All language subtitles for Anora.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,449 --> 00:01:00,449
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
2
00:01:01,975 --> 00:01:08,975
«امپایر بست تیوی در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
3
00:02:22,080 --> 00:02:30,080
مـــتـــرجـــمیـــــن
.:: صــادق هاشــمی و مهدی ابوئی ::.
4
00:02:31,704 --> 00:02:33,106
سلام.
5
00:02:33,205 --> 00:02:35,173
سلام. من آنیام.
6
00:02:35,273 --> 00:02:38,778
نه؟
منتظر کس دیگهای هستی؟
7
00:02:38,878 --> 00:02:40,980
خیلی خب. مطمئنی؟
8
00:02:41,080 --> 00:02:43,248
خیلی خب.
9
00:02:44,017 --> 00:02:46,052
سلام. سلام.
10
00:02:46,184 --> 00:02:47,520
- حالت چطوره؟
- سلام.
11
00:02:47,620 --> 00:02:49,522
- سلام. من آنیام.
- خوشوقتم.
12
00:02:49,622 --> 00:02:51,824
- از آشنایی باهات خیلی خوشوقتم.
- بله.
13
00:02:51,924 --> 00:02:53,559
- حالت چطوره؟
- حالم خوبه.
14
00:02:53,660 --> 00:02:56,328
- آره؟
- ممنون. اوه، چه عالی.
15
00:02:57,295 --> 00:02:59,799
میتونی اونجا بشینی، باشه؟
16
00:03:08,074 --> 00:03:10,143
خیلی خب.
17
00:03:10,777 --> 00:03:12,411
هنوز با خانوادهت در ارتباطی؟
18
00:03:12,512 --> 00:03:14,413
- میدونن کارت اینه؟
- اوهوم.
19
00:03:14,514 --> 00:03:16,248
- جدی؟ مشکلی ندارن؟
- آره.
20
00:03:16,348 --> 00:03:18,151
من بودم، مشکلی نمیداشتم.
21
00:03:18,250 --> 00:03:19,852
خانواده تو میدونن که اینجایی؟
22
00:03:19,952 --> 00:03:21,087
- خدا نکنه.
- آره؟
23
00:03:22,522 --> 00:03:24,157
- سلام. من آنیام.
- خوشوقتم آنی.
24
00:03:24,256 --> 00:03:25,725
- خوشوقتم.
- من ریکیام.
25
00:03:25,825 --> 00:03:26,826
- ریکی؟
- آره.
26
00:03:26,926 --> 00:03:28,193
سلام. خوشوقتم.
27
00:03:28,293 --> 00:03:29,529
همینجا کنار تو میشینم.
28
00:03:29,629 --> 00:03:31,030
- اوه آره.
- خیلی راحته، مگه نه؟
29
00:03:31,130 --> 00:03:32,431
چه جدی.
30
00:03:32,532 --> 00:03:33,833
- آره.
- کلی کار دارم، اما میدونی
31
00:03:33,933 --> 00:03:35,635
- واسه همین اینجام.
- زحمتکشی؟
32
00:03:35,735 --> 00:03:37,469
شل کن و بیا اینجا، باشه؟
33
00:03:37,570 --> 00:03:40,472
آره خب، میتونیم بریم
تو یه اتاق خصوصی حال کنیم.
34
00:03:40,573 --> 00:03:43,743
خیلی خب، شماره شیش خوششانس.
35
00:03:43,843 --> 00:03:46,012
شماره منه.
36
00:03:47,814 --> 00:03:49,048
ممنون. اوه.
37
00:03:53,418 --> 00:03:54,419
آره.
38
00:03:59,092 --> 00:04:00,560
- آنی؟
- بله؟
39
00:04:00,660 --> 00:04:02,095
چند شب پیش که رابرت اینجا بود،
40
00:04:02,195 --> 00:04:03,896
ازت خواست براش برقصی؟
41
00:04:03,996 --> 00:04:05,098
آره.
42
00:04:05,198 --> 00:04:06,733
و تو باهاش رقصیدی؟
43
00:04:06,833 --> 00:04:09,035
آره.
44
00:04:09,135 --> 00:04:10,302
باشه.
45
00:04:10,402 --> 00:04:12,304
- باشه.
- باشه.
46
00:04:13,139 --> 00:04:14,874
زنیکه.
47
00:04:18,511 --> 00:04:20,312
- آره!
- وو!
48
00:04:30,089 --> 00:04:31,858
واقعا آدم عجیب غریبی بود.
49
00:04:31,958 --> 00:04:33,391
خیلی عجیب غریبی؟
50
00:04:33,416 --> 00:04:35,036
- مثل قاتلهای زنجیرهای؟
- دستمالی میکرد...
51
00:04:35,061 --> 00:04:37,029
آره، عین جفری دامر هندی بود
52
00:04:37,130 --> 00:04:38,363
و مدام، هی
53
00:04:38,463 --> 00:04:39,866
- پام رو میمالید...
- اوه، نه.
54
00:04:39,966 --> 00:04:41,134
...این شکلی دایرهای.
55
00:04:41,234 --> 00:04:42,502
اون چیه؟
یه پروانهست؟
56
00:04:42,602 --> 00:04:44,704
- آره، پروانهست.
- تو خیلی باکلاسی.
57
00:04:44,804 --> 00:04:45,772
میدونم.
58
00:04:45,872 --> 00:04:48,107
من مثل یه واحشه واقعی علامت دلار تتو زدم.
59
00:04:48,207 --> 00:04:49,809
نه، اما داری باهاشون خودنمایی میکنی.
60
00:04:49,909 --> 00:04:53,780
یارو برگشت گفت من شبیه دختر 18 سالهشم.
61
00:04:53,880 --> 00:04:56,348
و ازم پنجتا رقص خرید.
62
00:04:58,416 --> 00:05:01,254
چندشآوره.
63
00:05:01,353 --> 00:05:03,488
خب، حداقل پول داد براش برقصی.
64
00:05:03,589 --> 00:05:04,557
آره.
65
00:05:14,901 --> 00:05:17,503
- میتونی بهم دست بزنی. اشکالی نداره.
- جدی؟
66
00:05:19,038 --> 00:05:20,338
برات یه کمربند درست میکنم.
67
00:05:20,438 --> 00:05:21,941
آره، برام یه کمربند درست کن.
68
00:05:22,041 --> 00:05:23,776
کمربند مخصوص پول؟
69
00:05:23,876 --> 00:05:26,279
پول نقد نداری؟
بیا بریم از خودپرداز بگیریم؟
70
00:05:26,378 --> 00:05:27,713
میخوای همین الان بریم؟
71
00:05:27,814 --> 00:05:29,414
- خب، نمیتونم خیلی پول خرج کنم.
- باشه.
72
00:05:29,515 --> 00:05:30,983
- بیا بریم سراغ خودپرداز.
- عالیه.
73
00:05:31,083 --> 00:05:32,852
بریم برات یکم پول نقد بگیریم.
74
00:05:34,821 --> 00:05:36,722
جدی، یه بار از دستشویی در اومد
75
00:05:36,823 --> 00:05:38,558
و زیپ شلوار کیریش رو نکشید بالا.
76
00:05:38,658 --> 00:05:39,926
آخه، اگه نمیتونی زیپ شلوارت رو
77
00:05:40,026 --> 00:05:41,661
بعد از شاشیدن بکشی بالا،
78
00:05:41,761 --> 00:05:44,030
نمیتونم موزیک رو بسپرم دستت.
79
00:05:44,130 --> 00:05:45,198
بابا اون 40 سالشه.
80
00:05:45,298 --> 00:05:46,699
عملا یه پاش لب گوره.
81
00:05:46,799 --> 00:05:48,433
- نه، میدونم. آخه...
- آنی.
82
00:05:48,534 --> 00:05:50,803
یه بچه هست دنبال یکی میگرده
که بتونه روسی حرف بزنه.
83
00:05:50,903 --> 00:05:53,139
میدونی جیمی، من و دخترها با هم صحبت کردیم
84
00:05:53,239 --> 00:05:57,643
و اگه پسرعموت به ما احترام نذاره،
85
00:05:57,743 --> 00:05:59,212
دیگه بهش انعام نمیدیم.
86
00:05:59,312 --> 00:06:00,513
- خیلی خب، باهاش حرف میزنم.
- باشه.
87
00:06:00,613 --> 00:06:02,447
درباره کی حرف میزنین، دیجیه؟
88
00:06:02,548 --> 00:06:04,650
- خیلی خب، جدی؟
- اون یه عوضیه.
89
00:06:04,750 --> 00:06:06,451
من پلیلیستم رو باهاش به اشتراک گذاشتم
90
00:06:06,476 --> 00:06:08,395
و اون خیلی بیادبانه و
تحقیرآمیز واکنش نشون داد.
91
00:06:08,420 --> 00:06:09,522
داری من رو دست میندازی.
92
00:06:09,622 --> 00:06:11,090
بیا بریم. یالا.
93
00:06:11,190 --> 00:06:12,457
نه. نه، دارم غذا میخورم.
94
00:06:12,558 --> 00:06:13,860
واسه همین ضرف دربدار داری.
95
00:06:13,960 --> 00:06:15,595
- تا غذا تازه بمونه.
- داره غذا میخوره.
96
00:06:15,695 --> 00:06:16,929
یارو ولخرجه.
97
00:06:17,029 --> 00:06:18,496
- یالا. بیا بریم.
- بیخیال. چه وضعیه؟
98
00:06:18,598 --> 00:06:20,465
وقت طلاست عزیزم.
عجله کن.
99
00:06:20,566 --> 00:06:22,400
شلوار و هیچچیز دیگهای تنت نباشه.
100
00:06:22,501 --> 00:06:23,936
بعدش هم یه کمی...
101
00:06:24,036 --> 00:06:26,539
- هی بچهها.
- بعد... یه ثانیه صبر کن داداش.
102
00:06:26,639 --> 00:06:29,508
بچهها. بچهها. سلام.
103
00:06:29,609 --> 00:06:31,344
- این آنی خوشگلمونه.
- وای.
104
00:06:31,443 --> 00:06:32,778
- سلام.
- اون قراره امشب...
105
00:06:32,879 --> 00:06:34,247
- به همهی نیازهاتون رسیدگی کنه.
- آنی.
106
00:06:34,347 --> 00:06:36,414
آنی، روسفیدم کن.
107
00:06:36,515 --> 00:06:39,051
آره. من... آره.
108
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
تو خیلی خوشگلی.
109
00:06:41,153 --> 00:06:44,489
من ایوان هستم، و این که...
110
00:06:44,613 --> 00:06:47,032
ولی تو میتونی وانیا صدام کنی.
111
00:06:47,165 --> 00:06:48,066
- وانیا. باشه.
- آره.
112
00:06:48,160 --> 00:06:49,427
از آشنایی باهات خوشوقتم وانیا.
113
00:06:49,618 --> 00:06:51,596
اینم بهترین دوست منه...
114
00:06:51,597 --> 00:06:54,432
اون لعنتی بهترین دوستم تامه.
115
00:06:54,533 --> 00:06:56,035
- سلام، من آنی هستم.
- چه خبر؟
116
00:06:56,135 --> 00:06:58,804
بدک نیستی. بعد این که...
117
00:06:58,961 --> 00:07:02,073
شنیدم روسی صحبت میکنی.
118
00:07:02,074 --> 00:07:06,012
نه، من روسی حرف نمیزنم،
ولی روسی میفهمم.
119
00:07:06,552 --> 00:07:07,746
منظورت چیه؟
120
00:07:07,747 --> 00:07:10,950
میتونم روسی حرف بزنم.
121
00:07:11,050 --> 00:07:12,518
فقط ترجیح میدم حرف نزنم،
122
00:07:12,618 --> 00:07:14,787
ولی تو میتونی راحت باشی و روسی حرف بزنی
123
00:07:14,887 --> 00:07:16,188
من متوجه میشم.
124
00:07:16,289 --> 00:07:17,790
متوجه نمیشم.
125
00:07:17,890 --> 00:07:20,726
یعنی چی؟
126
00:07:21,627 --> 00:07:23,062
آم...
127
00:07:23,162 --> 00:07:25,031
- باشه.- آره.
128
00:07:25,112 --> 00:07:26,780
سلام ایوان.
129
00:07:28,782 --> 00:07:30,784
اسم من آنیه.
130
00:07:31,535 --> 00:07:34,329
من اینطوری روسی صحبت میکنم.
131
00:07:34,454 --> 00:07:38,458
هنوزم میخوای روسی صحبت کنم؟
132
00:07:38,584 --> 00:07:39,918
معلومه!
133
00:07:40,012 --> 00:07:42,081
نه، آخه... روسی من افتضاحه.
134
00:07:42,181 --> 00:07:43,382
حتی نمیتونم آرهام رو درست تلفظ کنم.
135
00:07:43,481 --> 00:07:45,618
نه، نه، واقعاً بد نیست.
136
00:07:45,718 --> 00:07:48,087
روسیت بد نیست. روسیت عالیه، عالیه.
137
00:07:48,187 --> 00:07:49,288
- واقعاً؟ باشه.
- آره.
138
00:07:49,388 --> 00:07:50,990
خب، مخالفم، ولی ممنونم.
139
00:07:51,090 --> 00:07:54,627
آره، بعد چطوری روسی بلدی؟
140
00:07:55,928 --> 00:07:59,098
مادربزرگم اصلاً انگلیسی یاد نگرفت، واسه همین...
141
00:07:59,198 --> 00:08:00,800
آهان. آهان.
142
00:08:00,900 --> 00:08:02,234
- آره.
- خب دیگه حرف زدن از من کافیه.
143
00:08:02,335 --> 00:08:03,803
شما دوتا اهل روسیهاید؟
144
00:08:03,903 --> 00:08:07,039
من اهل روسیهام، ولی اون همینجا زندگی میکنه.
145
00:08:07,139 --> 00:08:08,541
آره.
146
00:08:08,641 --> 00:08:10,409
هوم.
147
00:08:10,509 --> 00:08:12,945
اوه، پس اومدی تعطیلات یا این که...
148
00:08:13,045 --> 00:08:14,313
آره، تعطیلاتم.
149
00:08:14,413 --> 00:08:16,082
به نظرم میشه اینطور گفت. آره.
150
00:08:16,182 --> 00:08:17,850
ولی من صحبت میکنم...
151
00:08:18,081 --> 00:08:20,452
میشه همش روسی صحبت کنم؟
152
00:08:20,453 --> 00:08:22,288
- خب؟ خب.
- آره. هرچی میخوای.
153
00:08:22,388 --> 00:08:24,323
آره، چون انگلیسی من افتضاحه.
154
00:08:24,423 --> 00:08:26,425
- کاملاً، آره.
- نه، نه، نه.
155
00:08:26,525 --> 00:08:28,694
- انگلیسیت واقعاً خوبه.
- آره.
156
00:08:28,759 --> 00:08:32,179
واسه همین فکر میکنم باید بخاطر
157
00:08:32,304 --> 00:08:34,389
لهجههای تخمیمون با یه بطری مشروب
158
00:08:34,514 --> 00:08:37,059
جشن بگیریم.
159
00:08:37,837 --> 00:08:40,673
آره. بعد میخوای بری ویآپی مثلاً؟
160
00:08:40,773 --> 00:08:42,975
آره، عالیه. میخوام.
161
00:08:47,279 --> 00:08:49,849
اوه.
162
00:08:50,864 --> 00:08:53,158
تو جای باحالی کار میکنی.
163
00:08:53,285 --> 00:08:54,653
آره، جای باحالیه.
164
00:08:54,754 --> 00:08:56,922
اتاقی هم که دارم میبرمت واقعاً خوبه.
165
00:08:57,023 --> 00:08:58,891
اوهوم.
166
00:08:59,692 --> 00:09:01,293
- وای. هوم.
- همینجاست.
167
00:09:03,929 --> 00:09:06,132
تو واقعاً خوبی، واقعاً.
168
00:09:08,267 --> 00:09:11,404
حالا یکی دیگه. آره.
169
00:09:13,472 --> 00:09:14,540
ممنونم.
170
00:09:18,878 --> 00:09:20,446
داری کجا میری؟
171
00:09:20,546 --> 00:09:22,181
نه، هیچ جا نمیرم.
172
00:09:23,949 --> 00:09:25,918
میشه برام بشینی روی دستهات؟
173
00:09:26,018 --> 00:09:28,220
- چی؟
- بشین روی دستهات.
174
00:09:28,320 --> 00:09:30,489
- دستهات رو بذار زیر پاهات.
- یعنی...
175
00:09:30,589 --> 00:09:31,824
اوهوم.
176
00:09:38,224 --> 00:09:39,975
اجازه این کار رو ندارم.
177
00:09:40,115 --> 00:09:41,951
اما ازت خوشم میاد.
178
00:09:44,437 --> 00:09:46,205
خدا آمریکا رو حفظ کنه.
179
00:09:53,260 --> 00:09:55,929
به سلامتی داشتن کیر شق و یه خروار پول.
180
00:10:04,123 --> 00:10:05,324
آم...
181
00:10:05,480 --> 00:10:10,485
یه سوال دارم.
بیرون از کلاب هم کار میکنی؟
182
00:10:13,599 --> 00:10:15,334
گوشیت رو بده بهم.
183
00:10:16,669 --> 00:10:17,970
آم...
184
00:10:54,340 --> 00:10:56,308
هی.
185
00:10:56,408 --> 00:10:59,078
هی. هی. شیر گرفتی؟
186
00:11:01,413 --> 00:11:03,849
توی یخچال شیر میبینی؟
187
00:11:03,949 --> 00:11:04,884
نه.
188
00:11:04,984 --> 00:11:07,286
پس شیر لعنتی رو نگرفتم.
189
00:11:07,386 --> 00:11:08,487
عالیه.
190
00:11:08,588 --> 00:11:10,122
ممنونم.
191
00:11:34,847 --> 00:11:37,750
سلام. اومدم دیدن آقای زاخاروف.
192
00:11:37,850 --> 00:11:39,985
- ایوان؟
- بله. اوهوم.
193
00:12:07,713 --> 00:12:08,948
سلام. سلام. چه خبر؟
194
00:12:09,048 --> 00:12:10,517
سلام.
195
00:12:10,617 --> 00:12:12,718
بفرمایید. بفرمایید داخل لطفاً.
196
00:12:12,818 --> 00:12:16,755
به کلبهی فقیرانهام خیلی خوش اومدی.
197
00:12:16,855 --> 00:12:18,357
آم...
198
00:12:18,457 --> 00:12:20,192
- بغل.
- اوه، آره.
199
00:12:20,292 --> 00:12:21,794
بغل.
200
00:12:21,894 --> 00:12:23,530
بذار کمکت کنم.
201
00:12:23,630 --> 00:12:25,764
اوه، ممنونم.
202
00:12:25,864 --> 00:12:28,702
خیلی خوشگل شدی.
203
00:12:28,801 --> 00:12:30,769
- عالیه.
- آخی، ممنونم.
204
00:12:30,917 --> 00:12:32,461
چیزی واسه نوشیدن میخوای؟
205
00:12:32,572 --> 00:12:35,374
آره، آب میخورم.
206
00:12:35,474 --> 00:12:37,076
- آب؟ مطمئنی؟
- اوهوم.
207
00:12:37,176 --> 00:12:38,678
هرچی دلت بخواد هست.
208
00:12:38,777 --> 00:12:40,779
ودکا، تکیلا، ویسکی، ویسکی کولا.
209
00:12:40,879 --> 00:12:42,348
کوکا کولا مثلاً؟
210
00:12:42,448 --> 00:12:43,782
نه، آب کافیه.
211
00:12:43,882 --> 00:12:45,552
- آره، ممنونم.
- اوهوم.
212
00:12:45,652 --> 00:12:48,020
راحت باش آنی.
213
00:12:48,120 --> 00:12:50,489
گازدار یا آب ساده؟
214
00:12:50,590 --> 00:12:53,425
هردوش خوبه.
215
00:12:55,394 --> 00:12:56,829
اوه...
216
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
آب کیری کجاست؟
217
00:12:58,598 --> 00:12:59,965
وای.
218
00:13:01,967 --> 00:13:03,603
کم خفن نیستها.
219
00:13:03,703 --> 00:13:05,804
چی خفن نیست؟
220
00:13:05,904 --> 00:13:07,707
اوه، دارم شوخی میکنم.
221
00:13:07,806 --> 00:13:11,243
منظورم این بود خونهات خوشگله.
222
00:13:11,343 --> 00:13:14,146
خونمام معمولیه دختر.
223
00:13:14,246 --> 00:13:15,615
گازدار.
224
00:13:15,715 --> 00:13:17,016
ممنونم.
225
00:13:17,116 --> 00:13:20,953
تخت خواب طبقهی بالاست. بریم.
226
00:13:21,887 --> 00:13:23,523
باشه.
227
00:13:26,225 --> 00:13:28,294
ببخشید. منتظرتم.
228
00:13:28,394 --> 00:13:29,729
اوه.
