Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:08,634
M�sica: "Felicidad" de goldfrapp
2
00:00:21,563 --> 00:00:25,192
�nete a nuestro grupo y encontrar�s
3
00:00:25,526 --> 00:00:29,279
Armon�a y tranquilidad
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,241
hacerlo mejor
5
00:00:33,408 --> 00:00:36,411
estamos aqu� para darle la bienvenida
6
00:00:37,454 --> 00:00:40,874
todos estamos en un viaje a
7
00:00:41,416 --> 00:00:44,836
encontrando el verdadero yo interior
8
00:00:45,337 --> 00:00:47,381
hacerlo mejor
9
00:00:47,548 --> 00:00:49,216
hacerlo mejor
10
00:00:49,299 --> 00:00:52,594
estamos aqu� para darle la bienvenida
11
00:00:52,886 --> 00:00:54,388
Hombre en parlante: Solo/en la corona.
12
00:00:54,721 --> 00:00:58,225
El tiempo se detiene cuando
13
00:00:59,268 --> 00:01:02,646
has perdido el amor
14
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
Hombre en parlante: Solo/en la corona.
15
00:01:07,317 --> 00:01:08,819
Multa. ella se aclara la garganta
16
00:01:09,111 --> 00:01:10,571
�No eres una chica afortunada?
17
00:01:11,738 --> 00:01:13,115
�C�mo llegaste a ser?
18
00:01:13,198 --> 00:01:15,033
Felicidad
19
00:01:15,659 --> 00:01:17,953
�C�mo llegaste a encontrar el amor?
20
00:01:18,120 --> 00:01:19,997
Amor verdadero
21
00:01:20,122 --> 00:01:21,039
lenina: gracias
22
00:01:21,123 --> 00:01:24,501
Amor Amor Amor
23
00:01:25,377 --> 00:01:27,170
La m�sica se desvanece
24
00:02:16,219 --> 00:02:18,597
La m�sica retoma la felicidad...
25
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
Hola.
26
00:02:20,891 --> 00:02:22,684
Felicidad
27
00:02:23,185 --> 00:02:25,729
�C�mo llegaste a encontrar el amor?
28
00:02:25,812 --> 00:02:27,648
Amor verdadero
29
00:02:28,649 --> 00:02:31,735
amor Amor Amor
30
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
Se�or Marx.
31
00:02:36,365 --> 00:02:37,991
Ah, se�orita crowne.
32
00:02:38,575 --> 00:02:39,701
Gracias por venir.
33
00:02:39,868 --> 00:02:40,994
�Supongo que no pod�a esperar?
34
00:02:41,078 --> 00:02:42,329
Me temo que no. Por favor.
35
00:02:49,795 --> 00:02:51,380
�Amarillo? Suena serio.
36
00:02:51,588 --> 00:02:53,965
No necesita serlo. Mis niveles est�n bien, gracias.
37
00:02:57,302 --> 00:02:58,595
me ha llamado la atencion
38
00:02:58,679 --> 00:03:01,473
que usted est� involucrado en una relaci�n sexual exclusiva.
39
00:03:01,556 --> 00:03:04,059
Te lo ruego... espera. ? con Henry Foster, un Alpha plus
40
00:03:04,142 --> 00:03:05,560
desde hace m�s de dos meses.
41
00:03:05,769 --> 00:03:06,895
No, eso no es exacto.
42
00:03:06,978 --> 00:03:08,480
No creo... esto es la semana pasada.
43
00:03:08,647 --> 00:03:10,691
Jadean y gimen, �te acuerdas?
44
00:03:11,274 --> 00:03:12,359
Uh, esto fue un lunes.
45
00:03:12,651 --> 00:03:14,420
Ba�o ejecutivo arriba del ala gestacional.
46
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
Esperar. Eso no es... - Hace dos jueves, el corredor.
47
00:03:17,155 --> 00:03:19,241
Martes anterior, dos veces. detener.
48
00:03:19,324 --> 00:03:20,826
Lunes anterior, lunes anterior a ese.
49
00:03:21,326 --> 00:03:23,078
Muchos lunes. Para, por favor.
50
00:03:23,954 --> 00:03:26,206
Oh, no. No hay por qu� avergonzarse, lenina.
51
00:03:26,456 --> 00:03:29,042
Te aseguro que estoy bastante acostumbrado a este tipo de cosas.
52
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
Viene con el trabajo.
53
00:03:31,169 --> 00:03:33,714
Bueno, entiendo el impulso.
54
00:03:35,590 --> 00:03:38,051
Guapo, fornido, alto.
55
00:03:38,385 --> 00:03:41,555
Ah, s�. Ah, Henry Foster es todo un Alpha plus, �no es as�?
56
00:03:42,889 --> 00:03:46,017
Sin embargo, lo que parece que nunca puedo entender es el, um...
57
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
Ego�smo.
58
00:03:47,769 --> 00:03:50,856
Dos personas involucradas en posesivas.
59
00:03:51,064 --> 00:03:53,150
mon�gamo, perd�name, yo...
60
00:03:53,233 --> 00:03:54,544
no se como mas llamarlo
61
00:03:54,568 --> 00:03:56,987
relaciones, en privado, separadas
62
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
sin respeto por el cuerpo social.
63
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
Sin consideraci�n por el dolor que causan
64
00:04:01,116 --> 00:04:02,701
el da�o que infligen. No.
65
00:04:03,952 --> 00:04:04,995
Lo siento. �Dijiste "no"?
66
00:04:05,120 --> 00:04:06,246
Fue un par de veces.
67
00:04:06,329 --> 00:04:07,622
Veintid�s. ? simplemente sucedi�.
68
00:04:07,706 --> 00:04:09,458
Puedes entender eso, �no? Eso...
69
00:04:09,583 --> 00:04:12,019
Era puramente sexual. Al principio... Te detendr� ah� mismo.
70
00:04:12,043 --> 00:04:14,087
Empezamos a hablar, a preferir la compa��a del otro
71
00:04:14,171 --> 00:04:16,840
y solo pens� que eso era... no, no lo hiciste.
72
00:04:17,966 --> 00:04:19,134
No pensaste.
73
00:04:20,218 --> 00:04:22,179
No le diste ning�n pensamiento a nadie
74
00:04:22,512 --> 00:04:23,512
pero t� mismo.
75
00:04:23,972 --> 00:04:25,807
Ni tus colegas, ni tus amigos.
76
00:04:25,891 --> 00:04:29,186
Todos los cuales tienen tanto derecho a la crianza temporal de Henry como t�.
77
00:04:32,189 --> 00:04:33,607
�O no est�s de acuerdo con eso?
78
00:04:37,944 --> 00:04:38,987
�Lenina?
79
00:04:41,031 --> 00:04:43,366
Todos pertenecen a todos los dem�s.
80
00:04:43,867 --> 00:04:45,076
S�. As� es.
81
00:04:45,327 --> 00:04:47,662
Bien. Est� bien.
