 --> 00:02:32,903 S�, es fascinante y salvaje, y ese no es el punto. 50 00:02:33,487 --> 00:02:37,115 El punto es que quieres que tu primera vez sea un recuerdo que valga la pena tener. 51 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 Haces el amor en la excelencia... 52 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 A cualquiera, a todos. 53 00:02:41,912 --> 00:02:44,706 Visitas las exposiciones... Es todo muy aut�ntico. 54 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 Muy real. 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,335 No recuerdo que hayas ido nunca. 56 00:02:50,253 --> 00:02:51,606 Puedes estar seguro de que cuando me vaya 57 00:02:51,630 --> 00:02:53,840 ser� con un Alfa adecuado, no con Bernard Marx. 58 00:02:53,924 --> 00:02:54,924 Es un Alfa plus. 59 00:02:55,092 --> 00:02:57,094 Todos dicen que su embri�n fue maltratado. 60 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 He's no plus. 61 00:02:59,179 --> 00:03:01,348 Probablemente ni siquiera un Alfa. � �Qui�n es "todos"? 62 00:03:01,431 --> 00:03:04,184 Estoy tratando de darte un consejo amistoso. �mm. Amable de su parte. 63 00:03:05,185 --> 00:03:08,063 Me asegurar� de contarte todo sobre esto cuando regrese. 64 00:03:30,961 --> 00:03:32,087 el hace una mueca 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,718 risa distante 66 00:03:43,557 --> 00:03:44,808 Lo siento. � ah. 67 00:03:44,933 --> 00:03:45,976 �Llegu� tarde? 68 00:03:46,435 --> 00:03:49,271 S�. T�... De verdad, lo eres, pero no... 69 00:03:50,397 --> 00:03:51,440 te ves... 70 00:03:51,815 --> 00:03:53,108 Gracias. T� tambi�n. 71 00:03:58,780 --> 00:04:00,407 Oh, d�jame traerte esto. 72 00:04:00,907 --> 00:04:01,907 Por supuesto. 73 00:04:12,461 --> 00:04:13,712 Bueno, esto ser� divertido. 74 00:04:14,880 --> 00:04:17,632 La m�sica suave suena d�bilmente 75 00:04:25,974 --> 00:04:29,060 Sabes, yo... me encanta el centro de recuperaci�n a esta hora del d�a, �t� no? 76 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 Todos los colores. es... 77 00:04:31,938 --> 00:04:33,523 Es el proceso de cremaci�n. 78 00:04:33,899 --> 00:04:36,902 El, eh, el color rojo, creo, es f�sforo. 79 00:04:38,445 --> 00:04:40,906 O podr�an ser part�culas de aerosol que se dispersan de la luz solar. 80 00:04:42,032 --> 00:04:45,911 Lo que sucede cuando son del mismo tama�o que la longitud de onda de la radiaci�n. 81 00:04:46,870 --> 00:04:48,580 El humo es denso all�. �Lo ves? 82 00:04:49,956 --> 00:04:52,459 Las longitudes de onda m�s cortas no pueden pasar. Sin azules, sin verdes. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,877 Todo lo que ves es lo que queda. 84 00:04:54,628 --> 00:04:56,004 La luz restante. 85 00:04:57,172 --> 00:04:58,298 Longitudes de onda m�s largas. 86 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Es rojo. 87 00:05:23,573 --> 00:05:24,783 �Es tu primera vez? 88 00:05:27,077 --> 00:05:28,286 No hay nada que hacer. 89 00:05:33,792 --> 00:05:35,627 charla indistinto 90 00:05:36,461 --> 00:05:39,965 computadora: Tiempo de vuelo, 77 minutos 37 segundos. 91 00:05:42,259 --> 00:05:43,343 Vamos chicas. 92 00:05:47,722 --> 00:05:49,349 Se r�e, disculpe. 93 00:05:52,519 --> 00:05:54,020 Se burla de beta. 94 00:05:54,354 --> 00:05:56,523 Los ni�os se r�en, �viste eso? 95 00:05:58,233 --> 00:05:59,442 ah Aqu� estamos. 96 00:06:07,659 --> 00:06:09,911 Cada Alfa va a las tierras salvajes a esa edad. 97 00:06:10,704 --> 00:06:11,788 �Por qu�? 98 00:06:11,913 --> 00:06:13,415 Para saber lo que est� en juego. 99 00:06:17,419 --> 00:06:19,629 Cuando le pides a alguien que cuide la salud de una sociedad 100 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 eso, eh... 101 00:06:21,339 --> 00:06:23,899 Bueno, da una gran impresi�n mostrarles uno muerto primero. 102 00:06:25,385 --> 00:06:27,304 Ruido bajo 103 00:06:29,180 --> 00:06:30,557 espera, espera, �qu� es esto? 104 00:06:30,640 --> 00:06:32,100 Computadora: En espera para el lanzamiento. 105 00:06:32,183 --> 00:06:36,062 En cuatro, tres, dos, uno... 106 00:06:36,354 --> 00:06:38,023 fuerte estruendo 107 00:06:41,276 --> 00:06:42,277 Bernardo. 108 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 Se detiene el estruendo 109 00:07:11,890 --> 00:07:13,892 Estamos fuera de alcance. No hay red. 110 00:07:14,309 --> 00:07:16,603 Nada puede llegar hasta aqu�. Ni siquiera Indra. 111 00:07:30,784 --> 00:07:32,160 Vas a querer sentir esto. 112 00:07:33,870 --> 00:07:35,914 Det�ngase. Para. - la ni�a se r�e 113 00:07:35,997 --> 00:07:37,916 deja eso, si�ntate. 114 00:07:39,793 --> 00:07:41,920 Estos nuevos me causan cierta preocupaci�n. 115 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 Lenina: Impresionante. 116 00:07:44,255 --> 00:07:45,382 Es asombroso... 117 00:07:45,882 --> 00:07:48,385 Bernard, debes probar esto. 118 00:07:48,718 --> 00:07:50,428 Um, tal vez en el camino de regreso. 119 00:07:50,762 --> 00:07:52,263 Lenina, tienes que bajar ahora. 120 00:07:52,347 --> 00:07:54,015 �Estoy volando! - y veo. 121 00:07:54,099 --> 00:07:56,476 Pero estamos alcanzando el apogeo mientras hablamos, y realmente... 122 00:07:56,559 --> 00:07:57,559 Lenina, no. 123 00:08:01,564 --> 00:08:02,649 Lo siento. 124 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 �Lenina! 