229
00:13:29,828 --> 00:13:32,331
بدو بدو اومدم.
230
00:13:34,500 --> 00:13:36,235
هنوز تختم رو مرتب نکردن.
231
00:13:36,399 --> 00:13:38,193
لعنتی. انقدر سخته؟
232
00:13:39,110 --> 00:13:40,362
شرمنده.
233
00:13:40,674 --> 00:13:42,509
وای.
234
00:13:46,345 --> 00:13:48,314
عجب منتظرهای.
235
00:13:49,181 --> 00:13:50,849
منظرهی من بهتره.
236
00:13:53,753 --> 00:13:57,389
باشه. خب، منتظر چی هستی؟
237
00:13:57,489 --> 00:13:59,559
آم، سکس.
238
00:14:00,794 --> 00:14:02,762
آره، میدونم.
239
00:14:02,861 --> 00:14:05,765
منظورم اینه چیز خاصی میخوای؟
240
00:14:05,864 --> 00:14:07,801
آره، سکس مخصوص.
241
00:14:09,868 --> 00:14:11,538
- سکس مخصوص.
- اوهوم.
242
00:14:11,638 --> 00:14:12,806
باشه.
243
00:14:12,905 --> 00:14:15,307
پس، یه ذره از همه چی؟
244
00:14:15,407 --> 00:14:17,843
یه ذره...
245
00:14:18,024 --> 00:14:20,610
آره! فوقالعاده به نظر میاد!
246
00:14:20,979 --> 00:14:23,082
میخوای لباسهات رو دراری؟
247
00:14:23,182 --> 00:14:24,517
آره.
248
00:14:35,662 --> 00:14:36,830
وای. باشه.
249
00:14:39,331 --> 00:14:41,967
میخوای این رو بپوشی؟
250
00:14:42,067 --> 00:14:44,637
یا میخوای من برات بپوشمش؟
251
00:14:45,971 --> 00:14:47,373
- سریعتر.
- اوهوم.
252
00:14:47,473 --> 00:14:49,241
سریعتر، سریعتر.
253
00:14:49,341 --> 00:14:51,778
- سریعتر. سریعتر. سریعتر.
- اوهوم.
254
00:14:51,877 --> 00:14:53,112
- وایسا. وایسا. وایسا.
- باشه.
255
00:14:53,212 --> 00:14:54,781
- پس میخوای وایسم؟
- وایسا، وایسا، وایسا.
256
00:14:54,880 --> 00:14:56,716
- گفتم...
- باشه.
257
00:15:05,558 --> 00:15:07,827
اه. میخوای؟
258
00:15:10,563 --> 00:15:12,498
حتماً.
259
00:15:12,599 --> 00:15:14,734
حتماً.
260
00:15:14,834 --> 00:15:17,369
ولی اون کوفتی رو مراقب باش، باشه؟
261
00:15:17,469 --> 00:15:18,872
مراقب باش.
262
00:15:22,809 --> 00:15:24,376
این هم مال توئه.
263
00:15:24,476 --> 00:15:25,545
پاداش.
264
00:15:25,645 --> 00:15:27,847
- ممنونم.
- آره.
265
00:15:27,946 --> 00:15:29,915
خیلی لطف کردی.
266
00:15:30,015 --> 00:15:32,317
میخواستم یه چیز دیگه هم بگم.
267
00:15:32,418 --> 00:15:33,419
بله.
268
00:15:33,520 --> 00:15:35,387
واقعاً فوقالعاده بود.
269
00:15:37,624 --> 00:15:38,924
اوه، اوه، اوه.
270
00:15:41,059 --> 00:15:42,529
عاشق این بچههام. میشناسیشون؟
271
00:15:42,629 --> 00:15:44,129
نه.
272
00:15:44,229 --> 00:15:46,566
اوه. حتماً میشناسیشون.
273
00:15:54,541 --> 00:15:57,677
خب، چند سالته؟
274
00:15:57,777 --> 00:15:58,977
بیست و یک.
275
00:15:59,077 --> 00:16:00,479
تو چند سالته؟
276
00:16:00,580 --> 00:16:02,181
از تو بزرگترم.
277
00:16:02,379 --> 00:16:05,048
چند سالته؟ 25؟
278
00:16:05,552 --> 00:16:07,754
نه، من 23 سالمه.
279
00:16:07,854 --> 00:16:09,522
اوه، وای.
280
00:16:09,969 --> 00:16:13,056
طوری رفتار میکنی انگار 25 سالته.
281
00:16:13,827 --> 00:16:16,428
باشه.
282
00:16:17,897 --> 00:16:19,398
تو بامزهای.
283
00:16:19,498 --> 00:16:20,633
آره، میدونم.
284
00:16:20,733 --> 00:16:23,268
خب، بامزه؟ چرا؟
285
00:16:24,102 --> 00:16:26,138
نمیدونم.
286
00:16:26,238 --> 00:16:27,740
آخه تو... تو...
287
00:16:27,841 --> 00:16:29,007
بامزهای دیگه.
288
00:16:29,107 --> 00:16:30,677
بامزهی خوب دیگه، درسته؟
289
00:16:30,777 --> 00:16:31,977
- آره، معلومه.
- آره.
290
00:16:32,077 --> 00:16:33,780
واقعاً بامزهی خوب.
291
00:16:38,417 --> 00:16:40,486
اگر اشکال نداره این رو هم بپرسم که...
292
00:16:40,587 --> 00:16:43,623
یعنی، چطوری همهی اینا رو به دست میاری؟
293
00:16:44,624 --> 00:16:46,492
به نظرت چیکار میکنم؟
294
00:16:46,593 --> 00:16:49,228
خب، به نظرت من چیکار میکنم؟
295
00:16:49,328 --> 00:16:53,031
انگلیسی لعنتی.
296
00:16:53,131 --> 00:16:55,133
باشه، میتونم بگم،
297
00:16:55,234 --> 00:16:59,706
ولی... واقعاً راز بزرگیه.
298
00:16:59,806 --> 00:17:01,006
باشه.
299
00:17:01,106 --> 00:17:04,611
من یه دلال مواد واقعاً بزرگم.
300
00:17:06,746 --> 00:17:08,180
اوه، واقعاً؟
301
00:17:08,280 --> 00:17:10,583
واسه چی بهم اعتماد کردی که...
302
00:17:10,683 --> 00:17:11,918
نه.
303
00:17:12,017 --> 00:17:13,820
ولی واقعاً دلال اسلحهی بزرگیام.
304
00:17:13,920 --> 00:17:15,955
هوم. باشه.
305
00:17:16,054 --> 00:17:17,089
بیخیال.
306
00:17:17,189 --> 00:17:18,992
خدایا.
307
00:17:24,196 --> 00:17:26,900
وایسا، مثلاً نرمافزاری چیزی ساختی؟
308
00:17:27,000 --> 00:17:29,636
- این...
- آره. آره. ساختم.
309
00:17:29,841 --> 00:17:32,135
من چندتا ایده باحال
واسه اپلیکیشنها دارم...
310
00:17:32,204 --> 00:17:35,207
نه، ولی نه، نه. من... نه.
311
00:17:36,208 --> 00:17:38,343
باشه.
312
00:17:38,443 --> 00:17:40,947
پدرم...
313
00:17:41,046 --> 00:17:42,281
خب؟
314
00:17:42,687 --> 00:17:44,272
خلاصهش اینه که...
315
00:17:44,397 --> 00:17:46,816
بابای من نیکولای زاخاروفه.
316
00:17:49,087 --> 00:17:50,557
- وای.
- ببخشید؟
317
00:17:50,657 --> 00:17:53,693
نمیدونم کیه.
318
00:17:53,793 --> 00:17:55,427
اسمش رو گوگل کن.
319
00:17:55,528 --> 00:17:57,429
- گوگل؟
- آره.
320
00:18:03,570 --> 00:18:05,972
وایسا، اسمش چی بود؟
321
00:18:06,071 --> 00:18:07,339
نیکولای زاخاروف.
322
00:18:07,439 --> 00:18:09,107
میتونم برات اسپلش کنم.
323
00:18:09,207 --> 00:18:11,978
ان... ای... کی... او... لای...
324
00:18:12,077 --> 00:18:13,145
نه، فهمیدم.
325
00:18:13,245 --> 00:18:15,247
- واقعاً؟
- ممنونم.
326
00:18:16,749 --> 00:18:17,850
آره، بذار ببینم.
327
00:18:17,951 --> 00:18:19,284
بچهها.
328
00:18:19,384 --> 00:18:21,688
آره. وانیا زاخاروف.
329
00:18:22,722 --> 00:18:24,156
این منم.
330
00:18:25,658 --> 00:18:27,060
اوه، لعنتی.
331
00:18:27,159 --> 00:18:28,928
اوه، لعنتی.
332
00:18:29,028 --> 00:18:30,329
نه، امکان نداره.
333
00:18:30,429 --> 00:18:32,065
- بله که امکان داره.
- داداش.
334
00:18:32,164 --> 00:18:34,000
دوباره هم قراره امشب ببینمش، واسه همین...
335
00:18:34,099 --> 00:18:35,367
محشره.
336
00:18:35,467 --> 00:18:38,103
فکر کنم بهش خوش گذشته یا همچین چیزی.
337
00:18:38,203 --> 00:18:40,105
آره، همهمون میدونیم تو چقدر باحالی عزیزم.
338
00:18:41,641 --> 00:18:44,644
میشه سرت تو کون خودت باشه؟
339
00:18:44,744 --> 00:18:46,613
خودت سرت رو کردی تو کون ما.
340
00:18:46,713 --> 00:18:48,982
- آروم باش دیاموند.
- جندهی ور ورو.
341
00:18:49,082 --> 00:18:52,451
چندش.
342
00:18:52,552 --> 00:18:54,419
جندهی موقرمزی.
343
00:19:11,236 --> 00:19:12,605
آره.
344
00:19:24,349 --> 00:19:25,618
اوه!
345
00:19:27,120 --> 00:19:28,220
اوه.
346
00:19:56,654 --> 00:19:58,823
چه مبتکرانه.
347
00:20:06,092 --> 00:20:08,393
زود باش، زود باش، زود باش، زود باش.
348
00:20:29,816 --> 00:20:32,350
اوه، فوقالعاده بود.
349
00:20:32,649 --> 00:20:35,443
یه انعام کوچولو چون تو بهترینی.
350
00:20:38,825 --> 00:20:40,492
باشه.
351
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
بزن بریم!
352
00:20:44,619 --> 00:20:45,787
راستی،
353
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
دارم یه مهمونی میگیرم.
354
00:20:48,201 --> 00:20:50,335
جشن سال نو.
355
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
تو هم باید بیای.
356
00:20:52,171 --> 00:20:54,907
قراره بترکونم.
357
00:20:57,210 --> 00:20:59,244
ممکنه اون شب سر کار باشم.
358
00:20:59,344 --> 00:21:02,215
اوه نه. ممکن نیست اون شب سر کار باشی.
359
00:21:03,930 --> 00:21:05,264
لعنتی.
360
00:21:06,986 --> 00:21:09,254
- میشه یه نفر رو بیارم؟
- نه.
361
00:21:09,354 --> 00:21:11,090
اگه پسره، نه.
362
00:21:11,190 --> 00:21:13,358
نمیخوام سوسیس پارتی راه بندازیم.
363
00:21:13,481 --> 00:21:14,816
لعنتی.
364
00:21:14,861 --> 00:21:16,796
نه، پسر نیست.
365
00:21:16,896 --> 00:21:19,832
باشه. اینجا میبینمت.
366
00:21:20,571 --> 00:21:22,615
چرا شلیک نمیکنی؟
367
00:21:24,269 --> 00:21:25,872
چیه؟
368
00:21:29,307 --> 00:21:32,277
میدونی، پول یه ساعت رو دادی.
369
00:21:32,377 --> 00:21:34,446
هنوز هم 45 دقیقهاش مونده،
370
00:21:34,547 --> 00:21:36,983
اگه میخوای بازم بکنیم.
371
00:21:47,927 --> 00:21:49,361
امکان نداره.
372
00:21:49,461 --> 00:21:50,663
حالا که شده.
373
00:21:50,763 --> 00:21:52,297
- بهت که گفتم.
- دختر.
374
00:21:52,397 --> 00:21:54,100
- درسته؟ میدونم.
- دختر!
375
00:21:54,200 --> 00:21:55,635
تازه داخل محشره.
376
00:21:55,735 --> 00:21:57,369
- یه آسانسور داره.
- خدایا.
377
00:21:57,469 --> 00:21:58,805
- آسانسور لعنتی.
- وایسا.
378
00:21:58,905 --> 00:22:01,140
- تا حالا همچین چیزی ندیده بودم.
- سینهام افتاده بیرون؟
379
00:22:01,240 --> 00:22:02,340
نه، سینهات محشره.
380
00:22:02,440 --> 00:22:03,943
- باشه.
- عالی شدن.
381
00:22:04,043 --> 00:22:05,645
- وایسا، سینهام افتاده بیرون؟
- نه.
382
00:22:16,923 --> 00:22:18,825
- داداش.
- داداش.
383
00:22:18,925 --> 00:22:21,828
میدونم. بهت گفتم. نگفتم؟
384
00:22:21,928 --> 00:22:23,129
- دختر.
- محشره،
385
00:22:23,229 --> 00:22:24,630
بعد طبقهی بالا خوشگلتر هم هست.
386
00:22:24,730 --> 00:22:26,299
هی، هی، هی، چه خبر؟ سلام.
387
00:22:26,398 --> 00:22:27,934
- سلام.
- آره.
388
00:22:28,034 --> 00:22:29,635
اوه.
389
00:22:29,735 --> 00:22:31,604
اوه، لولو، این ایوانه.
390
00:22:31,704 --> 00:22:34,674
آره، ایشون لولوئه.
391
00:22:34,771 --> 00:22:36,022
خیلی خوشوقتم.
392
00:22:37,543 --> 00:22:39,344
خیلی هیجانزدهام که اینجایید،
393
00:22:39,444 --> 00:22:40,847
حالا بیاید بریم نوشیدنی بخوریم.
394
00:22:40,947 --> 00:22:43,683
- باشه؟ آره، بریم، بریم، بریم، بریم.
- آره.
395
00:22:43,783 --> 00:22:46,351
- میخواید یه کم نوشیدنی بخورید؟
- معلومه.
396
00:22:47,553 --> 00:22:48,621
آمادهاید؟
397
00:22:48,721 --> 00:22:51,324
آنی حالا دهنت رو بذار اینجا.
398
00:22:51,423 --> 00:22:53,391
از ممهاش.
399
00:22:55,416 --> 00:22:57,543
اون اسکورتیه که با ایوان سکس میکنه.
400
00:22:57,668 --> 00:22:59,462
- عمرا!
- دارم بهت میگم!
401
00:23:01,464 --> 00:23:04,050
- خیلی خوبه، مگه نه؟
- آره!
402
00:23:13,179 --> 00:23:14,680
هی! هی! هی!
403
00:23:14,780 --> 00:23:17,415
بیا پایین. شهربازی که نیست.
404
00:23:18,751 --> 00:23:21,453
هفده! شانزده! پانزده!
405
00:23:21,554 --> 00:23:23,522
- آره!
- چهارده! سیزده!
406
00:23:23,623 --> 00:23:26,424
دوازده! یازده! ده!
407
00:23:26,525 --> 00:23:30,129
نه! هشت! هفت! شش!
408
00:23:30,229 --> 00:23:32,865
پنج! چهار! سه!
409
00:23:32,965 --> 00:23:34,734
دو! یک!
410
00:23:41,707 --> 00:23:44,911
آنی، آنی، آنی، بریم، بریم، بریم، بریم.
411
00:23:45,011 --> 00:23:45,978
آره، آره.
412
00:23:46,078 --> 00:23:49,015
بعدش آتیشبازی داریم!
413
00:23:57,603 --> 00:24:00,523
اگه اون ارمنیها رو دیدی بهم بگو.
414
00:24:00,648 --> 00:24:01,899
کسی رو نمیبینم.
415
00:24:02,441 --> 00:24:06,070
در ضمن، نمیتونین همچین موادی
تو مسکو پیدا کنین.
416
00:24:06,165 --> 00:24:10,303
مال تو محشره.
417
00:24:10,403 --> 00:24:13,339
- آره.
- ممنونم.
418
00:24:13,438 --> 00:24:15,107
هوم.
419
00:24:15,207 --> 00:24:16,976
درست میگفتی.
420
00:24:17,076 --> 00:24:18,945
درست میگفتی.
421
00:24:19,045 --> 00:24:20,478
داری میترکونی.
422
00:24:20,579 --> 00:24:22,081
- آهان، واقعاً؟
- آره.
423
00:24:22,181 --> 00:24:23,416
بهت خوش میگذره؟
424
00:24:23,516 --> 00:24:25,618
آره. به تو چی؟
425
00:24:25,718 --> 00:24:28,154
آره، آره. دقیقاً همی کار رو میکنیم.
426
00:24:32,513 --> 00:24:34,682
میخواستم بپرسم...
427
00:24:34,807 --> 00:24:37,185
امشب وقت داری؟
428
00:24:39,265 --> 00:24:42,134
آم... شاید.
429
00:24:42,607 --> 00:24:44,650
یعنی چی شاید؟
430
00:24:46,205 --> 00:24:48,941
خب، سال نوئه.
431
00:24:49,280 --> 00:24:50,740
خب که چی؟
432
00:24:52,111 --> 00:24:54,680
من واسه تعطیلات قیمت خودش رو دارم.
433
00:24:54,780 --> 00:24:55,948
آهان.
434
00:25:00,052 --> 00:25:02,588
بله؟
435
00:25:02,710 --> 00:25:04,962
ایوان، ما داریم میریم؟ تو خوبی؟
436
00:25:05,087 --> 00:25:06,714
مردک. چه مرگته؟ سرم شلوغه!
437
00:25:06,839 --> 00:25:08,758
این کسخلها حدشون رو نمیدونن.
438
00:25:09,395 --> 00:25:11,297
- همه چیز خوبه؟
- عالیه.
439
00:25:11,397 --> 00:25:13,933
آره.
440
00:25:35,287 --> 00:25:38,024
اوه، لعنتی.
441
00:25:59,678 --> 00:26:01,647
صبح بخیر.
442
00:26:02,448 --> 00:26:04,216
نه، نه، پسر، صبح بخیر نه.
443
00:26:04,316 --> 00:26:06,085
ساعت پنج بعد از ظهره.
444
00:26:06,440 --> 00:26:08,025
خب، عصر بخیر.
445
00:26:08,150 --> 00:26:09,568
وایستا، داری میری؟
446
00:26:09,722 --> 00:26:11,891
آره، نرو. هنوز نرو.
447
00:26:11,991 --> 00:26:13,692
نه، پسر، باید برم سر کار.
448
00:26:13,793 --> 00:26:15,127
کار دارم، باشه؟
449
00:26:15,227 --> 00:26:17,496
ولی اگه خواستی دوباره ببینیم
بهم پیام بده. باشه؟
450
00:26:17,596 --> 00:26:19,265
چی؟ نه.
451
00:26:19,365 --> 00:26:21,300
آم...
452
00:26:21,400 --> 00:26:23,503
من یه سوال دارم.
453
00:26:24,136 --> 00:26:25,971
- یه سوال داری؟
- آره پسر.
454
00:26:26,072 --> 00:26:27,473
باشه. یه دقیقه.
455
00:26:27,573 --> 00:26:30,176
یه دقیقه.
456
00:26:30,276 --> 00:26:32,078
بله؟
457
00:26:32,383 --> 00:26:34,760
میخوام یه پیشنهادی بهت بکنم.
458
00:26:34,885 --> 00:26:39,181
میخوای انحصاری با من باشی؟
459
00:26:40,886 --> 00:26:42,822
یعنی، چقدر اختصاصی؟
460
00:26:42,922 --> 00:26:46,358
نمیدونم. میتونیم با رفقام وقت بگذرونیم.
461
00:26:46,564 --> 00:26:50,318
فقط واسه این هفته دوستدخترم باش.
462
00:26:50,429 --> 00:26:53,567
دختر حشریم در طول هفته.
463
00:27:02,274 --> 00:27:06,245
یعنی چی...
464
00:27:06,345 --> 00:27:08,747
ده هزار دلار؟
465
00:27:15,254 --> 00:27:16,489
پانزده.
466
00:27:16,590 --> 00:27:18,157
نقد، از قبل.
467
00:27:18,924 --> 00:27:20,626
قبوله.
468
00:27:24,296 --> 00:27:25,865
قبوله.
469
00:27:28,067 --> 00:27:31,270
میدونی، با دههزارتا هم قبول میکردم.
470
00:27:31,609 --> 00:27:33,152
خب، اگه جای تو بودم،
471
00:27:33,277 --> 00:27:35,946
من بودم، کمتر از 30هزارتا قبول نمیکردم.
472
00:27:45,831 --> 00:27:47,208
خداحافظ.
473
00:28:00,266 --> 00:28:02,536
لعنتی.
