Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,790 --> 00:02:02,790
ترجمة
--- Anaszwahri ---
2
00:24:23,280 --> 00:24:24,690
هل قاطعت...ـ
3
00:25:09,655 --> 00:25:11,940
لا , لم أفعل ذلك
لم أفعل ذلك
4
00:25:14,696 --> 00:25:15,810
كيف أمكنك التجرء ؟
5
00:25:16,029 --> 00:25:18,484
لقد أحببت تلك الساعة الذهبية
6
00:25:22,571 --> 00:25:25,855
حسناً , حسناً
لم تكن ساعة ذهبية
7
00:26:20,281 --> 00:26:21,061
نعم ؟
8
00:26:23,445 --> 00:26:25,319
تشبه ماذا ؟
9
00:26:26,821 --> 00:26:27,817
شعر ؟
10
00:26:29,363 --> 00:26:31,649
أشقر , أملس
11
00:26:32,488 --> 00:26:36,317
ربما وسخ
لم تغسله أبدا
12
00:26:39,571 --> 00:26:40,946
عيون .. زرقاء
13
00:26:41,738 --> 00:26:43,562
عيون زرقاء كبيرة
14
00:26:44,571 --> 00:26:47,653
أظن أنها غبية جداً. نعم
15
00:26:48,112 --> 00:26:51,064
تبدو كالغبية
yes. فتاة غبية , نعم
16
00:26:52,362 --> 00:26:55,444
أنفها لا شكل له
17
00:26:57,196 --> 00:26:58,654
أنف عفن
18
00:27:00,321 --> 00:27:03,024
الفم صغير جداً
فم ضيق
19
00:27:07,905 --> 00:27:10,309
الساقين جيدان
20
00:27:12,155 --> 00:27:13,019
الثديان ؟
21
00:27:13,863 --> 00:27:16,565
ليس لديها أي أثداء
22
00:27:18,279 --> 00:27:20,317
لا صدر على الإطلاق
23
00:27:20,530 --> 00:27:21,904
توقفِ عن ذلك
24
00:27:24,821 --> 00:27:26,564
. أنتِ وقحة جداً
25
00:27:34,197 --> 00:27:36,601
لديها مخيلة حية
26
00:27:36,987 --> 00:27:39,358
. كما تعلم , إنها تسمع أشياء غريبة
27
00:27:39,987 --> 00:27:44,445
.. أسماء , صوت رصاص
. الله أعلم ماذا
28
00:27:45,737 --> 00:27:48,143
إنها تعتقد أن هناك حرب قائمة
29
00:27:49,155 --> 00:27:51,821
. هذا ليس كل شيئ
.. منذ فترة قصيرة
30
00:27:52,030 --> 00:27:54,434
. لقد إعتقدت أنها رأت حصان وحيد القرن
31
00:27:55,405 --> 00:27:58,402
نعم , هذا ما أخبرك إياه
حصان وحيد القرن
32
00:28:01,405 --> 00:28:03,195
بالطبع ليس له وجود
33
00:28:03,947 --> 00:28:07,277
. على أي حال , إنه حيوان لا وجود له
34
00:28:14,321 --> 00:28:16,857
يا إلهي , إنها تتحرى حول ذلك مرة أخرى
35
00:28:17,321 --> 00:28:18,731
فضولية جداً
36
00:28:19,447 --> 00:28:20,689
ماذا أستطيع أن أفعل ؟
37
00:28:39,237 --> 00:28:41,312
.. لقد هربت
38
00:35:19,669 --> 00:35:21,791
. السيدة في الطابق العلوي ,.. ميتة
39
00:35:26,211 --> 00:35:28,747
لكنك لا تسمعني
. إنها ميتة
40
00:37:27,794 --> 00:37:30,413
لا , أنت لا تفهم
إسمي هو ليلي
41
00:37:54,503 --> 00:37:57,371