125 00:08:33,430 --> 00:08:34,430 Oye. 126 00:08:34,556 --> 00:08:37,225 Alguna vez presta dinero, bienes u otras cosas a amigos o familiares 127 00:08:37,308 --> 00:08:40,061 y se toman su tiempo para devolv�rtelo? 128 00:08:40,145 --> 00:08:41,479 Bueno, esos d�as se terminaron 129 00:08:41,563 --> 00:08:44,774 gracias a un ingenioso nuevo dispositivo llamado "gracias amigo". 130 00:08:44,858 --> 00:08:47,193 As� es como funciona. Solo dale algo de dinero a tu amigo. 131 00:08:47,569 --> 00:08:50,780 Clip en el "gracias amigo responsibilibracelet" 132 00:08:51,823 --> 00:08:52,907 y configure el temporizador. 133 00:08:53,324 --> 00:08:54,367 �Y olv�dalo! 134 00:08:54,534 --> 00:08:57,704 Cuando su amigo lo recupere, simplemente ingrese el c�digo. 135 00:08:57,829 --> 00:08:59,330 Y usted es todo cuadrado. 136 00:08:59,706 --> 00:09:00,707 �Gracias amigo! 137 00:09:01,458 --> 00:09:03,394 Pero digamos que tu amigo piensa que es un poco astuto 138 00:09:03,418 --> 00:09:06,129 bueno, entonces el "�gracias amigo!" Te tiene cubierto. 139 00:09:06,337 --> 00:09:07,630 Pulsera zumba 140 00:09:07,839 --> 00:09:09,299 descargas el�ctricas - el hombre gime 141 00:09:10,592 --> 00:09:11,592 �gracias amigo! 142 00:09:11,843 --> 00:09:13,428 �El tipo que tom� prestado tu rastrillo? 143 00:09:13,553 --> 00:09:14,637 Zaps de electricidad - �ah! 144 00:09:14,721 --> 00:09:15,805 Presentador: �Gracias, amigo! 145 00:09:15,889 --> 00:09:17,807 �Le diste a mam� 20 para la compra? - descargas el�ctricas 146 00:09:20,143 --> 00:09:21,644 estaba viendo eso 147 00:09:23,396 --> 00:09:25,190 Estuviste fuera hasta tarde anoche. 148 00:09:26,357 --> 00:09:28,068 Estabas con esa chica. 149 00:09:28,568 --> 00:09:30,987 No estamos haciendo esto. Tengo un mont�n de mierda en mi mente. 150 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 Te va a encerrar en esa trampa para beb�s. 151 00:09:38,953 --> 00:09:42,165 Vas a terminar trabajando para su papi gordo. 152 00:09:42,457 --> 00:09:44,292 en su granja de lombrices. 153 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 Entonces, �qu� me va a pasar? 154 00:09:48,922 --> 00:09:50,173 �Ad�nde voy a ir? 155 00:09:50,340 --> 00:09:51,424 �Quieres ir? 156 00:09:51,633 --> 00:09:52,842 Vamos. El cami�n est� cargado. 157 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 Entramos ahora mismo, manejamos unas horas, podr�amos estar en... 158 00:09:55,303 --> 00:09:56,513 �D�nde? �El desierto? 159 00:09:56,763 --> 00:09:58,139 �Varado? �Sin techo? 160 00:09:58,223 --> 00:09:59,432 Hay... hay lugares. 161 00:09:59,516 --> 00:10:00,600 �Qu� lugares? �Dice qui�n? 162 00:10:00,683 --> 00:10:02,102 �Vamos a morir aqu�! 163 00:10:07,524 --> 00:10:08,566 Bien entonces... 164 00:10:10,151 --> 00:10:11,486 Tambi�n podr�a tomar un trago. 165 00:10:18,284 --> 00:10:19,869 �l no va a volver. 166 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 el no existe 167 00:10:24,666 --> 00:10:26,334 Cierra el pico. 168 00:10:31,798 --> 00:10:32,841 John. 169 00:10:33,383 --> 00:10:35,260 Perro distante ladra 170 00:10:38,054 --> 00:10:40,098 charla indistinto 171 00:10:50,525 --> 00:10:51,734 Todo lo que imaginaste? 172 00:10:51,818 --> 00:10:52,861 ella se burla 173 00:10:52,944 --> 00:10:54,529 �C�mo podr�a imaginar esto? 174 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 �Debemos? es... 175 00:11:04,706 --> 00:11:07,834 Levantar golpes: se reproduce m�sica suave 176 00:11:13,423 --> 00:11:15,008 Bernardo: Lenina. - �mmm? 177 00:11:20,221 --> 00:11:21,598 Es una bestia de ciervo. 178 00:11:22,223 --> 00:11:24,184 Son horribles. � se r�e 179 00:11:24,309 --> 00:11:27,269 como si no fuera lo suficientemente dif�cil sobrellevar una escasa existencia en este lugar 180 00:11:27,312 --> 00:11:30,273 tienes que preocuparte de ser corneado y comido por una de esas cosas. 181 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 No te preocupes. Yo te protegere. 182 00:11:32,692 --> 00:11:33,818 Ella r�e 183 00:11:33,902 --> 00:11:36,362 bueno, todos se han ido ahora, afortunadamente 184 00:11:36,446 --> 00:11:37,906 as� que est�s fuera de peligro. 185 00:11:38,948 --> 00:11:40,283 Los salvajes se encargaron de eso. 186 00:11:40,366 --> 00:11:42,076 Vaya. Es un poco, eh... 187 00:11:43,328 --> 00:11:45,121 Es un poco triste, �no? 188 00:11:45,413 --> 00:11:47,123 Ten�an que hacer algo, �no? 189 00:11:47,207 --> 00:11:49,250 Dec�a que los combatieron con todo lo que ten�an. 190 00:11:49,334 --> 00:11:52,128 Sus armas, sus autocares. Cualquier cosa que pudieran tener en sus manos. 191 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 En realidad son personas bastante resistentes. 192 00:11:54,464 --> 00:11:57,383 Claro, pero... �toda una especie? 193 00:11:58,384 --> 00:12:00,720 �Bernardo Marx? �Es esta ella? 194 00:12:01,012 --> 00:12:02,597 Ah, s�. Corona de Lenina. 195 00:12:02,680 --> 00:12:05,058 Que adorable. Bienvenido a las tierras salvajes. 196 00:12:05,391 --> 00:12:06,726 Tengo estos para ti. 197 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 bernardo: gracias 198 00:12:11,689 --> 00:12:12,857 Solo lo pones ah�. 199 00:12:17,403 --> 00:12:18,404 Me permitir�. 200 00:12:18,821 --> 00:12:23,034 Ahora, creo que no tienes programado ir al parque hasta ma�ana, �correcto? 