474
00:28:07,306 --> 00:28:10,009
اون واقعاً جذابه پسر.
475
00:28:10,109 --> 00:28:12,144
آره عزیزم.
476
00:28:12,244 --> 00:28:14,880
- تولد کیه پسر؟
- همین آقایی که اینجاست.
477
00:28:14,980 --> 00:28:17,216
تولدت مبارک.
478
00:28:17,316 --> 00:28:18,984
از همهتون ممنونم که اومدید. برگردید.
479
00:28:19,084 --> 00:28:20,786
- زود بیاید دیدنمون.
- خداحافظ!
480
00:28:20,886 --> 00:28:22,721
باهام بیا.
481
00:28:24,256 --> 00:28:25,559
بیا. بهش بگو.
482
00:28:25,659 --> 00:28:26,792
باشه. ممنونم.
483
00:28:26,892 --> 00:28:28,260
بهش بگو، چون من نمیخوام بگم.
484
00:28:28,360 --> 00:28:29,929
- من بهش میگم لعنتی.
- چه خبر شده؟
485
00:28:30,029 --> 00:28:31,230
- اصلاً دلت نمیخواد بدونی.
- سلام جیمی.
486
00:28:31,330 --> 00:28:32,865
لعنتی بهتره ندونی.
487
00:28:32,965 --> 00:28:34,166
- حالت چطوره؟
- یه هفته مرخصی میخواد.
488
00:28:34,266 --> 00:28:35,635
فکر کردم میخوای من بهش بگم.
489
00:28:35,734 --> 00:28:36,902
میبینی باید سر چه چیزهایی سر و کله بزنم؟
490
00:28:37,002 --> 00:28:38,270
تازه برنامه رو ریختم.
491
00:28:38,370 --> 00:28:39,738
حالا این مسخره بازی رو شروع کرده.
492
00:28:39,838 --> 00:28:40,940
برنامه.
493
00:28:41,040 --> 00:28:42,576
تازه بهتون برنامهی سال جدید رو دادیم.
494
00:28:42,676 --> 00:28:43,943
خدایا، جیمی.
495
00:28:44,043 --> 00:28:45,579
وقتی بیمهام کنی،
496
00:28:45,679 --> 00:28:48,147
بیمهی درمانی داشته باشم و حقوق بازنشستگی،
497
00:28:48,247 --> 00:28:50,550
اونوقت میتونی بهم بگی کی کار کنم و کی نکنم.
498
00:28:50,650 --> 00:28:53,385
خب، هیچکدوم از اینا شدنی نیست، پس..
499
00:28:53,485 --> 00:28:55,454
- عجیبه.
- خداحافظ.
500
00:29:01,327 --> 00:29:03,262
سهشنبه برمیگردم.
501
00:29:03,362 --> 00:29:04,396
امروز سهشنبهست.
502
00:29:04,496 --> 00:29:06,298
درسته.
503
00:29:06,398 --> 00:29:08,867
- میشه یه هفته.
- نه بابا.
504
00:29:13,839 --> 00:29:16,308
ممنونم.
505
00:29:28,854 --> 00:29:30,489
- خوشت میاد؟
- نه.
506
00:29:36,395 --> 00:29:40,366
میدونی آنی، این گیلاس شامپاین مادرمه.
507
00:29:40,466 --> 00:29:41,900
مادر لعنتیم.
508
00:29:42,001 --> 00:29:44,571
بعد قراره گیلاس شامپاین تو بشه.
509
00:29:44,671 --> 00:29:46,839
بعد به سلامتی چی بخوریم؟
510
00:29:46,939 --> 00:29:49,441
به سلامتی دوست دختر جدیدم.
511
00:29:49,542 --> 00:29:51,477
- همینه. به سلامتی آنی.
- آره.
512
00:29:51,916 --> 00:29:53,709
به سلامتی شگفتانگیزترین داف دنیا.
513
00:29:53,779 --> 00:29:55,948
آره.
514
00:29:56,048 --> 00:29:57,383
- یکی دیگه. یکی دیگه.
- باشه.
515
00:29:57,483 --> 00:29:58,618
بلافاصله، بلافاصله.
516
00:30:20,110 --> 00:30:21,362
لعنتی.
517
00:30:24,031 --> 00:30:26,116
کلارا، یکم میخوای؟
518
00:30:26,450 --> 00:30:28,577
شرمنده ایوان. امروز نه.
519
00:30:28,748 --> 00:30:30,349
اوهوم.
520
00:30:30,449 --> 00:30:33,419
سری آخری که کلارا که کشید خیلی باحال بود.
521
00:30:33,520 --> 00:30:36,455
مادرم توی اتاق کرایو گیرش انداخت.
522
00:30:37,086 --> 00:30:38,212
چی؟
523
00:30:38,337 --> 00:30:40,047
هیچی، به کارت برس.
524
00:30:41,160 --> 00:30:43,862
- یه اتاق کرایو دارید؟
- آره.
525
00:30:47,132 --> 00:30:48,802
اوه، لعنتی.
526
00:30:48,901 --> 00:30:50,670
آره، ولی من اجازه ندارم سوارشون بشم،
527
00:30:50,770 --> 00:30:52,838
چون پدر و مادرم عوضیان.
528
00:30:55,307 --> 00:30:56,776
- چه خبر؟
- حالت چطوره؟
529
00:30:56,875 --> 00:30:58,010
- من خوبم.
- آره، چه خبر پسر؟
530
00:30:58,110 --> 00:30:59,579
- چه خبر ایوان؟
- خوش اومدی.
531
00:30:59,679 --> 00:31:00,913
میتونید هرچی دلتون میخواد بخورید.
532
00:31:01,013 --> 00:31:02,314
بستنی داریم.
533
00:31:02,414 --> 00:31:03,616
ازینا که نمیدونم اسمشون چه کسشریه داریم.
534
00:31:03,717 --> 00:31:04,983
آّبنبات حلقهای داریم.
535
00:31:05,084 --> 00:31:06,553
یعنی واقعاً اینجا فقط مسخره بازی درمیارم.
536
00:31:06,653 --> 00:31:08,954
رئیسمون پیر سگه،
کور و کرم هست.
537
00:31:09,054 --> 00:31:10,523
الان هم اصلاً صدامون رو نمیشنوه.
538
00:31:10,623 --> 00:31:11,890
یعنی مثل هلن کلره دیگه....
539
00:31:11,990 --> 00:31:13,593
- فقط بترکون.
- باشه.
540
00:31:13,693 --> 00:31:14,661
- آره، آره، آره.
- بالا.
541
00:31:16,428 --> 00:31:19,331
میخوای؟ آره پسر، تمومش کن.
542
00:31:22,134 --> 00:31:23,703
جنده، موقع کار نمیری.
543
00:31:23,803 --> 00:31:26,171
حالت خوبه؟
544
00:31:27,674 --> 00:31:29,809
چندبار باید بهتون بگم که...
545
00:31:29,908 --> 00:31:31,276
اینجا ماریجوانا نکشید؟
546
00:31:31,377 --> 00:31:33,045
ولی ما به ماریجوانا معتادیم بیلی.
547
00:31:33,145 --> 00:31:35,849
بیخیال پسر.
548
00:31:35,948 --> 00:31:37,817
میخوایم استراحت کنیم. ده دقیقه پسر.
549
00:31:51,196 --> 00:31:53,465
آنی!
550
00:31:57,369 --> 00:32:00,205
- یعنی چی؟
- اوه لعنتی.
551
00:32:00,210 --> 00:32:02,588
داری چیکار میکنی؟ اون کار رو نکن.
552
00:32:02,842 --> 00:32:04,143
- نه، برگرد.
- وای.
553
00:32:04,243 --> 00:32:05,612
- نه، نه، نه، نه، نه، نه.
- برگرد.
554
00:32:05,712 --> 00:32:07,279
- داری چیکار میکنی؟
- خیلی سرده.
555
00:32:07,379 --> 00:32:08,681
- یعنی چی؟
- داری چیکار میکنی؟
556
00:32:08,782 --> 00:32:10,015
- داری چیکار میکنی؟
- برگرد.
557
00:32:10,115 --> 00:32:12,484
میشه به اینستاگرامم سلام کنید؟
558
00:32:19,726 --> 00:32:21,260
آنی.
559
00:32:21,360 --> 00:32:22,428
هوم؟
560
00:32:22,529 --> 00:32:23,996
خوشحالی؟
561
00:32:24,096 --> 00:32:26,533
آره. خیلی خوشحالم.
562
00:32:26,633 --> 00:32:28,568
خوشحالی؟
563
00:32:28,668 --> 00:32:31,203
آره، همیشه خوشحالم.
564
00:32:31,303 --> 00:32:34,574
نه، واقعاً، خط واقعاً خوبیه، ولی اول خانمها.
565
00:32:34,674 --> 00:32:35,909
اول خانمها.
566
00:32:36,008 --> 00:32:38,410
آره، آره، آره، این... میشه...
567
00:32:42,127 --> 00:32:43,337
بچهها،
568
00:32:43,462 --> 00:32:47,758
بهترین کتامینی که تو عمرم امتحان کردم
569
00:32:47,883 --> 00:32:49,218
تو وگاس بود!
570
00:32:49,722 --> 00:32:51,990
وگاس. فکر فوقالعادهایه.
571
00:32:52,090 --> 00:32:54,527
قراره بریم وگاس.
572
00:33:01,701 --> 00:33:03,636
به وگاس خوش اومدید!
573
00:33:06,972 --> 00:33:08,842
ما توی وگاسیم لعنتی!
574
00:33:08,942 --> 00:33:11,276
خوش اومدید آقای زاخاروف.
575
00:33:11,376 --> 00:33:13,345
اتاقتون تقریباً آمادهست.
576
00:33:13,445 --> 00:33:14,848
نمیدونستیم قراره بیاید.
577
00:33:14,948 --> 00:33:16,583
- و اتاقتون پر بود.
- آهان.
578
00:33:16,683 --> 00:33:17,917
ولی تخلیه کردن،
579
00:33:18,016 --> 00:33:20,385
نظافت هم به زودی تموم میشه.
580
00:33:21,253 --> 00:33:23,455
یعنی چی پسر؟ داری باهام شوخی میکنی؟
581
00:33:23,556 --> 00:33:24,958
یعنی من باید منتظر بمونم؟
582
00:33:25,057 --> 00:33:27,025
یعنی الان باید منتظر بمونم داداش، آره؟
583
00:33:27,125 --> 00:33:28,695
- آره؟
- بهش بگو، بهش بگو، بهش بگو ایوان.
584
00:33:28,795 --> 00:33:30,329
- آره، قاطی کن وانیا.
- زود باش، زود باش.
585
00:33:30,429 --> 00:33:33,031
دارم باهات شوخی میکنم داداش.
586
00:33:33,131 --> 00:33:34,266
همینجا منتظر میمونیم.
587
00:33:34,366 --> 00:33:35,702
- خوب شد برگشتیم.
- خیلی خوبه.
588
00:33:35,802 --> 00:33:38,237
بیاید بریم این کازینوی لعنتی رو بترکونیم.
589
00:33:38,337 --> 00:33:40,607
خوش بگذره.
590
00:33:42,842 --> 00:33:44,309
منتظر چی هستید؟
591
00:33:44,409 --> 00:33:47,212
آره!
592
00:33:49,381 --> 00:33:50,650
میشه یکی آهنگ بذاره؟
593
00:33:50,750 --> 00:33:52,017
- میشه... تام، تام.
- آهنگ بذار!
594
00:33:52,117 --> 00:33:53,085
من میذارم.
595
00:34:02,294 --> 00:34:04,029
این رو امتحان کن.
596
00:34:04,129 --> 00:34:05,665
وانیا! من این رو میخوام!
597
00:34:05,765 --> 00:34:07,934
- نه، نه، نه، نه، نه.
- اون مال منه!
598
00:34:08,033 --> 00:34:09,434
- وانیا!
- از اتاقم برو بیرون!
599
00:34:09,536 --> 00:34:11,604
اگه این اتاق رو بگیری، من خواهرت رو میگیرم.
600
00:34:11,704 --> 00:34:12,872
من مادرت رو میگیرم.
601
00:34:12,972 --> 00:34:14,574
اگه الان آمادهای، میتونیم...
602
00:34:14,674 --> 00:34:16,609
- الان آمادهای؟
- باشه، آره، حالا آمادهام.
603
00:34:16,709 --> 00:34:17,777
میخوای...
604
00:34:22,114 --> 00:34:24,784
بیا بریم بیست و یک بازی کنیم، قطعاً.
605
00:34:24,884 --> 00:34:25,885
ما کل پولمون رو میذاریم وسط.
606
00:34:25,985 --> 00:34:27,185
- واقعاً؟ باشه.
- آره، بگو.
607
00:34:27,286 --> 00:34:29,522
- کلش رو میذاریم وسط.
- مادرجنده.
608
00:34:31,189 --> 00:34:32,525
بیست و دو، کل پولش وسطه.
609
00:34:34,661 --> 00:34:36,295
حالا هرچی. هرچی بچهها.
610
00:34:36,395 --> 00:34:37,830
- اون چقدر پوله؟
- چی؟
611
00:34:53,245 --> 00:34:54,714
ولی دوز دوبرابر بزن،
612
00:34:54,814 --> 00:34:57,717
چون امشب قراره بیشتر بترکونیم.
613
00:34:57,817 --> 00:34:59,384
باشه؟
614
00:35:04,686 --> 00:35:05,729
ممنون.
615
00:35:05,892 --> 00:35:07,159
تام، یه سیگار به من بده.
616
00:35:07,259 --> 00:35:09,729
یه سیگار.
617
00:35:13,432 --> 00:35:15,835
میدونی؟ لعنت بهت.
618
00:35:19,005 --> 00:35:21,473
هر روز همین کار کیری رو میکنن.
619
00:35:21,574 --> 00:35:24,309
واقعاً خوشحالم که اینجاییم،
620
00:35:24,409 --> 00:35:25,945
- بعد... نمیدونم.
- ممنونم.
621
00:35:26,045 --> 00:35:27,479
لعنتی. شما بهترینید بچهها.
622
00:35:27,580 --> 00:35:29,114
شما بهترینید لعنتیها.
623
00:35:36,990 --> 00:35:38,357
وانیا. وانیا.
624
00:35:38,457 --> 00:35:40,093
وانیا. وانیا.
625
00:35:40,192 --> 00:35:42,494
- وانیا، وایسا، وایسا، وایسا.
- چی شده؟
626
00:35:42,595 --> 00:35:44,496
خب، میدونی، اگه یه کمی بیشتر طول بکشه،
627
00:35:44,597 --> 00:35:48,001
اگه آرومتر پیش بری حسش بهتره.
628
00:35:48,101 --> 00:35:49,267
یعنی چطوری؟
629
00:35:49,368 --> 00:35:51,604
بیا. بذار من بکنم.
630
00:35:52,538 --> 00:35:54,641
آهان.
631
00:35:58,143 --> 00:35:59,344
اوهوم.
632
00:35:59,444 --> 00:36:01,080
اوه، فکر کنم عاشقت شدم.
633
00:36:01,179 --> 00:36:03,181
لعنتی.
634
00:36:09,488 --> 00:36:11,356
امیدوارم این هفته بهت خوش گذشته باشه.
635
00:36:11,456 --> 00:36:13,458
امیدوارم این هفته به تو خوش گذشته باشه.
636
00:36:13,559 --> 00:36:15,193
اوه، گذشت.
637
00:36:16,261 --> 00:36:18,064
میدونی، باید باز هم این کار رو بکنیم.
638
00:36:18,163 --> 00:36:19,732
آره.
639
00:36:19,832 --> 00:36:21,901
حتماً.
640
00:36:22,001 --> 00:36:24,302
هوم، ولی...
641
00:36:24,403 --> 00:36:28,541
من باید برگردم روسیه چون به پدرم قول دادم،
642
00:36:28,641 --> 00:36:31,744
که توی شرکت کیریش کار میکنم.
643
00:36:31,844 --> 00:36:33,546
اوه.
644
00:36:33,646 --> 00:36:37,016
باشه، به خاطر همین
داشتی ریخت و پاش میکردی، هوم؟
645
00:36:37,116 --> 00:36:39,251
نه، من همیشه همینطوری عشق و حال میکنم.
646
00:36:39,351 --> 00:36:40,687
هوم.
647
00:36:40,787 --> 00:36:42,421
عاشقشم.
648
00:36:48,427 --> 00:36:50,195
خب، دلم برات تنگ میشه.
649
00:36:51,831 --> 00:36:54,232
- چی؟
- چی؟
650
00:36:54,332 --> 00:36:56,736
به نظرت عجیب میاد؟
651
00:36:56,836 --> 00:36:58,037
نه، نه.
652
00:36:58,137 --> 00:37:00,573
بعد دلت واسه من تنگ میشه یا پولم جنده خانوم؟
653
00:37:00,673 --> 00:37:03,009
یا پولت جنده خانوم درسته.
654
00:37:03,109 --> 00:37:05,745
- معلومه.
- آره، دوستش دارم.
655
00:37:05,845 --> 00:37:09,582
ولی اگه با یه آمریکایی ازدواج کنم،
656
00:37:09,682 --> 00:37:11,951
مجبور نیستم برگردم روسیه.
657
00:37:14,087 --> 00:37:15,755
- اوه، واقعاً؟
- اوهوم.
658
00:37:15,855 --> 00:37:17,255
باشه.
659
00:37:17,355 --> 00:37:18,925
خب، با کی ازدواج میکنی؟
660
00:37:19,025 --> 00:37:20,693
نمیدونم.
661
00:37:20,793 --> 00:37:22,962
شاید کریستال.
662
00:37:23,062 --> 00:37:25,064
یا دوستت لولو.
663
00:37:25,164 --> 00:37:27,332
اون خیلی جذابه.
664
00:37:28,935 --> 00:37:30,903
تو.
665
00:37:31,003 --> 00:37:32,739
تو.
666
00:37:33,706 --> 00:37:35,307
اینجا وگاسه.
667
00:37:35,407 --> 00:37:36,475
اینجا وگاسه لعنتی.
668
00:37:36,576 --> 00:37:38,144
مردم توی وگاس ازدواج نمیکنن؟
669
00:37:38,243 --> 00:37:40,412
هوم... مسخرهبازی درنیار.
670
00:37:40,513 --> 00:37:43,783
مسخرهبازی درنمیارم.
671
00:37:44,917 --> 00:37:46,586
باشه.
672
00:37:47,987 --> 00:37:49,321
باشه، برو.
673
00:37:49,421 --> 00:37:51,289
- برو ازدواج کن.
- آره.
674
00:37:51,389 --> 00:37:53,159
آره، بیا با هم ازدواج کنیم.
675
00:37:53,258 --> 00:37:54,761
لعنتی. عوضی.
676
00:37:54,861 --> 00:37:56,294
- چرا؟
- نکن.
677
00:37:56,394 --> 00:37:59,232
یعنی، با این محرفها مسخرم نکن، باشه؟
678
00:37:59,331 --> 00:38:01,033
- بس کن.
- کار جالبی نیست.
679
00:38:01,134 --> 00:38:03,636
بس کن، بس کن، بس کن.
680
00:38:03,736 --> 00:38:05,470
- آنی.
- بله؟
681
00:38:05,571 --> 00:38:08,674
باهام ازدواج میکنی؟
682
00:38:10,510 --> 00:38:13,012
- جداً؟
- جداً.
683
00:38:13,112 --> 00:38:14,814
اوهوم.
684
00:38:14,914 --> 00:38:17,750
پس میخوای باهام ازدواج کنی وانیا؟
685
00:38:17,850 --> 00:38:20,153
میخوای من خانوم کوچولوت بشم؟
686
00:38:20,253 --> 00:38:21,754
آره؟
687
00:38:21,854 --> 00:38:23,388
آره.
688
00:38:23,488 --> 00:38:26,959
فقط به نظرم خیلی با هم بهمون خوش گذشت و...
689
00:38:27,347 --> 00:38:30,183
لعنتی، اضطراب دارم. به روسی میگمش.
690
00:38:30,600 --> 00:38:33,103
فکر میکنم حتی اگه پول نداشته باشم هم
691
00:38:33,228 --> 00:38:35,480
میتونیم کلی خوش بگذرونیم.
692
00:38:35,668 --> 00:38:37,670
من هم آمریکایی میشم،
693
00:38:37,770 --> 00:38:40,740
اونوقت پدر و مادرم میتونن کیرم رو بخورن.
694
00:38:46,012 --> 00:38:48,080
جدی میگی؟
695
00:38:49,982 --> 00:38:52,185
جدی میگم.
696
00:38:52,285 --> 00:38:54,520
بعد دوبار هم گفتمش.
697
00:39:07,465 --> 00:39:09,101
سه قیراط نگین داشته باشه.
698
00:39:10,069 --> 00:39:12,470
چهار یا پنج چطوره؟
699
00:39:12,572 --> 00:39:14,073
یا شش؟
700
00:39:21,948 --> 00:39:23,749
سوگند میخوری که تا آخر عمر...
