All language subtitles for Brave.New.World.S01E01.Pilot.EAC3.5.1.1080p.Bluray.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:08,634 M�sica: "Felicidad" de goldfrapp 2 00:00:21,563 --> 00:00:25,192 �nete a nuestro grupo y encontrar�s 3 00:00:25,526 --> 00:00:29,279 Armon�a y tranquilidad 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,241 hacerlo mejor 5 00:00:33,408 --> 00:00:36,411 estamos aqu� para darle la bienvenida 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,874 todos estamos en un viaje a 7 00:00:41,416 --> 00:00:44,836 encontrando el verdadero yo interior 8 00:00:45,337 --> 00:00:47,381 hacerlo mejor 9 00:00:47,548 --> 00:00:49,216 hacerlo mejor 10 00:00:49,299 --> 00:00:52,594 estamos aqu� para darle la bienvenida 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,388 Hombre en parlante: Solo/en la corona. 12 00:00:54,721 --> 00:00:58,225 El tiempo se detiene cuando 13 00:00:59,268 --> 00:01:02,646 has perdido el amor 14 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Hombre en parlante: Solo/en la corona. 15 00:01:07,317 --> 00:01:08,819 Multa. ella se aclara la garganta 16 00:01:09,111 --> 00:01:10,571 �No eres una chica afortunada? 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,115 �C�mo llegaste a ser? 18 00:01:13,198 --> 00:01:15,033 Felicidad 19 00:01:15,659 --> 00:01:17,953 �C�mo llegaste a encontrar el amor? 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,997 Amor verdadero 21 00:01:20,122 --> 00:01:21,039 lenina: gracias 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,501 Amor Amor Amor 23 00:01:25,377 --> 00:01:27,170 La m�sica se desvanece 24 00:02:16,219 --> 00:02:18,597 La m�sica retoma la felicidad... 25 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 Hola. 26 00:02:20,891 --> 00:02:22,684 Felicidad 27 00:02:23,185 --> 00:02:25,729 �C�mo llegaste a encontrar el amor? 28 00:02:25,812 --> 00:02:27,648 Amor verdadero 29 00:02:28,649 --> 00:02:31,735 amor Amor Amor 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 Se�or Marx. 31 00:02:36,365 --> 00:02:37,991 Ah, se�orita crowne. 32 00:02:38,575 --> 00:02:39,701 Gracias por venir. 33 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 �Supongo que no pod�a esperar? 34 00:02:41,078 --> 00:02:42,329 Me temo que no. Por favor. 35 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 �Amarillo? Suena serio. 36 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 No necesita serlo. Mis niveles est�n bien, gracias. 37 00:02:57,302 --> 00:02:58,595 me ha llamado la atencion 38 00:02:58,679 --> 00:03:01,473 que usted est� involucrado en una relaci�n sexual exclusiva. 39 00:03:01,556 --> 00:03:04,059 Te lo ruego... espera. ? con Henry Foster, un Alpha plus 40 00:03:04,142 --> 00:03:05,560 desde hace m�s de dos meses. 41 00:03:05,769 --> 00:03:06,895 No, eso no es exacto. 42 00:03:06,978 --> 00:03:08,480 No creo... esto es la semana pasada. 43 00:03:08,647 --> 00:03:10,691 Jadean y gimen, �te acuerdas? 44 00:03:11,274 --> 00:03:12,359 Uh, esto fue un lunes. 45 00:03:12,651 --> 00:03:14,420 Ba�o ejecutivo arriba del ala gestacional. 46 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 Esperar. Eso no es... - Hace dos jueves, el corredor. 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 Martes anterior, dos veces. detener. 48 00:03:19,324 --> 00:03:20,826 Lunes anterior, lunes anterior a ese. 49 00:03:21,326 --> 00:03:23,078 Muchos lunes. Para, por favor. 50 00:03:23,954 --> 00:03:26,206 Oh, no. No hay por qu� avergonzarse, lenina. 51 00:03:26,456 --> 00:03:29,042 Te aseguro que estoy bastante acostumbrado a este tipo de cosas. 52 00:03:29,418 --> 00:03:30,502 Viene con el trabajo. 53 00:03:31,169 --> 00:03:33,714 Bueno, entiendo el impulso. 54 00:03:35,590 --> 00:03:38,051 Guapo, fornido, alto. 55 00:03:38,385 --> 00:03:41,555 Ah, s�. Ah, Henry Foster es todo un Alpha plus, �no es as�? 56 00:03:42,889 --> 00:03:46,017 Sin embargo, lo que parece que nunca puedo entender es el, um... 57 00:03:46,393 --> 00:03:47,394 Ego�smo. 58 00:03:47,769 --> 00:03:50,856 Dos personas involucradas en posesivas. 59 00:03:51,064 --> 00:03:53,150 mon�gamo, perd�name, yo... 60 00:03:53,233 --> 00:03:54,544 no se como mas llamarlo 61 00:03:54,568 --> 00:03:56,987 relaciones, en privado, separadas 62 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 sin respeto por el cuerpo social. 63 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 Sin consideraci�n por el dolor que causan 64 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 el da�o que infligen. No. 65 00:04:03,952 --> 00:04:04,995 Lo siento. �Dijiste "no"? 66 00:04:05,120 --> 00:04:06,246 Fue un par de veces. 67 00:04:06,329 --> 00:04:07,622 Veintid�s. ? simplemente sucedi�. 68 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 Puedes entender eso, �no? Eso... 69 00:04:09,583 --> 00:04:12,019 Era puramente sexual. Al principio... Te detendr� ah� mismo. 70 00:04:12,043 --> 00:04:14,087 Empezamos a hablar, a preferir la compa��a del otro 71 00:04:14,171 --> 00:04:16,840 y solo pens� que eso era... no, no lo hiciste. 72 00:04:17,966 --> 00:04:19,134 No pensaste. 