201 00:12:23,117 --> 00:12:25,328 S�. Pensamos que tomar�amos un poco de tiempo 202 00:12:25,411 --> 00:12:26,871 Echa un vistazo al hotel, acom�date. 203 00:12:28,414 --> 00:12:30,375 De hecho, se�or. Por cierto. 204 00:12:30,959 --> 00:12:32,210 Sobresaliente. 205 00:12:32,418 --> 00:12:35,138 Ya hay varios invitados en la piscina conyugal, si t��... 206 00:12:35,171 --> 00:12:36,171 Gracias. 207 00:12:37,882 --> 00:12:39,133 Tu gu�a. 208 00:12:40,301 --> 00:12:41,928 �Vaya! ella se r�e 209 00:12:42,303 --> 00:12:43,554 es tan pintoresco 210 00:12:43,972 --> 00:12:46,933 S�. Por lo tanto, hay dos recorridos cada d�a. 211 00:12:47,183 --> 00:12:48,518 Ma�ana y... 212 00:12:48,851 --> 00:12:51,396 Ese es nuestro recorrido de la tarde, saliendo en una hora m�s o menos. 213 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 Hay cuatro casas para visitar en el parque. 214 00:12:53,815 --> 00:12:55,900 Casa de necesidad, casa de futilidad 215 00:12:56,067 --> 00:12:58,695 casa de importancia y casa de monogamia. 216 00:12:58,987 --> 00:13:02,031 Si te vas a quedar unos d�as, por supuesto, mira todos y cada uno 217 00:13:02,198 --> 00:13:06,035 pero si est� presionado por el tiempo, le recomiendo visitar querer y consecuencia. 218 00:13:06,619 --> 00:13:07,704 �Los otros no? 219 00:13:07,996 --> 00:13:12,375 Cada casa ofrece una vista aut�ntica y fascinante de la vida salvaje. 220 00:13:12,625 --> 00:13:15,670 Pero aconsejo a nuestros hu�spedes m�s sensibles 221 00:13:15,795 --> 00:13:17,422 para evitar la monogamia. 222 00:13:17,880 --> 00:13:19,757 Es bastante convincente, por supuesto, pero... 223 00:13:20,508 --> 00:13:21,508 Desafiante. 224 00:13:23,594 --> 00:13:24,594 Gracias. 225 00:13:24,971 --> 00:13:27,515 Lenina: Escucha esto. Entre las tradiciones salvajes 226 00:13:27,598 --> 00:13:30,768 todav�a se practica hoy es "reservarse para el matrimonio". 227 00:13:30,852 --> 00:13:32,061 �Para o desde? 228 00:13:32,687 --> 00:13:35,356 Escuchar. Hombres y mujeres que entran en la monogamia 229 00:13:35,440 --> 00:13:37,817 negar voluntariamente el placer sexual. 230 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 �De cada uno? - de todos. 231 00:13:39,610 --> 00:13:40,737 Cualquiera. Ellos mismos, incluso. 232 00:13:40,820 --> 00:13:42,071 Eso es cruel. �Por qu�? 233 00:13:42,739 --> 00:13:43,739 �Por qu�? 234 00:13:44,157 --> 00:13:45,867 No dice por qu�. � mmm. 235 00:13:47,118 --> 00:13:48,745 Supongo que nadie sabe por qu�. 236 00:13:49,495 --> 00:13:50,872 Eso es lo que lo hace tan... 237 00:13:51,414 --> 00:13:52,498 primitivo y... 238 00:13:52,623 --> 00:13:53,666 y misterioso 239 00:13:53,833 --> 00:13:56,252 Aqu� estamos. 417. 240 00:13:58,212 --> 00:13:59,422 lenina suspira 241 00:14:04,886 --> 00:14:05,886 �Qu� tiene de malo? 242 00:14:06,137 --> 00:14:07,180 Vaya. Esperar. 243 00:14:11,100 --> 00:14:13,311 La tarjeta suena, ella se r�e. 244 00:14:17,982 --> 00:14:19,192 Ay, Bernardo. 245 00:14:24,155 --> 00:14:25,865 Es tan aut�ntico. 246 00:14:33,539 --> 00:14:36,334 �Te dejan tocar la piel de un anciano! 247 00:14:37,668 --> 00:14:39,462 Es transparente, la piel. 248 00:14:41,297 --> 00:14:42,382 Pasa eso. 249 00:14:45,176 --> 00:14:46,511 La electricidad crepita 250 00:14:47,637 --> 00:14:48,763 esto no est� bien 251 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 Esto no est� bien. 252 00:15:00,066 --> 00:15:01,567 �Qu� quieres decir? Es perfecto. 253 00:15:03,945 --> 00:15:05,863 gemidos distantes 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,532 mujer se rie 255 00:15:09,534 --> 00:15:11,994 hombres y mujeres gimen 256 00:15:15,248 --> 00:15:17,417 mesero: Uh, su soma efervescente. Aqu� tiene se�or. 257 00:15:21,921 --> 00:15:23,089 Hay una vista. 258 00:15:24,674 --> 00:15:25,883 Y un olor. 259 00:15:26,843 --> 00:15:28,261 Estamos en el lado equivocado. 260 00:15:29,095 --> 00:15:30,680 Ped� espec�ficamente... 261 00:15:33,891 --> 00:15:35,726 �Por qu� nunca...? �Qu� pasa? 262 00:15:35,852 --> 00:15:37,186 Nada. Est� bien, olv�dalo. 263 00:15:37,270 --> 00:15:40,070 Bueno, no parece que haya�� � no es nada. Ve a leer tu libro. 264 00:15:41,441 --> 00:15:42,733 Es ju... Acabo de tener... 265 00:15:45,820 --> 00:15:49,115 Simplemente lo ten�a de cierta manera en mi cabeza, y... 266 00:15:49,198 --> 00:15:50,283 Ahora, es solo... 267 00:15:54,620 --> 00:15:57,081 En mi viaje Alpha adolescente, solo recuerdo... 268 00:15:58,082 --> 00:16:00,585 Era una habitaci�n grande en el �ltimo piso. 269 00:16:01,335 --> 00:16:02,753 frente a la puesta de sol. 270 00:16:03,629 --> 00:16:04,797 Por todos nosotros. 271 00:16:06,924 --> 00:16:09,927 Y una ba�era de hidromasaje en el balc�n y... 272 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 No s�. Era joven. 273 00:16:13,181 --> 00:16:14,182 �Bernardo? 274 00:16:18,769 --> 00:16:21,022 Pero habia. Hab�a algo en esa vista. 275 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 O esa noche, o... 276 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 Quiz�s fue estar fuera de New London por primera vez, simplemente... 277 00:16:31,657 --> 00:16:33,367 Nos hizo olvidar qui�nes �ramos. 278 00:16:37,038 --> 00:16:38,080 Yo era feliz. 