701
00:39:23,850 --> 00:39:25,918
عاشقش باشی، بهش احترام بذاری و قدردانش باشی؟
702
00:39:26,018 --> 00:39:27,220
سوگند میخورم.
703
00:39:27,320 --> 00:39:28,688
شما چطور آنورا،
704
00:39:28,788 --> 00:39:30,690
میپذیری که این آقای خوشتیپی که جلوت وایساده،
705
00:39:30,790 --> 00:39:33,993
بهترین دوستت، محافظ و شوهرت باشه؟
706
00:39:34,093 --> 00:39:36,329
قول میدی که تا آخر عمر عاشقش باشی،
707
00:39:36,428 --> 00:39:37,797
بهش احترام بذاری و قدردانش باشی؟
708
00:39:37,897 --> 00:39:40,867
- بگو بله.
- معلومه که آره حاجی.
709
00:39:40,967 --> 00:39:43,202
حالا با افتخار اعلام میکنم...
710
00:39:43,302 --> 00:39:45,504
که شما زن و شوهر هستید.
711
00:39:45,605 --> 00:39:47,740
میتونید سوگندهاتون رو
با یک بوسه مهر و موم کنید.
712
00:40:04,156 --> 00:40:05,658
زنم!
713
00:40:05,758 --> 00:40:07,894
- اون زنمه پسر.
- با هم ازدواج کردیم!
714
00:40:12,198 --> 00:40:13,900
اون زنمه، کارش رو بلده.
715
00:40:14,000 --> 00:40:15,368
زنمه پسر.
716
00:40:15,467 --> 00:40:19,639
آره، پنج دقیقه پیش با هم ازدواج کردیم.
717
00:40:19,739 --> 00:40:21,406
تو یه آمریکاییای وانیا.
718
00:40:21,507 --> 00:40:23,408
- لعنتی من آمریکاییام!
- ما ازدواج کردیم لعنتی!
719
00:40:23,509 --> 00:40:25,945
من آمریکاییام جنده!
720
00:40:29,315 --> 00:40:30,917
پس این قضیه واقعیت داره؟
721
00:40:31,017 --> 00:40:32,285
آره، واقعیت داره.
722
00:40:32,385 --> 00:40:33,819
- منظورت چیه؟
- چون اگه اینطور باشه،
723
00:40:33,920 --> 00:40:35,755
دیگه نباید بذارم مشتریهای درشت بیان اینجا.
724
00:40:35,855 --> 00:40:37,690
دارن بهترین دخترهام رو میدزدن.
725
00:40:37,790 --> 00:40:40,393
بیا اینجا.
726
00:40:40,492 --> 00:40:41,727
تو خیلی خوش شانسی.
727
00:40:41,827 --> 00:40:44,196
خدایا، میدونم. ممنونم.
728
00:40:44,297 --> 00:40:46,532
آره!
729
00:40:47,333 --> 00:40:49,101
لاتاری بردی جنده.
730
00:40:49,201 --> 00:40:50,836
آخی. خدایا.
731
00:40:50,937 --> 00:40:52,905
داره گریهات میگیره؟
732
00:40:53,005 --> 00:40:54,607
بس کن. نکن...
733
00:40:54,707 --> 00:40:56,441
واسه شام میای اینجا، درسته؟
734
00:40:56,542 --> 00:40:58,577
میدونی، داشتم به ماه عسلمون فکر میکردم،
735
00:40:58,678 --> 00:41:00,613
بعد به نظرم باید بریم دیزنی ورلد،
736
00:41:00,713 --> 00:41:02,281
چون از وقتی که بچه بودم،
737
00:41:02,381 --> 00:41:04,183
- آرزوم بوده برم اونجا.
- بس کن.
738
00:41:04,283 --> 00:41:05,918
آره. اون لباسها رو دیدی که...
739
00:41:06,018 --> 00:41:08,387
مدل پرنسس دیزنی داره؟
740
00:41:08,486 --> 00:41:10,756
- سیندرلا.
- آره لعنتی سیندرلا.
741
00:41:10,856 --> 00:41:12,658
من رو خیلی خوب میشناسی عزیزم.
742
00:41:12,758 --> 00:41:15,460
خداحافظ عزیزم.
به نفعته بهمون سر بزنی جنده.
743
00:41:15,561 --> 00:41:17,830
معلومه که سر میزنم جنی.
744
00:41:17,930 --> 00:41:20,633
- خداحافظ عزیزم.
- آهوت رو شکار کردی؟
745
00:41:20,733 --> 00:41:22,467
انگار کردم، نکردم؟
746
00:41:22,568 --> 00:41:25,204
من بودم دو هفته صبر میکردم جنده.
747
00:41:29,608 --> 00:41:33,179
دیاموند. اوه عزیزم.
748
00:41:33,279 --> 00:41:36,182
میدونی، واقعاً امیدوارم یه روزی
دلت خوش بشه.
749
00:41:36,282 --> 00:41:37,583
- واقعاً امیدوارم...
- امیدوارم که...
750
00:41:37,683 --> 00:41:38,851
یه جراح پلاستیک کیری پیدا کنی.
751
00:41:38,951 --> 00:41:40,553
- چه گهی خوردی؟
- باشه، آنی. آنی، بیخیال. باشه، آنی، آنی، بیخیال.
752
00:41:40,653 --> 00:41:42,088
دوباره توی صورتم بگو جنده.
753
00:41:42,188 --> 00:41:43,456
ببین چی میشه.
754
00:41:43,589 --> 00:41:45,091
- تو یه جندهی دوهزاریای.
- همینجوری حسود بمون عزیزم.
755
00:41:45,191 --> 00:41:46,525
حسود بمون عزیزم.
756
00:41:46,625 --> 00:41:48,027
حسودی یه بیماریه.
757
00:41:48,127 --> 00:41:49,929
یادت باشه دیاموند.
758
00:41:50,029 --> 00:41:52,398
من میرم توی قصرم استراحت کنم.
759
00:41:52,497 --> 00:41:54,200
میدونی، چیز خاصی نیست.
760
00:41:54,300 --> 00:41:55,634
هی.
761
00:42:47,607 --> 00:42:48,942
این غیر ممکنه!
762
00:42:49,067 --> 00:42:51,278
اینا فقط شایعهن.
763
00:42:53,321 --> 00:42:55,907
من دو هفته پیش، پیشش بودم.
764
00:42:56,032 --> 00:42:57,492
اون ازدواج نکرده.
765
00:43:01,371 --> 00:43:04,082
با تمام احترام، گالینا استپانوفنا.
766
00:43:04,916 --> 00:43:07,002
اینا فقط شایعهن.
767
00:43:08,044 --> 00:43:10,880
نه... اما الان دارم میرم اونجا.
768
00:43:16,615 --> 00:43:19,118
گارنیک. گارنیک.
769
00:43:21,287 --> 00:43:22,388
الان؟
770
00:43:22,488 --> 00:43:23,823
- آره.
- الان؟
771
00:43:34,612 --> 00:43:39,117
این رو بگیر. روسی رو بردار و برو اونجا.
772
00:43:39,701 --> 00:43:41,870
الان چیکار کرده؟
773
00:43:49,482 --> 00:43:51,383
بمیر، بمیر، بمیر.
774
00:43:51,484 --> 00:43:53,052
آره.
775
00:43:55,621 --> 00:43:57,123
زود باش.
776
00:43:57,552 --> 00:43:59,888
یا جواب بده یا خاموشش کن.
777
00:44:13,639 --> 00:44:15,774
- وانیا.
- هوم؟
778
00:44:17,309 --> 00:44:21,147
تو بهشون... تو بهشون چی گفتی؟
779
00:44:21,247 --> 00:44:25,851
واقعاً نمیخوام راجع بهشون حرف بزنم.
780
00:44:28,721 --> 00:44:31,290
خب، بهشون گفتی، درسته؟
781
00:44:31,390 --> 00:44:33,959
معلومه.
782
00:44:37,597 --> 00:44:39,331
یعنی...
783
00:44:39,761 --> 00:44:42,389
این خبر خوبیه، مگه نه؟
784
00:44:43,681 --> 00:44:47,769
پدر مادرها معمولا میخوان
بچههاشون ازدواج کنن.
785
00:44:48,728 --> 00:44:50,271
آره،
786
00:44:50,397 --> 00:44:52,816
اما پدر مادر من لاشیان.
787
00:44:53,245 --> 00:44:56,182
حالا هرچی.
788
00:44:58,238 --> 00:45:00,281
در هر صورت،
789
00:45:00,407 --> 00:45:03,451
وقتی که با هم آشنا میشیم...
790
00:45:03,489 --> 00:45:05,157
میدونی...
791
00:45:05,703 --> 00:45:08,748
امیدوارم از من خوششون بیاد.
792
00:45:11,501 --> 00:45:13,002
راستی،
793
00:45:13,128 --> 00:45:16,506
پدر مادر تو رو کی میبینیم؟
794
00:45:16,522 --> 00:45:19,058
هوم.
795
00:45:21,928 --> 00:45:25,348
خب، اگه میخوای به میامی بریم...
796
00:45:26,141 --> 00:45:29,644
مامانم با شوهرش اونجا زندگی میکنه.
797
00:45:30,311 --> 00:45:34,816
و میتونی هروقت بخوای خواهرم رو ببینی.
798
00:45:35,817 --> 00:45:40,321
البته مطمئنم سعی میکنه تو رو از من بقاپه.
799
00:45:40,447 --> 00:45:42,949
اون عاشق مردهای روسیه.
800
00:45:45,965 --> 00:45:49,235
چیه؟ داری مسخرم میکنی؟
801
00:45:49,335 --> 00:45:50,970
دارم سعی میکنم بازی کنم عوضی.
802
00:45:51,291 --> 00:45:53,126
نه، روسیت حرف نداره! جدی میگم.
803
00:45:53,251 --> 00:45:54,854
روز به روز داری بهتر میشی.
804
00:45:54,878 --> 00:45:57,041
تقریبا مثل یه روسی صحبت میکنی.
805
00:45:57,042 --> 00:45:59,411
اوه، باشه.
806
00:45:59,512 --> 00:46:00,614
- تو یه دروغگویی.
- نه، نه، نه.
807
00:46:00,714 --> 00:46:02,081
الان نه آنی. الان نه.
808
00:46:02,510 --> 00:46:04,888
دارم بازی میکنم. وسط ماموریتم.
809
00:46:05,013 --> 00:46:07,307
دسته رو بده به من.
810
00:46:07,432 --> 00:46:08,808
باختم!
811
00:46:11,558 --> 00:46:13,959
- باشه.
- باشه.
812
00:46:15,148 --> 00:46:16,774
روزنامه مناقشات و حقایق
813
00:46:16,900 --> 00:46:19,152
ازش با یه داف توی یه مسابقه انبیای
814
00:46:19,277 --> 00:46:21,279
عکس منتشر کرده.
815
00:46:22,155 --> 00:46:25,366
و دارن میگن که دختره یه فاحشهست.
816
00:46:29,662 --> 00:46:31,289
خندهدار نیست مرد.
817
00:46:31,414 --> 00:46:32,957
نخند ببینم.
818
00:46:33,082 --> 00:46:36,711
اگه حقیقت داشته باشه،
من و توروس بگا رفتیم.
819
00:46:37,170 --> 00:46:41,633
خب، توروس بیشتر از من بگا میره، اما خب.
820
00:46:41,758 --> 00:46:43,927
به نظر میاد خبر زرد باشه.
821
00:46:44,052 --> 00:46:45,678
احتمالا.
822
00:46:45,803 --> 00:46:48,848
اما گوش کن، اگه اوضاع قاتی پاتی شد،
823
00:46:48,973 --> 00:46:50,850
با ایوان خشن رفتار نکن.
824
00:46:50,975 --> 00:46:54,062
اصلا به ایوان دست نزن،
بذار من باهاش سر و کله بزنم.
825
00:46:54,187 --> 00:46:56,523
فهمیدم. اما پس من رو برای چی میخوای؟
826
00:46:56,648 --> 00:46:59,067
اگه رفقاش اونجا بودن
827
00:46:59,192 --> 00:47:01,486
و قصد بازی کردن داشتن.
828
00:47:01,840 --> 00:47:05,044
سلام. ایوان خونهست؟
829
00:47:05,144 --> 00:47:06,312
نمیدونم.
830
00:47:06,412 --> 00:47:07,846
از وقتی رسیدم اینجا نرفته،
831
00:47:07,946 --> 00:47:10,449
البته تازه شیفتم رو شروع کردم.
832
00:47:10,550 --> 00:47:13,085
میدونی ازدواج کرده یا نه؟
833
00:47:13,185 --> 00:47:14,654
ازدواج؟
834
00:47:14,754 --> 00:47:16,989
اصلاً نمیدونم. تازه رسیدم اینجا.
835
00:47:17,089 --> 00:47:19,258
باشه، در رو باز کن.
836
00:47:21,047 --> 00:47:23,800
برو داخل و سمت راست پارک کن.
837
00:47:28,263 --> 00:47:29,597
همونجا.
838
00:47:51,957 --> 00:47:54,860
- منتظر مهمونی؟
- اصلاً.
839
00:48:04,002 --> 00:48:05,371
اوه.
840
00:48:05,592 --> 00:48:07,260
هی، چی میخوای؟
841
00:48:07,385 --> 00:48:08,970
ایوان، گارنیکم.
842
00:48:09,095 --> 00:48:10,972
میدونم. چی میخوای؟
843
00:48:11,097 --> 00:48:13,308
ایوان، لطفا در رو باز کن.
844
00:48:13,433 --> 00:48:16,811
- سرم شلوغه. نه.
- باید حرف بزنیم.
845
00:48:16,936 --> 00:48:18,896
چرا همیشه باید حرفم رو به تو تکرار کنم؟
846
00:48:19,022 --> 00:48:21,107
سرم شلوغه، مهمون دارم.
847
00:48:21,232 --> 00:48:22,712
ایوان، مهمه.
باید حرف بزنیم.
848
00:48:22,817 --> 00:48:25,903
نه، حرفی نداریم.
گمشو از اینجا برو.
849
00:48:26,191 --> 00:48:27,393
اون
850
00:48:27,493 --> 00:48:29,194
میمونهای پدرمن.
851
00:48:29,616 --> 00:48:31,409
حرومزاده.
852
00:48:32,898 --> 00:48:34,534
یعنی چی؟
853
00:48:35,163 --> 00:48:36,456
شوخیت گرفته لعنتی؟
854
00:48:36,581 --> 00:48:39,315
داری چه غلطی میکنی؟ فکر میکنی
میتونی همینطوری وارد خونه من بشی؟
855
00:48:39,316 --> 00:48:40,640
وانیا، یعنی چی؟
856
00:48:40,877 --> 00:48:42,420
یواش، وگرنه پام رو میشکنی.
857
00:48:42,545 --> 00:48:43,545
به تخمم هم نیست.
858
00:48:43,643 --> 00:48:45,411
وانیا، زنگ بزنم پلیس؟
859
00:48:45,512 --> 00:48:48,066
مشکلی نیست، مشکلی نیست.
ایوان، پدرت ما رو فرستاده.
860
00:48:48,067 --> 00:48:49,851
آره، پدرم شما رو فرستاده.
شوخیت گرفته؟
861
00:48:49,927 --> 00:48:53,973
خب، ما رو نه. پدرت توروس رو فرستاد
و توروس هم ما رو فرستاد.
862
00:48:54,098 --> 00:48:56,100
خب، توروس کجاست؟
863
00:48:56,476 --> 00:48:57,852
سرش شلوغه.
864
00:48:57,977 --> 00:49:01,064
ولی اگه حقیقت داشته باشه،
خیلی از دستت ناراحت میشه.
865
00:49:01,189 --> 00:49:02,231
اگه چی حقیقت داشته باشه؟
866
00:49:02,357 --> 00:49:03,358
این که تو با یه فاحشه
867
00:49:03,483 --> 00:49:04,484
ازدواج کردی.
868
00:49:04,864 --> 00:49:06,398
چی؟
869
00:49:07,612 --> 00:49:08,988
اون خودشه؟
870
00:49:09,113 --> 00:49:11,240
- تو باهاش ازدواج کردی؟
- آره!
871
00:49:11,366 --> 00:49:12,909
عقل کیریت رو از دست دادی؟
872
00:49:13,034 --> 00:49:15,286
آره، ما ازدواج کردیم و زندگیمون هم عالیه!
873
00:49:15,411 --> 00:49:16,663
عقد رسمی با امضا؟
874
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
آره. حالا گمشو از خونه من برو.
875
00:49:20,416 --> 00:49:22,794
تو دردسر بزرگی افتادی برادر!
876
00:49:22,919 --> 00:49:25,784
اگه پات رو برنداری، تو توی دردسر میفتی.
877
00:49:25,785 --> 00:49:28,053
وانیا، چه خبر شده؟
878
00:49:28,424 --> 00:49:30,593
همینجا صبر میکنیم، باید عقدنامه رو ببینم.
879
00:49:30,718 --> 00:49:32,261
لعنتی. شوخی میکنی؟
880
00:49:32,387 --> 00:49:35,890
داداش، هرچه زودتر بیاریش،
مام زودتر از اینجا میریم.
881
00:49:36,015 --> 00:49:38,226
پدر مادر من دیوانهن!
882
00:49:38,330 --> 00:49:39,666
باشه.
883
00:49:39,936 --> 00:49:42,136
اگه پدر مادرم مدرک میخوان،
براشون مدرک میارم.
884
00:49:42,137 --> 00:49:43,502
گواهی ازدواجتون کجاست؟
885
00:49:43,603 --> 00:49:44,970
- ازدواج...
- گواهی ازدواج.
886
00:49:45,070 --> 00:49:46,238
- گواهی، آره.
- اون...
887
00:49:46,338 --> 00:49:47,807
توی میز دفتره. چرا؟
888
00:49:47,907 --> 00:49:49,542
- باشه.
- باهات بیام؟
889
00:49:49,642 --> 00:49:51,143
نه، نه، نه. همینجا بمون.
890
00:49:51,406 --> 00:49:52,740
همینجا صبر کن.
891
00:50:09,963 --> 00:50:11,731
سلام.
892
00:50:25,648 --> 00:50:27,817
بیا. خودت ببین.
893
00:50:42,595 --> 00:50:44,096
من ایگور هستم.
894
00:50:45,798 --> 00:50:47,099
شما؟
895
00:50:49,301 --> 00:50:51,136
آنیام.
896
00:50:51,236 --> 00:50:53,338
من زن وانیام.
897
00:50:57,577 --> 00:50:59,478
تبریک میگم.
898
00:51:02,477 --> 00:51:03,728
داری چیکار میکنی؟
899
00:51:04,312 --> 00:51:08,691
ازم خواستن اگه عقدنامهای
وجود داره ازش عکس بگیرم.
900
00:51:08,816 --> 00:51:09,942
این دیوونگیه.
901
00:51:10,067 --> 00:51:11,694
پدر مادرم همچین چیزی خواستن؟
902
00:51:11,819 --> 00:51:12,987
توروس خواسته.
903
00:51:13,112 --> 00:51:14,947
شوخیت گرفته لعنتی؟
904
00:51:37,382 --> 00:51:39,117
نه.
905
00:51:42,421 --> 00:51:44,657
اینجا چه خبر شده؟
906
00:51:50,228 --> 00:51:52,264
اصلاً نمیدونم.
907
00:51:56,572 --> 00:51:59,575
- تموم شد، برو، برو، برو...
- صبر کن.
908
00:51:59,700 --> 00:52:00,772
صبر کن.
909
00:52:00,773 --> 00:52:02,809
- همه چیز خوبه؟
- آره، خوبه.
910
00:52:02,909 --> 00:52:04,242
واقعاً؟ چه خبر شده؟
911
00:52:04,343 --> 00:52:06,345
آره، وقتشه خداحافظی کنیم بچهها.
912
00:52:06,374 --> 00:52:08,793
من و زنم حریم خصوصی نیاز داریم.
913
00:52:08,918 --> 00:52:11,003
خسته به نظر میای گارنیک، برو خونه.
914
00:52:11,128 --> 00:52:13,422
باید صبر کنیم ببینیم توروس چی میگه.
915
00:52:13,548 --> 00:52:16,592
من منتظرم تا تو و هیکل ارمنیت
916
00:52:16,717 --> 00:52:18,010
از خونه من برین.
917
00:52:27,967 --> 00:52:29,468
ببخشید.
918
00:52:31,704 --> 00:52:33,238
واقعاً عذر میخوام.
919
00:52:33,338 --> 00:52:35,575
خیلی عذر میخوام. ببخشید.
920
00:52:36,696 --> 00:52:40,324
من منتظرم تا تو گمشی بری. خداحافظ داداش!
921
00:52:40,345 --> 00:52:42,347
ایوان...
922
00:52:42,743 --> 00:52:44,245
توروسه.
923
00:52:44,984 --> 00:52:46,184
منتظر باشید.