73 00:04:20,218 --> 00:04:22,179 No le diste ning�n pensamiento a nadie 74 00:04:22,512 --> 00:04:23,512 pero t� mismo. 75 00:04:23,972 --> 00:04:25,807 Ni tus colegas, ni tus amigos. 76 00:04:25,891 --> 00:04:29,186 Todos los cuales tienen tanto derecho a la crianza temporal de Henry como t�. 77 00:04:32,189 --> 00:04:33,607 �O no est�s de acuerdo con eso? 78 00:04:37,944 --> 00:04:38,987 �Lenina? 79 00:04:41,031 --> 00:04:43,366 Todos pertenecen a todos los dem�s. 80 00:04:43,867 --> 00:04:45,076 S�. As� es. 81 00:04:45,327 --> 00:04:47,662 Bien. Est� bien. 82 00:04:49,331 --> 00:04:50,916 Bueno, eso se acab� ahora 83 00:04:51,541 --> 00:04:54,541 y he descubierto que con cosas como esta, es mejor volver a la mezcla 84 00:04:54,586 --> 00:04:55,670 centrarse en el deber de uno 85 00:04:55,754 --> 00:04:58,715 y si gustas, puedo recomendarte algunos excelentes, um... 86 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Continuar. 87 00:05:02,719 --> 00:05:04,471 Un soma al d�a mantiene alejados a los jimjams. 88 00:05:04,596 --> 00:05:06,056 no te pasar�a 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,933 tener algo mas... 90 00:05:12,020 --> 00:05:13,647 �Una naranja para ti? 91 00:05:17,025 --> 00:05:19,152 Esto realmente no es tu culpa, lenina. 92 00:05:19,653 --> 00:05:20,779 Quiero decir, eres una beta. 93 00:05:21,238 --> 00:05:23,448 Henry Foster es el Alfa aqu�. ?beta plus. 94 00:05:24,366 --> 00:05:25,992 Soy un beta plus. S�. No por supuesto. 95 00:05:26,076 --> 00:05:28,578 Todo lo que quiero decir es que no se puede esperar que pienses tan lejos. 96 00:05:28,662 --> 00:05:30,539 Henry necesitaba considerar el panorama general 97 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 y Enrique... 98 00:05:32,707 --> 00:05:33,834 Bueno, Henry no lo hizo. 99 00:05:34,042 --> 00:05:37,379 Ni consider� a todos los que podr�an desearte. 100 00:05:39,214 --> 00:05:41,132 Al menos no hasta hoy. 101 00:05:42,175 --> 00:05:43,176 Enrique... 102 00:05:43,802 --> 00:05:44,970 �Henry te lo dijo? 103 00:05:45,512 --> 00:05:46,638 No es importante. 104 00:05:47,597 --> 00:05:49,850 Lo importante es que lo atrapamos a tiempo. 105 00:05:50,475 --> 00:05:53,311 Estas cosas tienen la costumbre de enconarse. 106 00:05:54,104 --> 00:05:57,190 Celos, posesividad, secretismo. 107 00:05:59,693 --> 00:06:00,693 Lenina. 108 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Vas a realizar las acciones recomendadas. 109 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 y te vas a sentir mejor. 110 00:06:05,407 --> 00:06:06,407 Prometo. 111 00:06:18,378 --> 00:06:20,714 charla indistinto 112 00:06:27,137 --> 00:06:29,431 Di�logo inaudible 113 00:07:32,744 --> 00:07:33,995 ella suspira 114 00:07:46,883 --> 00:07:48,218 El director: Bernard Marx. 115 00:07:50,220 --> 00:07:51,554 Bernardo Marx. 116 00:07:52,681 --> 00:07:54,182 �Me est�s ignorando, Marx? No. 117 00:07:54,265 --> 00:07:55,350 Se�or, nunca lo har�a. 118 00:07:55,725 --> 00:07:56,725 Escuchar. 119 00:07:58,103 --> 00:07:59,396 Ha habido un incidente. 120 00:08:00,814 --> 00:08:02,565 charla indistinto 121 00:08:04,275 --> 00:08:07,779 �Ad�nde te fuiste? O, deber�a decir, �con qui�n saliste? 122 00:08:08,446 --> 00:08:09,948 Frannie, comp�rtate. 123 00:08:10,031 --> 00:08:13,493 Si vuelves a decir Henry Foster, te juro que te denunciar�. 124 00:08:13,743 --> 00:08:16,204 Ella se burla, no seas tonto. 125 00:08:18,373 --> 00:08:20,125 Terminar es mejor que reparar. 126 00:09:13,595 --> 00:09:15,722 Voz femenina feliz: Eres una parte esencial 127 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 de un cuerpo social pen'ecto. 128 00:09:18,308 --> 00:09:20,101 Incluso/cuerpo en su lugar. 129 00:09:20,727 --> 00:09:22,562 E veg/cuerpo feliz no w. 130 00:09:22,854 --> 00:09:25,732 Y lno'ra nos mantiene a todos conectados 131 00:09:26,316 --> 00:09:30,070 pero imagina un mundo sin la estabilidad y Armon�a de Indra 132 00:09:30,695 --> 00:09:32,864 una tierra primitiva de codicia... 133 00:09:33,490 --> 00:09:34,783 Superstici�n... 134 00:09:35,241 --> 00:09:36,409 Y dolor. 135 00:09:38,286 --> 00:09:40,246 No tienes que imaginar. 136 00:09:40,455 --> 00:09:43,208 Solo un cohete de 77 minutos desde New London 137 00:09:43,541 --> 00:09:46,086 encontrar�s las tierras salvajes. 138 00:09:48,546 --> 00:09:50,757 Ven y experimenta la magia. 139 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 Trae a los amigos, nosotros tenemos la diversi�n. 140 00:09:55,220 --> 00:09:58,014 Con espect�culos realistas dictados diariamente 141 00:09:58,139 --> 00:10:00,141 por salvajes reales. 142 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Toda la se�orita / y del viejo mundo 143 00:10:03,144 --> 00:10:05,355 con todas las comodidades del hogar. 144 00:10:06,147 --> 00:10:10,193 Las aventuras te esperan en las tierras salvajes. 145 00:10:11,402 --> 00:10:13,404 Hombre: �Toalla caliente, soma fizz? gracias 146 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 �Toalla caliente, soma efervescente? ? mujer: Gracias. 147 00:10:23,623 --> 00:10:24,749 �Toalla caliente, soma efervescente? 