279 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 Era... 280 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 yo era diferente 281 00:16:45,963 --> 00:16:47,173 Eran diferentes. 282 00:16:48,257 --> 00:16:49,550 Diferente como? 283 00:16:54,972 --> 00:16:56,140 Fueron amables. 284 00:17:00,645 --> 00:17:04,440 �Sab�as que antes de la monogamia... 285 00:17:06,734 --> 00:17:08,819 Las hembras toman a la novia... 286 00:17:09,987 --> 00:17:12,073 �Para mirar machos desnudos y engrasados? 287 00:17:13,741 --> 00:17:15,326 Est� excitada, pero... 288 00:17:18,079 --> 00:17:19,372 Ella no toca. 289 00:17:21,374 --> 00:17:22,374 ella no puede 290 00:17:23,834 --> 00:17:25,336 Tienes que parar con ese libro. 291 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 Y luego, en la noche de bodas... 292 00:17:29,757 --> 00:17:31,467 Despu�s de tanta excitaci�n... 293 00:17:32,969 --> 00:17:34,220 Toda esa espera... 294 00:17:35,930 --> 00:17:37,265 la hembra... 295 00:17:39,141 --> 00:17:41,102 Da su virginidad al var�n. 296 00:17:42,728 --> 00:17:43,728 �Ella hace? 297 00:17:45,147 --> 00:17:46,357 Ella hace. 298 00:17:47,942 --> 00:17:49,193 �Cu�l es su virginidad? 299 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 No tengo ni idea. 300 00:18:22,476 --> 00:18:23,603 �Qu�? �Qu� ocurre? 301 00:18:25,605 --> 00:18:26,772 Oh, lo siento. �Donde est�bamos? 302 00:18:27,106 --> 00:18:28,274 No me digas. 303 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Por favor. 304 00:18:32,069 --> 00:18:34,447 Es solo una idea tonta. 305 00:18:35,448 --> 00:18:36,490 �Tonto? 306 00:18:37,908 --> 00:18:40,036 Bueno, tal vez no sea tonto. Tal vez solo m�s, um... 307 00:18:41,704 --> 00:18:42,747 �Travieso? 308 00:18:45,541 --> 00:18:46,667 Como, malo. 309 00:18:53,633 --> 00:18:54,633 Continuar. 310 00:18:57,637 --> 00:18:59,680 �Y si no somos como los dem�s, Bernard? 311 00:19:01,182 --> 00:19:02,892 No aqu� en este lugar. Y si... 312 00:19:04,644 --> 00:19:06,228 �Y si podemos ser diferentes aqu�? 313 00:19:08,064 --> 00:19:10,066 Quiero decir, pens�, �qu� pasar�a si... 314 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Si nosotros... 315 00:19:12,068 --> 00:19:14,195 Si nosotros... - si nos salvamos a nosotros mismos. 316 00:19:17,531 --> 00:19:18,574 Podria... 317 00:19:19,200 --> 00:19:21,035 Podr�a ser... podr�a ser... 318 00:19:21,702 --> 00:19:22,902 Podr�a ser nuestra noche de bodas. 319 00:19:27,917 --> 00:19:29,001 Joder. 320 00:19:44,016 --> 00:19:45,434 Somos salvajes. 321 00:19:56,362 --> 00:19:57,506 El director: Responder�s. 322 00:19:57,530 --> 00:19:59,865 a la siguiente pregunta dando un paso adelante. 323 00:20:00,533 --> 00:20:04,620 �Qui�n de ustedes toc� al �psilon fallecido conocido como c�jack�57? 324 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 Te dar�s a conocer. 325 00:20:13,671 --> 00:20:14,880 No entiendo. 326 00:20:16,048 --> 00:20:18,092 Los �psilons son incapaces de enga�ar. 327 00:20:23,139 --> 00:20:25,057 Un virus entra en una c�lula. 328 00:20:25,349 --> 00:20:26,559 As� es como comienza. 329 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 Una vez dentro, se corrompe. 330 00:20:29,270 --> 00:20:31,564 cambiando su naturaleza, alterando su prop�sito. 331 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 El virus se propaga 332 00:20:34,984 --> 00:20:37,486 c�lula por c�lula, sin ser detectada... 333 00:20:38,779 --> 00:20:42,116 Volviendo el cuerpo contra s� mismo, hasta... 334 00:20:43,325 --> 00:20:44,493 Lo siento, �qu�? 335 00:20:45,703 --> 00:20:46,746 Virus. 336 00:20:48,080 --> 00:20:50,541 Es una palabra antigua. Desde antes. 337 00:20:51,375 --> 00:20:52,418 Ya veo. 338 00:20:53,753 --> 00:20:54,962 �Qu� significa? 339 00:20:57,339 --> 00:21:02,845 Significa que tal vez nuestro �psilon ya no sea un �psilon. 340 00:21:07,933 --> 00:21:08,976 Quedarse a un lado. 341 00:21:09,185 --> 00:21:11,061 Abran paso al controlador mundial mond. 342 00:21:24,116 --> 00:21:25,326 Diles que pueden ir. 343 00:21:26,285 --> 00:21:28,788 Muy bien, ustedes Jacks vuelvan al trabajo. 344 00:21:29,914 --> 00:21:30,956 No t�. 345 00:21:39,715 --> 00:21:41,008 �Cu�l es nuestro nombre? 346 00:21:41,425 --> 00:21:42,885 C-jota-60. 347 00:21:44,261 --> 00:21:45,930 Tocamos al trabajador muerto. 348 00:21:47,056 --> 00:21:49,058 �Conoc�amos al trabajador? - s�. 349 00:21:50,226 --> 00:21:51,352 Yo lo conoc�a. 350 00:21:54,230 --> 00:21:56,065 Eres un poco diferente, �no? 351 00:21:57,274 --> 00:21:58,359 Esta bien. 352 00:21:59,318 --> 00:22:00,361 Usted me puede decir. 353 00:22:03,239 --> 00:22:05,616 La verdad es que yo tambi�n soy un poco diferente. 354 00:22:09,370 --> 00:22:10,746 yo no estaba... 355 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 Despu�s... 356 00:22:15,084 --> 00:22:16,126 Ahora yo soy. 357 00:22:16,210 --> 00:22:17,378 �Cambiaste? 358 00:22:18,170 --> 00:22:19,296 �Cu�ndo lo tocaste? 359 00:22:20,172 --> 00:22:21,382 �Qu� te ha pasado? 360 00:22:23,133 --> 00:22:24,802 �Qu� sentiste? � No lo hice. 361 00:22:25,594 --> 00:22:26,679 Yo no. 362 00:22:26,762 --> 00:22:28,180 Oh, creo que s�. 363 00:22:28,722 --> 00:22:29,723 Sentir. 364 00:22:36,021 --> 00:22:38,107 Lo sent�... �l. 365 00:22:38,816 --> 00:22:39,692 �El trabajador? 