82
00:04:49,331 --> 00:04:50,916
Bueno, eso se acab� ahora
83
00:04:51,541 --> 00:04:54,541
y he descubierto que con cosas como esta, es mejor volver a la mezcla
84
00:04:54,586 --> 00:04:55,670
centrarse en el deber de uno
85
00:04:55,754 --> 00:04:58,715
y si gustas, puedo recomendarte algunos excelentes, um...
86
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Continuar.
87
00:05:02,719 --> 00:05:04,471
Un soma al d�a mantiene alejados a los jimjams.
88
00:05:04,596 --> 00:05:06,056
no te pasar�a
89
00:05:06,556 --> 00:05:07,933
tener algo mas...
90
00:05:12,020 --> 00:05:13,647
�Una naranja para ti?
91
00:05:17,025 --> 00:05:19,152
Esto realmente no es tu culpa, lenina.
92
00:05:19,653 --> 00:05:20,779
Quiero decir, eres una beta.
93
00:05:21,238 --> 00:05:23,448
Henry Foster es el Alfa aqu�. ?beta plus.
94
00:05:24,366 --> 00:05:25,992
Soy un beta plus. S�. No por supuesto.
95
00:05:26,076 --> 00:05:28,578
Todo lo que quiero decir es que no se puede esperar que pienses tan lejos.
96
00:05:28,662 --> 00:05:30,539
Henry necesitaba considerar el panorama general
97
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
y Enrique...
98
00:05:32,707 --> 00:05:33,834
Bueno, Henry no lo hizo.
99
00:05:34,042 --> 00:05:37,379
Ni consider� a todos los que podr�an desearte.
100
00:05:39,214 --> 00:05:41,132
Al menos no hasta hoy.
101
00:05:42,175 --> 00:05:43,176
Enrique...
102
00:05:43,802 --> 00:05:44,970
�Henry te lo dijo?
103
00:05:45,512 --> 00:05:46,638
No es importante.
104
00:05:47,597 --> 00:05:49,850
Lo importante es que lo atrapamos a tiempo.
105
00:05:50,475 --> 00:05:53,311
Estas cosas tienen la costumbre de enconarse.
106
00:05:54,104 --> 00:05:57,190
Celos, posesividad, secretismo.
107
00:05:59,693 --> 00:06:00,693
Lenina.
108
00:06:01,152 --> 00:06:03,154
Vas a realizar las acciones recomendadas.
109
00:06:03,446 --> 00:06:05,073
y te vas a sentir mejor.
110
00:06:05,407 --> 00:06:06,407
Prometo.
111
00:06:18,378 --> 00:06:20,714
charla indistinto
112
00:06:27,137 --> 00:06:29,431
Di�logo inaudible
113
00:07:32,744 --> 00:07:33,995
ella suspira
114
00:07:46,883 --> 00:07:48,218
El director: Bernard Marx.
115
00:07:50,220 --> 00:07:51,554
Bernardo Marx.
116
00:07:52,681 --> 00:07:54,182
�Me est�s ignorando, Marx? No.
117
00:07:54,265 --> 00:07:55,350
Se�or, nunca lo har�a.
118
00:07:55,725 --> 00:07:56,725
Escuchar.
119
00:07:58,103 --> 00:07:59,396
Ha habido un incidente.
120
00:08:00,814 --> 00:08:02,565
charla indistinto
121
00:08:04,275 --> 00:08:07,779
�Ad�nde te fuiste? O, deber�a decir, �con qui�n saliste?
122
00:08:08,446 --> 00:08:09,948
Frannie, comp�rtate.
123
00:08:10,031 --> 00:08:13,493
Si vuelves a decir Henry Foster, te juro que te denunciar�.
124
00:08:13,743 --> 00:08:16,204
Ella se burla, no seas tonto.
125
00:08:18,373 --> 00:08:20,125
Terminar es mejor que reparar.
126
00:09:13,595 --> 00:09:15,722
Voz femenina feliz: Eres una parte esencial
127
00:09:15,805 --> 00:09:17,932
de un cuerpo social pen'ecto.
128
00:09:18,308 --> 00:09:20,101
Incluso/cuerpo en su lugar.
129
00:09:20,727 --> 00:09:22,562
E veg/cuerpo feliz no w.
130
00:09:22,854 --> 00:09:25,732
Y lno'ra nos mantiene a todos conectados
131
00:09:26,316 --> 00:09:30,070
pero imagina un mundo sin la estabilidad y Armon�a de Indra
132
00:09:30,695 --> 00:09:32,864
una tierra primitiva de codicia...
133
00:09:33,490 --> 00:09:34,783
Superstici�n...
134
00:09:35,241 --> 00:09:36,409
Y dolor.
135
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
No tienes que imaginar.
136
00:09:40,455 --> 00:09:43,208
Solo un cohete de 77 minutos desde New London
137
00:09:43,541 --> 00:09:46,086
encontrar�s las tierras salvajes.
138
00:09:48,546 --> 00:09:50,757
Ven y experimenta la magia.
139
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
Trae a los amigos, nosotros tenemos la diversi�n.
140
00:09:55,220 --> 00:09:58,014
Con espect�culos realistas dictados diariamente
141
00:09:58,139 --> 00:10:00,141
por salvajes reales.
142
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
Toda la se�orita / y del viejo mundo
143
00:10:03,144 --> 00:10:05,355
con todas las comodidades del hogar.
144
00:10:06,147 --> 00:10:10,193
Las aventuras te esperan en las tierras salvajes.
145
00:10:11,402 --> 00:10:13,404
Hombre: �Toalla caliente, soma fizz? gracias
146
00:10:17,450 --> 00:10:19,160
�Toalla caliente, soma efervescente? ? mujer: Gracias.
147
00:10:23,623 --> 00:10:24,749
�Toalla caliente, soma efervescente?
148
00:10:28,545 --> 00:10:31,172
Suena m�sica pop
149
00:10:33,341 --> 00:10:35,552
Bernard: �Eres el gamma? Soy de la oficina.
150
00:10:36,010 --> 00:10:37,053
Hombre: Consejero...
151
00:10:38,805 --> 00:10:39,973
Estoy feliz de que est�s aqu�.
152
00:10:40,098 --> 00:10:41,891
S�. �Qu�, eh... qu� pas�?
153
00:10:42,642 --> 00:10:45,353
Nuestros residentes estaban disfrutando de la sesi�n de recreaci�n.
154
00:10:45,770 --> 00:10:50,400
Los niveles de satisfacci�n eran bastante altos hasta que uno de los �psilons, �l...
155
00:10:52,986 --> 00:10:54,028
El tuvo un accidente.
156
00:10:54,737 --> 00:10:55,780
que raro
157
00:10:56,447 --> 00:10:57,447
Mu�strame.
158
00:11:01,494 --> 00:11:03,329
Suceden, ya sabes. Accidentes.
159
00:11:03,830 --> 00:11:05,582
Yo mismo he visto uno. S�.
160
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
Pero parece que este accidente fue, um...
