Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,414 --> 00:01:50,714
Once the soldier of light had
finally attained his power,
2
00:01:50,748 --> 00:01:54,748
he was stunned by
its incredible force and trembled.
3
00:01:55,914 --> 00:01:58,144
It's the fate of the one
who possesses power—
4
00:01:58,181 --> 00:02:01,451
the power to hold the entire world
in his grasp.
5
00:02:02,748 --> 00:02:06,578
However, the warrior was
unaware at this time...
6
00:02:07,548 --> 00:02:11,648
Unaware that the power could swallow
him whole if he chooses the wrong path.
7
00:02:11,914 --> 00:02:18,914
Unaware that it has the potential to
harm everyone and destroy him as well.
8
00:02:20,248 --> 00:02:25,678
And unaware that he is not the only one
who possessed this same power.
9
00:02:29,481 --> 00:02:33,751
Shu's party has come to the town
attacked by the Grankingdom.
10
00:02:34,414 --> 00:02:35,914
There, they meet Marumaro,
11
00:02:35,948 --> 00:02:38,618
a member of the Devee Tribe who
also is a Shadow Wielder.
12
00:02:40,281 --> 00:02:44,021
A misunderstanding causes
them to clash,
13
00:02:44,048 --> 00:02:49,678
but this misunderstanding is resolved during
the battle against the Grankingdom army.
14
00:02:50,948 --> 00:02:56,548
Shu and the others team up and attempt
to rescue the captured townspeople,
15
00:02:56,581 --> 00:02:59,281
but their plans are thwarted by
16
00:02:59,314 --> 00:03:05,044
the two Grankingdom Shadow Wielders,
Ivanov and Gustov.
17
00:03:10,481 --> 00:03:15,451
GENERAL LOGI
18
00:03:50,048 --> 00:03:51,078
Let's go!
19
00:03:51,414 --> 00:03:53,374
We're defenders of justice, maro!
20
00:03:53,614 --> 00:03:55,614
We'll take the bad guys down, maro!
21
00:03:56,114 --> 00:03:58,174
Why are we attacking now?
22
00:03:58,581 --> 00:04:01,681
I thought we were supposed to
avoid meaningless battles.
23
00:04:02,514 --> 00:04:03,874
The answer's simple.
24
00:04:04,214 --> 00:04:06,544
It's because this isn't
a meaningless battle.
25
00:04:07,148 --> 00:04:11,148
The Grankingdom ship is probably
heading towards Fort Gorky.
26
00:04:12,248 --> 00:04:14,718
You heard the two Shadow
Wielders' conversation, didn't you?
27
00:04:15,448 --> 00:04:16,118
Conversation?
28
00:04:16,448 --> 00:04:18,278
Our mission is over.
29
00:04:18,914 --> 00:04:22,944
Now what should we do until we
report to General Logi at two o'clock?
30
00:04:24,314 --> 00:04:26,974
It's not wise to make
General Logi angry.
31
00:04:27,681 --> 00:04:30,681
Besides, we can beat
these guys anytime.
32
00:04:32,681 --> 00:04:35,881
General Logi...
Leader of the expedition forces.
33
00:04:35,914 --> 00:04:38,514
The stories of his battle prowess
are legendary.
34
00:04:38,781 --> 00:04:41,081
That Grankingdom's general, huh?
35
00:04:41,314 --> 00:04:45,544
I hear Logi's work in the Battle of Igrashido
was just like that of an avatar.
36
00:04:46,181 --> 00:04:49,151
He turned the Grankingdom army
around all by himself
37
00:04:49,181 --> 00:04:51,451
just before they were
about to be defeated
38
00:04:51,481 --> 00:04:55,251
and annihilated nearly all of
the enemy's main forces.
39
00:04:56,581 --> 00:04:58,451
If you're going to aim,
go for the head.
40
00:04:58,881 --> 00:05:02,781
Normally, you'd think our force is
not strong enough to bring down Gorky.
41
00:05:03,314 --> 00:05:06,644
I'm sure the enemy won't think
that we'd attack.