366 00:22:39,817 --> 00:22:40,817 Mi amigo. 367 00:22:47,241 --> 00:22:48,909 �Alguien m�s toc� el cuerpo? 368 00:22:50,786 --> 00:22:51,829 Necesito saber. 369 00:22:58,252 --> 00:22:59,545 El hombre del soma. 370 00:23:03,549 --> 00:23:05,342 Toca la ventana, �oye! 371 00:23:07,761 --> 00:23:09,471 Lo siento. Lo siento, todos. 372 00:23:10,055 --> 00:23:11,098 Disculpas. 373 00:23:12,558 --> 00:23:13,559 Lo siento. 374 00:23:13,893 --> 00:23:18,230 �Saludos y bienvenidos a la aventura de las tierras salvajes! 375 00:23:18,731 --> 00:23:21,400 Soy gamma Gracie y hoy ser� su gu�a. 376 00:23:21,567 --> 00:23:25,821 Antes de llegar al parque, tengo un par de datos para que tu visita sea divertida. 377 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 seguro y salvaje. 378 00:23:28,574 --> 00:23:30,492 Suena m�sica country 379 00:23:31,493 --> 00:23:36,332 seg�n la tradici�n salvaje, su cultura se remonta a casi 200 a�os. 380 00:23:37,082 --> 00:23:40,377 Cuando el inicio de Indra permiti� a la gente civilizada del mundo 381 00:23:40,461 --> 00:23:41,879 para formar el estado mundial 382 00:23:41,962 --> 00:23:44,089 los salvajes optaron por rechazar ese destino 383 00:23:44,256 --> 00:23:47,468 raz�n por la cual contin�an en su existencia primitiva hasta el d�a de hoy. 384 00:24:03,275 --> 00:24:05,778 charla indistinto 385 00:24:29,843 --> 00:24:31,387 No lo olvidaste, �verdad? 386 00:24:32,054 --> 00:24:33,263 Madysun. Oye. 387 00:24:35,224 --> 00:24:36,517 Oh, mierda, cierto. 388 00:24:36,934 --> 00:24:37,935 Dame un segundo. 389 00:25:03,544 --> 00:25:04,670 �l suspira 390 00:25:09,299 --> 00:25:11,176 Va a haber una buena multitud hoy. 391 00:25:13,220 --> 00:25:14,263 Eso es genial. 392 00:25:15,389 --> 00:25:16,974 Eso es genial. Mmm... 393 00:25:18,350 --> 00:25:20,477 Necesito hablar contigo sobre... 394 00:25:20,561 --> 00:25:21,812 Est� bien. Lugares en 20! 395 00:25:21,979 --> 00:25:22,980 Juan: Joder. 396 00:25:24,356 --> 00:25:25,858 Encu�ntrame despu�s del espect�culo. 397 00:25:30,571 --> 00:25:31,571 Oye. 398 00:25:31,822 --> 00:25:33,073 �Por qu� no est�s listo? 399 00:25:45,502 --> 00:25:47,421 Ella me ama jodidamente, hombre. 400 00:25:50,049 --> 00:25:52,426 Mira, amigo, lamento lo de ayer. 401 00:25:52,509 --> 00:25:54,511 Ya sabes, golpearte en la cabeza y esas cosas. 402 00:25:54,887 --> 00:25:55,929 S�. Est� bien. 403 00:25:56,013 --> 00:25:58,891 No, no es. Quiero decir, maldita sea, soy un artista, John. 404 00:25:58,974 --> 00:25:59,974 T� lo sabes. 405 00:26:01,018 --> 00:26:03,520 Cuando las cosas no salen bien, yo simplemente... 406 00:26:03,687 --> 00:26:05,272 Puede conseguir un poco... �sabes? 407 00:26:05,355 --> 00:26:06,355 Derecha. 408 00:26:07,024 --> 00:26:08,024 Oye. 409 00:26:10,819 --> 00:26:14,865 Mira, hombre, no hay nada m�s peligroso que el teatro en vivo. 410 00:26:16,867 --> 00:26:18,202 �OK? No hay red. 411 00:26:18,702 --> 00:26:21,497 Ya sabes, y camino ese cable porque al final 412 00:26:21,663 --> 00:26:23,457 Quiero lo mismo que tu quieres. 413 00:26:24,249 --> 00:26:27,628 Solo quiero mostrarles a estas personas algo verdadero, �verdad? 414 00:26:29,171 --> 00:26:30,171 UH Huh. 415 00:26:30,756 --> 00:26:33,884 De todos modos, solo estabas tratando de hacer tu trabajo y yo estaba fuera de lugar. 416 00:26:33,967 --> 00:26:35,969 As� que... quiero decir, a la mierda, hombre. Vamos. 417 00:26:36,053 --> 00:26:37,262 Hagamos un buen espect�culo. 418 00:26:37,596 --> 00:26:38,597 Vamos. 419 00:26:39,807 --> 00:26:41,141 Mmm. Eso se siente bien. 420 00:26:41,391 --> 00:26:42,392 S�. 421 00:26:43,143 --> 00:26:44,603 Ah, y una cosa m�s. 422 00:26:45,395 --> 00:26:46,980 Te acercas a mi chica otra vez 423 00:26:47,272 --> 00:26:48,816 Te voy a matar. 424 00:26:54,029 --> 00:26:55,864 He sings: ? la, la, la, la, la ? 425 00:26:56,281 --> 00:26:57,825 ? la, la, la, la... ? 426 00:26:59,660 --> 00:27:03,330 Drones parlantes distantes 427 00:27:25,018 --> 00:27:27,229 Si me permite dirigir su atenci�n al lado izquierdo. 428 00:27:27,437 --> 00:27:28,981 creo que veo... 429 00:27:29,565 --> 00:27:30,565 �S�! 430 00:27:30,649 --> 00:27:32,234 Es una unidad completa. 431 00:27:33,318 --> 00:27:36,530 Ahora, no siempre vemos a las hembras as� durante el d�a. 432 00:27:36,864 --> 00:27:38,615 �Notas el abdomen distendido? 433 00:27:39,867 --> 00:27:42,027 El beb� permanecer� dentro de ella unos meses m�s. 434 00:27:42,077 --> 00:27:44,413 hasta que pueda luchar para salir de su cuerpo. 435 00:27:46,915 --> 00:27:48,542 Beta, lev�ntate. 436 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 no puedo ver 437 00:27:50,669 --> 00:27:51,670 Me escuchas. 438 00:27:52,171 --> 00:27:53,839 Le ped� a tu beta que se moviera. 439 00:27:53,922 --> 00:27:55,682 Creo que la vista es mejor desde el frente. 440 00:27:56,008 --> 00:27:57,008 No. 441 00:27:57,050 --> 00:27:59,052 Soy un Alfa. Ella es una beta. 442 00:27:59,386 --> 00:28:00,429 ella se mueve 443 00:28:00,929 --> 00:28:01,972 No, espera. S�lo... 444 00:28:04,474 --> 00:28:05,474 �Oye! 445 00:28:05,976 --> 00:28:07,078 Lo siento, �qu� estabas diciendo? 446 00:28:07,102 --> 00:28:08,342 �Devolv�rsela! � �devolver qu�? 447 00:28:08,395 --> 00:28:11,023 �Mi nivel! �Devu�lvelo, devu�lvelo! 