161
00:11:09,210 --> 00:11:10,879
Bueno, a ver si puedes entenderlo.
162
00:11:12,881 --> 00:11:14,174
Por aqu�, abogado.
163
00:11:16,050 --> 00:11:18,219
charla indistinto
164
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
Perd�neme.
165
00:11:22,265 --> 00:11:23,933
Disc�lpeme se�or. Gracias.
166
00:11:28,354 --> 00:11:29,564
Hola, Jacks.
167
00:11:31,316 --> 00:11:32,317
Al�jate de ah�.
168
00:11:37,739 --> 00:11:39,782
Eh, t�. Jack, �escuchaste lo que dije?
169
00:11:44,954 --> 00:11:46,289
Un soma para ti, Jack.
170
00:12:06,142 --> 00:12:07,602
multitud jadea
171
00:12:23,076 --> 00:12:24,744
bernardo: nada de qu� preocuparse. Soma?
172
00:12:26,162 --> 00:12:27,830
Clics del dispensador
173
00:12:28,456 --> 00:12:29,916
uno para ti. Aqu� tienes.
174
00:12:30,625 --> 00:12:32,418
Es un buen d�a, �por qu� desperdiciarlo aqu�, verdad?
175
00:12:40,802 --> 00:12:42,303
Elimina a los residentes del �rea.
176
00:12:42,595 --> 00:12:44,973
Dile a estos �psilons que no toquen nada hasta que yo regrese.
177
00:12:46,391 --> 00:12:47,475
�Te estas yendo?
178
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
�Cu�l es tu nombre?
179
00:13:41,446 --> 00:13:42,822
C?jack?60.
180
00:13:43,573 --> 00:13:44,866
�Conoc�as a este trabajador?
181
00:13:44,991 --> 00:13:46,284
Conoc�amos a este trabajador.
182
00:13:47,493 --> 00:13:48,911
�Viste lo que le pas�?
183
00:13:51,998 --> 00:13:53,374
Te hice una pregunta.
184
00:13:54,250 --> 00:13:56,586
Este trabajador se cay�. ? cay�?
185
00:14:00,715 --> 00:14:02,050
Limpiamos ahora.
186
00:14:24,781 --> 00:14:26,449
grito distorsionado
187
00:14:32,622 --> 00:14:34,499
Clics del dispensador
188
00:14:44,300 --> 00:14:47,053
M�sica: "Lacrimosa" de David Hewson
189
00:15:05,279 --> 00:15:09,117
Mujer: Registrar sentimientos y convertirlos en vivencias
190
00:15:09,409 --> 00:15:13,287
m�s grande, m�s audaz, mejor de lo que nadie podr�a imaginar
191
00:15:13,621 --> 00:15:16,541
y/ d�rtelos a ti, mi adorado p�blico.
192
00:15:17,041 --> 00:15:18,543
Y eres bienvenido.
193
00:15:18,668 --> 00:15:21,087
Estaba mirando lo que quedaba de �l y...
194
00:15:21,796 --> 00:15:24,590
Ok, trat� de imaginar c�mo debe haber sido...
195
00:15:24,757 --> 00:15:28,136
Subir y mirar por encima del borde y planificarlo y elegirlo.
196
00:15:28,219 --> 00:15:29,804
Me perdiste. �Escoge lo que?
197
00:15:29,887 --> 00:15:31,222
Para terminarse a s� mismo. Morir.
198
00:15:31,305 --> 00:15:33,349
No entiendo. �Porque salt�!
199
00:15:33,433 --> 00:15:34,600
�Salt�?
200
00:15:36,102 --> 00:15:37,728
No eres coherente.
201
00:15:37,895 --> 00:15:40,731
�Por qu� lo har�a? Nadie ha hecho eso nunca. ? Si tuviera dolor?
202
00:15:41,065 --> 00:15:42,650
Si... pudiera tomar un soma.
203
00:15:43,443 --> 00:15:45,194
�Qu� pasar�a si el soma no funcionara? ? pero lo hace.
204
00:15:45,278 --> 00:15:47,613
Ok, �y si dijera que hay un tipo de dolor que...
205
00:15:47,697 --> 00:15:49,532
Ese... ese soma no se toca.
206
00:15:49,615 --> 00:15:51,159
Te dir�a que tomaras un soma.
207
00:15:52,452 --> 00:15:54,287
No es gracioso. ella suspira
208
00:15:54,412 --> 00:15:56,038
Lo sent�. Lo que sinti�.
209
00:15:56,122 --> 00:15:57,999
Yo... yo lo toqu� y... �el �psilon?
210
00:15:58,082 --> 00:16:00,310
Debe haber alguna parte de �l que todav�a estaba conectada
211
00:16:00,334 --> 00:16:02,003
a la red, a indra... ? Bernard.
212
00:16:02,086 --> 00:16:03,796
A todos, a m�. ? el �psilon?
213
00:16:03,880 --> 00:16:05,631
S�. �Estas escuchando?
214
00:16:05,715 --> 00:16:08,885
Ni siquiera estoy seguro de que tengan sentimientos, los �psilons.
215
00:16:11,304 --> 00:16:13,514
No hagas eso. Usted sabe lo que quiero decir.
216
00:16:13,681 --> 00:16:16,684
Quiero decir... "Sentir" como nosotros.
217
00:16:16,767 --> 00:16:18,311
Sienten lo mismo.
218
00:16:19,770 --> 00:16:21,898
No est�s bien. Estoy bien.
219
00:16:21,981 --> 00:16:24,025
Solo... estoy tratando de explicarte algo.
220
00:16:24,108 --> 00:16:26,027
Algo importante. ? y estoy escuchando.
221
00:16:26,110 --> 00:16:27,904
Siempre escucho, �no?
222
00:16:28,112 --> 00:16:29,447
Porque soy tu amigo, Bernard
223
00:16:29,572 --> 00:16:32,241
y como tu amigo, te lo voy a decir una sola vez.
224
00:16:33,034 --> 00:16:34,076
Estas...
225
00:16:34,494 --> 00:16:36,579
Sentimientos que describiste.
226
00:16:36,662 --> 00:16:39,123
Estos no son sentimientos �psilon.
227
00:16:39,832 --> 00:16:41,751
Estos son los sentimientos de Bernard.
228
00:16:41,834 --> 00:16:43,729
No, esto no es nada de eso. ah, por favor.
229
00:16:43,753 --> 00:16:45,671
�Cu�ntas veces te has sentado en esa misma silla?
230
00:16:45,755 --> 00:16:47,316
y se quej� de?? ? esto es diferente.
231
00:16:47,340 --> 00:16:49,151
Esto es diferente. ? "Nadie me respeta en el criadero.
232
00:16:49,175 --> 00:16:51,093
No me siento como un Alpha plus". Basta.
233
00:16:51,177 --> 00:16:54,138
"Nunca s� qu� decirle a la gente. Soy Bernard".
234
00:16:54,305 --> 00:16:56,682
Te digo que me conect� con... Tuve una visi�n.