924
00:52:46,284 --> 00:52:48,153
منتظر باشید؟
925
00:52:48,253 --> 00:52:50,790
پیام داده منتظر باشید پس منتظر میمونیم.
926
00:52:50,890 --> 00:52:53,593
پس بیرون عمارت من منتظر باشید مادرجندهها.
927
00:52:53,693 --> 00:52:55,422
آره.
مشکل چیه؟
928
00:52:55,423 --> 00:52:57,341
ظاهرا، درسته.
929
00:52:58,968 --> 00:53:03,180
بله.
عقدنامه رو دیدم.
930
00:53:05,600 --> 00:53:08,603
گالینا استپانوفنا، لطفا نگران نباشین.
931
00:53:08,728 --> 00:53:11,480
ایوان، با نهایت احترام...
932
00:53:11,606 --> 00:53:13,608
پدرت ما رو فرستاده.
933
00:53:13,733 --> 00:53:15,651
توروس کیری شما رو فرستاده!
934
00:53:15,776 --> 00:53:18,988
توروس واسه من کار میکنه!
من بهش پول میدم!
935
00:53:19,113 --> 00:53:22,867
و یه قلچماق برداشتی آوردی تو خونه من.
936
00:53:22,992 --> 00:53:25,494
قول میدم همهچی رو درست کنم.
937
00:53:29,749 --> 00:53:32,501
گالینا استپانوفنا.
بله، گالینا اسپانوفنا.
938
00:53:32,627 --> 00:53:36,380
کاری میکنم اخراج بشی!
به خاطر این کارت میمیری!
939
00:53:36,505 --> 00:53:37,736
دیوث!
940
00:53:37,737 --> 00:53:40,640
باشه، ببین، ببین.
تو واسه خانوادهی ایوان کار میکنی.
941
00:53:40,740 --> 00:53:43,576
پس به نظرم واسه اون کار میکنی، درسته؟
942
00:53:43,676 --> 00:53:46,012
پس اگه داره بهت میگه بری بیرون،
943
00:53:46,112 --> 00:53:47,345
باید گم شی بری بیرون.
944
00:53:47,446 --> 00:53:49,247
گمشو بیرون. به حرف زنم گوش کن.
945
00:53:49,347 --> 00:53:50,783
جدی میگم!
946
00:53:57,590 --> 00:53:59,192
- داری باهام شوخی میکنی؟
- همگی، خیلی عذر میخوام.
947
00:53:59,291 --> 00:54:00,693
من باید برم.
948
00:54:00,793 --> 00:54:03,495
یه مسئلهی فوری پیش اومده. عذر میخوام.
949
00:54:07,995 --> 00:54:09,664
میگه باید اینجا بمونیم.
950
00:54:09,789 --> 00:54:11,248
تکون بخور، تکون بخور...
951
00:54:11,374 --> 00:54:12,792
تکون بخور. ممنون.
952
00:54:12,917 --> 00:54:14,293
صبر کن.
953
00:54:14,418 --> 00:54:15,974
توروسه.
954
00:54:15,975 --> 00:54:17,342
سلام توروس.
955
00:54:17,442 --> 00:54:18,945
من رو بذار روی اسپیکر.
956
00:54:19,045 --> 00:54:20,412
که این جنده هم صدام رو بشنوه.
957
00:54:20,513 --> 00:54:23,248
الان بهم گفت جنده؟
958
00:54:23,302 --> 00:54:25,099
همین الانم روی اسپیکری.
959
00:54:25,100 --> 00:54:28,187
اون یه رقاص اروتیکه. سلام توروس.
960
00:54:28,286 --> 00:54:29,956
چیکار کردی ایوان؟
961
00:54:30,056 --> 00:54:31,456
چیکار کردی؟
962
00:54:31,686 --> 00:54:33,688
فقط دو هفته
963
00:54:33,813 --> 00:54:35,022
بهت سر نمیزنم
964
00:54:35,147 --> 00:54:36,983
و تو میری با یه فاحشه ازدواج میکنی!
965
00:54:37,108 --> 00:54:38,166
ریدم توش!
966
00:54:38,167 --> 00:54:41,067
من تنفروش نیستم مرتیکه کثافت.
967
00:54:41,167 --> 00:54:42,334
آره، ارمنی کثافت.
968
00:54:42,434 --> 00:54:44,637
مرتیکه ارمنی کثافت!
969
00:54:44,824 --> 00:54:46,117
متوجهی که این کارت
970
00:54:46,242 --> 00:54:47,660
چقدر شرمآوره؟
971
00:54:48,753 --> 00:54:49,527
توروس.
972
00:54:49,539 --> 00:54:51,750
مادرت داشت گریه میکرد، میشنوی؟
973
00:54:51,778 --> 00:54:53,278
توروس.
974
00:54:53,378 --> 00:54:55,014
مادرت هیچوقت توی عمرش گریه نکرده.
975
00:54:55,114 --> 00:54:56,215
داشت پشت تلفن گریه میکرد.
976
00:54:56,314 --> 00:54:58,084
- توروس!
- خجالت بکش!
977
00:54:58,184 --> 00:54:59,886
- کون لقت! جنده!
- ایوان!
978
00:55:00,172 --> 00:55:01,674
عوضی کونی.
979
00:55:01,799 --> 00:55:03,175
تازه حدس بزن چی شده؟
980
00:55:03,300 --> 00:55:05,094
حدس بزن چی شده پفیوز!
981
00:55:05,219 --> 00:55:06,762
چی شده؟ غافلگیرم کن!
982
00:55:06,887 --> 00:55:09,181
این بار کار خودت رو کردی.
983
00:55:09,306 --> 00:55:10,306
چی؟
984
00:55:10,641 --> 00:55:12,393
پدر مادرت تو راهن!
985
00:55:12,518 --> 00:55:13,644
پدر مادرت تو راهن.
986
00:55:13,769 --> 00:55:15,229
میشنوی؟
987
00:55:15,354 --> 00:55:16,230
تو راه کجا؟
988
00:55:16,355 --> 00:55:18,816
اینجا. کجا میخوای باشه؟ اینجا!
989
00:55:19,525 --> 00:55:22,862
دارن میان عین بچه مدرسهایها
با در کونی ببرنت،
990
00:55:22,987 --> 00:55:24,363
میشنوی؟
991
00:55:24,488 --> 00:55:26,407
فردا سر ظهر میریم دیدنشون.
992
00:55:26,411 --> 00:55:28,313
وانیا، چه خبر شده؟
993
00:55:28,534 --> 00:55:30,619
میخوان برت گردونن روسیه،
994
00:55:30,745 --> 00:55:32,383
پس وسایلت رو جمع کن.
995
00:55:32,384 --> 00:55:34,287
ایوان، یعنی چی؟ این یعنی چی؟
996
00:55:34,386 --> 00:55:36,321
متوجه هستی؟
997
00:55:37,190 --> 00:55:38,925
کارت تمومه. تموم شد.
998
00:55:39,025 --> 00:55:40,593
وانیا، ما با هم ازدواج کردیم.
999
00:55:40,693 --> 00:55:42,261
اونا مجبورن این مسئله رو بپذیرن.
1000
00:55:42,360 --> 00:55:43,996
- آره، میدونم!
- آره.
1001
00:55:44,096 --> 00:55:46,132
بپذیرن؟
1002
00:55:46,232 --> 00:55:48,634
خنده داره. حتماً، آره.
1003
00:55:49,263 --> 00:55:51,515
ایوان، با دقت به من گوش کن.
1004
00:55:51,932 --> 00:55:54,560
من ده دقیقه دیگه میرسم اونجا.
1005
00:55:54,685 --> 00:55:57,938
تو اون فاحشهات با من میاین.
1006
00:55:58,064 --> 00:55:59,523
فاحشه؟
1007
00:55:59,679 --> 00:56:01,614
مادرت یه آدم...
1008
00:56:01,714 --> 00:56:04,183
- این یارو کیه دیگه؟
- هی! من ده دقیقه دیگه...
1009
00:56:04,283 --> 00:56:05,651
میام اونجا، میشنوی؟
1010
00:56:05,751 --> 00:56:08,254
ده دقیقه دیگه، هردوتون باهام میاید...
1011
00:56:08,353 --> 00:56:09,722
میریم ثبت اسناد.
1012
00:56:09,822 --> 00:56:11,489
این ازدواج رو ملغی میکنیم.
1013
00:56:11,591 --> 00:56:14,193
شنیدید چی میگم؟ این ازدواج ملغی میشه.
1014
00:56:14,293 --> 00:56:17,395
من هیچ قبرستونی نمیرم!
1015
00:56:17,495 --> 00:56:20,333
ما به خاطر این که
تو داری بهمون میگی طلاق نمیگیریم.
1016
00:56:20,432 --> 00:56:21,734
برو کون لقت!
1017
00:56:21,834 --> 00:56:24,103
کون لقت خودت. حالا خوب شد؟
1018
00:56:24,203 --> 00:56:25,805
کون لق من؟ کون لق من؟
1019
00:56:25,905 --> 00:56:28,473
کون لقت مادرجنده، مادر خراب!
1020
00:56:28,574 --> 00:56:30,309
خفه شو کس کش! خفه شو کس کش!
1021
00:56:30,408 --> 00:56:31,944
تو حتی نمیدونی من کیام.
1022
00:56:32,044 --> 00:56:34,547
بس کن، بس کن، بس کن، بس کن. توروس، توروس...
1023
00:56:34,767 --> 00:56:35,851
گفتی پدر مادرم
1024
00:56:35,976 --> 00:56:38,250
تو راه آمریکان؟
1025
00:56:38,251 --> 00:56:40,519
بله، بله. کری؟
1026
00:56:40,620 --> 00:56:42,688
اونا یه ساعت دیگه از روسیه میرن.
1027
00:56:42,788 --> 00:56:44,790
فردا، ظهر، قراره بریم دیدنشون، میشنوی؟
1028
00:56:44,891 --> 00:56:46,525
- چه خبر شده؟
- بیخیال.
1029
00:56:46,626 --> 00:56:48,160
- بیخیال.
- بیخیال، بیخیال، بیخیال.
1030
00:56:48,261 --> 00:56:49,662
واسه چی باید از خونه بریم؟
1031
00:56:49,762 --> 00:56:51,697
اونا نمیتونن همینطوری بیان اینجا.
1032
00:56:51,797 --> 00:56:54,133
ببخشید. از من فاصله بگیر لطفاً.
1033
00:56:54,203 --> 00:56:57,402
توروس ده دقیقه دیگه میرسه اینجا.
گارنیک، لطفاً دهن کیریت رو ببند.
1034
00:56:57,502 --> 00:56:58,938
- داریم کجا میریم ایوان؟
- ایوان، ایوان...
1035
00:56:59,038 --> 00:57:01,540
نمیدونم داریم کجا میریم، ولی داریم میریم.
1036
00:57:01,641 --> 00:57:02,909
داره کجا میره؟
1037
00:57:03,009 --> 00:57:04,810
واسه چی ما باید بریم و اونا بمونن؟
1038
00:57:04,911 --> 00:57:06,279
- ایوان...
- این اصلاً منطقی نیست.
1039
00:57:06,379 --> 00:57:07,780
ایوان، داری کجا میری؟
1040
00:57:07,880 --> 00:57:09,217
باید زنگ بزنیم پلیسی چیزی.
1041
00:57:09,218 --> 00:57:11,081
ده دقیقه دیگه، توروس میرسه اینجا...
1042
00:57:11,082 --> 00:57:12,285
- وانیا.
- گارنیک!
1043
00:57:12,385 --> 00:57:13,653
گفت داره میره؟
1044
00:57:13,753 --> 00:57:15,354
- ایوان! ما...
- بریم، بریم، بریم!
1045
00:57:15,453 --> 00:57:16,889
باشه! ولی من باید لباس بپوشم!
1046
00:57:16,890 --> 00:57:19,859
نه، نه. بیا منتظر توروس بمونیم.
لباسهای کوفتیم طبقهی بالان. لعنتی!
1047
00:57:19,959 --> 00:57:22,395
گارنیک، بگیرش.
گارنیک، نذار بره.
1048
00:57:22,494 --> 00:57:24,229
یعنی چی...
توروس ده دقیقه دیگه میرسه.
1049
00:57:24,230 --> 00:57:25,698
- وانیا، صبر کن. یه لحظه صبر کن لعنتی.
- وایسا، وایسا.
1050
00:57:25,798 --> 00:57:27,400
داری کجا میری؟ نه وقت نداریم.
1051
00:57:27,499 --> 00:57:28,634
من باید لباس بپوشم ایوان.
1052
00:57:28,734 --> 00:57:30,269
- من شلوار پام نیست.
- خدایا.
1053
00:57:30,369 --> 00:57:31,704
باشه، خداحافظ.
1054
00:57:31,804 --> 00:57:33,572
- گفت خداحافظ؟
- یعنی چی؟
1055
00:57:33,673 --> 00:57:35,608
- داری باهام شوخی میکنی؟
- گفت خداحافظ؟
1056
00:57:34,326 --> 00:57:35,707
اینجا نگهش دار.
1057
00:57:35,708 --> 00:57:38,244
- ایوان!
- خدایا!
1058
00:57:38,344 --> 00:57:40,212
- گارنیک!
- ایوان، یعنی چی؟
1059
00:57:40,313 --> 00:57:42,447
وای.
1060
00:57:42,548 --> 00:57:44,150
از سر راهم برو کنار.
1061
00:57:45,450 --> 00:57:47,620
ایوان!
1062
00:57:47,720 --> 00:57:49,789
از سر راهم برو کنار مادرجنده.
1063
00:57:49,889 --> 00:57:51,757
- ولی تو...
- به من دست نزن لعنتی!
1064
00:57:51,857 --> 00:57:53,559
نه. نه، نه، نه.
1065
00:57:53,637 --> 00:57:54,680
وایستا!
1066
00:57:56,896 --> 00:57:58,397
ایوان! ایوان!
1067
00:57:58,496 --> 00:57:59,899
- به من دست نزن لعنتی!
- آروم باش. آروم باش.
1068
00:57:59,999 --> 00:58:01,434
- چیزی نیست.
- آروم باش لعنتی.
1069
00:58:01,534 --> 00:58:03,135
چه اتفاقی داره میفته.
1070
00:58:03,235 --> 00:58:04,770
یه نفر لطفاً باهام حرف بزنه.
1071
00:58:04,870 --> 00:58:06,238
- بهم دست نزن مادرجنده.
- نه، فقط...
1072
00:58:06,339 --> 00:58:07,406
تو مشکلت چیه لعنتی؟
1073
00:58:07,506 --> 00:58:08,708
- آروم باش. وای.
- مادرجنده.
1074
00:58:08,808 --> 00:58:10,776
همه چیز خوبه؟
1075
00:58:10,876 --> 00:58:11,978
چی؟
1076
00:58:12,406 --> 00:58:13,991
تاثیرگذار بود.
1077
00:58:14,914 --> 00:58:16,349
- باشه...
- برو عقب کثافت!
1078
00:58:16,449 --> 00:58:18,351
نه، نه. چی؟ نه، نه، نه، نه، نه!
1079
00:58:18,451 --> 00:58:19,952
بذارش زمین. این کار درستی نیست.
1080
00:58:20,052 --> 00:58:21,620
- فقط بشین.
- جرئت داری بیا جلو.
1081
00:58:21,721 --> 00:58:23,089
جرئت داری یه قدم بیا جلو.
1082
00:58:23,189 --> 00:58:24,991
نه، فقط... من... بهت دست نمیزنم.
1083
00:58:25,091 --> 00:58:27,126
نه، نه، نه، نه، نه، نه! نرو.
1084
00:58:27,226 --> 00:58:28,294
مشکلی نیست.
1085
00:58:28,394 --> 00:58:30,029
فقط بذارش کنار...
1086
00:58:30,129 --> 00:58:31,998
بس کن.
1087
00:58:32,798 --> 00:58:35,368
لطفاً بس کن.
1088
00:58:35,468 --> 00:58:38,004
لطفاً بس کن.
1089
00:58:38,104 --> 00:58:39,739
نه، نه. بس کن.
1090
00:58:42,541 --> 00:58:45,444
بس کن. لطفاً بس کن.
1091
00:58:45,544 --> 00:58:47,013
گارنیک، داری چیکار میکنی؟
1092
00:58:47,113 --> 00:58:49,215
داری میکشیش؟
1093
00:58:49,315 --> 00:58:50,649
- تمومش کن!
- لعنتی!
1094
00:58:50,750 --> 00:58:52,284
ایوان دوباره داره وحشی بازی درمیاره؟
1095
00:58:53,853 --> 00:58:56,255
صبر کن. چیزی نیست.
1096
00:58:58,118 --> 00:59:00,287
اگه تمومش نکنی...
1097
00:59:00,412 --> 00:59:01,747
میبندمت!
1098
00:59:02,161 --> 00:59:04,830
نمیذارم من رو ببندی مادرجنده!
1099
00:59:11,237 --> 00:59:14,040
ولم کن کثافت!
1100
00:59:17,276 --> 00:59:20,546
تو دیوونهای لعنتی.
1101
00:59:21,380 --> 00:59:23,783
هی. هی!
1102
00:59:23,883 --> 00:59:25,951
کمکم کن! داره بهم حمله میکنه.
1103
00:59:26,052 --> 00:59:28,054
داری باهاش چه غلطی میکنی داداش؟
1104
00:59:28,154 --> 00:59:30,389
ولم کن کثافت! یه نفر کمک کنه!
1105
00:59:30,489 --> 00:59:33,125
ازم جداش کنید!
منظورت چیه؟ گفتی اینجا نگهش دارم،
1106
00:59:33,195 --> 00:59:34,195
منم دارم اینجا نگهش میدارم.
1107
00:59:34,238 --> 00:59:35,114
آره، ولی چرا
1108
00:59:35,239 --> 00:59:36,282
داری میبندیش؟
1109
00:59:36,407 --> 00:59:38,284
چون کسخل بازی درآورد
1110
00:59:38,409 --> 00:59:40,577
و شروع کرد اینور اونور پریدن.
1111
00:59:40,578 --> 00:59:42,204
کمکم کن!
چیکار میتونستم بکنم؟
1112
00:59:42,205 --> 00:59:46,041
واسه چی همینطوری اونجا وایسادی؟
ایگور، داری چه غلطی میکنی رفیق؟
1113
00:59:46,834 --> 00:59:49,003
شمعدون پرت کرد سمتم.
1114
00:59:49,128 --> 00:59:51,076
بیا پاهاش رو ببندیم.
1115
00:59:51,077 --> 00:59:54,013
نه، نه، نه، نه! لطفا، لطفاً، لطفاً نکن.
1116
00:59:54,049 --> 00:59:56,135
پاهاش رو نمیبندیم، ولش کن بره!
1117
00:59:56,136 --> 00:59:58,384
بذار برم کثافت عوضی.
1118
00:59:58,484 --> 01:00:00,096
مرتیکهی کثافت.
1119
01:00:00,097 --> 01:00:02,391
فرار میکنه داداش. قول میدم.
1120
01:00:02,516 --> 01:00:04,685
کجا فرار میکنه؟
1121
01:00:04,810 --> 01:00:06,895
دوتا مرد گنده اینجاییم.
عقلت رو از دست دادی؟
1122
01:00:12,198 --> 01:00:13,699
باشه.
1123
01:00:20,072 --> 01:00:22,942
- دیوونهی مادرجنده!
- هی.
1124
01:00:23,042 --> 01:00:24,777
بهتره ازم فاصله بگیری!
1125
01:00:24,877 --> 01:00:27,279
وایسا، وایسا، گوش کن. تو جایی نمیری.
1126
01:00:27,379 --> 01:00:29,115
برگرد. لطفاً بیا...
1127
01:00:29,251 --> 01:00:30,669
فرار میکنه!
1128
01:00:30,794 --> 01:00:31,794
جدی؟
1129
01:00:31,795 --> 01:00:32,918
هی، بس کن.
1130
01:00:33,130 --> 01:00:34,548
برو بیارش!
1131
01:00:36,856 --> 01:00:39,358
ازم فاصله بگیر لعنتی!
1132
01:00:42,495 --> 01:00:45,264
بذارم زمین مادرجنده!
1133
01:00:47,311 --> 01:00:48,311
کیرم دهنت!
1134
01:00:54,360 --> 01:00:57,909
- چه وضعشه؟!
- داره گاز میگیره.
1135
01:00:57,910 --> 01:00:59,245
کونی!
1136
01:00:59,490 --> 01:01:01,075
بیا پاهاش رو ببند.
1137
01:01:01,200 --> 01:01:02,647
چی؟ چطوری؟
1138
01:01:02,648 --> 01:01:04,494
مادرجنده! دیوث!
1139
01:01:04,495 --> 01:01:05,829
یعنی چی چطوری؟
1140
01:01:05,885 --> 01:01:08,123
مادرجندهی عوضی. کسکش!
یه طوری ببند دیگه!
1141
01:01:08,707 --> 01:01:10,250
با چی آخه؟
1142
01:01:10,376 --> 01:01:11,557
هرچی!