448 00:28:13,734 --> 00:28:14,902 �No me mires! 449 00:28:15,068 --> 00:28:16,068 Bernardo. 450 00:28:16,862 --> 00:28:17,862 Devolv�rsela. 451 00:28:20,866 --> 00:28:21,866 Oye. 452 00:28:22,701 --> 00:28:23,994 Gana esto. 453 00:28:27,289 --> 00:28:29,499 M�sica: "Bye and bye" de los jones 454 00:28:31,501 --> 00:28:35,547 ? poco a poco, cuando llega la ma�ana ? 455 00:28:36,089 --> 00:28:38,258 ? todos los santos se han ido ? 456 00:28:38,383 --> 00:28:39,384 Aqu� tienes. 457 00:28:40,260 --> 00:28:42,429 ? Nosotros '/ digo la estancia... ? � para ti. 458 00:28:42,679 --> 00:28:44,473 ? C�mo hemos superado ? 459 00:28:44,890 --> 00:28:47,893 ? nosotros / lo entiendo mejor, poco a poco ? � clics del dispensador 460 00:28:48,727 --> 00:28:50,812 ? Dios, est� oscuro en todas las manos ? 461 00:28:51,271 --> 00:28:53,315 ? no podemos entender ? 462 00:28:53,690 --> 00:28:55,442 ? las formas en que Dios nos guiar� ? 463 00:28:55,525 --> 00:28:57,486 ? a esa bendita tierra prometida ? 464 00:28:57,653 --> 00:29:01,448 �Y bienvenido al parque de aventuras de las tierras salvajes! 465 00:29:02,407 --> 00:29:06,370 ? Lo entenderemos mejor, poco a poco ? 466 00:29:07,037 --> 00:29:10,290 ? lo entenderemos mejor, poco a poco ? 467 00:29:10,499 --> 00:29:13,543 Incluso ciertos d�as del a�o contin�an teniendo un gran significado supersticioso. 468 00:29:13,627 --> 00:29:14,836 para los salvajes. 469 00:29:14,962 --> 00:29:17,839 Pero por la tradici�n salvaje, sabemos que ninguno fue m�s importante 470 00:29:17,923 --> 00:29:20,384 que el d�a anual de negro. 471 00:29:22,261 --> 00:29:23,261 �Qui�nes son? 472 00:29:23,720 --> 00:29:25,639 Ellos, um... son parte de eso. 473 00:29:26,807 --> 00:29:28,558 �Ay! �Y qu� suerte! 474 00:29:28,725 --> 00:29:31,561 Estos salvajes han venido a compartir su fiesta con nosotros. 475 00:29:37,067 --> 00:29:38,527 se r�en 476 00:29:43,240 --> 00:29:46,076 locutor: Damas y caballeros, por favor tomen asiento. 477 00:29:46,201 --> 00:29:48,203 Nuestro espect�culo est� a punto de comenzar. 478 00:29:48,870 --> 00:29:50,706 Muzak suena en el altavoz 479 00:29:51,540 --> 00:29:52,666 Falta clara 480 00:29:53,542 --> 00:29:55,460 multitud clama 481 00:30:04,886 --> 00:30:06,346 la gente grita 482 00:30:20,986 --> 00:30:23,697 Gracie: Pr�xima parada, la casa de la monogamia. 483 00:30:24,072 --> 00:30:28,076 Ahora, las razones detr�s de la pr�ctica m�s primitiva de los salvajes siguen siendo un misterio. 484 00:30:28,243 --> 00:30:30,912 Pero sabemos que la monogamia es una tradici�n importante 485 00:30:31,038 --> 00:30:34,249 que permite a los salvajes combinar los valores fundamentales de su cultura. 486 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 Propiedad, competencia 487 00:30:36,626 --> 00:30:38,754 celos y contiendas. 488 00:30:39,087 --> 00:30:42,549 Y aqu� estamos. Esperamos que disfruten de la presentaci�n. 489 00:30:43,425 --> 00:30:45,969 Para aquellos de ustedes que contin�an hacia la casa de importancia 490 00:30:46,053 --> 00:30:48,638 nos gustar�a recordarle que por favor mantenga sus manos y pies... 491 00:30:48,722 --> 00:30:50,057 �Cu�l es la casa de importancia? 492 00:30:50,640 --> 00:30:51,975 Vaya. Se llama prisi�n. 493 00:30:52,309 --> 00:30:53,352 Ellos, eh... 494 00:30:53,643 --> 00:30:56,855 S�, cortan parte de su cuerpo social y lo mantienen all�. 495 00:30:57,064 --> 00:30:58,106 Gracie: �Oh, dato curioso! 496 00:30:58,190 --> 00:31:00,942 Fuera del cautiverio, los salvajes pueden duplicar 497 00:31:01,026 --> 00:31:04,321 o incluso triplicar su masa corporal con el consumo de alimentos. 498 00:31:06,114 --> 00:31:08,158 M�sica: "Aqu� y ahora" de Luther vandross 499 00:31:09,076 --> 00:31:11,745 ? aqu� y ahora ? 500 00:31:12,996 --> 00:31:16,875 ? / promesa de amar fielmente ? 501 00:31:19,961 --> 00:31:23,673 ? eres todo lo que necesito ? 502 00:31:25,050 --> 00:31:27,636 ? aqu� y ahora ? 503 00:31:29,012 --> 00:31:33,100 ? / voto de ser uno contigo ? 504 00:31:34,142 --> 00:31:35,310 Hombre: �Bernardo? 505 00:31:36,645 --> 00:31:37,896 �Consejero Bernard Marx? 506 00:31:38,188 --> 00:31:39,188 �S�? 507 00:31:39,856 --> 00:31:40,856 �Vaya! 508 00:31:42,234 --> 00:31:44,069 Pens� que no vendr�as hasta ma�ana. 509 00:31:44,236 --> 00:31:45,862 Uh, lo siento, perd�name. �Qui�n eres t�? 510 00:31:46,822 --> 00:31:47,823 Cort�s. 511 00:31:48,198 --> 00:31:50,826 Yo administro el parque. �Seguro que el director te habl� de m�? 512 00:31:50,909 --> 00:31:52,786 Vaya. Un no. 513 00:31:54,079 --> 00:31:55,455 Pero... pero puede ser olvidadizo. 514 00:31:55,622 --> 00:31:56,622 �Puede �l? 515 00:31:57,082 --> 00:31:59,000 Bueno, supongo que puede, s�. 516 00:31:59,376 --> 00:32:01,545 Me envi� a administrar el parque durante un a�o. 517 00:32:01,878 --> 00:32:02,921 Hace siete a�os. 518 00:32:03,630 --> 00:32:04,840 �l se r�e - �ay! 519 00:32:05,882 --> 00:32:06,882 Cort�s: S�. 520 00:32:07,008 --> 00:32:08,718 Bueno, espero que disfrutes de tu estancia. 521 00:32:09,344 --> 00:32:10,624 bernardo: ay, muchas gracias. 522 00:32:10,679 --> 00:32:12,722 No, todo es tal como lo recuerdo. 