235
00:16:56,891 --> 00:16:59,435
No, tuviste una mala tarde.
236
00:17:00,436 --> 00:17:01,979
Dijiste que no ten�as soma, �verdad?
237
00:17:02,104 --> 00:17:04,041
Corr�... Corr�, porque ten�a que d�rselo todo a...
238
00:17:04,065 --> 00:17:05,858
�Derecha! As� que ah� lo tienes.
239
00:17:06,317 --> 00:17:08,694
Estabas sobrecargado. Simple como eso.
240
00:17:08,819 --> 00:17:10,780
Este �psilon cay�...
241
00:17:10,863 --> 00:17:11,948
�l salt�.
242
00:17:12,114 --> 00:17:13,241
�Para!
243
00:17:13,616 --> 00:17:15,576
No quiero escucharlo.
244
00:17:23,125 --> 00:17:24,210
�Qu� est�s haciendo?
245
00:17:24,418 --> 00:17:28,089
Estoy organizando para ti tener mi mesa en el jard�n de recreo esta noche.
246
00:17:28,673 --> 00:17:29,882
P... �por qu� har�as...?
247
00:17:29,966 --> 00:17:31,384
Por favor, no... ir�s all�.
248
00:17:31,467 --> 00:17:33,135
Conocer�s a una cosa joven y ansiosa
249
00:17:33,219 --> 00:17:36,055
y har�s lo que se espera de un hombre en tu posici�n.
250
00:17:37,098 --> 00:17:39,141
�Quieres hacer una conexi�n, Bernie?
251
00:17:39,642 --> 00:17:40,977
Hazlo all�.
252
00:17:41,519 --> 00:17:45,773
Porque, francamente, amigo m�o, si no eres feliz, no eres nada.
253
00:17:47,441 --> 00:17:49,610
Suena m�sica techno, chati'er indistinto
254
00:17:58,494 --> 00:17:59,996
Ese es el esp�ritu.
255
00:18:04,584 --> 00:18:06,085
No es agradable bromear.
256
00:18:06,419 --> 00:18:07,420
�Dice qui�n?
257
00:18:07,920 --> 00:18:09,380
�Y qui�n dice que estoy bromeando?
258
00:18:09,922 --> 00:18:12,258
�Qu� pas� con "nunca vayas a menos antes de la medianoche"?
259
00:18:12,425 --> 00:18:13,425
S�lo soy...
260
00:18:13,843 --> 00:18:15,845
Probando el alcance de mi "ven aqu�".
261
00:18:16,012 --> 00:18:18,347
Bueno, suerte tuya. Sin embargo, no lo necesitar�s esta noche.
262
00:18:18,431 --> 00:18:19,432
Suerte la m�a.
263
00:18:22,518 --> 00:18:23,894
Esto es lo que estoy pensando. �Hmm?
264
00:18:24,020 --> 00:18:25,104
�Est�s listo?
265
00:18:25,187 --> 00:18:26,187
Se honesto.
266
00:18:32,695 --> 00:18:33,821
Est� bien.
267
00:18:34,238 --> 00:18:35,489
Demasiados recuerdos de todos modos.
268
00:18:36,616 --> 00:18:38,117
Guau. Eso es, eh...
269
00:18:39,368 --> 00:18:41,871
�Qu�? �No es lo suyo?
270
00:18:41,954 --> 00:18:43,372
No es cosa de nadie.
271
00:18:43,998 --> 00:18:45,207
Nunca sabes.
272
00:18:45,708 --> 00:18:47,710
Ella se aclara la garganta ? lenina se r�e
273
00:18:48,252 --> 00:18:50,921
oh, vete a la mierda. A todo el mundo le gusta el gato sexy.
274
00:18:51,047 --> 00:18:52,047
�Si t� lo dices!
275
00:18:52,632 --> 00:18:53,758
ella se r�e
276
00:18:53,966 --> 00:18:55,009
ella suspira
277
00:19:05,102 --> 00:19:06,562
Tal vez seas t� mismo.
278
00:19:13,069 --> 00:19:14,737
Ellos r�en
279
00:19:17,615 --> 00:19:20,326
m�sica de baile suena - chati'er indistinto
280
00:19:26,874 --> 00:19:28,793
Ella vitorea ? lenina se r�e
281
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
Hola, Henry.
282
00:19:50,064 --> 00:19:51,190
Esta es Frannie.
283
00:19:52,274 --> 00:19:53,359
Este es Damon.
284
00:20:03,577 --> 00:20:06,747
M�sica: "El amor vendr�" por mapas
285
00:20:10,960 --> 00:20:15,339
el amor vendr�
286
00:20:18,634 --> 00:20:23,264
el amor vendr�
287
00:20:26,392 --> 00:20:31,105
el amor vendr�
288
00:20:33,899 --> 00:20:38,487
el amor vendr�
289
00:20:41,741 --> 00:20:45,745
el amor vendr�
290
00:20:49,248 --> 00:20:54,003
el amor vendr�
291
00:20:56,964 --> 00:21:01,594
el amor vendr�
292
00:21:04,805 --> 00:21:09,393
el amor vendr�
293
00:21:12,480 --> 00:21:17,109
el amor vendr�
294
00:21:21,238 --> 00:21:22,782
Di�logo inaudible
295
00:21:38,339 --> 00:21:42,635
el amor vendr�
296
00:22:41,485 --> 00:22:43,195
Coyote a�lla
297
00:22:43,863 --> 00:22:46,448
m�sica: "Rellene el espacio en blanco" junto al reposacabezas del asiento del autom�vil
298
00:22:54,373 --> 00:22:56,417
estoy tan harto de
299
00:22:57,459 --> 00:22:58,544
llena el espacio en blanco
300
00:22:58,711 --> 00:23:00,004
el parabrisas chirr�a
301
00:23:00,421 --> 00:23:03,424
lograr m�s, lograr nada
302
00:23:06,218 --> 00:23:07,970
si / estuviera dividido... ? la m�sica se detiene
303
00:23:08,554 --> 00:23:10,639
timbres de alarma de puerta
304
00:23:12,766 --> 00:23:14,184
reanuda la musica
305
00:23:14,310 --> 00:23:16,270
/ solo tomar�a mis pu�os
306
00:23:17,187 --> 00:23:20,065
para que yo pueda vencer al resto de m�
307
00:23:21,609 --> 00:23:24,653
no tienes derecho a estar deprimido
308
00:23:24,778 --> 00:23:27,448
no te has esforzado lo suficiente para que te guste
309
00:23:28,115 --> 00:23:31,118
Todav�a no he visto suficiente de este mundo.
310
00:23:31,201 --> 00:23:33,621
pero duele, duele, duele, duele
311
00:23:33,704 --> 00:23:36,290
bueno, deja de lloriquear, t/y otra vez
312
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
nadie quiere causarte dolor
313
00:23:39,376 --> 00:23:40,836
solo est�n intentando... ? madysun.