1143
01:01:11,558 --> 01:01:13,337
نه، نه. نکن، نکن.
اون سیمه!
1144
01:01:13,492 --> 01:01:14,628
نه، نه، نکن. من...
1145
01:01:14,727 --> 01:01:16,028
من حتی نمیدونم اینجا چه خبره.
1146
01:01:16,128 --> 01:01:17,830
من هیچ کاری نکردم. من رو نبند.
1147
01:01:17,930 --> 01:01:19,031
من فرار نمیکنم. قول میدم.
1148
01:01:19,131 --> 01:01:20,534
من آرومم. من هیچ کاری نمیکنم.
1149
01:01:20,634 --> 01:01:22,388
من جایی فرار نمیکنم.
چی؟
1150
01:01:22,389 --> 01:01:23,769
لازم نیست من رو ببندید.
1151
01:01:23,770 --> 01:01:26,012
شوخیت گرفته؟ ببندش! نه،
مادرجنده. نیازی نیست ببندیم.
1152
01:01:26,051 --> 01:01:27,840
- آروم باش. گوش کن. گوش کن.
- آرومم. آرومم.
1153
01:01:27,940 --> 01:01:29,942
پدر ایوان میخواد این ازدواج فسخ بشه.
1154
01:01:30,042 --> 01:01:32,144
تو اینجا میمونی و فسخش میکنی.
1155
01:01:32,244 --> 01:01:33,445
شنیدی رییسم چی گفت.
1156
01:01:35,848 --> 01:01:37,750
کیر تو کون رییست.
1157
01:01:37,778 --> 01:01:40,030
به خدا قسم!
1158
01:01:40,364 --> 01:01:42,950
گارنیک، کسخل خرفت!
1159
01:01:43,659 --> 01:01:45,023
کیر توش.
1160
01:01:45,024 --> 01:01:48,662
فقط میخوام بدونی چه خبره.
1161
01:01:48,761 --> 01:01:51,063
یه کسکشی به من بگه چه خبره.
1162
01:01:51,163 --> 01:01:53,132
فرار نمیکنم. ولم کن.
1163
01:01:53,377 --> 01:01:55,045
لعنتی، شکست.
1164
01:01:55,379 --> 01:01:57,335
فکر کنم دماغم رو شکوند.
1165
01:01:57,336 --> 01:01:59,905
آره. خوشحالم دماغ کیریت رو شکوندم!
1166
01:02:00,005 --> 01:02:02,208
زنیکه جنده،
دماغم رو شکوندی!
1167
01:02:02,308 --> 01:02:04,511
آره، دفعه بعد میزنم توی تخمای کیریت!
1168
01:02:04,611 --> 01:02:06,205
خدا، ولم کن!
نگهش دار.
1169
01:02:06,206 --> 01:02:07,913
گارنیک، احمق خرفت، باهام حرف بزن!
1170
01:02:08,013 --> 01:02:09,448
من رو باز کن، مادرجنده!
1171
01:02:09,549 --> 01:02:11,160
الو؟ گارنیک؟
1172
01:02:11,161 --> 01:02:12,920
یه دقیقه پشت خط بمون توروس. پشت خط بمون.
1173
01:02:12,921 --> 01:02:13,980
مرتیکه عن.
1174
01:02:13,981 --> 01:02:15,621
پشت خط بمونم؟
1175
01:02:15,622 --> 01:02:18,694
روانی کیری. من رو بازم کن.
بیخیال رفیق، پشت خط بمون! لعنتی.
1176
01:02:18,695 --> 01:02:19,925
دعوا نمیکنم.
1177
01:02:19,926 --> 01:02:22,489
گارنیک، به خدا اگه بگایی بالا آورده باشی...
1178
01:02:22,990 --> 01:02:25,164
گارنیک! مادرجنده...
بازم کن.
1179
01:02:25,264 --> 01:02:26,600
دعوا نمیکنم.
1180
01:02:26,700 --> 01:02:29,068
فرار نمیکنم.
فقط بازم کن کیری.
1181
01:02:30,336 --> 01:02:32,606
نه.
1182
01:02:32,706 --> 01:02:34,006
ولش نکن.
1183
01:02:34,209 --> 01:02:35,419
قسم میخورم...
1184
01:02:35,508 --> 01:02:37,943
اوه، مادرت رو میگام.
1185
01:02:38,043 --> 01:02:39,646
میری زندان.
1186
01:02:39,745 --> 01:02:41,146
یخ کجاست؟
1187
01:02:41,247 --> 01:02:43,550
بیصبرانه منتظرم
ایوان ببینه باهام چیکار کردی.
1188
01:02:43,650 --> 01:02:46,085
پولدارها یخ ندارن؟
1189
01:02:46,885 --> 01:02:50,456
ایوان تازه از خونه رفت.
1190
01:02:50,557 --> 01:02:51,890
اون نرفت.
1191
01:02:51,991 --> 01:02:54,193
رفته کمک بیاره.
1192
01:02:55,595 --> 01:02:57,396
فکر نمیکنم.
1193
01:02:59,431 --> 01:03:00,667
گارنیک!
1194
01:03:00,766 --> 01:03:02,134
عوضی کونی.
1195
01:03:02,234 --> 01:03:04,136
آره، شرط میبندم خوشت میاد، هان؟
1196
01:03:04,236 --> 01:03:06,740
آره، از این خوشت میاد مریض روانی؟
1197
01:03:06,839 --> 01:03:08,675
شرط میبندم داری ارضا میشی.
1198
01:03:08,774 --> 01:03:10,644
روانی کسکش.
1199
01:03:10,744 --> 01:03:13,045
تور، کجایی؟
1200
01:03:13,373 --> 01:03:15,042
رسیدم، کیر خر تو کونت.
1201
01:03:15,314 --> 01:03:16,315
دروازه رو باز کن.
1202
01:03:16,415 --> 01:03:17,684
بله قربان، اما ایوان تازه...
1203
01:03:17,783 --> 01:03:18,984
دروازه کیری رو باز کن!
1204
01:03:19,084 --> 01:03:22,488
دعوا نمیکنم. ولم کن.
1205
01:03:22,589 --> 01:03:23,989
نه.
1206
01:03:24,089 --> 01:03:26,892
تو جایی نمیری.
1207
01:03:27,095 --> 01:03:29,056
تحت هیچ شرایطی ولش نکن.
1208
01:03:29,128 --> 01:03:31,430
شما دوتا بخاطر این کار میمیرین!
1209
01:03:31,531 --> 01:03:33,999
من زن ایوانم کسکشها!
1210
01:03:38,638 --> 01:03:40,439
وانیا؟
1211
01:03:47,580 --> 01:03:50,816
اوه، تو اون لاشی ارمنی هستی
که باهاش حرف میزدم؟
1212
01:03:51,651 --> 01:03:52,918
اینجا چه خبره؟
1213
01:03:53,018 --> 01:03:54,853
این رییس بزرگ کیریتونه؟
1214
01:03:54,953 --> 01:03:56,855
- اینجا چه اتفاقی افتاده؟
- اون زنیکه اتفاق افتاده.
1215
01:03:56,955 --> 01:03:58,290
هی آقا.
1216
01:03:58,390 --> 01:03:59,925
میشه به این یارو بگی که من رو بازم کنه؟
1217
01:04:00,025 --> 01:04:01,160
- چی؟
- آره، کار اونه.
1218
01:04:01,260 --> 01:04:02,529
- سلام.
- ایوان کجاست؟
1219
01:04:02,629 --> 01:04:03,996
ایوان فرار کرد.
1220
01:04:04,096 --> 01:04:05,497
- چرا هیچکس...
- فرار کرد؟
1221
01:04:05,598 --> 01:04:06,800
ببخشید قربان. سلام.
1222
01:04:06,899 --> 01:04:08,334
- جلوش رو نگرفتی؟
- سعی کردم،
1223
01:04:08,434 --> 01:04:10,737
اما یخ زمین رو پوشونده بود.
1224
01:04:10,836 --> 01:04:11,970
- سعی کردم جلوش رو بگیرم.
- سلام!
1225
01:04:12,071 --> 01:04:13,640
- سعی کردی؟
- سلام!
1226
01:04:13,740 --> 01:04:15,374
- یکی به من گوش کنه؟
- سعی کردی؟ سعی نکن.
1227
01:04:15,474 --> 01:04:17,009
یارو رو بگیر.
منظورت چی سعی کردی؟
1228
01:04:17,109 --> 01:04:18,712
- منظورت چیه؟ من که...
- پس اون رفته؟
1229
01:04:18,812 --> 01:04:20,780
من اجازه ندارم به اون مادرجنده دست بزنم.
1230
01:04:20,879 --> 01:04:22,948
- ببخشید! سلام!
- خفه خون بگیر!
1231
01:04:23,048 --> 01:04:24,684
نه، توی لاشی بذار من برم.
1232
01:04:24,784 --> 01:04:26,619
به این لاشو بگو من رو ول کنه.
1233
01:04:26,989 --> 01:04:29,027
چیکار میکردی؟
چرا گذاشتی بره؟
1234
01:04:29,028 --> 01:04:30,474
رییس تویی؟
رییس کیری تویی؟
1235
01:04:30,475 --> 01:04:32,714
چی؟ اون به من گفت به پسره دست نزنم
به این کونی بگو ولم کنه.
1236
01:04:32,715 --> 01:04:34,246
منم درگیر دختره بودم.
1237
01:04:34,247 --> 01:04:36,161
کسکش... با توام.
1238
01:04:36,261 --> 01:04:38,163
مادرجندههای کسکش.
1239
01:04:38,263 --> 01:04:40,232
- لطفا پیام خود را بگذارید...
- جواب نمیده.
1240
01:04:40,377 --> 01:04:41,503
جواب نمیده.
1241
01:04:41,601 --> 01:04:43,421
هی، کله کیری.
1242
01:04:43,422 --> 01:04:44,692
معلومه جواب نمیده.
1243
01:04:44,693 --> 01:04:46,673
میشه به این مادرجنده بگی من رو ول کنه؟
1244
01:04:46,773 --> 01:04:49,141
چرا روت نشسته؟
اینجا چه خبره؟
1245
01:04:49,241 --> 01:04:50,677
نمیدونم چه خبره.
1246
01:04:50,777 --> 01:04:52,044
میشه بهش بگی من رو باز کنه؟
1247
01:04:52,180 --> 01:04:55,058
- چرا روت نشسته؟
- نگهش داشتم.
1248
01:04:55,080 --> 01:04:56,549
بذارش زمین لطفا.
1249
01:04:56,649 --> 01:04:57,950
- نه، نذار.
- آره، بذارم زمین.
1250
01:04:58,050 --> 01:04:59,351
نه، نذار.
1251
01:04:59,451 --> 01:05:00,854
لطفا بهش بگو من رو بذاره زمین.
1252
01:05:00,953 --> 01:05:02,154
بذارش زمین.
1253
01:05:02,254 --> 01:05:03,590
- چرا اونطوری نگهش داشتی؟
- آخ.
1254
01:05:03,690 --> 01:05:05,658
- نه، نه، نه. مراقب باش داداش.
- لعنتی. لعنتی!
1255
01:05:05,759 --> 01:05:07,226
- مراقب باش.
- چرا...
1256
01:05:07,326 --> 01:05:08,894
هی، میشه بهش بگی بازم کنه؟
1257
01:05:08,994 --> 01:05:10,530
چرا تو... چرا...
چرا دستاش رو بستی؟
1258
01:05:10,630 --> 01:05:11,997
- بازم کن.
- ببین.
1259
01:05:12,097 --> 01:05:13,399
چیه، از این دختر نحیف ترسیدین؟
1260
01:05:13,499 --> 01:05:14,634
میشه بهش بگی بازم کنه؟
1261
01:05:14,734 --> 01:05:16,068
اون یه حیوونه.
1262
01:05:16,168 --> 01:05:17,670
اون یه دختر نحیفه. پس اون...
1263
01:05:17,771 --> 01:05:19,471
- جفتتون رو ناکار کرده؟
- مثل دخترهای نحیف دعوا نمیکنه.
1264
01:05:19,572 --> 01:05:21,006
- میرم گوشیم رو بیارم.
- میشه بازش کنی؟
1265
01:05:21,106 --> 01:05:22,207
اگه بازش کنی،
من میرم داداش.
1266
01:05:22,307 --> 01:05:23,942
مسخره بازی درنیار.
بازش کن.
1267
01:05:24,042 --> 01:05:25,244
- خجالت آوره.
- دوباره شروع میکنه به مشت پرت کردن.
1268
01:05:25,344 --> 01:05:27,089
نکن.
1269
01:05:27,090 --> 01:05:30,163
میتونم بازش کنم ولی چیزی که
میخوای رو گیر نمیاری چون غیر قابل کنترله.
1270
01:05:30,164 --> 01:05:32,017
- گور بابات.
- اون یه حیوونه داداش.
1271
01:05:32,117 --> 01:05:33,419
- بهم اعتماد کن.
- نه، اینا
1272
01:05:33,520 --> 01:05:35,220
- دروغ میگن.
- خیلی خب. به من گوش کن.
1273
01:05:35,320 --> 01:05:37,222
گوشیت کجاست؟ میشه لطفا گوشیت رو بدی؟
1274
01:05:37,322 --> 01:05:38,858
گوشیم تو اون یکی اتاقه.
1275
01:05:38,957 --> 01:05:40,392
اگه بازم کنی، میرم گوشیم رو میارم.
1276
01:05:40,492 --> 01:05:41,895
- لازمه بازم کنی.
- کجا؟
1277
01:05:41,994 --> 01:05:43,395
کدوم یکی اتاق؟
اونجا؟ میتونی...
1278
01:05:43,482 --> 01:05:44,728
لطفا برو گوشیش رو بیار.
1279
01:05:44,729 --> 01:05:46,465
نه، خودم گوشیم رو میارم.
خودم گوشیم رو میارم
1280
01:05:46,566 --> 01:05:48,233
- و به وانیا زنگ میزنم.
- بازت میکنم.
1281
01:05:48,333 --> 01:05:49,736
- یه دقیقه صبر کن.
- نه! نه، این کار رو نکن!
1282
01:05:49,836 --> 01:05:51,069
فقط به گوشیت نیاز دارم
تا به ایوان زنگ بزنم.
1283
01:05:51,170 --> 01:05:53,065
میدونم...
خودم گوشیم رو میارم.
1284
01:05:53,066 --> 01:05:54,576
بهت گفتم برو گوشی کیری رو بیار!
1285
01:05:54,641 --> 01:05:56,375
بیاید یه ثانیه آروم باشیم.
1286
01:05:56,475 --> 01:05:58,177
- مراقب باش.
- یه ثانیه آروم باش.
1287
01:05:58,277 --> 01:05:59,546
- فقط آروم باش.
- آرومم.
1288
01:05:59,646 --> 01:06:01,180
- تکون هم نمیخورم.
- به من گوش کن.
1289
01:06:01,280 --> 01:06:03,449
خیلی خب، ببین، ما تو یه
موقعیت اورژانسی هستیم.
1290
01:06:03,550 --> 01:06:04,851
خیلی مهمه.
1291
01:06:04,950 --> 01:06:07,821
نیاز دارم باهام همکاری کنی.
بهت التماس میکنم.
1292
01:06:07,921 --> 01:06:09,321
افرادت اومدن اینجا.
1293
01:06:09,421 --> 01:06:11,290
ایوان رو از خونه فراری دادن.
1294
01:06:11,390 --> 01:06:13,325
من رو بستن.
بهم حمله کردن.
1295
01:06:13,425 --> 01:06:16,128
اون مادرجنده داشت من رو
مجبور میکرد رو پاش بشینم.
1296
01:06:16,228 --> 01:06:17,630
افرادت خل و چل و روانیان.
1297
01:06:17,730 --> 01:06:21,033
واقعا متاسفم که اینطوری شده، باشه؟
1298
01:06:21,133 --> 01:06:23,235
واقعا متاسفم.
1299
01:06:24,336 --> 01:06:26,472
اما الان باید بهش زنگ بزنیم، باشه؟
1300
01:06:26,573 --> 01:06:28,575
بیا. لطفا کمکم کن.
1301
01:06:29,676 --> 01:06:30,910
شمارهش رو تو گوشیت داری؟
1302
01:06:31,009 --> 01:06:32,512
آره، به اسم «شوهر» ذخیره کردم.
1303
01:06:32,612 --> 01:06:33,880
خیلی خب. آره.
1304
01:06:33,979 --> 01:06:35,582
«شوهر».
1305
01:06:35,682 --> 01:06:37,282
برو که رفتیم.
1306
01:06:39,017 --> 01:06:40,920
لطفا پیغام خود را بگذارید...
1307
01:06:41,019 --> 01:06:42,221
میره رو پیغامگیر.
1308
01:06:42,321 --> 01:06:44,223
عجب شوهر فوقالعادهای داری.
1309
01:06:44,323 --> 01:06:47,259
اول قالت میذاره،
الانم که جوابت رو نمیده.
1310
01:06:47,359 --> 01:06:49,696
ارواح عمهت ازدواج واقعیه.
1311
01:06:50,132 --> 01:06:51,466
زده به چاک.
1312
01:06:51,591 --> 01:06:53,231
پفیوز کله کیری.
1313
01:06:53,232 --> 01:06:55,100
من نمیدونم چهجور...
1314
01:06:55,200 --> 01:06:57,102
،ماجرای بگایی خانوادگیای در جریانه
1315
01:06:57,202 --> 01:06:59,371
اما من و ایوان ازدواج کردیم، باشه؟
1316
01:06:59,471 --> 01:07:03,275
این یه ازدواج واقعیه و من طلاق نمیگیرم.
1317
01:07:07,179 --> 01:07:08,915
این یه ازدواج واقعی نیست.
1318
01:07:09,014 --> 01:07:10,215
این یه ازدواج واقعیه.
1319
01:07:10,315 --> 01:07:11,851
خیلی خب، ما داریم فسخش میکنیم
1320
01:07:11,951 --> 01:07:13,686
و تو حق انتخاب نداری.
1321
01:07:13,786 --> 01:07:14,921
خب، من زنشم،
1322
01:07:15,020 --> 01:07:16,556
پس فکر کنم حق انتخاب دارم.
1323
01:07:16,656 --> 01:07:17,924
به هیچوجه.
1324
01:07:18,023 --> 01:07:19,124
گوش کن چی دارم میگم.
1325
01:07:19,224 --> 01:07:20,860
شماها غیرقانونی ازدواج کردید،
1326
01:07:20,960 --> 01:07:22,595
این یه ازدواج صوریـه،
1327
01:07:22,695 --> 01:07:24,764
- و هرچه سریعتر فسخش میکنیم.
- یه ازدواج صوری؟
1328
01:07:24,864 --> 01:07:29,167
نه، ما دوتا آدم عاقل و بالغ هستیم
که قانونی ازدواج کردیم،
1329
01:07:29,268 --> 01:07:31,136
و هیچ کاری هم نمیتونی
بابتش انجام بدی.
1330
01:07:31,236 --> 01:07:33,105
نه، اینم یکی دیگه از
رفتارهای بچگانه ایوانـه!
1331
01:07:33,205 --> 01:07:34,507
- میشه بیخیالش بشی؟
- نه، اینطور نیست.
1332
01:07:34,607 --> 01:07:36,709
- تو هیچی نمیدونی.
- عه، آره؟
1333
01:07:36,809 --> 01:07:38,176
کِی باهمدیگه آشنا شدید؟
1334
01:07:38,277 --> 01:07:40,145
- کِی اونو دیدی؟
- کلوپ رقص.
1335
01:07:40,245 --> 01:07:42,949
دارم بهت میگم، تو اصلاً
این آدم رو نمیشناسی.
1336
01:07:43,048 --> 01:07:44,249
من میشناسمش.
1337
01:07:44,349 --> 01:07:45,685
دارم بهت میگم،
تو این آدم رو نمیشناسی.
1338
01:07:45,785 --> 01:07:47,620
- اوه، من شوهر خودم رو میشناسم.
- نه، نمیشناسی.
1339
01:07:47,720 --> 01:07:49,087
رفتار همیشگی ایوانـه.
1340
01:07:49,187 --> 01:07:50,523
من داشتم با این کارهاش
سروکله میزدم از وقتی...
1341
01:07:50,623 --> 01:07:52,592
- شش سالش بوده.
- همون رفتار همیشگی.
1342
01:07:52,692 --> 01:07:54,459
و حالا والدینش قراره منو بکشند،
1343
01:07:54,561 --> 01:07:57,597
و خانوادهام دیگه با من
صحبت نخواهند کرد.
1344
01:07:58,784 --> 01:08:00,619
حروزاده جغله.
1345
01:08:00,744 --> 01:08:02,805
تازه غسل تعمیدم بخاطرش نصفه ول کردی.
1346
01:08:02,829 --> 01:08:04,664
- همون رو بگو.
- اوه خدای من.