523 00:32:12,848 --> 00:32:14,724 Cort�s: Oh, bien. - las voces se desvanecen 524 00:32:42,461 --> 00:32:43,670 Ella r�e 525 00:32:55,265 --> 00:32:57,559 Suspira bien, lo voy a extra�ar. 526 00:32:57,767 --> 00:32:58,767 Ah, �te vas? 527 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 ��l no te lo dijo? 528 00:33:02,731 --> 00:33:04,733 �Dime que? � sistemas de respuesta de micr�fono 529 00:33:04,816 --> 00:33:07,068 �ay, es hora! Ven a buscarme despu�s del espect�culo. 530 00:33:07,152 --> 00:33:08,752 Me encantar�a darte un recorrido, personalmente. 531 00:33:08,820 --> 00:33:10,572 L... lo siento, disc�lpeme. 532 00:33:11,364 --> 00:33:13,325 M�sica: "No hay otro amor" de Jo Stafford 533 00:33:13,700 --> 00:33:16,328 ? ning�n otro amor ? � �lenina? 534 00:33:17,871 --> 00:33:18,872 �Es esto parte de eso? 535 00:33:18,955 --> 00:33:21,166 ? Puede calentar mi coraz�n ? � lenina, por favor, solo... 536 00:33:24,294 --> 00:33:27,714 ? Ahora que lo he sabido ? 537 00:33:27,964 --> 00:33:32,761 ? el consuelo de tus brazos ? 538 00:33:34,179 --> 00:33:37,224 ? ning�n otro amor ? 539 00:33:38,266 --> 00:33:41,394 ? oh, la dulce alegr�a ? 540 00:33:41,937 --> 00:33:46,566 ? que / encuentro contigo ? 541 00:33:46,942 --> 00:33:52,030 ? cada vez, cada vez... ? 542 00:33:53,865 --> 00:33:56,743 La m�sica pop contin�a: ? en torno a algo nuevo ? 543 00:33:59,871 --> 00:34:00,871 Bernardo... 544 00:34:00,997 --> 00:34:02,082 �Qu� �l ha hecho? 545 00:34:02,165 --> 00:34:04,292 Supervisa la transferencia de propiedad. 546 00:34:04,501 --> 00:34:07,212 para asegurar que ambas partes est�n satisfechas con el intercambio. 547 00:34:08,505 --> 00:34:10,006 �Por qu� lleva ese sombrero? 548 00:34:10,257 --> 00:34:11,299 Por seguridad. 549 00:34:18,473 --> 00:34:19,683 los espectadores aplauden 550 00:34:19,766 --> 00:34:21,226 es exactamente como lo recuerdo. 551 00:34:21,309 --> 00:34:22,769 No han cambiado nada. 552 00:34:23,520 --> 00:34:25,230 �Por qu� las damas de honor est�n tan enojadas? 553 00:34:25,313 --> 00:34:27,274 Porque son los siguientes. � hombre: Vamos, vamos. 554 00:34:27,357 --> 00:34:29,484 Ah� est� el padre. - el segundo que he visto hoy. 555 00:34:29,568 --> 00:34:31,408 Lo s�. Est�n por todas partes aqu�. - Lo sab�a. 556 00:34:31,486 --> 00:34:33,965 Quiero decir, una cosa es saberlo, pero verlo con tus propios ojos. 557 00:34:33,989 --> 00:34:36,616 Mira, �l la entrega a la, um... 558 00:34:36,992 --> 00:34:38,076 Al novio. 559 00:34:39,327 --> 00:34:40,328 �Por qu�? 560 00:34:41,079 --> 00:34:42,497 �Ya no la quiere? 561 00:34:45,041 --> 00:34:47,752 Queridos amados, estamos reunidos aqu� hoy 562 00:34:48,086 --> 00:34:52,132 unirse a petr y madysun en monogamia. 563 00:34:53,049 --> 00:34:57,220 Si hay alg�n hombre aqu� que tenga alguna raz�n por la que no deber�an estar juntos 564 00:34:57,387 --> 00:34:59,055 por los siglos de los siglos 565 00:34:59,180 --> 00:35:01,808 sin tener a nadie m�s, nunca... 566 00:35:02,183 --> 00:35:04,477 Que hablen ahora o callen para siempre. 567 00:35:04,561 --> 00:35:05,561 Kvle: Yo s�. 568 00:35:05,645 --> 00:35:07,731 La multitud jadea: tengo algo que decir. 569 00:35:07,814 --> 00:35:10,650 T� no, kvle, el forajido de la ciudad. 570 00:35:11,776 --> 00:35:15,363 No seas mon�gamo con �l, madysun. S� mon�gamo conmigo. 571 00:35:15,572 --> 00:35:18,199 Esto es celos. Conducir� a la violencia. 572 00:35:18,283 --> 00:35:19,492 �D�jalo hablar! 573 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 yo soy la madre del novio 574 00:35:21,620 --> 00:35:24,956 �y debemos saber si ella no tiene virginidad para dar! 575 00:35:25,040 --> 00:35:26,166 multitud muti'e rs 576 00:35:26,249 --> 00:35:27,292 kvle: Oh, madysun. 577 00:35:27,375 --> 00:35:30,795 �Cu�ntas noches llam� tu nombre en la oscuridad? 578 00:35:31,504 --> 00:35:33,882 Todas esas noches que pas� en el fr�o 579 00:35:34,507 --> 00:35:37,302 maldiciendo el d�a que part� a buscar fortuna. 580 00:35:37,886 --> 00:35:40,972 Hambriento al borde del camino, solo... 581 00:35:41,890 --> 00:35:44,851 Mirando a la luna, pregunt�ndose, "�es esta su luna tambi�n?" 582 00:35:46,186 --> 00:35:48,313 �Todav�a hay algo de luz que compartimos? 583 00:35:50,357 --> 00:35:52,233 Y so�� contigo, mi amor. 584 00:35:53,652 --> 00:35:55,403 Y ese sue�o me salv�. 585 00:35:56,071 --> 00:35:57,489 Me mantuvo con vida. 586 00:35:57,697 --> 00:35:59,991 Y quer�a darle una palabra, un nombre. 587 00:36:01,493 --> 00:36:03,662 �A qu� palabra llamas tu salvaci�n? 588 00:36:04,663 --> 00:36:05,747 �Amor? 589 00:36:07,666 --> 00:36:08,875 No es suficiente... 590 00:36:10,043 --> 00:36:14,964 Porque algunas mujeres llevan la gracia que exige la met�fora. 591 00:36:15,924 --> 00:36:17,592 As� que lo llam� "luna". 592 00:36:19,010 --> 00:36:22,681 Y ese es el nombre que voy a llamar a ese beb� en tu vientre 593 00:36:22,764 --> 00:36:25,016 porque yo soy el que lo puso all�! - multitud jadea 594 00:36:25,100 --> 00:36:27,310 �es mio! Es mi beb�. 595 00:36:27,560 --> 00:36:28,770 Petr: �Como el infierno que lo har�s! 596 00:36:30,021 --> 00:36:31,231 �Te matar� primero! 597 00:36:31,690 --> 00:36:33,191 multitud jadea 598 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 �celos! 599 00:36:38,488 --> 00:36:39,864 Disparo: �es esto parte de eso? 600 00:36:39,948 --> 00:36:40,990 Por supuesto. 601 00:36:44,244 --> 00:36:45,161 Vete a la mierda! 