314
00:23:41,879 --> 00:23:42,922
�Qu�?
315
00:23:44,381 --> 00:23:46,258
Yo solo... ? aplausos lejanos
316
00:23:47,217 --> 00:23:49,053
�Est�s bien? �Me veo bien?
317
00:23:49,595 --> 00:23:52,389
Demonios, no, estoy caliente como las bolas en esta cosa.
318
00:23:53,515 --> 00:23:56,560
Jes�s, John, �me vas a dar una maldita mano aqu� o qu�?
319
00:24:06,028 --> 00:24:07,279
Ella suspira as�?
320
00:24:09,698 --> 00:24:11,283
Oh, Cristo, hombre. Esc�pelo.
321
00:24:11,367 --> 00:24:13,035
Vendr�n pronto. ?no, no. T�...
322
00:24:13,118 --> 00:24:14,662
�l tose que no apareciste anoche
323
00:24:14,745 --> 00:24:16,497
as� que pens� que tal vez algo pas�.
324
00:24:16,622 --> 00:24:18,123
No es gran cosa. correcto. S�.
325
00:24:18,207 --> 00:24:19,708
Anoche hubo una reuni�n.
326
00:24:19,959 --> 00:24:21,835
�Con tu grupo? S�.
327
00:24:22,336 --> 00:24:23,671
Deber�as venir alguna vez.
328
00:24:24,672 --> 00:24:27,508
Es una l�stima, sabes, pens� que vendr�as.
329
00:24:28,842 --> 00:24:30,469
Quer�a mostrarte la vista.
330
00:24:31,595 --> 00:24:32,835
Ya me mostraste la vista.
331
00:24:34,056 --> 00:24:35,391
Quer�a mostr�rtelo de nuevo.
332
00:24:37,017 --> 00:24:38,477
Eres malo. �Soy yo?
333
00:24:39,186 --> 00:24:40,826
Ya te lo dije, no es buena idea.
334
00:24:40,854 --> 00:24:43,357
�Por que no? ? porque estoy con alguien, tonto.
335
00:24:43,440 --> 00:24:44,525
Si pero...
336
00:24:44,942 --> 00:24:46,235
Ser�a bueno contigo.
337
00:24:46,735 --> 00:24:48,612
�Qu� tiene eso que ver con nada?
338
00:24:51,073 --> 00:24:52,449
Hombre: �Oye! �Gilipollas!
339
00:24:52,741 --> 00:24:54,576
�Oh mira? Maldita sea.
340
00:24:54,952 --> 00:24:57,079
No necesito estar lidiando con esta mierda.
341
00:24:57,204 --> 00:24:59,999
Hombre: �Oye, te estoy hablando a ti, tramoyista! ? ser� mejor que te vayas.
342
00:25:00,582 --> 00:25:01,625
Lo enfriar�.
343
00:25:01,875 --> 00:25:04,753
�El programa de hoy fue un desastre! Vete de aqu�, John.
344
00:25:05,587 --> 00:25:08,173
Oye, cari�o, voy hacia ti. ah, ah, ah, ah.
345
00:25:10,092 --> 00:25:11,218
Ca�onazo
346
00:25:11,885 --> 00:25:14,596
nos hiciste ver como un mont�n de idiotas de mierda por ah�.
347
00:25:15,139 --> 00:25:16,390
Clics de pistola - disparo
348
00:25:16,557 --> 00:25:18,350
�C�mo se supone que voy a trabajar con esta mierda?
349
00:25:18,517 --> 00:25:19,601
Lo siento, Kvle.
350
00:25:19,685 --> 00:25:22,354
�A la mierda tu perd�n, hombre! no te importa Ese es tu problema.
351
00:25:22,646 --> 00:25:24,499
No entiendo por qu� no puedes ser profesional.
352
00:25:24,523 --> 00:25:26,316
para un maldito espect�culo?? ? como discutimos
353
00:25:26,400 --> 00:25:29,528
tienes que revisar el percutor antes de usar un arma en el show...
354
00:25:29,945 --> 00:25:32,614
Comprueba el puto percutor, chico de utiler�a.
355
00:25:32,698 --> 00:25:34,992
Haz tu trabajo y m�tetelo en la cabeza.
356
00:25:35,075 --> 00:25:37,161
Si no lo hacemos bien, entonces tal vez dejen de venir.
357
00:25:37,286 --> 00:25:39,079
Y si dejan de venir, no comemos.
358
00:25:39,663 --> 00:25:40,664
el gru�e
359
00:25:43,083 --> 00:25:45,419
Oye. S� que no me vas a hacer esperar por ti.
360
00:25:45,711 --> 00:25:46,711
Jerk?off.
361
00:25:49,673 --> 00:25:51,008
�Ya tuviste suficiente?
362
00:25:51,800 --> 00:25:53,761
Charla distante
363
00:26:19,369 --> 00:26:20,621
portazos
364
00:26:22,748 --> 00:26:24,875
charla indistinto
365
00:26:42,684 --> 00:26:44,853
charla indistinto
366
00:26:52,694 --> 00:26:54,029
Hombre: S�lo dame la cabra.
367
00:26:54,154 --> 00:26:56,281
Mire amigo, trato en calidad.
368
00:26:57,199 --> 00:26:58,408
Es el conjunto completo.
369
00:26:58,492 --> 00:27:02,538
No puedo romperlo solo porque tienes ciertas preferencias.
370
00:27:02,996 --> 00:27:04,414
Hombre: S�lo dame la cabra.
371
00:27:06,875 --> 00:27:09,711
La m�sica suena en los auriculares. �Vas a comprar algo esta vez?
372
00:27:10,045 --> 00:27:11,463
�Qu� pas� con las cosas buenas?
373
00:27:11,547 --> 00:27:14,341
�De qu� est�s hablando? Todo lo que tengo son cosas buenas.
374
00:27:14,758 --> 00:27:17,469
�"Myron hauska y los fiascos"?
375
00:27:20,430 --> 00:27:22,641
�Esta es la "mezcla de despedida de soltera de Mimi"?
376
00:27:22,808 --> 00:27:24,726
mim� Adelantada a su tiempo.
377
00:27:28,230 --> 00:27:29,648
�"Vamos a aprender formas"?
378
00:27:29,731 --> 00:27:30,983
Esto es una mierda, hombre.
379
00:27:31,066 --> 00:27:33,110
Estoy tratando de hacer algunos negocios aqu�.
380
00:27:33,193 --> 00:27:34,444
Hombre: Dame la cabra.
381
00:27:34,862 --> 00:27:37,698
Estos son artefactos tot�micos raros.
382
00:27:38,532 --> 00:27:43,787
Los encontr� ocho pies abajo. Alg�n hijo de puta muerto todav�a se aferra.
383
00:27:44,329 --> 00:27:46,790
La m�sica contin�a en los auriculares.
384
00:27:52,963 --> 00:27:54,882
Muy bien, encontraste tu mermelada.
385
00:27:55,465 --> 00:27:56,800
Lo mejor que tienes aqu�.