148 00:10:28,545 --> 00:10:31,172 Suena m�sica pop 149 00:10:33,341 --> 00:10:35,552 Bernard: �Eres el gamma? Soy de la oficina. 150 00:10:36,010 --> 00:10:37,053 Hombre: Consejero... 151 00:10:38,805 --> 00:10:39,973 Estoy feliz de que est�s aqu�. 152 00:10:40,098 --> 00:10:41,891 S�. �Qu�, eh... qu� pas�? 153 00:10:42,642 --> 00:10:45,353 Nuestros residentes estaban disfrutando de la sesi�n de recreaci�n. 154 00:10:45,770 --> 00:10:50,400 Los niveles de satisfacci�n eran bastante altos hasta que uno de los �psilons, �l... 155 00:10:52,986 --> 00:10:54,028 El tuvo un accidente. 156 00:10:54,737 --> 00:10:55,780 que raro 157 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 Mu�strame. 158 00:11:01,494 --> 00:11:03,329 Suceden, ya sabes. Accidentes. 159 00:11:03,830 --> 00:11:05,582 Yo mismo he visto uno. S�. 160 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 Pero parece que este accidente fue, um... 161 00:11:09,210 --> 00:11:10,879 Bueno, a ver si puedes entenderlo. 162 00:11:12,881 --> 00:11:14,174 Por aqu�, abogado. 163 00:11:16,050 --> 00:11:18,219 charla indistinto 164 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 Perd�neme. 165 00:11:22,265 --> 00:11:23,933 Disc�lpeme se�or. Gracias. 166 00:11:28,354 --> 00:11:29,564 Hola, Jacks. 167 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Al�jate de ah�. 168 00:11:37,739 --> 00:11:39,782 Eh, t�. Jack, �escuchaste lo que dije? 169 00:11:44,954 --> 00:11:46,289 Un soma para ti, Jack. 170 00:12:06,142 --> 00:12:07,602 multitud jadea 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,744 bernardo: nada de qu� preocuparse. Soma? 172 00:12:26,162 --> 00:12:27,830 Clics del dispensador 173 00:12:28,456 --> 00:12:29,916 uno para ti. Aqu� tienes. 174 00:12:30,625 --> 00:12:32,418 Es un buen d�a, �por qu� desperdiciarlo aqu�, verdad? 175 00:12:40,802 --> 00:12:42,303 Elimina a los residentes del �rea. 176 00:12:42,595 --> 00:12:44,973 Dile a estos �psilons que no toquen nada hasta que yo regrese. 177 00:12:46,391 --> 00:12:47,475 �Te estas yendo? 178 00:13:40,361 --> 00:13:41,362 �Cu�l es tu nombre? 179 00:13:41,446 --> 00:13:42,822 C?jack?60. 180 00:13:43,573 --> 00:13:44,866 �Conoc�as a este trabajador? 181 00:13:44,991 --> 00:13:46,284 Conoc�amos a este trabajador. 182 00:13:47,493 --> 00:13:48,911 �Viste lo que le pas�? 183 00:13:51,998 --> 00:13:53,374 Te hice una pregunta. 184 00:13:54,250 --> 00:13:56,586 Este trabajador se cay�. ? cay�? 185 00:14:00,715 --> 00:14:02,050 Limpiamos ahora. 186 00:14:24,781 --> 00:14:26,449 grito distorsionado 187 00:14:32,622 --> 00:14:34,499 Clics del dispensador 188 00:14:44,300 --> 00:14:47,053 M�sica: "Lacrimosa" de David Hewson 189 00:15:05,279 --> 00:15:09,117 Mujer: Registrar sentimientos y convertirlos en vivencias 190 00:15:09,409 --> 00:15:13,287 m�s grande, m�s audaz, mejor de lo que nadie podr�a imaginar 191 00:15:13,621 --> 00:15:16,541 y/ d�rtelos a ti, mi adorado p�blico. 192 00:15:17,041 --> 00:15:18,543 Y eres bienvenido. 193 00:15:18,668 --> 00:15:21,087 Estaba mirando lo que quedaba de �l y... 194 00:15:21,796 --> 00:15:24,590 Ok, trat� de imaginar c�mo debe haber sido... 195 00:15:24,757 --> 00:15:28,136 Subir y mirar por encima del borde y planificarlo y elegirlo. 196 00:15:28,219 --> 00:15:29,804 Me perdiste. �Escoge lo que? 197 00:15:29,887 --> 00:15:31,222 Para terminarse a s� mismo. Morir. 198 00:15:31,305 --> 00:15:33,349 No entiendo. �Porque salt�! 199 00:15:33,433 --> 00:15:34,600 �Salt�? 200 00:15:36,102 --> 00:15:37,728 No eres coherente. 201 00:15:37,895 --> 00:15:40,731 �Por qu� lo har�a? Nadie ha hecho eso nunca. ? Si tuviera dolor? 202 00:15:41,065 --> 00:15:42,650 Si... pudiera tomar un soma. 203 00:15:43,443 --> 00:15:45,194 �Qu� pasar�a si el soma no funcionara? ? pero lo hace. 204 00:15:45,278 --> 00:15:47,613 Ok, �y si dijera que hay un tipo de dolor que... 205 00:15:47,697 --> 00:15:49,532 Ese... ese soma no se toca. 206 00:15:49,615 --> 00:15:51,159 Te dir�a que tomaras un soma. 207 00:15:52,452 --> 00:15:54,287 No es gracioso. ella suspira 208 00:15:54,412 --> 00:15:56,038 Lo sent�. Lo que sinti�. 209 00:15:56,122 --> 00:15:57,999 Yo... yo lo toqu� y... �el �psilon? 210 00:15:58,082 --> 00:16:00,310 Debe haber alguna parte de �l que todav�a estaba conectada 211 00:16:00,334 --> 00:16:02,003 a la red, a indra... ? Bernard. 212 00:16:02,086 --> 00:16:03,796 A todos, a m�. ? el �psilon? 213 00:16:03,880 --> 00:16:05,631 S�. �Estas escuchando? 214 00:16:05,715 --> 00:16:08,885 Ni siquiera estoy seguro de que tengan sentimientos, los �psilons. 215 00:16:11,304 --> 00:16:13,514 No hagas eso. Usted sabe lo que quiero decir. 216 00:16:13,681 --> 00:16:16,684 Quiero decir... "Sentir" como nosotros. 217 00:16:16,767 --> 00:16:18,311 Sienten lo mismo. 218 00:16:19,770 --> 00:16:21,898 No est�s bien. Estoy bien. 219 00:16:21,981 --> 00:16:24,025 Solo... estoy tratando de explicarte algo. 220 00:16:24,108 --> 00:16:26,027 Algo importante. ? y estoy escuchando. 221 00:16:26,110 --> 00:16:27,904 Siempre escucho, �no? 222 00:16:28,112 --> 00:16:29,447 Porque soy tu amigo, Bernard 223 00:16:29,572 --> 00:16:32,241 y como tu amigo, te lo voy a decir una sola vez. 224 00:16:33,034 --> 00:16:34,076 Estas... 