42
00:05:08,014 --> 00:05:11,544
And they have an uncertain factor
on their hand called prisoners.
43
00:05:12,614 --> 00:05:13,744
Now it makes sense.
44
00:05:14,148 --> 00:05:15,918
General Logi...
45
00:05:28,281 --> 00:05:30,351
The invasion of Calca Town
is complete.
46
00:05:30,981 --> 00:05:34,751
And we've also just completed the transfer
of 126 prisoners to this fortress.
47
00:05:35,248 --> 00:05:39,118
We took a surprise attack by
a group of Shadow Wielders,
48
00:05:39,148 --> 00:05:40,418
but succeeded in warding them off.
49
00:05:40,881 --> 00:05:43,921
We completed all of the missions
without incident.
50
00:05:44,481 --> 00:05:46,581
This concludes our report.
51
00:05:46,981 --> 00:05:48,051
That's concerning...
52
00:05:48,981 --> 00:05:50,051
What do you mean?
53
00:05:50,448 --> 00:05:52,618
Those Shadow Wielders...
54
00:05:53,848 --> 00:05:57,278
We were able to manage them
on our own, so...
55
00:05:57,814 --> 00:06:01,044
I don't believe there is any need
for you to be concerned.
56
00:06:01,448 --> 00:06:04,448
However, you guys weren't able
to finish them off.
57
00:06:05,148 --> 00:06:05,818
Well...
58
00:06:06,114 --> 00:06:09,244
I'd like to hear about them.
59
00:06:09,881 --> 00:06:13,351
The total number of enemies who
appeared before us was five.
60
00:06:13,781 --> 00:06:15,721
Four of them were Shadow Wielders.
61
00:06:16,248 --> 00:06:21,918
The leader of the unit was a woman
in her early twenties with silver hair.
62
00:06:22,314 --> 00:06:25,314
There were also two boys and
a child from the Devee Tribe.
63
00:06:26,048 --> 00:06:28,348
A silver-haired woman...
64
00:06:29,048 --> 00:06:30,318
Any other distinguishing
characteristics?
65
00:06:30,748 --> 00:06:33,618
As I recall, she had
on a skull bandana.
66
00:06:34,214 --> 00:06:35,874
Her Shadow type was a killer bat.
67
00:06:36,548 --> 00:06:38,918
She also had some skill with a sword.
68
00:06:40,348 --> 00:06:42,718
It must be Zola.
69
00:06:43,381 --> 00:06:46,121
Put the soldiers at Fort Gorky
on alert.
70
00:06:46,681 --> 00:06:48,321
Tell them to prepare for
an invasion.
71
00:06:48,881 --> 00:06:49,551
- Huh?
- Huh?
72
00:06:49,781 --> 00:06:52,851
Ivanov, Gustov... You two take
the lead on the defenses.
73
00:06:53,181 --> 00:06:55,051
Secure the interior of the fortress.
74
00:06:55,514 --> 00:06:56,514
Oh, but...
75
00:06:56,548 --> 00:06:59,448
They'll be here within
twenty-four hours.
76
00:06:59,681 --> 00:07:00,751
No way.
77
00:07:01,681 --> 00:07:03,681
We could bet on it if you like.
78
00:07:03,714 --> 00:07:06,844
No, I have no objection
to your opinion.
79
00:07:07,548 --> 00:07:08,748
Then, I'm counting on you.
80
00:07:09,348 --> 00:07:12,148
We have to prepare for reception.
81
00:07:16,181 --> 00:07:17,381
General Logi.
82
00:07:17,648 --> 00:07:20,018
Conveying a message from
Lord Nene.
83
00:07:21,114 --> 00:07:24,174
Unfortunately, it doesn't look like
we have the time to relax.
84
00:07:27,614 --> 00:07:30,444
Wow, it's huge!
85
00:07:31,214 --> 00:07:31,874
Oh!
86
00:07:31,914 --> 00:07:34,774
Let me see too, maro!