386
00:27:56,884 --> 00:27:57,968
Tal vez alguna vez
387
00:27:59,720 --> 00:28:00,888
�Qu�, no te gusta?
388
00:28:01,096 --> 00:28:03,849
Ah, es m�sica, hombre. No est�n haciendo m�s de eso.
389
00:28:08,937 --> 00:28:10,230
�Est� saliendo con alguien?
390
00:28:15,277 --> 00:28:16,278
�Que es eso?
391
00:28:20,824 --> 00:28:21,824
T�malo.
392
00:28:22,701 --> 00:28:24,786
Dile que lo siento. Solo al�jate de ella.
393
00:28:24,995 --> 00:28:27,122
S�. no puedo hacer eso
394
00:28:27,706 --> 00:28:29,416
Yo no... Oye. Oye.
395
00:28:30,626 --> 00:28:31,877
Voy a ayudarte.
396
00:28:32,127 --> 00:28:36,340
�Eso que escuchas sobre encontrar a la chica y conducir hacia la puesta de sol?
397
00:28:36,590 --> 00:28:38,133
Suena bien, pero...
398
00:28:39,384 --> 00:28:40,552
�No es tan f�cil?
399
00:28:42,262 --> 00:28:45,599
Lo m�s peligroso que un hombre puede ser es un rom�ntico.
400
00:28:52,022 --> 00:28:54,107
estruendo distante
401
00:28:57,611 --> 00:28:59,655
la m�sica suena d�bilmente
402
00:29:04,576 --> 00:29:05,869
el se rie
403
00:29:07,412 --> 00:29:08,538
�qui�n es?
404
00:29:10,165 --> 00:29:11,416
Nadie sabe.
405
00:29:22,386 --> 00:29:24,763
M�sica: "Para siempre" de Jim Lauderdale
406
00:29:27,474 --> 00:29:31,603
es tan dulce saber
407
00:29:33,188 --> 00:29:37,776
para siempre, para siempre
408
00:29:39,653 --> 00:29:43,407
Yo nunca te dejare ir
409
00:29:47,411 --> 00:29:49,913
cuando lleguemos...
410
00:29:51,456 --> 00:29:52,791
Mam�, �qu� est�s haciendo?
411
00:29:54,001 --> 00:29:56,461
John. Hola.
412
00:29:58,505 --> 00:30:01,925
Y los sue�os que compartimos
413
00:30:05,304 --> 00:30:07,931
�Saliste afuera hoy? S�. Quiero decir...
414
00:30:09,349 --> 00:30:10,350
ella suspira
415
00:30:11,310 --> 00:30:13,895
Yo... lo intent�. Hice.
416
00:30:14,021 --> 00:30:18,233
Realmente lo intent�, pero esa mujer horrible estaba ah� afuera con esos ni�os viles.
417
00:30:18,483 --> 00:30:20,152
Me mira mal, John.
418
00:30:20,235 --> 00:30:22,863
Como si quisiera golpearme con ese bast�n suyo.
419
00:30:25,157 --> 00:30:27,200
Si te vas a enojar, en�jate
420
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
pero por favor no te quedes callado.
421
00:30:28,952 --> 00:30:33,290
Sabes que no puedo soportar que no me hables.
422
00:30:34,249 --> 00:30:35,292
ella suspira
423
00:30:38,045 --> 00:30:39,338
�qu� ocurre?
424
00:30:39,463 --> 00:30:41,899
Lo que pasa es que est�s sentado aqu� frente a la ventana
425
00:30:41,923 --> 00:30:44,051
para que todo el barrio te vea, como si fueras...
426
00:30:45,552 --> 00:30:47,554
Continuar. Dilo.
427
00:30:49,264 --> 00:30:50,264
Continuar.
428
00:30:52,893 --> 00:30:54,227
Ponte algo de ropa.
429
00:30:54,436 --> 00:30:56,271
estruendo distante
430
00:31:01,276 --> 00:31:02,986
chirrido de insectos
431
00:31:08,408 --> 00:31:10,410
Con calma. Eso tiene que durar.
432
00:31:21,046 --> 00:31:22,089
Es muy bueno.
433
00:31:26,301 --> 00:31:28,929
Bajo cierta luz, te ves exactamente como �l.
434
00:31:29,930 --> 00:31:31,890
Si cerrase un poco los ojos...
435
00:31:32,182 --> 00:31:35,352
Es como si... notable.
436
00:31:35,435 --> 00:31:36,520
Mam�. �s�?
437
00:31:36,978 --> 00:31:39,439
No... Quiero decir, t�... deber�as saber esto.
438
00:31:39,523 --> 00:31:40,524
No. ? yes.
439
00:31:40,607 --> 00:31:42,317
Es quien eres. por favor det�ngase.
440
00:31:48,907 --> 00:31:51,243
M�sica: "Hey ni�a bonita" por judi & theafectos
441
00:31:54,913 --> 00:31:57,249
ver a la ni�a bonita
442
00:31:57,582 --> 00:32:00,627
mira el bonito velo
443
00:32:01,086 --> 00:32:02,921
reci�n hecho para ella
444
00:32:03,004 --> 00:32:07,300
pero �c�mo sabe ella que esto fallar�?
445
00:32:07,426 --> 00:32:08,844
Cambiar clics: la m�sica se detiene
446
00:32:55,140 --> 00:32:56,433
Cla'iter fuerte
447
00:33:10,447 --> 00:33:11,573
sonido distante
448
00:33:57,202 --> 00:33:58,328
Mujer: Hola, John.
449
00:33:58,828 --> 00:33:59,955
Madysun?
450
00:34:01,122 --> 00:34:02,749
el gru�e
451
00:34:05,961 --> 00:34:07,671
respira pesadamente - murmura la mujer
452
00:34:10,382 --> 00:34:11,591
�Est�s adolorido?
453
00:34:13,426 --> 00:34:15,428
�Dolor? No, estoy dentro, um...
454
00:34:15,637 --> 00:34:17,430
�Tal vez podr�as desatarme las mu�ecas?
455
00:34:24,145 --> 00:34:25,146
�Qui�n eres t�?
456
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
�D�nde est� madysun?
457
00:34:26,898 --> 00:34:27,983
Madysun!
458
00:34:28,984 --> 00:34:29,985
Madysun!
459
00:34:31,152 --> 00:34:32,279
�Donde esta ella?
460
00:34:36,992 --> 00:34:38,159
sheila: ven conmigo
461
00:34:38,994 --> 00:34:40,620
Quiero mostrarte algo.
462
00:34:52,924 --> 00:34:54,092
Juan, aqu� arriba.
463
00:34:54,551 --> 00:34:55,969
Qu�date conmigo. �l jadea
464
00:34:58,763 --> 00:35:00,015
�Sabes lo que es eso?
465
00:35:01,308 --> 00:35:02,434
Yo trabajo ah�.
466
00:35:03,226 --> 00:35:05,353
Lo que ves all� es una obscenidad.