225 00:16:34,494 --> 00:16:36,579 Sentimientos que describiste. 226 00:16:36,662 --> 00:16:39,123 Estos no son sentimientos �psilon. 227 00:16:39,832 --> 00:16:41,751 Estos son los sentimientos de Bernard. 228 00:16:41,834 --> 00:16:43,729 No, esto no es nada de eso. ah, por favor. 229 00:16:43,753 --> 00:16:45,671 �Cu�ntas veces te has sentado en esa misma silla? 230 00:16:45,755 --> 00:16:47,316 y se quej� de?? ? esto es diferente. 231 00:16:47,340 --> 00:16:49,151 Esto es diferente. ? "Nadie me respeta en el criadero. 232 00:16:49,175 --> 00:16:51,093 No me siento como un Alpha plus". Basta. 233 00:16:51,177 --> 00:16:54,138 "Nunca s� qu� decirle a la gente. Soy Bernard". 234 00:16:54,305 --> 00:16:56,682 Te digo que me conect� con... Tuve una visi�n. 235 00:16:56,891 --> 00:16:59,435 No, tuviste una mala tarde. 236 00:17:00,436 --> 00:17:01,979 Dijiste que no ten�as soma, �verdad? 237 00:17:02,104 --> 00:17:04,041 Corr�... Corr�, porque ten�a que d�rselo todo a... 238 00:17:04,065 --> 00:17:05,858 �Derecha! As� que ah� lo tienes. 239 00:17:06,317 --> 00:17:08,694 Estabas sobrecargado. Simple como eso. 240 00:17:08,819 --> 00:17:10,780 Este �psilon cay�... 241 00:17:10,863 --> 00:17:11,948 �l salt�. 242 00:17:12,114 --> 00:17:13,241 �Para! 243 00:17:13,616 --> 00:17:15,576 No quiero escucharlo. 244 00:17:23,125 --> 00:17:24,210 �Qu� est�s haciendo? 245 00:17:24,418 --> 00:17:28,089 Estoy organizando para ti tener mi mesa en el jard�n de recreo esta noche. 246 00:17:28,673 --> 00:17:29,882 P... �por qu� har�as...? 247 00:17:29,966 --> 00:17:31,384 Por favor, no... ir�s all�. 248 00:17:31,467 --> 00:17:33,135 Conocer�s a una cosa joven y ansiosa 249 00:17:33,219 --> 00:17:36,055 y har�s lo que se espera de un hombre en tu posici�n. 250 00:17:37,098 --> 00:17:39,141 �Quieres hacer una conexi�n, Bernie? 251 00:17:39,642 --> 00:17:40,977 Hazlo all�. 252 00:17:41,519 --> 00:17:45,773 Porque, francamente, amigo m�o, si no eres feliz, no eres nada. 253 00:17:47,441 --> 00:17:49,610 Suena m�sica techno, chati'er indistinto 254 00:17:58,494 --> 00:17:59,996 Ese es el esp�ritu. 255 00:18:04,584 --> 00:18:06,085 No es agradable bromear. 256 00:18:06,419 --> 00:18:07,420 �Dice qui�n? 257 00:18:07,920 --> 00:18:09,380 �Y qui�n dice que estoy bromeando? 258 00:18:09,922 --> 00:18:12,258 �Qu� pas� con "nunca vayas a menos antes de la medianoche"? 259 00:18:12,425 --> 00:18:13,425 S�lo soy... 260 00:18:13,843 --> 00:18:15,845 Probando el alcance de mi "ven aqu�". 261 00:18:16,012 --> 00:18:18,347 Bueno, suerte tuya. Sin embargo, no lo necesitar�s esta noche. 262 00:18:18,431 --> 00:18:19,432 Suerte la m�a. 263 00:18:22,518 --> 00:18:23,894 Esto es lo que estoy pensando. �Hmm? 264 00:18:24,020 --> 00:18:25,104 �Est�s listo? 265 00:18:25,187 --> 00:18:26,187 Se honesto. 266 00:18:32,695 --> 00:18:33,821 Est� bien. 267 00:18:34,238 --> 00:18:35,489 Demasiados recuerdos de todos modos. 268 00:18:36,616 --> 00:18:38,117 Guau. Eso es, eh... 269 00:18:39,368 --> 00:18:41,871 �Qu�? �No es lo suyo? 270 00:18:41,954 --> 00:18:43,372 No es cosa de nadie. 271 00:18:43,998 --> 00:18:45,207 Nunca sabes. 272 00:18:45,708 --> 00:18:47,710 Ella se aclara la garganta ? lenina se r�e 273 00:18:48,252 --> 00:18:50,921 oh, vete a la mierda. A todo el mundo le gusta el gato sexy. 274 00:18:51,047 --> 00:18:52,047 �Si t� lo dices! 275 00:18:52,632 --> 00:18:53,758 ella se r�e 276 00:18:53,966 --> 00:18:55,009 ella suspira 277 00:19:05,102 --> 00:19:06,562 Tal vez seas t� mismo. 278 00:19:13,069 --> 00:19:14,737 Ellos r�en 279 00:19:17,615 --> 00:19:20,326 m�sica de baile suena - chati'er indistinto 280 00:19:26,874 --> 00:19:28,793 Ella vitorea ? lenina se r�e 281 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Hola, Henry. 282 00:19:50,064 --> 00:19:51,190 Esta es Frannie. 283 00:19:52,274 --> 00:19:53,359 Este es Damon. 284 00:20:03,577 --> 00:20:06,747 M�sica: "El amor vendr�" por mapas 285 00:20:10,960 --> 00:20:15,339 el amor vendr� 286 00:20:18,634 --> 00:20:23,264 el amor vendr� 287 00:20:26,392 --> 00:20:31,105 el amor vendr� 288 00:20:33,899 --> 00:20:38,487 el amor vendr� 289 00:20:41,741 --> 00:20:45,745 el amor vendr� 290 00:20:49,248 --> 00:20:54,003 el amor vendr� 291 00:20:56,964 --> 00:21:01,594 el amor vendr� 292 00:21:04,805 --> 00:21:09,393 el amor vendr� 293 00:21:12,480 --> 00:21:17,109 el amor vendr� 294 00:21:21,238 --> 00:21:22,782 Di�logo inaudible 295 00:21:38,339 --> 00:21:42,635 el amor vendr� 296 00:22:41,485 --> 00:22:43,195 Coyote a�lla 297 00:22:43,863 --> 00:22:46,448 m�sica: "Rellene el espacio en blanco" junto al reposacabezas del asiento del autom�vil 298 00:22:54,373 --> 00:22:56,417 estoy tan harto de 299 00:22:57,459 --> 00:22:58,544 llena el espacio en blanco 300 00:22:58,711 --> 00:23:00,004 el parabrisas chirr�a 301 00:23:00,421 --> 00:23:03,424 lograr m�s, lograr nada 302 00:23:06,218 --> 00:23:07,970 si / estuviera dividido... ? la m�sica se detiene 303 00:23:08,554 --> 00:23:10,639 timbres de alarma de puerta 304 00:23:12,766 --> 00:23:14,184 reanuda la musica 305 00:23:14,310 --> 00:23:16,270 / solo tomar�a mis pu�os 306 00:23:17,187 --> 00:23:20,065 para que yo pueda vencer al resto de m� 307 00:23:21,609 --> 00:23:24,653 no tienes derecho a estar deprimido 308 00:23:24,778 --> 00:23:27,448 no te has esforzado lo suficiente para que te guste 309 00:23:28,115 --> 00:23:31,118 Todav�a no he visto suficiente de este mundo. 