1347
01:08:04,771 --> 01:08:08,575
من شوهرم رو دوست دارم،
و قصد دارم تا ابد باهاش بمونم.
1348
01:08:08,675 --> 01:08:10,309
نه، این کسشرها رو تحویل من نده.
1349
01:08:10,409 --> 01:08:12,612
این کسشرها رو تحویل من نده.
تو عاشقش نیستی.
1350
01:08:12,712 --> 01:08:15,414
تو اونو دوست نداری،
و اونم تو رو دوست نداره.
1351
01:08:15,515 --> 01:08:18,150
میفهمی؟
اینا همش توهمات خودته.
1352
01:08:19,018 --> 01:08:21,453
مشتاق روزی هستم که
بچههای ایوان رو به دنیا بیارم.
1353
01:08:21,554 --> 01:08:23,756
راستش، فکر کنم الان حامله باشم.
1354
01:08:25,090 --> 01:08:26,526
امیدوارم که دروغ گفته باشی،
1355
01:08:26,626 --> 01:08:28,327
چون باید یه فکری برای اونم بکنیم.
1356
01:08:28,427 --> 01:08:30,329
- بهت قول میدم.
- محاله اجازه بدم.
1357
01:08:30,429 --> 01:08:32,331
- آره، حتماً انجامش میدیم.
- منم از همهتون میخوام
1358
01:08:32,431 --> 01:08:34,634
که دست منو باز کنید
و از خونهام برید بیرون،
1359
01:08:34,734 --> 01:08:37,036
- وگرنه شکایت میکنم.
- خونهی تو؟!
1360
01:08:37,135 --> 01:08:39,672
- آره، خونهام.
- این خونهی ایوان نیست.
1361
01:08:39,772 --> 01:08:41,541
اینجا خونه باباشه.
1362
01:08:41,641 --> 01:08:44,142
هرچیزی که ایوان داره،
متعلق به باباشه.
1363
01:08:44,242 --> 01:08:46,478
میفهمی؟
ایوان هیچی نداره.
1364
01:08:46,579 --> 01:08:49,015
اون اتاقخوابی که
توش سکس میکنید؟
1365
01:08:49,114 --> 01:08:50,349
اتاق والدینشه.
1366
01:08:50,449 --> 01:08:52,250
میدونی اتاق ایوان کجاست؟
1367
01:08:52,351 --> 01:08:55,755
انتهای راهرو که عکس سفینهها
روی دیوارشه.
1368
01:08:55,855 --> 01:08:57,322
میدونی چرا؟
1369
01:08:57,422 --> 01:08:58,992
- میدونی چرا؟
- بگو دیگه.
1370
01:08:59,092 --> 01:09:00,425
تو که قراره بهم بگی، پس...
1371
01:09:00,526 --> 01:09:02,061
چون یه بچهست.
دلیلش اینه.
1372
01:09:02,160 --> 01:09:04,196
یه بچه لعنتی.
1373
01:09:09,334 --> 01:09:11,370
تو متوجه نیستی...
با ازدواج کردن با یکی مثل تو،
1374
01:09:11,470 --> 01:09:13,673
آبروی خانوادهاش رو برده.
1375
01:09:13,773 --> 01:09:16,141
اگه برای یک لحظه هم فکر میکنی
که به این ازدواج رضایت میدن،
1376
01:09:16,241 --> 01:09:17,744
سخت در اشتباهی.
1377
01:09:19,311 --> 01:09:21,080
اصلاً اگه بهم کمک نکنی
که این ماجرا رو درست کنم،
1378
01:09:21,179 --> 01:09:22,882
کاری میکنم که دستگیر بشی.
1379
01:09:22,982 --> 01:09:24,249
آره.
1380
01:09:24,349 --> 01:09:26,019
- میاندازمت زندان.
- زندان؟
1381
01:09:26,119 --> 01:09:27,252
آره.
1382
01:09:27,352 --> 01:09:28,921
- مضحک و خندهداره.
- بله.
1383
01:09:29,022 --> 01:09:30,823
- زندان برای چی؟
- برای چی؟
1384
01:09:30,923 --> 01:09:32,257
- آره.
- بهت میگم برای چی.
1385
01:09:32,357 --> 01:09:33,291
- تجاوز به حریم خصوصی.
- «تجاوز به حریم خصوصی.»
1386
01:09:33,392 --> 01:09:35,928
کلاهبرداری و دروغگویی.
1387
01:09:36,029 --> 01:09:38,196
- سرقت.
- سرقت؟
1388
01:09:38,296 --> 01:09:39,966
- بله، سرقت.
- تعرض.
1389
01:09:40,066 --> 01:09:43,870
و من... راستش، تصویرش
اینجا خیلی خیلی واضحه.
1390
01:09:45,303 --> 01:09:48,240
یک فاحشه مکار با ایوان
ازدواج میکنه...
1391
01:09:48,340 --> 01:09:49,976
ایوان رو فریب میده
که باهاش ازدواج کنه،
1392
01:09:50,076 --> 01:09:52,712
که بتونه ثروت خانوادگیش رو بدزده.
1393
01:09:52,812 --> 01:09:55,048
- خودشه.
- صد درصد.
1394
01:09:55,148 --> 01:09:57,550
و مطمئنم که سابقه کیفری هم داری، پس...
1395
01:09:58,651 --> 01:10:00,285
راحت میشه انجامش داد.
1396
01:10:00,385 --> 01:10:02,354
آره. یک، دو، سه،
به زندان سلام کن.
1397
01:10:02,454 --> 01:10:04,356
- راحت.
- بله.
1398
01:10:04,456 --> 01:10:06,224
ایوان ازم خواستگاری کرد.
1399
01:10:06,324 --> 01:10:08,061
اون میخواست که ازدواج کنیم.
1400
01:10:08,161 --> 01:10:09,696
اون یه حلقه توی دستم کرد.
1401
01:10:09,796 --> 01:10:11,396
- این کوفتی رو میبینی؟
- کدوم حلقه؟
1402
01:10:11,496 --> 01:10:13,365
اون یه حلقه چهار قیراط برام خرید.
1403
01:10:13,465 --> 01:10:14,934
این برات واقعی هست، مادرجنده؟
1404
01:10:15,034 --> 01:10:17,469
شرط میبندم تا حالا
از این چیزا ندیدی، مگه نه؟
1405
01:10:17,756 --> 01:10:19,633
اون حلقه رو از دستش دربیار.
1406
01:10:19,672 --> 01:10:22,260
نه. نه. درش بیار. این حلقه
کوفتی منه که ایوان بهم داد.
1407
01:10:22,307 --> 01:10:23,543
حلقه رو بهم بده.
1408
01:10:23,643 --> 01:10:24,845
من حلقه رو بهت نمیدم.
چرا؟
1409
01:10:24,888 --> 01:10:27,379
اون حلقه کیری رو دربیار!
بهم دست بزنی، جیغ میزنم، مادرجنده.
1410
01:10:27,479 --> 01:10:29,082
سمت من نیا.
1411
01:10:29,182 --> 01:10:30,449
اون حلقه رو از دستش بیرون بیار.
1412
01:10:31,818 --> 01:10:33,853
- مواظب باش.
- پاهاشو بگیر.
1413
01:10:34,147 --> 01:10:35,147
مراقب باش داداش!
1414
01:10:40,392 --> 01:10:42,327
این متعلق به اموال زاخاروفـه.
1415
01:10:42,427 --> 01:10:44,964
- گاییدمت! گاییدمت!
- خفهشو. خفهشو.
1416
01:10:45,064 --> 01:10:47,299
تجاوز!
1417
01:10:47,399 --> 01:10:48,433
هی، هی، جیغ نزن.
1418
01:10:48,534 --> 01:10:49,836
هی، دا-داره چی میگه؟
1419
01:10:49,936 --> 01:10:52,205
- تجاوز! تجاوز!
- خفهشو. خفهخون بگیر.
1420
01:10:52,304 --> 01:10:53,840
داره میگه «تجاوز»؟
داره میگه...
1421
01:10:53,940 --> 01:10:55,307
چی؟ چی؟ خفهشو!
1422
01:10:55,585 --> 01:10:56,742
گاز میگیره!
1423
01:10:56,743 --> 01:11:00,012
- آخ!
- بهش نزدیک نشو.
1424
01:11:00,131 --> 01:11:02,467
دهنش رو ببند! الان یکی به پلیس زنگ میزنه!
1425
01:11:02,592 --> 01:11:04,511
- چطوری؟
- باید دهنش رو ببندی!
1426
01:11:04,636 --> 01:11:06,846
- چطوری؟ یه پارچهای چیزی میخوام.
- مادرجنده!
1427
01:11:07,019 --> 01:11:08,955
خفهشو.
1428
01:11:09,055 --> 01:11:10,322
جیغ نزن.
1429
01:11:10,422 --> 01:11:12,558
خواهشاً جیغ نزن.
1430
01:11:12,658 --> 01:11:16,896
خواهش میکنم جیغ نزن!
1431
01:11:46,125 --> 01:11:48,060
اولین فرصت فردا صبح،
1432
01:11:48,161 --> 01:11:49,562
ما رو میبری پیش قاضی،
1433
01:11:49,662 --> 01:11:51,631
وگرنه خانواده دیگه با شرکت شما
فعالیت نخواهد کرد.
1434
01:11:51,731 --> 01:11:53,833
به همین راحتی.
1435
01:11:54,901 --> 01:11:56,334
نه، نه... «سعی میکنم» نداریم.
1436
01:11:58,538 --> 01:12:00,740
همهچیز درست میشه.
1437
01:12:07,146 --> 01:12:08,480
آره.
1438
01:12:16,082 --> 01:12:18,918
وقتشه این زنیکه رو به حرف بیاریم. بیا بریم.
1439
01:12:32,071 --> 01:12:33,940
حالا آرومی؟
1440
01:12:35,174 --> 01:12:36,909
دیگه جفتک نمیاندازی که؟
1441
01:12:40,356 --> 01:12:41,775
مراقب باش.
1442
01:12:45,918 --> 01:12:47,653
باور کن، میدونم.
1443
01:12:48,453 --> 01:12:50,756
میدونم داری به چی فکر میکنی.
1444
01:12:50,857 --> 01:12:53,559
فکر میکنی که این آشغال
بهت خیانت کرده.
1445
01:12:54,760 --> 01:12:57,597
خب، باید بهت بگم که
اون به منم خیانت کرده، باشه؟
1446
01:12:57,697 --> 01:12:58,698
منم همینطور.
1447
01:12:58,798 --> 01:12:59,866
میبینی؟
1448
01:12:59,966 --> 01:13:01,901
اون به همه ماها خیانت کرده.
1449
01:13:02,001 --> 01:13:05,437
چون یه بچه لوسـه که
دلش نمیخواد بزرگ بشه.
1450
01:13:05,538 --> 01:13:07,340
به شدت لوس.
1451
01:13:07,439 --> 01:13:09,075
و حالا باید این گندی که زده رو...
1452
01:13:09,175 --> 01:13:10,776
باهمدیگه درستش کنیم.
1453
01:13:10,877 --> 01:13:12,511
متوجه هستی؟
1454
01:13:15,114 --> 01:13:17,382
ولی من بهت کمک میکنم.
1455
01:13:17,482 --> 01:13:19,652
باشه؟ من بهت کمک میکنم.
1456
01:13:21,754 --> 01:13:24,690
با چیزی که من دارم میبینم،
این یه ازدواج برای گرفتن کارت سبز بود.
1457
01:13:25,925 --> 01:13:29,461
پس ایوان هم هزینه مربوط به
یک ازدواج کارت سبزی رو بهت بدهکاره.
1458
01:13:31,396 --> 01:13:33,199
منصفانه هست.
1459
01:13:33,833 --> 01:13:35,400
پس وقتی فسخش کردیم،
1460
01:13:35,500 --> 01:13:39,038
مطمئن میشم که 10هزار دلار نقد
به دستت برسه.
1461
01:13:39,972 --> 01:13:41,507
همم؟
1462
01:13:42,208 --> 01:13:45,511
این رو میخوام بردارم،
ولی جیغ نزن، باشه؟
1463
01:13:45,611 --> 01:13:47,847
اگه جیغ بزنی،
دوباره برمیگرده سرجای قبلی.
1464
01:13:47,947 --> 01:13:49,548
میفهمی؟
1465
01:13:51,324 --> 01:13:58,606
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
1466
01:13:59,358 --> 01:14:01,560
دههزار دلار.
1467
01:14:01,661 --> 01:14:04,063
بیشتر از این گیرت نمیاد، عزیزم.
1468
01:14:06,365 --> 01:14:08,034
نظرت چیه؟
1469
01:14:12,738 --> 01:14:15,341
قبل از اینکه روی چیزی توافق کنم،
میخوام با ایوان صحبت کنم.
1470
01:14:15,440 --> 01:14:17,510
باشه. حتماً.
1471
01:14:17,610 --> 01:14:19,345
همه میخوایم با ایوان صحبت کنیم.
1472
01:14:19,444 --> 01:14:21,147
دنبال یه چیز مشترک هستیم.
1473
01:14:28,521 --> 01:14:31,057
باشه، پس بیایید ایوان رو
پیدا کنیم.
1474
01:14:31,157 --> 01:14:32,825
خیلیخب، ولی ببین.
1475
01:14:32,925 --> 01:14:34,760
منو ببین.
1476
01:14:36,362 --> 01:14:39,598
وقتی ایوان رو پیدا کردیم...
که حتماً میکنیم...
1477
01:14:39,699 --> 01:14:43,402
و این ازدواج رو فسخ کردیم،
که حتماً میکنیم...
1478
01:14:43,501 --> 01:14:45,538
با اون دههزار دلارت میری
1479
01:14:45,638 --> 01:14:47,974
و دیگه هرگز سراغ ایوان نمیای.
1480
01:14:48,074 --> 01:14:49,575
شیرفهم شدی؟
1481
01:14:54,479 --> 01:14:55,881
قبوله.
1482
01:15:00,485 --> 01:15:01,988
بازش کن.
1483
01:15:02,123 --> 01:15:05,043
عقدنامه و پاسپورتشون پیشته؟
1484
01:15:33,419 --> 01:15:35,187
ببخشید، باید آماده بشم.
1485
01:15:35,287 --> 01:15:37,156
میتونم کمی حریم شخصی
داشته باشم، لطفاً؟
1486
01:15:45,398 --> 01:15:47,400
آنورا میخیوا؟
1487
01:15:47,500 --> 01:15:49,435
آنی. فقط آنی.
1488
01:15:49,535 --> 01:15:51,070
نوشته آنورا.
1489
01:15:51,170 --> 01:15:52,705
میدونم، ولی آنی هستم.
1490
01:15:52,805 --> 01:15:54,573
- ممنون.
- باشه، سوار شو.
1491
01:15:54,759 --> 01:15:56,052
پس کار من تمومه؟
1492
01:15:56,177 --> 01:15:59,389
تا وقتی پیداش کنیم باهامون هستی. سوار شو.
1493
01:16:04,250 --> 01:16:06,118
وایسید، چرا... چرا اون
داره عقب میشینه؟
1494
01:16:06,218 --> 01:16:08,017
من کنار این مرتیکه روانی نمیشینم.
1495
01:16:08,018 --> 01:16:09,422
میشه من جلو بشینم؟
تو خودت روانی هستی.
1496
01:16:09,523 --> 01:16:10,656
آره، برو جلو.
1497
01:16:10,756 --> 01:16:11,924
نمیخوام کنار تو بشینم.
1498
01:16:12,024 --> 01:16:13,225
من نمیام عقب پیش تو بشینم.
1499
01:16:13,325 --> 01:16:14,627
باورنکردنیه.
1500
01:16:15,613 --> 01:16:17,115
کلارا، بیا اینجا.
1501
01:16:17,782 --> 01:16:20,410
امروز خونه یکم بههمریختهتر از همیشهست.
1502
01:16:20,535 --> 01:16:23,121
واسه همین این رو بگیر.
سوالی هم نپرس.
1503
01:16:30,276 --> 01:16:32,244
پس میگی که
اون قراره اونجا باشه؟
1504
01:16:32,344 --> 01:16:33,846
من از هیچی خبر ندارم.
1505
01:16:33,946 --> 01:16:35,414
بهتره که باشه.
1506
01:16:35,515 --> 01:16:36,849
باشه، برو!
1507
01:16:36,949 --> 01:16:39,318
من باید برم بیمارستان...
1508
01:16:40,653 --> 01:16:42,188
نه، چیزی نیست.
نگران نباش.
1509
01:16:42,288 --> 01:16:43,923
نه، حالم خوب نیست، داداش.
1510
01:16:44,023 --> 01:16:47,460
حس میکنم انگاری ضربهمغزی شدم.
1511
01:16:48,194 --> 01:16:50,530
- متاسفم بابت...
- برو!
1512
01:16:50,629 --> 01:16:51,864
برو! برو!
1513
01:16:51,964 --> 01:16:54,366
... اتفاقی که اونجا افتاد.
1514
01:16:55,778 --> 01:16:58,304
از کجا باید میدونستم... نمیخوام
نوچهات باهام حرف بزنه، باشه؟
1515
01:16:58,865 --> 01:17:01,326
راحتش بذار رفیق!
1516
01:17:02,108 --> 01:17:04,076
سر منم داره گیج میره، داداش.
1517
01:17:04,176 --> 01:17:05,711
حتی نمیدونی...
1518
01:17:05,811 --> 01:17:07,246
خفهشو، گارنیک!
1519
01:17:07,346 --> 01:17:09,081
اوه خدایا، با وضع رانندگیات
1520
01:17:09,181 --> 01:17:10,950
حتماً قراره تصادف کنیم.
1521
01:17:11,050 --> 01:17:12,451
- هوس خودکشی کردی؟
- خفهشو.
1522
01:17:12,552 --> 01:17:13,587
نزدیک بود به اون پیرزنه بزنی.
1523
01:17:13,686 --> 01:17:14,954
چی از رانندگی میدونی؟
1524
01:17:15,054 --> 01:17:16,388
- تو چی میدونی؟
- خفهشو.
1525
01:17:15,631 --> 01:17:17,967
سر راه، جلوی خونه من نگهدار
یه چیزی بهش بدم
1526
01:17:16,489 --> 01:17:17,490
از وقتی سوار ماشین شدیم،
1527
01:17:17,591 --> 01:17:18,924
داری واسه یه خراش روی صورتت
1528
01:17:18,092 --> 01:17:19,260
که انقدر نق نزنه.
1529
01:17:19,261 --> 01:17:20,993
آه و ناله میکنی.
1530
01:17:19,385 --> 01:17:21,345
- چی بهش بدی؟
- چیزی که نیاز داره.
1531
01:17:21,346 --> 01:17:23,129
بیخایهترین آدمی هستی
که توی عمرم دیدم.
1532
01:17:32,148 --> 01:17:34,192
فقط همهش رو با هم نرو بالا.
1533
01:17:39,678 --> 01:17:41,881
چه غلطا؟
1534
01:17:41,981 --> 01:17:43,583
خیلیخب، بیایید بریم.
مهم نیست.
1535
01:17:43,682 --> 01:17:45,417
- بریم.
- بریم.
1536
01:17:50,222 --> 01:17:51,891
یهذره سریعتر.
1537
01:17:51,991 --> 01:17:53,659
زود باشید.
1538
01:18:03,102 --> 01:18:04,970
- سلام، کریستال.
- سلام، آنی.
1539
01:18:05,070 --> 01:18:07,106
هی، امروز وانیا رو دیدی؟
1540
01:18:07,206 --> 01:18:09,008
- نه، چرا؟ اتفاقی افتاده؟
- نه؟
1541
01:18:09,108 --> 01:18:10,676
آم، نه، چیزی نشده.
1542
01:18:10,776 --> 01:18:12,678
میشه لطفاً از طرف من
بهش یه زنگ بزنی؟
1543
01:18:12,778 --> 01:18:14,013
باشه. چی شده؟
1544
01:18:14,113 --> 01:18:15,649
فقط میخوام که بهش زنگ بزنی.
1545
01:18:15,748 --> 01:18:18,017
میشه بهم لطف کنی
و بهش زنگ بزنی؟
1546
01:18:18,117 --> 01:18:19,919
- آم...
- زیاد سوال نپرس.
1547
01:18:20,019 --> 01:18:21,720
فقط تلفن رو بردار
و بهش زنگ بزن.
1548
01:18:21,820 --> 01:18:23,189
باشه. تام؟
1549
01:18:23,289 --> 01:18:24,658
- تام، آنی اینجاست...
- خانم؟
1550
01:18:24,757 --> 01:18:26,225
- سلام، تام.
- چه خبر، انی؟
1551
01:18:26,325 --> 01:18:28,394
امروز وانیا رو دیدی؟
1552
01:18:28,494 --> 01:18:30,029
نه، ندیدمش.
1553
01:18:30,129 --> 01:18:32,364
باشه، آم، اون زنگ نزده
یا مثلاً بهت پیام بده؟
1554
01:18:32,464 --> 01:18:33,866
نه، اصلاً هیچی.