467
00:35:07,689 --> 00:35:09,482
Estos forasteros vienen aqu�.
468
00:35:10,108 --> 00:35:11,359
Toma nuestra tierra.
469
00:35:11,818 --> 00:35:14,112
Construyeron ese insulto para su propia diversi�n.
470
00:35:16,323 --> 00:35:17,907
No me gusta que se r�an de m�.
471
00:35:19,826 --> 00:35:20,869
�T�?
472
00:35:22,370 --> 00:35:23,538
No.
473
00:35:24,581 --> 00:35:25,999
Entonces, �por qu� los dejas?
474
00:35:30,962 --> 00:35:32,005
Madysun.
475
00:35:32,339 --> 00:35:34,132
Madysun? Ella no puede ayudarte.
476
00:35:34,341 --> 00:35:36,092
John: Yo... creo que has cometido un error.
477
00:35:36,176 --> 00:35:38,595
Creo que tienes a la persona equivocada. Madysun!
478
00:35:39,554 --> 00:35:40,847
Te necesitamos, Juan.
479
00:35:42,724 --> 00:35:43,808
Te observo.
480
00:35:45,393 --> 00:35:46,478
Todos los d�as...
481
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
lavando esos autos
482
00:35:51,691 --> 00:35:54,194
poniendo obras de teatro para estos forasteros.
483
00:35:54,277 --> 00:35:55,737
Estos nuevos mundanos.
484
00:35:57,155 --> 00:35:58,156
No aman nada.
485
00:35:58,239 --> 00:35:59,783
No creen en nada.
486
00:36:02,661 --> 00:36:04,996
Mira ese horror azul ah� fuera.
487
00:36:07,332 --> 00:36:10,126
Nos quema a ti y a m� hasta convertirnos en cenizas si lo tocamos
488
00:36:10,210 --> 00:36:11,878
y, sin embargo, caminan a trav�s.
489
00:36:13,922 --> 00:36:15,131
�C�mo hicieron eso?
490
00:36:16,925 --> 00:36:19,135
Te hace preguntarte si son humanos.
491
00:36:23,973 --> 00:36:25,392
�Quieres saber qu� hay ah�?
492
00:36:25,475 --> 00:36:26,518
No.
493
00:36:28,395 --> 00:36:29,604
Tu destino.
494
00:36:30,313 --> 00:36:31,940
No, no. No!
495
00:36:32,440 --> 00:36:34,567
Esperar. �No no!
496
00:36:35,360 --> 00:36:36,653
�Espera, espera, espera, espera!
497
00:36:36,986 --> 00:36:37,862
�Esperar!
498
00:36:37,946 --> 00:36:41,157
Una oportunidad de vivir o morir por tu propio ingenio, tu propia voluntad.
499
00:36:44,869 --> 00:36:46,287
Abre tus ojos.
500
00:36:49,624 --> 00:36:52,085
Vamos a derribarlo todo, John.
501
00:36:54,337 --> 00:36:56,005
Recuperar lo que es nuestro.
502
00:36:58,174 --> 00:36:59,551
�Que quieres que haga?
503
00:37:00,260 --> 00:37:02,470
Est�s haciendo la pregunta equivocada, cari�o.
504
00:37:04,097 --> 00:37:06,891
La pregunta que debes hacerte es: "�Qu� soy?"
505
00:37:11,563 --> 00:37:13,064
"Un ser humano libre...
506
00:37:16,109 --> 00:37:17,444
�O un lavador de autos?"
507
00:38:31,434 --> 00:38:33,520
charla indistinto
508
00:39:53,224 --> 00:39:54,309
campanadas de lente
509
00:40:04,569 --> 00:40:06,237
El director: Marx. �Qu� est�s haciendo?
510
00:40:06,779 --> 00:40:07,864
�Por qu� est�s fuera de l�nea?
511
00:40:07,947 --> 00:40:08,823
yo no estaba Quiero decir...
512
00:40:08,907 --> 00:40:10,116
Por un momento, se�or. Estoy...
513
00:40:10,199 --> 00:40:11,451
�Qu� es lo que haces?
514
00:40:12,327 --> 00:40:13,578
�Se�or?
515
00:40:14,287 --> 00:40:15,413
Cuando estas solo.
516
00:40:16,956 --> 00:40:18,833
He revisado tu actividad.
517
00:40:19,167 --> 00:40:20,793
Has estado en privado �ltimamente.
518
00:40:21,336 --> 00:40:22,629
No. �Tengo... tengo yo?
519
00:40:22,712 --> 00:40:23,712
S�.
520
00:40:23,838 --> 00:40:26,925
�ptico fuera, fuera de la red, desconectado.
521
00:40:27,175 --> 00:40:29,469
Sin conexiones sexuales recientes.
522
00:40:29,552 --> 00:40:32,347
No comunal... bueno, es solo una cuesti�n de tiempo libre.
523
00:40:32,430 --> 00:40:34,390
Es inaceptable, Bernard.
524
00:40:35,350 --> 00:40:36,601
es solipsismo.
525
00:40:38,144 --> 00:40:39,187
Es asqueroso.
526
00:40:40,355 --> 00:40:43,524
La privacidad es un vicio que el cuerpo social simplemente no puede permitirse.
527
00:40:44,984 --> 00:40:47,195
No deber�a necesitar explicarle esto a un Alfa.
528
00:40:48,613 --> 00:40:50,531
Pero entonces no eres del todo un Alfa...
529
00:40:52,492 --> 00:40:53,534
�Eres?
530
00:40:57,914 --> 00:40:59,707
Soy un Alpha plus, se�or.
531
00:41:01,542 --> 00:41:02,669
Limpiate.
532
00:41:05,755 --> 00:41:06,923
Explica esto.
533
00:41:08,675 --> 00:41:09,884
Bernard: Es una toronja.
534
00:41:10,093 --> 00:41:12,773
El director: Es la toronja que dej� caer en el incidente de hoy.
535
00:41:13,805 --> 00:41:15,473
�Por qu� har�as tal cosa?
536
00:41:18,559 --> 00:41:20,728
Debes evaluar el trauma emocional.
537
00:41:20,853 --> 00:41:22,730
y administrar soma en consecuencia.
538
00:41:23,064 --> 00:41:24,148
El �psilon.
539
00:41:25,066 --> 00:41:26,067
Quise...
540
00:41:28,945 --> 00:41:30,071
Comprender.
541
00:41:30,196 --> 00:41:32,240
Entiendes que se cay�.
542
00:41:33,783 --> 00:41:36,202
Creer lo contrario ser�a irracional.
543
00:41:38,705 --> 00:41:40,123
�No es as�?
544
00:41:45,920 --> 00:41:48,089
Para ser honesto, Bernard, no te ves bien.
545
00:41:48,715 --> 00:41:49,924
Estoy... estoy bien, se�or.
546
00:41:50,049 --> 00:41:51,342
No del todo bien.
547
00:41:52,510 --> 00:41:54,554
Agotado. Exhausto.