310 00:23:31,201 --> 00:23:33,621 pero duele, duele, duele, duele 311 00:23:33,704 --> 00:23:36,290 bueno, deja de lloriquear, t/y otra vez 312 00:23:36,540 --> 00:23:39,209 nadie quiere causarte dolor 313 00:23:39,376 --> 00:23:40,836 solo est�n intentando... ? madysun. 314 00:23:41,879 --> 00:23:42,922 �Qu�? 315 00:23:44,381 --> 00:23:46,258 Yo solo... ? aplausos lejanos 316 00:23:47,217 --> 00:23:49,053 �Est�s bien? �Me veo bien? 317 00:23:49,595 --> 00:23:52,389 Demonios, no, estoy caliente como las bolas en esta cosa. 318 00:23:53,515 --> 00:23:56,560 Jes�s, John, �me vas a dar una maldita mano aqu� o qu�? 319 00:24:06,028 --> 00:24:07,279 Ella suspira as�? 320 00:24:09,698 --> 00:24:11,283 Oh, Cristo, hombre. Esc�pelo. 321 00:24:11,367 --> 00:24:13,035 Vendr�n pronto. ?no, no. T�... 322 00:24:13,118 --> 00:24:14,662 �l tose que no apareciste anoche 323 00:24:14,745 --> 00:24:16,497 as� que pens� que tal vez algo pas�. 324 00:24:16,622 --> 00:24:18,123 No es gran cosa. correcto. S�. 325 00:24:18,207 --> 00:24:19,708 Anoche hubo una reuni�n. 326 00:24:19,959 --> 00:24:21,835 �Con tu grupo? S�. 327 00:24:22,336 --> 00:24:23,671 Deber�as venir alguna vez. 328 00:24:24,672 --> 00:24:27,508 Es una l�stima, sabes, pens� que vendr�as. 329 00:24:28,842 --> 00:24:30,469 Quer�a mostrarte la vista. 330 00:24:31,595 --> 00:24:32,835 Ya me mostraste la vista. 331 00:24:34,056 --> 00:24:35,391 Quer�a mostr�rtelo de nuevo. 332 00:24:37,017 --> 00:24:38,477 Eres malo. �Soy yo? 333 00:24:39,186 --> 00:24:40,826 Ya te lo dije, no es buena idea. 334 00:24:40,854 --> 00:24:43,357 �Por que no? ? porque estoy con alguien, tonto. 335 00:24:43,440 --> 00:24:44,525 Si pero... 336 00:24:44,942 --> 00:24:46,235 Ser�a bueno contigo. 337 00:24:46,735 --> 00:24:48,612 �Qu� tiene eso que ver con nada? 338 00:24:51,073 --> 00:24:52,449 Hombre: �Oye! �Gilipollas! 339 00:24:52,741 --> 00:24:54,576 �Oh mira? Maldita sea. 340 00:24:54,952 --> 00:24:57,079 No necesito estar lidiando con esta mierda. 341 00:24:57,204 --> 00:24:59,999 Hombre: �Oye, te estoy hablando a ti, tramoyista! ? ser� mejor que te vayas. 342 00:25:00,582 --> 00:25:01,625 Lo enfriar�. 343 00:25:01,875 --> 00:25:04,753 �El programa de hoy fue un desastre! Vete de aqu�, John. 344 00:25:05,587 --> 00:25:08,173 Oye, cari�o, voy hacia ti. ah, ah, ah, ah. 345 00:25:10,092 --> 00:25:11,218 Ca�onazo 346 00:25:11,885 --> 00:25:14,596 nos hiciste ver como un mont�n de idiotas de mierda por ah�. 347 00:25:15,139 --> 00:25:16,390 Clics de pistola - disparo 348 00:25:16,557 --> 00:25:18,350 �C�mo se supone que voy a trabajar con esta mierda? 349 00:25:18,517 --> 00:25:19,601 Lo siento, Kvle. 350 00:25:19,685 --> 00:25:22,354 �A la mierda tu perd�n, hombre! no te importa Ese es tu problema. 351 00:25:22,646 --> 00:25:24,499 No entiendo por qu� no puedes ser profesional. 352 00:25:24,523 --> 00:25:26,316 para un maldito espect�culo?? ? como discutimos 353 00:25:26,400 --> 00:25:29,528 tienes que revisar el percutor antes de usar un arma en el show... 354 00:25:29,945 --> 00:25:32,614 Comprueba el puto percutor, chico de utiler�a. 355 00:25:32,698 --> 00:25:34,992 Haz tu trabajo y m�tetelo en la cabeza. 356 00:25:35,075 --> 00:25:37,161 Si no lo hacemos bien, entonces tal vez dejen de venir. 357 00:25:37,286 --> 00:25:39,079 Y si dejan de venir, no comemos. 358 00:25:39,663 --> 00:25:40,664 el gru�e 359 00:25:43,083 --> 00:25:45,419 Oye. S� que no me vas a hacer esperar por ti. 360 00:25:45,711 --> 00:25:46,711 Jerk?off. 361 00:25:49,673 --> 00:25:51,008 �Ya tuviste suficiente? 362 00:25:51,800 --> 00:25:53,761 Charla distante 363 00:26:19,369 --> 00:26:20,621 portazos 364 00:26:22,748 --> 00:26:24,875 charla indistinto 365 00:26:42,684 --> 00:26:44,853 charla indistinto 366 00:26:52,694 --> 00:26:54,029 Hombre: S�lo dame la cabra. 367 00:26:54,154 --> 00:26:56,281 Mire amigo, trato en calidad. 368 00:26:57,199 --> 00:26:58,408 Es el conjunto completo. 369 00:26:58,492 --> 00:27:02,538 No puedo romperlo solo porque tienes ciertas preferencias. 370 00:27:02,996 --> 00:27:04,414 Hombre: S�lo dame la cabra. 371 00:27:06,875 --> 00:27:09,711 La m�sica suena en los auriculares. �Vas a comprar algo esta vez? 372 00:27:10,045 --> 00:27:11,463 �Qu� pas� con las cosas buenas? 373 00:27:11,547 --> 00:27:14,341 �De qu� est�s hablando? Todo lo que tengo son cosas buenas. 374 00:27:14,758 --> 00:27:17,469 �"Myron hauska y los fiascos"? 375 00:27:20,430 --> 00:27:22,641 �Esta es la "mezcla de despedida de soltera de Mimi"? 376 00:27:22,808 --> 00:27:24,726 mim� Adelantada a su tiempo. 377 00:27:28,230 --> 00:27:29,648 �"Vamos a aprender formas"? 378 00:27:29,731 --> 00:27:30,983 Esto es una mierda, hombre. 