. حسناً , ليلى أسمك أيضاً
42
00:38:05,669 --> 00:38:08,075
. مضحك , أنت تهجئه بشكل مختلف
43
00:38:18,628 --> 00:38:19,539
من هو ذاك ؟
44
00:38:24,960 --> 00:38:26,122
. أسفة
45
00:38:26,961 --> 00:38:28,038
أختك
46
00:38:32,961 --> 00:38:35,414
نعم , بالطبع , أختك ليلي
47
00:38:47,627 --> 00:38:49,204
لكن أمكِ ميتة
48
00:38:55,628 --> 00:38:58,162
. لقد رحلت , كما تعلمون
49
00:39:01,253 --> 00:39:05,293
إنها ميتة , و أريدكم أن تعلمول
بأنه لم يكن خطئي
50
00:44:59,377 --> 00:45:00,785
دعني أخرج
51
00:45:04,709 --> 00:45:05,786
إفتح الباب
52
00:45:05,960 --> 00:45:07,073
إفتح
53
00:45:08,002 --> 00:45:10,127
! أنتِ , إنه خطأك
54
00:45:09,977 --> 00:45:12,450
سوف أبقى هنا في الأعلى طويلاً , هل تفهمين ؟
55
00:45:12,668 --> 00:45:15,120
إذا كنتِ تظنِ أنه يمكنكِ أن تبقيني هنا طويلاً , فأنت مخطئة
56
00:45:15,293 --> 00:45:17,119
دعني أخرج في الحال
! دعني أخرج في الحال
57
00:45:17,417 --> 00:45:19,041
! المساعدة
58
00:45:19,293 --> 00:45:20,239
أي أحد
59
00:45:20,502 --> 00:45:22,786
أنت مقززة
أكرهك
60
00:45:23,002 --> 00:45:24,827
! أيتها العجوز العاهرة
61
00:45:25,084 --> 00:45:27,407
, حسناً ,إذا كان هذا ما تريدينه
!لا تدعيني أخرج
62
00:45:27,625 --> 00:45:30,374
! لا تفعليِ ذلك , لاأهتم البتة
63
00:45:34,667 --> 00:45:35,615
! أكرهك
64
00:47:21,084 --> 00:47:22,080
. ذلك
65
00:47:22,417 --> 00:47:23,958
- . أمل
- .أمل
66
00:47:24,251 --> 00:47:26,455
. ليل الحب
67
00:47:28,085 --> 00:47:29,873
. حولنا
68
00:47:33,085 --> 00:47:36,993
العيون , الأيام, النجوم تشرق للذكريات
69
00:47:38,169 --> 00:47:40,040
بنفس واحد بطيئ
70
00:47:41,209 --> 00:47:42,702
- . متحداً
- .. متحداً
71
00:47:42,917 --> 00:47:44,079
. بنفس واحد بطيئ
72
00:47:44,334 --> 00:47:46,953
- .. لكن
- ذلك اليوم مضى
73
00:47:47,167 --> 00:47:48,542
. بكل أضوائه
74
00:47:49,501 --> 00:47:50,828
الموت الرحيم
75
00:47:51,375 --> 00:47:52,998
- . الساحر
- . الموت الساحر
76
00:47:53,418 --> 00:47:54,826
يتوعد حياتي
77
00:47:56,583 --> 00:47:59,369
- . كيف يمكن لحبي أن يموت
78
00:48:00,833 --> 00:48:04,116
كيف للحياة الأبدية أن تنتهي ؟
79
00:48:04,917 --> 00:48:07,204
التوق للظلام الأبدي
80
00:48:07,834 --> 00:48:10,831
حيث الحب الأبدي و النشوة مترقبان
81
00:48:12,918 --> 00:48:14,826
القلب على القلب
82
00:48:17,251 --> 00:48:18,909
الفم على الفم
83