87
00:07:35,814 --> 00:07:38,014
How do you plan on bringing down
something like this?
88
00:07:38,448 --> 00:07:39,678
We'll wait for night.
89
00:07:40,014 --> 00:07:44,044
Learn the general topography
and the building layout by then.
90
00:07:56,948 --> 00:07:59,178
How are we gonna get over
something like this?
91
00:07:59,514 --> 00:08:00,714
You don't know?
92
00:08:01,281 --> 00:08:02,421
You do it like this.
93
00:08:07,948 --> 00:08:08,618
Shadow...
94
00:08:16,514 --> 00:08:17,174
Let's go.
95
00:08:25,914 --> 00:08:26,574
This way.
96
00:08:26,948 --> 00:08:27,618
Maro...
97
00:08:53,748 --> 00:08:54,778
Maro...
98
00:08:54,814 --> 00:08:55,474
Who's there?
99
00:09:11,748 --> 00:09:13,618
We've come to save you, maro!
100
00:09:13,881 --> 00:09:15,321
Run! Quick, maro!
101
00:09:20,248 --> 00:09:20,918
This way!
102
00:09:23,548 --> 00:09:24,818
The exit's that way, maro!
103
00:09:24,881 --> 00:09:25,881
Hurry, maro!
104
00:09:26,381 --> 00:09:28,781
Stage one is complete!
Now all that's left...
105
00:09:30,648 --> 00:09:31,778
...is to tear this place apart!
106
00:09:49,348 --> 00:09:50,348
It's the exit!
107
00:09:50,381 --> 00:09:51,621
Let's go, maro!
108
00:09:58,214 --> 00:09:59,274
That's far enough.
109
00:09:59,681 --> 00:10:03,581
Don't get too carried away,
you ignorant fools.
110
00:10:32,548 --> 00:10:34,348
Choose...death!
111
00:10:34,548 --> 00:10:35,618
Or compliance!
112
00:10:40,481 --> 00:10:41,621
Choose, you say?
113
00:10:42,748 --> 00:10:44,018
Then, let's choose.
114
00:10:45,481 --> 00:10:48,821
My choice is your death!
115
00:10:49,248 --> 00:10:50,278
So you've appeared, huh?
116
00:10:50,348 --> 00:10:53,478
Then as you desire...
we'll give you death!
117
00:11:25,848 --> 00:11:26,848
There!
118
00:11:37,148 --> 00:11:37,818
Maro!
119
00:11:41,848 --> 00:11:43,318
I knew he wouldn't come out.
120
00:11:52,714 --> 00:11:55,914
Where is he?
He hasn't come out yet.
121
00:11:57,048 --> 00:11:59,178
Or did I miscalculate?
122
00:12:00,114 --> 00:12:02,114
Long time no see, Zola.
123
00:12:03,381 --> 00:12:04,381
Logi!
124
00:12:08,181 --> 00:12:09,851
Is that General Logi?
125
00:12:10,014 --> 00:12:11,514
Do those two know each other?
126
00:12:11,614 --> 00:12:12,274
Logi...
127
00:12:12,648 --> 00:12:14,218
Zola, just as I thought.
128
00:12:14,414 --> 00:12:17,214
No wonder this wound is
causing me such discomfort.
129
00:12:42,414 --> 00:12:44,814
You've gotten quite impetuous.
130
00:12:44,848 --> 00:12:46,718
You've got a Shadow!
131
00:12:47,248 --> 00:12:48,948
A lot happened after that.
132
00:12:49,381 --> 00:12:52,051
Wouldn't it be fun to chat
for a while?
133
00:12:52,648 --> 00:12:54,878
I don't have anything to
talk about with you!
134
00:12:55,214 --> 00:12:56,214
I see...
135
00:12:56,548 --> 00:12:59,948
Then let's settle what
wasn't settled then.
136
00:13:03,048 --> 00:13:04,678
My name is Valkyrie.
137
00:13:05,181 --> 00:13:10,481
I serve my master General Logi.
I am his sword and shield.