379 00:27:31,066 --> 00:27:33,110 Estoy tratando de hacer algunos negocios aqu�. 380 00:27:33,193 --> 00:27:34,444 Hombre: Dame la cabra. 381 00:27:34,862 --> 00:27:37,698 Estos son artefactos tot�micos raros. 382 00:27:38,532 --> 00:27:43,787 Los encontr� ocho pies abajo. Alg�n hijo de puta muerto todav�a se aferra. 383 00:27:44,329 --> 00:27:46,790 La m�sica contin�a en los auriculares. 384 00:27:52,963 --> 00:27:54,882 Muy bien, encontraste tu mermelada. 385 00:27:55,465 --> 00:27:56,800 Lo mejor que tienes aqu�. 386 00:27:56,884 --> 00:27:57,968 Tal vez alguna vez 387 00:27:59,720 --> 00:28:00,888 �Qu�, no te gusta? 388 00:28:01,096 --> 00:28:03,849 Ah, es m�sica, hombre. No est�n haciendo m�s de eso. 389 00:28:08,937 --> 00:28:10,230 �Est� saliendo con alguien? 390 00:28:15,277 --> 00:28:16,278 �Que es eso? 391 00:28:20,824 --> 00:28:21,824 T�malo. 392 00:28:22,701 --> 00:28:24,786 Dile que lo siento. Solo al�jate de ella. 393 00:28:24,995 --> 00:28:27,122 S�. no puedo hacer eso 394 00:28:27,706 --> 00:28:29,416 Yo no... Oye. Oye. 395 00:28:30,626 --> 00:28:31,877 Voy a ayudarte. 396 00:28:32,127 --> 00:28:36,340 �Eso que escuchas sobre encontrar a la chica y conducir hacia la puesta de sol? 397 00:28:36,590 --> 00:28:38,133 Suena bien, pero... 398 00:28:39,384 --> 00:28:40,552 �No es tan f�cil? 399 00:28:42,262 --> 00:28:45,599 Lo m�s peligroso que un hombre puede ser es un rom�ntico. 400 00:28:52,022 --> 00:28:54,107 estruendo distante 401 00:28:57,611 --> 00:28:59,655 la m�sica suena d�bilmente 402 00:29:04,576 --> 00:29:05,869 el se rie 403 00:29:07,412 --> 00:29:08,538 �qui�n es? 404 00:29:10,165 --> 00:29:11,416 Nadie sabe. 405 00:29:22,386 --> 00:29:24,763 M�sica: "Para siempre" de Jim Lauderdale 406 00:29:27,474 --> 00:29:31,603 es tan dulce saber 407 00:29:33,188 --> 00:29:37,776 para siempre, para siempre 408 00:29:39,653 --> 00:29:43,407 Yo nunca te dejare ir 409 00:29:47,411 --> 00:29:49,913 cuando lleguemos... 410 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 Mam�, �qu� est�s haciendo? 411 00:29:54,001 --> 00:29:56,461 John. Hola. 412 00:29:58,505 --> 00:30:01,925 Y los sue�os que compartimos 413 00:30:05,304 --> 00:30:07,931 �Saliste afuera hoy? S�. Quiero decir... 414 00:30:09,349 --> 00:30:10,350 ella suspira 415 00:30:11,310 --> 00:30:13,895 Yo... lo intent�. Hice. 416 00:30:14,021 --> 00:30:18,233 Realmente lo intent�, pero esa mujer horrible estaba ah� afuera con esos ni�os viles. 417 00:30:18,483 --> 00:30:20,152 Me mira mal, John. 418 00:30:20,235 --> 00:30:22,863 Como si quisiera golpearme con ese bast�n suyo. 419 00:30:25,157 --> 00:30:27,200 Si te vas a enojar, en�jate 420 00:30:27,409 --> 00:30:28,869 pero por favor no te quedes callado. 421 00:30:28,952 --> 00:30:33,290 Sabes que no puedo soportar que no me hables. 422 00:30:34,249 --> 00:30:35,292 ella suspira 423 00:30:38,045 --> 00:30:39,338 �qu� ocurre? 424 00:30:39,463 --> 00:30:41,899 Lo que pasa es que est�s sentado aqu� frente a la ventana 425 00:30:41,923 --> 00:30:44,051 para que todo el barrio te vea, como si fueras... 426 00:30:45,552 --> 00:30:47,554 Continuar. Dilo. 427 00:30:49,264 --> 00:30:50,264 Continuar. 428 00:30:52,893 --> 00:30:54,227 Ponte algo de ropa. 429 00:30:54,436 --> 00:30:56,271 estruendo distante 430 00:31:01,276 --> 00:31:02,986 chirrido de insectos 431 00:31:08,408 --> 00:31:10,410 Con calma. Eso tiene que durar. 432 00:31:21,046 --> 00:31:22,089 Es muy bueno. 433 00:31:26,301 --> 00:31:28,929 Bajo cierta luz, te ves exactamente como �l. 434 00:31:29,930 --> 00:31:31,890 Si cerrase un poco los ojos... 435 00:31:32,182 --> 00:31:35,352 Es como si... notable. 436 00:31:35,435 --> 00:31:36,520 Mam�. �s�? 437 00:31:36,978 --> 00:31:39,439 No... Quiero decir, t�... deber�as saber esto. 438 00:31:39,523 --> 00:31:40,524 No. ? yes. 439 00:31:40,607 --> 00:31:42,317 Es quien eres. por favor det�ngase. 440 00:31:48,907 --> 00:31:51,243 M�sica: "Hey ni�a bonita" por judi & theafectos 441 00:31:54,913 --> 00:31:57,249 ver a la ni�a bonita 442 00:31:57,582 --> 00:32:00,627 mira el bonito velo 443 00:32:01,086 --> 00:32:02,921 reci�n hecho para ella 444 00:32:03,004 --> 00:32:07,300 pero �c�mo sabe ella que esto fallar�? 445 00:32:07,426 --> 00:32:08,844 Cambiar clics: la m�sica se detiene 446 00:32:55,140 --> 00:32:56,433 Cla'iter fuerte 447 00:33:10,447 --> 00:33:11,573 sonido distante 448 00:33:57,202 --> 00:33:58,328 Mujer: Hola, John. 449 00:33:58,828 --> 00:33:59,955 Madysun? 450 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 el gru�e 451 00:34:05,961 --> 00:34:07,671 respira pesadamente - murmura la mujer 452 00:34:10,382 --> 00:34:11,591 �Est�s adolorido? 453 00:34:13,426 --> 00:34:15,428 �Dolor? No, estoy dentro, um... 454 00:34:15,637 --> 00:34:17,430 �Tal vez podr�as desatarme las mu�ecas? 455 00:34:24,145 --> 00:34:25,146 �Qui�n eres t�? 456 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 �D�nde est� madysun? 457 00:34:26,898 --> 00:34:27,983 Madysun! 458 00:34:28,984 --> 00:34:29,985 Madysun! 459 00:34:31,152 --> 00:34:32,279 �Donde esta ella? 460 00:34:36,992 --> 00:34:38,159 sheila: ven conmigo 461 00:34:38,994 --> 00:34:40,620 Quiero mostrarte algo. 462 00:34:52,924 --> 00:34:54,092 Juan, aqu� arriba. 