00:48:23,958 --> 00:48:25,617
كل شيئ وهم
84
00:48:26,958 --> 00:48:28,996
أطلق سرحنا من هذا العالم
85
00:48:35,376 --> 00:48:38,824
أحلام النار الأبدية الواعدة
86
00:48:39,584 --> 00:48:41,739
, لقلوبنا المحتارة المتمنية
87
00:48:42,541 --> 00:48:45,077
الموت الكلي
88
00:48:45,293 --> 00:48:48,409
الرجال سموه للأبد
الوهم الجميل
89
00:48:48,835 --> 00:48:50,788
الرغبة الجميلة المنتظرة
90
00:48:52,127 --> 00:48:53,453
. لا تستيقظ
91
00:48:54,166 --> 00:48:56,621
لا تخاف أبداً
المجهول هناك
92
00:48:56,917 --> 00:48:59,157
كل واحد للأخر ننتمي
93
00:49:01,751 --> 00:49:04,453
بالحب وحيداً
.كل منابع الحياة
94
00:49:44,001 --> 00:49:46,703
هل تفضلتي و تخبرينني ماذا يجري هنا ؟
95
00:51:15,166 --> 00:51:15,866
ماذا ؟
96
00:51:16,459 --> 00:51:18,117
. لقد أخذو المدينة
97
00:51:20,083 --> 00:51:22,489
الحصان الخشبي , يا إلهي
98
00:51:23,541 --> 00:51:27,156
و العقل ؟ أتقول أن العقل ميت ؟
99
00:51:27,584 --> 00:51:28,780
ماذا عن هيلين
100
00:51:30,208 --> 00:51:30,872
مرحباً ؟
101
00:51:32,750 --> 00:51:33,698
مرحباً ؟
102
00:51:37,083 --> 00:51:39,205
يجب إصلاح ذلك الراديو
103
00:51:49,334 --> 00:51:50,114
الفتاة
104
00:51:52,499 --> 00:51:56,446
لقد فقدت عذريتها و
هي الأن تأكل الجبن
105
00:51:56,791 --> 00:51:58,913
بالطبع كان هناك جبنة العيد
106
00:52:14,000 --> 00:52:16,323
. أعلم ماذا تعتقد عنه
107
00:52:43,875 --> 00:52:45,451
لا أحبه
108
00:53:33,209 --> 00:53:35,411
سوف تكتشف أمر اليونانيون
109
00:54:14,833 --> 00:54:15,994
تعال هنا عزيزتي
110
00:54:16,249 --> 00:54:19,449
تعالِ تعالِ , يا صغيرتي
.سوف أشرح كل شيئ لكِ الأنِ
111
00:54:20,375 --> 00:54:23,159
كل شيئ ترغبين بمعرفته
112
00:54:26,249 --> 00:54:27,362
! لا , لا
113
00:54:27,834 --> 00:54:29,455
. لا يوجد شيئ لرؤيته هناك
114
00:54:29,791 --> 00:54:30,821
. لا
115
00:54:31,166 --> 00:54:33,998
. أرجوك لا تقتربِ من النافذة
ليس أمناً
116
00:54:35,958 --> 00:54:38,362
! إنها تنظر , العاهرة الغبية
117
00:54:38,625 --> 00:54:40,994
اللعنة , أخبرتكِ أنه سوف يحصل هذا
118
00:54:41,167 --> 00:54:43,157
إنها تتأمر العاهرة الصغيرة
. لطالما عرفت هذا
119
00:55:00,373 --> 00:55:02,246
إنها تحاول أن تدفع الباب
120
00:55:02,417 --> 00:55:04,905
! بالطبع إنه مغلق
. إنها تحاول فتحه , إنها تطرق عليه
121
00:55:05,125 --> 00:55:07,614
. لقد عادت الأن, العاهرة
122
00:55:07,916 --> 00:55:09,077
... لقد سقطت...