602 00:36:45,245 --> 00:36:47,414 Balazos 603 00:36:48,039 --> 00:36:49,958 multitud grita 604 00:36:52,293 --> 00:36:53,293 No recuerdo esto. 605 00:36:53,336 --> 00:36:54,939 Hombre: �No son espacios en blanco! �No son espacios en blanco! 606 00:36:54,963 --> 00:36:55,880 �Son rondas en vivo! 607 00:36:55,964 --> 00:36:57,733 Cortez: Espera, esa no es su l�nea. �Son rondas en vivo! 608 00:36:57,757 --> 00:36:58,758 No es su l�nea. 609 00:36:59,259 --> 00:37:00,260 Ca�onazo 610 00:37:00,343 --> 00:37:01,720 multitud grita - disparos 611 00:37:01,845 --> 00:37:03,263 �Bernardo? �Es esto parte de esto? 612 00:37:03,346 --> 00:37:04,848 �Bernardo? �Qu�, eh... 613 00:37:05,014 --> 00:37:06,307 Bernardo, vamos. 614 00:37:06,516 --> 00:37:07,642 �Vamos! �Correr! 615 00:37:07,809 --> 00:37:09,352 Los disparos contin�an, �corre! 616 00:37:12,021 --> 00:37:13,021 �Bernardo! 617 00:37:18,236 --> 00:37:19,236 Bernardo... 618 00:37:20,697 --> 00:37:21,906 Los disparos contin�an 619 00:37:22,031 --> 00:37:23,031 vamos. 620 00:37:29,038 --> 00:37:30,038 Vamos... 621 00:37:33,626 --> 00:37:34,919 disparos distantes 622 00:37:35,378 --> 00:37:36,296 Bernardo. 623 00:37:36,379 --> 00:37:37,379 Bernardo, abre. 624 00:37:37,630 --> 00:37:38,630 Tragar. 625 00:37:39,215 --> 00:37:40,215 Ellos son... 626 00:37:40,759 --> 00:37:42,385 Nos est�n disparando con armas. - �qu�? 627 00:37:42,469 --> 00:37:44,262 Hay algo en m�. � �Por qu�... qu�? 628 00:37:44,345 --> 00:37:46,222 �Qu�? Qu�... � llantas distantes soueal 629 00:37:46,431 --> 00:37:47,431 no! 630 00:37:47,682 --> 00:37:49,434 Disparos - grito distante 631 00:37:53,605 --> 00:37:54,939 �Por qu� haces esto, Bernardo? 632 00:37:55,023 --> 00:37:56,274 Bernardo. Deja de hacer esto. 633 00:37:57,776 --> 00:37:59,277 Mujer: �Dos de ellos! �Extendido! 634 00:38:00,445 --> 00:38:02,280 Vamos, Bernardo. Vamos, Bernardo. 635 00:38:11,331 --> 00:38:13,374 Perro distante ladra 636 00:38:18,046 --> 00:38:19,088 ca�onazo 637 00:38:37,816 --> 00:38:38,900 disparo distante 638 00:38:45,031 --> 00:38:46,366 Sheila: No les tengas pena. 639 00:38:47,909 --> 00:38:49,202 No se lo merecen. 640 00:38:52,872 --> 00:38:53,915 Est�n muertos. 641 00:38:57,001 --> 00:38:58,294 Tu me miras. 642 00:39:00,421 --> 00:39:03,424 Los forasteros, tomaron nuestra tierra. 643 00:39:04,092 --> 00:39:05,677 No nos quitaron la dignidad. 644 00:39:07,095 --> 00:39:09,722 Fueron traidores como estos quienes lo regalaron. 645 00:39:11,516 --> 00:39:13,017 Nosotros no matamos a esta gente. 646 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 Estas personas nunca estuvieron vivas. 647 00:39:21,693 --> 00:39:23,111 �Est�s vivo, Juan? 648 00:39:24,904 --> 00:39:26,322 el amordaza 649 00:39:28,032 --> 00:39:29,576 el tose 650 00:39:34,038 --> 00:39:36,165 veintid�s en el autob�s. Siete muertos. 651 00:39:36,291 --> 00:39:38,668 Faltan dos. Tengo gente buscando ahora. 652 00:39:40,420 --> 00:39:42,171 No est�n hechos para correr. 653 00:39:42,797 --> 00:39:44,549 Toma a las personas que necesites. 654 00:39:45,800 --> 00:39:47,218 Ir de casa en casa... 655 00:39:48,761 --> 00:39:50,096 Hasta que los encuentres. 656 00:39:59,898 --> 00:40:01,316 Ellos van a escuchar ahora. 657 00:40:01,983 --> 00:40:03,610 No quiero ser ignorado. 658 00:40:04,652 --> 00:40:08,990 Pero primero, los colaboradores deben rendir cuentas. 659 00:40:09,449 --> 00:40:10,450 �Te levantas! 660 00:40:21,169 --> 00:40:22,629 Hay trabajo por hacer. 661 00:40:24,172 --> 00:40:26,090 Ya no lavas autos. 662 00:40:33,598 --> 00:40:35,058 El perro ladra 663 00:40:41,105 --> 00:40:42,105 Lenina: No! 664 00:40:42,982 --> 00:40:44,400 Balazos 665 00:40:48,696 --> 00:40:49,696 Bernardo. 666 00:40:56,204 --> 00:40:57,205 Bernardo. 667 00:40:59,999 --> 00:41:00,999 Bernardo... 668 00:41:01,960 --> 00:41:03,670 Bernardo, por favor. 669 00:41:04,420 --> 00:41:06,214 Disparo distante - grito distante 670 00:41:08,424 --> 00:41:10,301 ella jadea 671 00:41:21,604 --> 00:41:23,314 Llantas distantes chirr�an 672 00:41:35,994 --> 00:41:38,079 gritos distantes 673 00:41:44,752 --> 00:41:46,379 Perro distante ladra 674 00:42:01,227 --> 00:42:03,312 disparos distantes 675 00:42:03,479 --> 00:42:06,274 gritos distantes 676 00:42:06,691 --> 00:42:07,942 Rati'le distante 677 00:42:08,443 --> 00:42:10,611 paso ps eco 678 00:42:22,957 --> 00:42:23,957 Clics del dispensador 679 00:42:24,500 --> 00:42:26,044 ella grita 680 00:42:27,962 --> 00:42:29,881 gru�en 681 00:42:35,261 --> 00:42:36,387 �Shh! 682 00:42:37,055 --> 00:42:38,473 Shh. 683 00:42:45,229 --> 00:42:47,149 M�sica: "Hey ni�a bonita" por judi & theafectos 684 00:42:47,190 --> 00:42:49,817 ? ver a la ni�a bonita ? 685 00:42:50,026 --> 00:42:52,945 ? ver al ni�o bonito ? 686 00:42:53,321 --> 00:42:55,615 ? han fijado una fecha ? 687 00:42:55,823 --> 00:43:00,536 ? sus corazones est�n llenos de alegr�a ? 688 00:43:02,914 --> 00:43:06,751 ? lleno de alegr�a ? 689 00:43:15,301 --> 00:43:18,054 ? Cay� a su lado ? 690 00:43:18,262 --> 00:43:21,641 ? su coraz�n partido en dos ? 691 00:43:22,016 --> 00:43:24,102 ? sus �ltimas palabras fueron ? 692 00:43:24,268 --> 00:43:29,982 ? cari�o, siempre te amar� ? 693 00:43:31,400 --> 00:43:34,570 ? te amo ?48341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.