463 00:34:54,551 --> 00:34:55,969 Qu�date conmigo. �l jadea 464 00:34:58,763 --> 00:35:00,015 �Sabes lo que es eso? 465 00:35:01,308 --> 00:35:02,434 Yo trabajo ah�. 466 00:35:03,226 --> 00:35:05,353 Lo que ves all� es una obscenidad. 467 00:35:07,689 --> 00:35:09,482 Estos forasteros vienen aqu�. 468 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Toma nuestra tierra. 469 00:35:11,818 --> 00:35:14,112 Construyeron ese insulto para su propia diversi�n. 470 00:35:16,323 --> 00:35:17,907 No me gusta que se r�an de m�. 471 00:35:19,826 --> 00:35:20,869 �T�? 472 00:35:22,370 --> 00:35:23,538 No. 473 00:35:24,581 --> 00:35:25,999 Entonces, �por qu� los dejas? 474 00:35:30,962 --> 00:35:32,005 Madysun. 475 00:35:32,339 --> 00:35:34,132 Madysun? Ella no puede ayudarte. 476 00:35:34,341 --> 00:35:36,092 John: Yo... creo que has cometido un error. 477 00:35:36,176 --> 00:35:38,595 Creo que tienes a la persona equivocada. Madysun! 478 00:35:39,554 --> 00:35:40,847 Te necesitamos, Juan. 479 00:35:42,724 --> 00:35:43,808 Te observo. 480 00:35:45,393 --> 00:35:46,478 Todos los d�as... 481 00:35:48,813 --> 00:35:50,231 lavando esos autos 482 00:35:51,691 --> 00:35:54,194 poniendo obras de teatro para estos forasteros. 483 00:35:54,277 --> 00:35:55,737 Estos nuevos mundanos. 484 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 No aman nada. 485 00:35:58,239 --> 00:35:59,783 No creen en nada. 486 00:36:02,661 --> 00:36:04,996 Mira ese horror azul ah� fuera. 487 00:36:07,332 --> 00:36:10,126 Nos quema a ti y a m� hasta convertirnos en cenizas si lo tocamos 488 00:36:10,210 --> 00:36:11,878 y, sin embargo, caminan a trav�s. 489 00:36:13,922 --> 00:36:15,131 �C�mo hicieron eso? 490 00:36:16,925 --> 00:36:19,135 Te hace preguntarte si son humanos. 491 00:36:23,973 --> 00:36:25,392 �Quieres saber qu� hay ah�? 492 00:36:25,475 --> 00:36:26,518 No. 493 00:36:28,395 --> 00:36:29,604 Tu destino. 494 00:36:30,313 --> 00:36:31,940 No, no. No! 495 00:36:32,440 --> 00:36:34,567 Esperar. �No no! 496 00:36:35,360 --> 00:36:36,653 �Espera, espera, espera, espera! 497 00:36:36,986 --> 00:36:37,862 �Esperar! 498 00:36:37,946 --> 00:36:41,157 Una oportunidad de vivir o morir por tu propio ingenio, tu propia voluntad. 499 00:36:44,869 --> 00:36:46,287 Abre tus ojos. 500 00:36:49,624 --> 00:36:52,085 Vamos a derribarlo todo, John. 501 00:36:54,337 --> 00:36:56,005 Recuperar lo que es nuestro. 502 00:36:58,174 --> 00:36:59,551 �Que quieres que haga? 503 00:37:00,260 --> 00:37:02,470 Est�s haciendo la pregunta equivocada, cari�o. 504 00:37:04,097 --> 00:37:06,891 La pregunta que debes hacerte es: "�Qu� soy?" 505 00:37:11,563 --> 00:37:13,064 "Un ser humano libre... 506 00:37:16,109 --> 00:37:17,444 �O un lavador de autos?" 507 00:38:31,434 --> 00:38:33,520 charla indistinto 508 00:39:53,224 --> 00:39:54,309 campanadas de lente 509 00:40:04,569 --> 00:40:06,237 El director: Marx. �Qu� est�s haciendo? 510 00:40:06,779 --> 00:40:07,864 �Por qu� est�s fuera de l�nea? 511 00:40:07,947 --> 00:40:08,823 yo no estaba Quiero decir... 512 00:40:08,907 --> 00:40:10,116 Por un momento, se�or. Estoy... 513 00:40:10,199 --> 00:40:11,451 �Qu� es lo que haces? 514 00:40:12,327 --> 00:40:13,578 �Se�or? 515 00:40:14,287 --> 00:40:15,413 Cuando estas solo. 516 00:40:16,956 --> 00:40:18,833 He revisado tu actividad. 517 00:40:19,167 --> 00:40:20,793 Has estado en privado �ltimamente. 518 00:40:21,336 --> 00:40:22,629 No. �Tengo... tengo yo? 519 00:40:22,712 --> 00:40:23,712 S�. 520 00:40:23,838 --> 00:40:26,925 �ptico fuera, fuera de la red, desconectado. 521 00:40:27,175 --> 00:40:29,469 Sin conexiones sexuales recientes. 522 00:40:29,552 --> 00:40:32,347 No comunal... bueno, es solo una cuesti�n de tiempo libre. 523 00:40:32,430 --> 00:40:34,390 Es inaceptable, Bernard. 524 00:40:35,350 --> 00:40:36,601 es solipsismo. 525 00:40:38,144 --> 00:40:39,187 Es asqueroso. 526 00:40:40,355 --> 00:40:43,524 La privacidad es un vicio que el cuerpo social simplemente no puede permitirse. 527 00:40:44,984 --> 00:40:47,195 No deber�a necesitar explicarle esto a un Alfa. 528 00:40:48,613 --> 00:40:50,531 Pero entonces no eres del todo un Alfa... 529 00:40:52,492 --> 00:40:53,534 �Eres? 530 00:40:57,914 --> 00:40:59,707 Soy un Alpha plus, se�or. 531 00:41:01,542 --> 00:41:02,669 Limpiate. 532 00:41:05,755 --> 00:41:06,923 Explica esto. 533 00:41:08,675 --> 00:41:09,884 Bernard: Es una toronja. 534 00:41:10,093 --> 00:41:12,773 El director: Es la toronja que dej� caer en el incidente de hoy. 535 00:41:13,805 --> 00:41:15,473 �Por qu� har�as tal cosa? 536 00:41:18,559 --> 00:41:20,728 Debes evaluar el trauma emocional. 537 00:41:20,853 --> 00:41:22,730 y administrar soma en consecuencia. 538 00:41:23,064 --> 00:41:24,148 El �psilon. 539 00:41:25,066 --> 00:41:26,067 Quise... 540 00:41:28,945 --> 00:41:30,071 Comprender. 541 00:41:30,196 --> 00:41:32,240 Entiendes que se cay�. 542 00:41:33,783 --> 00:41:36,202 Creer lo contrario ser�a irracional. 543 00:41:38,705 --> 00:41:40,123 �No es as�? 