138
00:13:11,314 --> 00:13:11,974
General Logi.
139
00:13:12,348 --> 00:13:13,448
Leave this to us.
140
00:13:14,048 --> 00:13:15,818
Sorry, but I'm in a hurry, you see.
141
00:13:16,114 --> 00:13:17,374
I'm a blade.
142
00:13:17,881 --> 00:13:21,521
I shall slice up all that stands
in the way of my master!
143
00:13:22,814 --> 00:13:23,474
Now then...
144
00:13:29,914 --> 00:13:33,074
Defeating me is beyond your power
if that is all you have.
145
00:13:35,481 --> 00:13:36,981
Your defense is weak.
146
00:13:53,281 --> 00:13:55,151
You've lost your touch, Zola.
147
00:13:55,548 --> 00:13:58,578
Or maybe I've gotten too strong.
148
00:13:59,081 --> 00:14:02,781
Unfortunately, it seems crossing swords
with you any further would be useless.
149
00:14:03,114 --> 00:14:04,114
Shut up!
150
00:14:04,714 --> 00:14:07,174
Hornet Assassin!
151
00:14:14,281 --> 00:14:15,281
Wow!
152
00:14:15,548 --> 00:14:17,048
That's Zola's special technique.
153
00:14:17,548 --> 00:14:19,378
No one's been able to stand up
to that attack.
154
00:14:24,981 --> 00:14:27,281
I've discerned all of your techniques.
155
00:14:27,648 --> 00:14:30,278
Like I said, you're not worth
fighting anymore.
156
00:14:31,281 --> 00:14:34,681
Of course, I wouldn't expect you
to give up so easily.
157
00:14:35,248 --> 00:14:37,478
Accept my compensation.
158
00:14:43,881 --> 00:14:45,721
Rose in May!
159
00:14:50,114 --> 00:14:51,114
Zola!
160
00:15:11,148 --> 00:15:13,348
Damn it! I'll do this!
161
00:15:13,614 --> 00:15:14,274
Me too!
162
00:15:17,714 --> 00:15:19,214
Waves of Rage!
163
00:15:22,181 --> 00:15:24,151
Blitz Claw!
164
00:15:40,781 --> 00:15:42,381
Jiro! Marumaro!
165
00:15:43,514 --> 00:15:44,514
I didn't see it coming.
166
00:15:45,881 --> 00:15:47,381
Too fast...maro...
167
00:16:27,181 --> 00:16:32,021
I'm scared.
M-My legs won't move.
168
00:16:40,281 --> 00:16:41,751
Ivanov, Gustov.
169
00:16:43,114 --> 00:16:44,244
I leave the rest to you guys.
170
00:16:44,748 --> 00:16:47,218
I'm being summoned
by Lord Nene.
171
00:16:47,414 --> 00:16:48,074
- Yes sir.
- Yes sir.
172
00:17:11,281 --> 00:17:14,021
Releasing the prisoners and
taking advantage of the confusion
173
00:17:14,048 --> 00:17:15,218
to bring down the fortress.
174
00:17:15,614 --> 00:17:18,044
That was a pretty good strategy, but...
175
00:17:23,781 --> 00:17:26,351
You all sealed your fate when
you attacked here,
176
00:17:26,381 --> 00:17:29,821
even though you knew that General Logi,
my brother, and I were here.
177
00:17:32,181 --> 00:17:33,321
Give me a break!
178
00:17:35,448 --> 00:17:37,478
We haven't failed yet!
179
00:17:49,048 --> 00:17:50,148
Stop!
180
00:17:59,048 --> 00:18:00,148
Kluke!
181
00:18:00,181 --> 00:18:01,781
No!
182
00:18:26,248 --> 00:18:28,218
What's so funny, Blue Dragon?!
183
00:18:28,981 --> 00:18:30,251
Help us out!
184
00:18:30,581 --> 00:18:32,021
Everyone's in trouble!
185
00:18:32,114 --> 00:18:35,214
Why should I have to help you?