548
00:41:55,638 --> 00:41:57,223
�Has considerado unas vacaciones?
549
00:41:57,432 --> 00:41:58,808
No est� en debate.
550
00:41:59,851 --> 00:42:03,021
S� justo lo que te conviene.
551
00:42:12,822 --> 00:42:14,198
Lobo a�lla
552
00:42:14,323 --> 00:42:16,743
mujer: Bienvenidos a las tierras salvajes.
553
00:42:23,458 --> 00:42:24,792
�Me vas a invitar a entrar?
554
00:42:27,712 --> 00:42:30,173
Pens� que quer�as mostrarme la vista.
555
00:42:30,298 --> 00:42:31,466
No esta noche.
556
00:42:31,591 --> 00:42:33,217
Ay, no seas as�.
557
00:42:34,552 --> 00:42:36,262
�C�mo diablos quieres que sea?
558
00:42:36,345 --> 00:42:37,555
Agradecido.
559
00:42:39,807 --> 00:42:41,142
Te estamos dando una oportunidad.
560
00:42:41,225 --> 00:42:42,685
No puedo hacer lo que me pides.
561
00:42:46,481 --> 00:42:47,607
No soy yo.
562
00:42:48,566 --> 00:42:49,901
Me gustas, Juan.
563
00:42:50,651 --> 00:42:51,778
Pero los otros...
564
00:42:56,574 --> 00:42:58,242
Prom�teme que lo pensar�s.
565
00:43:05,750 --> 00:43:07,919
Odiar�a que te pasara algo.
566
00:43:12,381 --> 00:43:13,633
O tu madre.
567
00:43:27,438 --> 00:43:28,523
El motor arranca
568
00:43:28,648 --> 00:43:29,941
timbre de la puerta
569
00:43:32,568 --> 00:43:33,486
lenina?
570
00:43:33,569 --> 00:43:35,589
�Qu� est�s haciendo aqu�? ? Hice todo lo que dijiste.
571
00:43:35,613 --> 00:43:36,656
Me volv� a conectar.
572
00:43:36,739 --> 00:43:38,739
Tom�, toqu�, di. ? esto es inapropiado.
573
00:43:38,783 --> 00:43:40,034
Act�a a tu nivel. �act�a mi nivel?
574
00:43:40,118 --> 00:43:41,327
�Y usted? �yo?
575
00:43:41,410 --> 00:43:43,454
Te har� saber... Te vi esta noche.
576
00:43:44,455 --> 00:43:45,581
De pie all�, solo.
577
00:43:46,582 --> 00:43:48,793
Huyendo como un cobarde. Eres un hip�crita.
578
00:43:50,962 --> 00:43:52,004
�Me has o�do, Bernardo?
579
00:43:52,088 --> 00:43:53,088
S�.
580
00:43:56,342 --> 00:43:57,635
no me siento mejor
581
00:44:01,097 --> 00:44:02,265
Yo tampoco.
582
00:44:05,810 --> 00:44:06,978
�Qu� dijiste?
583
00:44:09,522 --> 00:44:10,606
Estoy cansado...
584
00:44:12,358 --> 00:44:14,277
Y parece que estoy en alg�n tipo de problema.
585
00:44:15,361 --> 00:44:17,405
Me han dicho que mi comportamiento es privado.
586
00:44:18,114 --> 00:44:19,407
He estado fuera de la red.
587
00:44:20,116 --> 00:44:23,119
Pero s� lo que se espera de m�, as� que...
588
00:44:23,286 --> 00:44:24,662
Yo intento...
589
00:44:25,830 --> 00:44:28,332
No tengo ning�n problema con el sexo. Yo no...
590
00:44:29,834 --> 00:44:32,394
El sexo es algo que yo... Cr�anme, el sexo es algo que yo...
591
00:44:39,093 --> 00:44:40,303
No es real.
592
00:44:42,722 --> 00:44:43,764
�Qu� no?
593
00:44:44,140 --> 00:44:46,225
Cualquiera de eso. No s�.
594
00:44:53,608 --> 00:44:55,359
No soy quien se supone que debo ser.
595
00:44:57,778 --> 00:44:59,071
Todo el mundo ve
596
00:45:04,952 --> 00:45:06,704
Tal vez pueda ayudar con eso.
597
00:45:18,883 --> 00:45:20,760
Bernard: �Indra no puede notar la diferencia?
598
00:45:21,093 --> 00:45:22,093
Quiero decir...
599
00:45:23,346 --> 00:45:24,555
�Esto funciona?
600
00:45:25,473 --> 00:45:27,266
�Proyect�ndonos a nosotros mismos? el se rie
601
00:45:27,600 --> 00:45:28,684
No s�.
602
00:45:29,769 --> 00:45:31,187
Siempre quise probar.
603
00:45:37,610 --> 00:45:38,736
Te equivocaste.
604
00:45:40,154 --> 00:45:41,530
Sobre Henry, quiero decir.
605
00:45:42,615 --> 00:45:44,825
No fue el Alpha plus de �l lo que me atrajo.
606
00:45:45,701 --> 00:45:46,869
�Qu� era?
607
00:45:47,703 --> 00:45:49,372
Tal vez sea mi condicionamiento.
608
00:45:50,539 --> 00:45:52,583
Soy un buen cient�fico. Siempre he sido...
609
00:45:53,000 --> 00:45:53,876
Curioso.
610
00:45:53,960 --> 00:45:55,378
Quer�a mirar dentro de las cosas.
611
00:45:59,006 --> 00:46:00,258
Enrique me dej�.
612
00:46:02,969 --> 00:46:04,512
�Ves dentro de m�?
613
00:46:09,225 --> 00:46:11,269
M�sica: "Falsos �rboles de pl�stico" de radiohead
614
00:46:12,061 --> 00:46:13,229
�que ves?
615
00:46:14,981 --> 00:46:19,777
lleva...
616
00:46:26,450 --> 00:46:29,996
Ella se ve como la cosa real
617
00:46:32,999 --> 00:46:37,378
ella sabe como la cosa real
618
00:46:38,421 --> 00:46:44,385
mi falso amor de plastico
619
00:46:52,560 --> 00:46:56,022
Pero no puedo evitar el sentimiento
620
00:46:58,858 --> 00:47:02,945
Podr�a volar a trav�s del techo
621
00:47:04,739 --> 00:47:10,077
si doy la vuelta y corro
622
00:47:14,290 --> 00:47:16,542
y me desgasta
623
00:47:20,963 --> 00:47:23,132
Me cansa
624
00:47:27,511 --> 00:47:30,014
Me cansa
625
00:47:33,225 --> 00:47:36,729
Me cansa
626
00:47:40,024 --> 00:47:45,571
y si pudiera ser quien tu quisieras
627
00:47:46,697 --> 00:47:52,328
si pudiera ser quien tu quisieras
628
00:47:53,621 --> 00:47:56,999
todo el tiempo
629
00:48:00,044 --> 00:48:03,506
todo el tiempo44152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.