123
00:55:10,333 --> 00:55:11,790
. الأن تخرج من النافذة
124
00:55:46,415 --> 00:55:47,956
هل سبق أن رأيتِ حصان وحيد القرن ؟
125
00:55:52,374 --> 00:55:54,282
هل سبق أن رأيتِ حصان وحيد القرن ؟
126
00:56:47,041 --> 00:56:49,908
هل سبق أن رأيتِ حصان وحيد القرن ؟
127
00:58:29,631 --> 00:58:31,504
أين حصان وحيد القرن ؟
128
00:58:38,633 --> 00:58:40,291
أجبني
129
01:02:28,764 --> 01:02:31,335
خارجاً, خارجاً شمعة وامضة
130
01:02:32,099 --> 01:02:35,842
الحياة ليست سوى ظلال عابرة
131
01:03:56,389 --> 01:03:57,764
. غبية , شجرة غبية
132
01:04:38,557 --> 01:04:39,799
? هل قلت شيئاً
133
01:04:41,722 --> 01:04:43,512
.قلت أنك حقيرة
134
01:04:45,097 --> 01:04:47,765
ماذا تعني ب حقيرة؟
135
01:04:48,556 --> 01:04:50,512
لماذا تلاحقينني بإستمرار ؟
136
01:04:50,971 --> 01:04:52,797
أجد الأمر غريب إلى حد ما
137
01:04:53,223 --> 01:04:55,296
ماهو الذي تريدينه بالتحديد؟
138
01:04:59,056 --> 01:05:01,427
لا أعرف حقاً
لكني لست حقيرة
139
01:05:03,223 --> 01:05:04,253
لستِ كذلك؟
140
01:05:04,722 --> 01:05:06,345
. ماذا عن أولئك الأطفال المساكين
141
01:05:06,515 --> 01:05:08,006
رأيتك للتو تضربينهم ؟
142
01:05:08,223 --> 01:05:11,802
- أنا لست
- أخرسِ , دعيني أتكلم
143
01:05:12,097 --> 01:05:14,089
. رأيتك تركلين تلك الشجرة
144
01:05:14,514 --> 01:05:18,969
.وتتجرئي على دعس تلك الأزهار
وتقولي بأنك لست حقيرة؟
145
01:05:21,306 --> 01:05:24,801
عليك تنفيذ ما تبشر به
أنت تأكل الأزهار
146
01:05:33,513 --> 01:05:34,923
أنفترض أن نغير الموضوع ؟
147
01:05:40,055 --> 01:05:41,881
, لا أقصد أن أكون وقحة
148
01:05:42,223 --> 01:05:43,965
. لكنك لست ممتناً أبداً
149
01:05:44,807 --> 01:05:47,757
في كتبي , أحصنة وحيد القرن نحيفة و بيضاء
150
01:05:49,722 --> 01:05:54,296
أجمل الأشياء في العالم
. هي أكثر الأشياء بلا فائدة
151
01:05:54,513 --> 01:05:57,181
الطاووس و الزنابق, على سبيل المثال
152
01:06:00,763 --> 01:06:01,843
كما تعلم
153
01:06:02,305 --> 01:06:05,506
. السيدة العجوز في الطابق العلوي
لا تريد مني أن أراك
154
01:06:07,306 --> 01:06:11,879
يا إلهي , تقصدين تلك الشمطاء في الطابق العلوي
155
01:06:12,181 --> 01:06:14,217
. لا تولي أي أهتمام لها
156
01:06:14,681 --> 01:06:16,339
حتى أنها ليست حقيقة
157
01:06:16,681 --> 01:06:21,005
? ماذا تعني بأنها ليست حقيقة
لقد لمستها , وتحدثت إليها , حتى أني رأيتها تموت
158
01:06:26,348 --> 01:06:28,800
أعني ما أعنيه
159
01:06:39,930 --> 01:06:44,470
أيتها الصغيرة , يمكنني أن أعطيك معلومات قيمة
160
01:06:44,847 --> 01:06:46,969
حول تلك العجوز
161
01:07:00,014 --> 01:07:03,214
. العجوز المجنونة