186
00:18:35,314 --> 00:18:35,974
Huh?
187
00:18:36,614 --> 00:18:38,174
Cooperation is weakness.
188
00:18:38,481 --> 00:18:40,051
Power is everything!
189
00:18:40,181 --> 00:18:43,381
You don't have the power
to force me!
190
00:18:43,414 --> 00:18:44,414
What?!
191
00:18:44,448 --> 00:18:46,148
Lament over your powerlessness.
192
00:18:46,414 --> 00:18:51,344
I'll swallow you up into the darkness
after your soul has lost its light.
193
00:18:51,848 --> 00:18:56,078
That is the time for
the Blue Dragon's true resurrection.
194
00:19:00,881 --> 00:19:02,421
How pathetic.
195
00:19:03,081 --> 00:19:08,851
If you're upset, then why don't you
try submitting me by force?
196
00:19:12,581 --> 00:19:16,351
Fine. I'll show you my power!
197
00:19:19,781 --> 00:19:21,981
See for yourself!
198
00:19:22,814 --> 00:19:25,514
See whether I'm powerless or not!
199
00:19:26,114 --> 00:19:26,774
You!
200
00:19:27,014 --> 00:19:30,344
I've got someone
I wanna protect!
201
00:19:39,081 --> 00:19:40,351
Interesting!
202
00:19:55,348 --> 00:19:56,348
Shu...
203
00:20:10,314 --> 00:20:13,374
That's right. There was one more.
204
00:20:13,414 --> 00:20:16,544
But he couldn't use
his Shadow much.
205
00:20:16,581 --> 00:20:19,381
Wait, something's wrong!
206
00:20:28,181 --> 00:20:30,521
Here I go, Blue Dragon!
207
00:20:30,981 --> 00:20:34,651
Show me your power, Shu!
208
00:20:55,481 --> 00:20:58,781
What's with him?
He's so different from before!
209
00:20:59,014 --> 00:21:00,644
Attack! Defeat him!
210
00:21:02,281 --> 00:21:05,381
Eat this!
Our greatest technique!
211
00:21:05,514 --> 00:21:08,174
This attack will destroy everything!
212
00:21:10,581 --> 00:21:13,351
Soul Matter!
213
00:21:18,448 --> 00:21:19,118
- Shu!
- Shu!
214
00:21:49,814 --> 00:21:50,814
Did he do it?
215
00:21:50,848 --> 00:21:52,078
Wow, maro...
216
00:21:53,714 --> 00:21:54,374
Shu...
217
00:22:00,014 --> 00:22:00,744
Shu!
218
00:22:18,448 --> 00:22:21,848
Bye, girls. See ya! Bye-bye!
219
00:22:23,381 --> 00:22:27,451
You certainly did a fine job
in that battle, young ones.
220
00:22:28,648 --> 00:22:29,648
Who are you?
221
00:22:29,681 --> 00:22:31,281
My name is Legalas.
222
00:22:31,748 --> 00:22:34,878
I'm the regional inspector
of the Jibral Royal Army.
223
00:22:35,181 --> 00:22:38,721
After seeing how well you've fought,
I'm going to give you a mission!
224
00:22:39,648 --> 00:22:40,648
A mission?
225
00:22:41,481 --> 00:22:46,351
You'll take me back
to Jibral Castle. Safely!
226
00:24:21,914 --> 00:24:26,614
A triangle forms with Shu in the middle
when beautiful Bouquet joins the group.
227
00:24:26,648 --> 00:24:30,718
You two! I know I'm cool
but don't fight over me!
228
00:24:30,748 --> 00:24:32,318
What are you grinning about?
229
00:24:32,348 --> 00:24:34,078
Which one are you gonna pick,
me or this one?!
230
00:24:34,114 --> 00:24:36,674
Yeah! Me or Kluke! Which is it?
231
00:24:36,714 --> 00:24:37,374
Hey...
232
00:24:37,414 --> 00:24:40,214
FNext on Blue Dragon:
"Fluffy Fluffy Squeezy."
15653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.