544 00:41:45,920 --> 00:41:48,089 Para ser honesto, Bernard, no te ves bien. 545 00:41:48,715 --> 00:41:49,924 Estoy... estoy bien, se�or. 546 00:41:50,049 --> 00:41:51,342 No del todo bien. 547 00:41:52,510 --> 00:41:54,554 Agotado. Exhausto. 548 00:41:55,638 --> 00:41:57,223 �Has considerado unas vacaciones? 549 00:41:57,432 --> 00:41:58,808 No est� en debate. 550 00:41:59,851 --> 00:42:03,021 S� justo lo que te conviene. 551 00:42:12,822 --> 00:42:14,198 Lobo a�lla 552 00:42:14,323 --> 00:42:16,743 mujer: Bienvenidos a las tierras salvajes. 553 00:42:23,458 --> 00:42:24,792 �Me vas a invitar a entrar? 554 00:42:27,712 --> 00:42:30,173 Pens� que quer�as mostrarme la vista. 555 00:42:30,298 --> 00:42:31,466 No esta noche. 556 00:42:31,591 --> 00:42:33,217 Ay, no seas as�. 557 00:42:34,552 --> 00:42:36,262 �C�mo diablos quieres que sea? 558 00:42:36,345 --> 00:42:37,555 Agradecido. 559 00:42:39,807 --> 00:42:41,142 Te estamos dando una oportunidad. 560 00:42:41,225 --> 00:42:42,685 No puedo hacer lo que me pides. 561 00:42:46,481 --> 00:42:47,607 No soy yo. 562 00:42:48,566 --> 00:42:49,901 Me gustas, Juan. 563 00:42:50,651 --> 00:42:51,778 Pero los otros... 564 00:42:56,574 --> 00:42:58,242 Prom�teme que lo pensar�s. 565 00:43:05,750 --> 00:43:07,919 Odiar�a que te pasara algo. 566 00:43:12,381 --> 00:43:13,633 O tu madre. 567 00:43:27,438 --> 00:43:28,523 El motor arranca 568 00:43:28,648 --> 00:43:29,941 timbre de la puerta 569 00:43:32,568 --> 00:43:33,486 lenina? 570 00:43:33,569 --> 00:43:35,589 �Qu� est�s haciendo aqu�? ? Hice todo lo que dijiste. 571 00:43:35,613 --> 00:43:36,656 Me volv� a conectar. 572 00:43:36,739 --> 00:43:38,739 Tom�, toqu�, di. ? esto es inapropiado. 573 00:43:38,783 --> 00:43:40,034 Act�a a tu nivel. �act�a mi nivel? 574 00:43:40,118 --> 00:43:41,327 �Y usted? �yo? 575 00:43:41,410 --> 00:43:43,454 Te har� saber... Te vi esta noche. 576 00:43:44,455 --> 00:43:45,581 De pie all�, solo. 577 00:43:46,582 --> 00:43:48,793 Huyendo como un cobarde. Eres un hip�crita. 578 00:43:50,962 --> 00:43:52,004 �Me has o�do, Bernardo? 579 00:43:52,088 --> 00:43:53,088 S�. 580 00:43:56,342 --> 00:43:57,635 no me siento mejor 581 00:44:01,097 --> 00:44:02,265 Yo tampoco. 582 00:44:05,810 --> 00:44:06,978 �Qu� dijiste? 583 00:44:09,522 --> 00:44:10,606 Estoy cansado... 584 00:44:12,358 --> 00:44:14,277 Y parece que estoy en alg�n tipo de problema. 585 00:44:15,361 --> 00:44:17,405 Me han dicho que mi comportamiento es privado. 586 00:44:18,114 --> 00:44:19,407 He estado fuera de la red. 587 00:44:20,116 --> 00:44:23,119 Pero s� lo que se espera de m�, as� que... 588 00:44:23,286 --> 00:44:24,662 Yo intento... 589 00:44:25,830 --> 00:44:28,332 No tengo ning�n problema con el sexo. Yo no... 590 00:44:29,834 --> 00:44:32,394 El sexo es algo que yo... Cr�anme, el sexo es algo que yo... 591 00:44:39,093 --> 00:44:40,303 No es real. 592 00:44:42,722 --> 00:44:43,764 �Qu� no? 593 00:44:44,140 --> 00:44:46,225 Cualquiera de eso. No s�. 594 00:44:53,608 --> 00:44:55,359 No soy quien se supone que debo ser. 595 00:44:57,778 --> 00:44:59,071 Todo el mundo ve 596 00:45:04,952 --> 00:45:06,704 Tal vez pueda ayudar con eso. 597 00:45:18,883 --> 00:45:20,760 Bernard: �Indra no puede notar la diferencia? 598 00:45:21,093 --> 00:45:22,093 Quiero decir... 599 00:45:23,346 --> 00:45:24,555 �Esto funciona? 600 00:45:25,473 --> 00:45:27,266 �Proyect�ndonos a nosotros mismos? el se rie 601 00:45:27,600 --> 00:45:28,684 No s�. 602 00:45:29,769 --> 00:45:31,187 Siempre quise probar. 603 00:45:37,610 --> 00:45:38,736 Te equivocaste. 604 00:45:40,154 --> 00:45:41,530 Sobre Henry, quiero decir. 605 00:45:42,615 --> 00:45:44,825 No fue el Alpha plus de �l lo que me atrajo. 606 00:45:45,701 --> 00:45:46,869 �Qu� era? 607 00:45:47,703 --> 00:45:49,372 Tal vez sea mi condicionamiento. 608 00:45:50,539 --> 00:45:52,583 Soy un buen cient�fico. Siempre he sido... 609 00:45:53,000 --> 00:45:53,876 Curioso. 610 00:45:53,960 --> 00:45:55,378 Quer�a mirar dentro de las cosas. 611 00:45:59,006 --> 00:46:00,258 Enrique me dej�. 612 00:46:02,969 --> 00:46:04,512 �Ves dentro de m�? 613 00:46:09,225 --> 00:46:11,269 M�sica: "Falsos �rboles de pl�stico" de radiohead 614 00:46:12,061 --> 00:46:13,229 �que ves? 615 00:46:14,981 --> 00:46:19,777 lleva... 616 00:46:26,450 --> 00:46:29,996 Ella se ve como la cosa real 617 00:46:32,999 --> 00:46:37,378 ella sabe como la cosa real 618 00:46:38,421 --> 00:46:44,385 mi falso amor de plastico 619 00:46:52,560 --> 00:46:56,022 Pero no puedo evitar el sentimiento 620 00:46:58,858 --> 00:47:02,945 Podr�a volar a trav�s del techo 621 00:47:04,739 --> 00:47:10,077 si doy la vuelta y corro 622 00:47:14,290 --> 00:47:16,542 y me desgasta 623 00:47:20,963 --> 00:47:23,132 Me cansa 624 00:47:27,511 --> 00:47:30,014 Me cansa 625 00:47:33,225 --> 00:47:36,729 Me cansa 626 00:47:40,024 --> 00:47:45,571 y si pudiera ser quien tu quisieras 627 00:47:46,697 --> 00:47:52,328 si pudiera ser quien tu quisieras 628 00:47:53,621 --> 00:47:56,999 todo el tiempo 629 00:48:00,044 --> 00:48:03,506 todo el tiempo44152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.