سأرحل في الحال
162
01:07:04,429 --> 01:07:07,712
و سوف أعود خلال 154 سنة
163
01:07:07,930 --> 01:07:09,304
أنت, إرجع
164
01:07:09,555 --> 01:07:11,177
أحب التحدث إليك
165
01:07:11,473 --> 01:07:13,012
. لا أحد يتحدث معي هنا
166
01:13:22,680 --> 01:13:24,157
همفري
167
01:14:19,556 --> 01:14:20,752
ما القصة ؟
168
01:14:40,848 --> 01:14:42,388
ما القصة الأن ؟
169
01:14:56,472 --> 01:14:58,095
من همفري. ؟
170
01:15:04,806 --> 01:15:07,637
- أتقصدين الفأر؟
- نعم , أقصد الفأر
171
01:15:08,848 --> 01:15:10,174
هل خضتِ قتالاً؟
172
01:15:11,390 --> 01:15:14,056
. نعم , لكن هذا ليس جديداً
173
01:15:14,472 --> 01:15:16,795
إنه عنيد جداً
174
01:15:17,096 --> 01:15:20,213
أنا أحبه , هل تفهمين يا جميلتي ؟
175
01:15:20,388 --> 01:15:23,836
ذهبنا في العديد من الطرق معاً
176
01:15:24,098 --> 01:15:26,930
في الكثير من الفصول رأيت أنفسنا نرحل
177
01:15:27,180 --> 01:15:30,381
الكثير من الأمال
178
01:15:34,722 --> 01:15:38,052
رأيت الأمواج في المحيط
179
01:16:04,973 --> 01:16:06,762
جائعة , جائعة
180
01:16:09,306 --> 01:16:10,930
دقيقة واحدة , من فضلك
181
01:16:11,764 --> 01:16:12,843
دقيقة واحدة
182
01:16:37,013 --> 01:16:39,005
أخشى أني لا أملك الكثير من الحليب
183
01:17:20,304 --> 01:17:21,762
أنتِ صديقكِ , قد عاد
184
01:17:50,390 --> 01:17:54,597
أيها الفتى ويلي
إلى أين أنت ذاهب
185
01:17:54,889 --> 01:17:58,420
سوف أذهب معك , لو سمحت
186
01:17:59,597 --> 01:18:03,542
سوف أذهب إلى المرج لأراهم
187
01:18:03,847 --> 01:18:08,006
سوف أذهب لأساعدهم في إعداد القش
188
01:18:09,679 --> 01:18:13,128
سأذهب لأساعدهم في ملئ الحظيرة
189
01:18:13,971 --> 01:18:18,131
بالقش الصيفي للإستلقاء عليه
190
01:18:27,512 --> 01:18:32,053
لا يوجد أحد هنا
191
01:18:32,596 --> 01:18:37,467
لا خبز , لا شراب , لا مال
كم نحن بلا شيئ
192
01:18:38,138 --> 01:18:43,211
سوى أننا مباركون
193
01:18:45,889 --> 01:18:48,259
لا أحد في المنزل
194
01:18:48,680 --> 01:18:53,384
لا خبز , لا شراب , لا مال
كم نحن بلا شيئ
195
01:18:54,554 --> 01:18:58,763
سوى أننا مباركون
196
01:35:27,036 --> 01:35:28,031
مرحباً ؟
197
01:35:30,285 --> 01:35:31,317
هل تسمعونني
198
01:35:39,452 --> 01:35:40,316
مرحباً ؟
199
01:35:43,453 --> 01:35:44,731
هل يوجد أي أحد هنا ؟
200
01:35:54,660 --> 01:35:55,572
مرحباً ؟
201
01:35:56,368 --> 01:35:57,446
هل تسمعونني ؟
202
01:35:59,868 --> 01:36:01,574
أي أحد يسمعني ؟
203
01:38:58,993 --> 01:39:00,734
دقيقة واحدة من فضلك
204
01:39:00,758 --> 01:39:30,758
ترجمة
--- Anaszwahri ---
16322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.