1555
01:18:33,966 --> 01:18:35,535
باشه، میشه الان از طرف من
یه زنگ بهش بزنی؟
1556
01:18:35,635 --> 01:18:37,436
- وایسا، اینا کی هستند؟
- دوست من، میشه...
1557
01:18:37,537 --> 01:18:39,071
- چیزی نیست. من فقط...
- میشه لطفاً به ایوان زنگ بزنی؟
1558
01:18:39,171 --> 01:18:40,739
- همهچیز خوبه؟
- وایسا، چیشده؟
1559
01:18:40,839 --> 01:18:42,074
- همهچیز خوبه.
- چرا من به ایوان زنگ بزنم؟
1560
01:18:42,174 --> 01:18:43,543
فقط تلفن رو بردار
و بهش زنگ بزن.
1561
01:18:43,643 --> 01:18:45,077
من زنگ نمیزنم.
تو کی هستی؟
1562
01:18:45,177 --> 01:18:46,580
مهم نیست من کیام.
فقط میخوام که بهش زنگ بزنی.
1563
01:18:46,680 --> 01:18:47,913
معلومه که مهمه.
من همینطوری گوشیم رو نمیدم
1564
01:18:48,013 --> 01:18:49,381
- که به ایوان زنگ بزنی.
- گوش کن.
1565
01:18:49,481 --> 01:18:51,183
ایوان حسابی توی دردسر افتاده.
باید پیداش کنیم.
1566
01:18:51,283 --> 01:18:52,552
هی، هی، یکیتون بهتره همین حالا
ایوان رو بیاره روی خط.
1567
01:18:53,919 --> 01:18:55,087
«بیاره... روی خط؟»
1568
01:18:55,187 --> 01:18:56,989
- «روی خط»؟
- چی خندهداره؟
1569
01:18:57,089 --> 01:18:58,791
- اینا کی هستند؟
- چی خندهداره، داداش؟
1570
01:18:58,891 --> 01:19:00,459
دارم بهت میگم که به ایوان زنگ بزن.
این چه مشکلی داره؟
1571
01:19:00,560 --> 01:19:02,194
زندگی رو برای خودت سخت نکن.
ببین، میام اون پشت
1572
01:19:02,294 --> 01:19:03,597
- و خار مادرتو...
- من زندگی رو
1573
01:19:03,697 --> 01:19:04,797
برات سخت میکنم،
مرتیکه مادرجنده.
1574
01:19:04,897 --> 01:19:06,265
- چرا؟
- این فکر خوبی نیست.
1575
01:19:06,365 --> 01:19:07,833
- گمشید بیرون.
- این فکر خوبی نیست.
1576
01:19:07,933 --> 01:19:08,801
- گمشو بیرون.
- تام.
1577
01:19:09,912 --> 01:19:11,205
چه خبر رفیق؟
1578
01:19:11,330 --> 01:19:14,250
قلدر. میخوای با اون چی کنی؟
1579
01:19:14,375 --> 01:19:16,627
پاهات رو بشکنم،
اگه گم نشی بیرون.
1580
01:19:17,376 --> 01:19:19,812
- بهت گفتم که فکر بدیـه.
- تام.
1581
01:19:19,912 --> 01:19:21,280
پس گوشی رو بردار
و بهش زنگ بزن.
1582
01:19:21,380 --> 01:19:22,314
- واو، واو، واو، واو، واو.
- تام.
1583
01:19:22,414 --> 01:19:23,516
بزن به چاک.
1584
01:19:24,051 --> 01:19:26,012
همهچیز رو درب و داغون کن.
1585
01:19:28,655 --> 01:19:30,422
- چی شد؟
- کیر توش، کیر توش...
1586
01:19:30,523 --> 01:19:32,858
بهش بگو دست برداره!
چه غلطا؟
1587
01:19:32,958 --> 01:19:35,160
- اوه، نه.
- همین حالا به ایوان زنگ بزن!
1588
01:19:35,261 --> 01:19:36,762
- چه غلطا، داداش؟
- باشه، باشه.
1589
01:19:36,862 --> 01:19:38,230
- کیر توش!
- دیوونهست.
1590
01:19:38,330 --> 01:19:40,165
- اه، کیر توش.
- من بگا رفتم.
1591
01:19:40,266 --> 01:19:42,434
روی بلندگو بذارش.
1592
01:19:42,535 --> 01:19:44,270
بدجور بگا رفتم.
1593
01:19:44,370 --> 01:19:46,005
لطفاً پیغام خود را بگذارید...
1594
01:19:46,105 --> 01:19:47,273
- گوشی تو کجاست؟
- وایسا، داداش.
1595
01:19:47,373 --> 01:19:48,907
فقط چیزی رو نشکون، باشه؟
1596
01:19:49,008 --> 01:19:50,409
- بهش زنگ بزن.
- چه غلطا؟
1597
01:19:50,510 --> 01:19:51,711
- روی بلندگو بذارش.
- بفرما. بفرما.
1598
01:19:51,810 --> 01:19:53,245
فقط چیزی رو نشکون، داداش.
1599
01:19:53,345 --> 01:19:54,947
اون قرار نیست گوشی رو جواب بده.
گوشی رو جواب نمیده.
1600
01:19:55,047 --> 01:19:56,583
- میدونم. میدونم.
- لطفاً پیغام خود را بگذارید...
1601
01:19:56,683 --> 01:19:58,685
اون جواب نمیده.
1602
01:19:58,784 --> 01:20:00,152
اون یکی دوستش کجاست؟
1603
01:20:00,252 --> 01:20:01,186
پیش الکسه؟
1604
01:20:01,287 --> 01:20:02,756
الکس الان سرکاره.
1605
01:20:02,855 --> 01:20:04,524
- نمیتونه پیش الکس باشه.
- کجا کار میکنه؟
1606
01:20:04,624 --> 01:20:05,558
رستوران تاتیانا.
1607
01:20:05,659 --> 01:20:06,859
- کیر توش.
- بریم.
1608
01:20:06,959 --> 01:20:09,161
نه. اوه، نه.
1609
01:20:09,261 --> 01:20:11,363
چی شده؟
1610
01:20:13,165 --> 01:20:15,934
- خدایا.
- کجا داری میری؟
1611
01:20:16,035 --> 01:20:18,070
- سمت ماشین.
- فقط پنج دقیقه پیاده راهه.
1612
01:20:18,170 --> 01:20:19,773
نه، نه، نه.
من پیاده نمیام.
1613
01:20:19,872 --> 01:20:21,173
- بیا با ماشین بریم.
- دارم از سرما یخ میزنم.
1614
01:20:21,273 --> 01:20:22,742
نه، من قرار نیست
دنبال جای پارک بگردم.
1615
01:20:22,841 --> 01:20:23,677
- بیا بریم.
- چرا با ماشین نریم؟
1616
01:20:23,777 --> 01:20:24,778
همینجاست. پیاده بیا.
1617
01:20:24,877 --> 01:20:26,397
یالا. حرکت کنید.
1618
01:20:26,398 --> 01:20:28,157
خیلی سرده رفیق. من رو نگاه کن.
1619
01:20:28,282 --> 01:20:31,827
داری از قصد این کار رو میکنی؟
مرگت چیه داداش؟
1620
01:20:40,492 --> 01:20:43,329
خیلی بیشتر از پنج دقیقه
طول کشید.
1621
01:20:43,429 --> 01:20:45,364
هی.
1622
01:20:45,464 --> 01:20:47,032
میز برای چهار نفر؟
1623
01:20:47,385 --> 01:20:49,345
الکس اینجاست؟ الکس؟
1624
01:20:49,569 --> 01:20:51,203
الکس؟
1625
01:20:51,389 --> 01:20:52,429
اینجا کار میکنه.
1626
01:20:52,515 --> 01:20:53,849
- دستیار سرآشپز؟
- آره.
1627
01:20:54,006 --> 01:20:55,775
- بریم.
- نه، صبر کنید. وایسید.
1628
01:20:55,874 --> 01:20:58,110
- شماها نمیتونید برید داخل.
- نه، اشکالی نداره. چیزی نیست.
1629
01:20:58,271 --> 01:21:00,064
میدونن دارن چیکار میکنن، آروم باش.
1630
01:21:02,582 --> 01:21:04,016
- اوه، خدایمن، الکس.
- انی!
1631
01:21:04,116 --> 01:21:06,553
- وانیا رو دیدی؟
- نه. چی شده؟
1632
01:21:06,653 --> 01:21:08,555
داریم دنبال وانیا میگردیم.
یه مسئله خانوادگی پیش اومده.
1633
01:21:08,655 --> 01:21:11,056
- ایوان رو دیدی؟
- چه اتفاقی افتاده؟
1634
01:21:11,156 --> 01:21:12,625
- ایوان رو دیدی؟
- نه.
1635
01:21:12,726 --> 01:21:14,325
چیزی نیست. چیزی نیست.
ممکنه اخراج بشم.
1636
01:21:14,326 --> 01:21:15,961
نگران نباش.
لازم نیست خودتو نگران کنی.
1637
01:21:16,061 --> 01:21:17,262
- میشه لطفاً بهش زنگ بزنی؟
- من ندیدمش.
1638
01:21:17,363 --> 01:21:18,798
- زنگ بزنم؟ واقعاً؟
- آره، فقط بهش زنگ بزن.
1639
01:21:18,897 --> 01:21:20,132
آره، لطفاً بهش زنگ بزن.
بهش زنگ بزن.
1640
01:21:20,232 --> 01:21:22,201
تو بازیگری؟
تو رو جایی ندیدهام؟
1641
01:21:22,301 --> 01:21:23,670
- ها؟
- نه، من بازیگر نیستم.
1642
01:21:23,770 --> 01:21:25,237
نه؟ ظاهر جذابی داری.
1643
01:21:25,339 --> 01:21:26,371
اهل کجایی؟
1644
01:21:26,372 --> 01:21:27,707
گوشی رو بده به من.
فقط یک لحظه.
1645
01:21:27,807 --> 01:21:28,808
هیچجا نمیتونیم
وانیا رو پیدا کنیم.
1646
01:21:28,907 --> 01:21:29,776
امروز باهاش صحبت کردی؟
1647
01:21:29,875 --> 01:21:30,909
نه، ندیدمش.
1648
01:21:31,009 --> 01:21:32,311
احتمالاً توی خونه هست.
1649
01:21:32,411 --> 01:21:33,412
نه، خونه نیست.
تام و کریستال هم
1650
01:21:33,513 --> 01:21:34,681
اون رو ندیدن.
1651
01:21:34,781 --> 01:21:35,582
میتونم گوشیمو پس بگیرم؟
1652
01:21:35,682 --> 01:21:36,716
ممنون.
1653
01:21:36,816 --> 01:21:38,450
- عکس ایوان رو میخوام.
- باشه.
1654
01:21:38,551 --> 01:21:40,219
تو باید عکس شوهرت رو
توی گوشی داشته باشی.
1655
01:21:40,319 --> 01:21:41,621
نه، من گوشیمو بهت نمیدم.
1656
01:21:41,721 --> 01:21:43,188
فقط یه لحظه باهاش کار دارم.
1657
01:21:43,288 --> 01:21:44,824
- گوشی رو فقط...
- من... نه، و میدونی چرا؟
1658
01:21:44,923 --> 01:21:46,091
اگه دوباره بهم دست بزنی،
جیغ میزنم.
1659
01:21:46,191 --> 01:21:47,527
هیس، هیس. کافیه. کافیه.
1660
01:21:47,862 --> 01:21:49,293
از اینستاگرام استفاده کن.
1661
01:21:49,294 --> 01:21:50,797
من اینستاگرام ندارم.
من یه آدم بزرگسالم، داداش.
1662
01:21:50,896 --> 01:21:52,231
چی داری میگی؟
1663
01:21:52,331 --> 01:21:54,534
بهخاطر شماها ممکنه
کارمو از دست بدم. لطفاً.
1664
01:21:54,994 --> 01:21:56,200
دارمش. بیا.
1665
01:21:56,201 --> 01:21:57,670
- بچهها.
- اوه، باشه.
1666
01:21:57,771 --> 01:21:59,338
- انی، چ-چی شده؟
- ما دنبال...
1667
01:21:59,438 --> 01:22:00,973
ما داریم دنبال وانیا میگردیم.
نمیدونیم که کجاست.
1668
01:22:01,073 --> 01:22:03,075
ولی این یارو بهش میخوره
که دیوونه باشه.
1669
01:22:03,175 --> 01:22:05,477
باشه، مرسی. کجا...
1670
01:22:06,613 --> 01:22:08,013
کجا داری میری؟
1671
01:22:13,218 --> 01:22:14,788
بهنظرت پیش دشاـست؟
1672
01:22:14,888 --> 01:22:17,557
تنها در صورتی که رفته باهاما
پیش اون
1673
01:22:17,657 --> 01:22:19,526
و دوستپسر جدیدش.
1674
01:22:20,593 --> 01:22:23,395
یک ثانیه موسیقی رو قطع کن.
موسیقی رو قطع کن.
1675
01:22:23,606 --> 01:22:27,193
ببخشید، واقعا متاسفم.
1676
01:22:27,318 --> 01:22:29,445
ولی یه دقیقه به من توجه کنید.
1677
01:22:29,779 --> 01:22:33,074
دنبال یه بچه گمشده هستیم، یه بچه مریض.
1678
01:22:33,449 --> 01:22:35,409
عکسش رو بهتون نشون میدم.
1679
01:22:35,534 --> 01:22:38,120
اگه هرچی میدونین بگین ممنون میشم.
1680
01:22:38,245 --> 01:22:41,082
ما داریم پول میدیم،
اونوقت اون میخواد به اون توجه کنن؟
1681
01:22:41,207 --> 01:22:44,585
معذرت میخوام،
ولی این بچه خیلی مریضه.
1682
01:22:44,710 --> 01:22:47,463
لطفا اگه دیدینش بهمون بگین.
1683
01:22:48,214 --> 01:22:49,715
ندیدینش؟
1684
01:22:51,550 --> 01:22:53,886
- یه سیگار بهم بده.
- شوخیت گرفته؟
1685
01:22:54,011 --> 01:22:56,972
من دارم یخ میزنم،
اونوقت این یارو سیگار میخواد.
1686
01:22:57,348 --> 01:22:58,974
توروس، جدا...
1687
01:23:05,304 --> 01:23:08,440
اگه گردنت رو نپوشونی،
سرما میخوری.
1688
01:23:11,009 --> 01:23:13,178
چرا اینو آوردی؟
1689
01:23:14,112 --> 01:23:16,716
چرا اینو آوردی؟
1690
01:23:17,917 --> 01:23:20,419
چرا؟ که دوباره دهنم رو
باهاش ببندی؟
1691
01:23:20,520 --> 01:23:21,921
مادرجنده.
1692
01:23:36,669 --> 01:23:39,471
کیر توش. شال رو بده بهم.
1693
01:24:04,898 --> 01:24:07,332
نه! نه! نه!
1694
01:24:07,752 --> 01:24:09,587
به خدا قسم!
1695
01:24:09,669 --> 01:24:11,169
هی! هی! این ماشین منه!
1696
01:24:11,270 --> 01:24:12,539
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.
1697
01:24:12,639 --> 01:24:14,273
- نه، نه، نه.
- داداش، دیگه وصلش کردم.
1698
01:24:14,373 --> 01:24:15,542
- لطفاً.
- دیگه وصل شده.
1699
01:24:15,642 --> 01:24:17,010
باید ببرمش.
باید بره پارکینگ.
1700
01:24:17,109 --> 01:24:18,176
- ماشین منو نبر.
- اینکارو نکن.
1701
01:24:18,277 --> 01:24:19,679
این ماشین منه.
1702
01:24:19,779 --> 01:24:21,514
هی، گوش کن.
هی! این تقصیر توئه!
1703
01:24:21,614 --> 01:24:23,181
وسط خیابون پارک کرده بودی، باشه؟
1704
01:24:23,282 --> 01:24:24,617
رفیق، من فقط داشتم پارک میکردم!
1705
01:24:24,717 --> 01:24:26,019
اینجا که علامتی نیست.
1706
01:24:26,118 --> 01:24:27,486
- بهت پول میدم. چقدر؟
- گوش کن.
1707
01:24:27,587 --> 01:24:29,087
- صد، دویست، سیصد؟ بگو.
- ببین، برو پارکینگ،
1708
01:24:29,187 --> 01:24:30,489
- اونجا باهاشون صحبت کن.
- پول رو بگیر.
1709
01:24:30,590 --> 01:24:31,658
- باشه؟ برو اونجا...
- پول رو بگیر.
1710
01:24:31,758 --> 01:24:32,926
کون لقت، پس. کون لقت.
1711
01:24:33,026 --> 01:24:34,326
- منظورت چیه، کون لقم؟
- کون لقت.
1712
01:24:34,426 --> 01:24:35,795
چی...
اصلاً به من چه.
1713
01:24:35,895 --> 01:24:37,162
- هی.
- از سر راهم برو کنار.
1714
01:24:37,262 --> 01:24:38,330
از ماشین پیاده شو!
1715
01:24:38,430 --> 01:24:40,132
خودت خواستی.
1716
01:24:45,237 --> 01:24:47,472
داداش، من تازه دو هفتهست
که اومدم سر این کار!
1717
01:24:47,574 --> 01:24:50,677
داری چیکار میکنی...
شوخیت گرفته؟
1718
01:24:50,777 --> 01:24:52,045
شوخیت گرفته؟
1719
01:24:52,144 --> 01:24:53,513
- اوه، خدای من.
- یا خدا!
1720
01:24:53,613 --> 01:24:55,080
شوخی...
1721
01:24:55,180 --> 01:24:56,315
همش تقصیر توئه.
همش تقصیر توئه.
1722
01:24:56,415 --> 01:24:57,784
- کون لقت!
- سوار ماشین بشید!
1723
01:24:57,884 --> 01:24:59,351
- سریع! سریع!
- مادرت به عزات بشینه.
1724
01:24:59,451 --> 01:25:00,954
پلاکت رو یادداشت کردم.
1725
01:25:01,054 --> 01:25:02,321
اگه سوار ماشین بشید،
همهتونو میگام.
1726
01:25:02,421 --> 01:25:04,791
نه، نه، نه، نه، نه!
1727
01:25:04,891 --> 01:25:06,960
داری چه غلطی میکنی؟
1728
01:25:07,060 --> 01:25:08,962
کون لقتون، روسها!
1729
01:25:09,062 --> 01:25:10,494
خدایا.
تو دیوونهای.
1730
01:25:10,495 --> 01:25:12,932
شماها دیوونهاید.
1731
01:25:13,032 --> 01:25:14,266
اگه تمام شب هم طول بکشه،
1732
01:25:14,366 --> 01:25:16,669
این تخمسگ رو پیدا میکنیم.
1733
01:25:17,029 --> 01:25:19,824
به جون مادرم قسم...
1734
01:25:19,949 --> 01:25:22,660
الان دقیقا چه غلطی کردی؟
1735
01:25:24,376 --> 01:25:25,778
زود باش، یه چیزی بهم بده.
یه چیزی که مفید باشه.
1736
01:25:25,878 --> 01:25:27,379
- یه... شماها کجا...
- نمیدونم.
1737
01:25:27,479 --> 01:25:29,515
- من نمیدونم.
- فکر کن. فکر کن. کجا؟
1738
01:25:29,616 --> 01:25:31,416
اون... بازیکردن.
اون بازیها رو دوست داره.
1739
01:25:31,517 --> 01:25:34,486
شاید رفته یه شهربازی.
نمیدونم.
1740
01:25:36,632 --> 01:25:39,969
زود باشین. بیدار بمون رفیق.
1741
01:25:40,594 --> 01:25:43,556
رفقا، کسی امروز این پسر رو دیده؟
1742
01:25:44,431 --> 01:25:46,767
وانیا زاخاروف رو دیدین؟
1743
01:25:48,060 --> 01:25:50,604
رفقا، امروز این بچه رو دیدین؟
1744
01:25:51,537 --> 01:25:53,072
اوه! سالن بیلیارد.
1745
01:25:53,171 --> 01:25:54,439
سالن بیلیارد اونجاست.
1746
01:25:54,540 --> 01:25:56,241
یادته پنج سال پیش...
1747
01:25:56,341 --> 01:25:58,243
تو بهش یاد میدادی
که چطوری بیلیارد بازی کنه؟
1748
01:25:58,343 --> 01:26:00,113
ما درست همینجا،
بازی میکردیم.
1749
01:26:00,212 --> 01:26:02,214
- تو یادته؟
- پنج سال پیش؟
1750
01:26:02,314 --> 01:26:03,783
یادمه.
1751
01:26:06,719 --> 01:26:08,387
بیا، بیا.
یک لحظه، دوست من.
1752
01:26:08,487 --> 01:26:10,123
به این عکس نگاه کن.
این یارو رو دیدی؟
1753
01:26:10,222 --> 01:26:11,356
ایوان، ایوان.
1754
01:26:11,456 --> 01:26:12,792
- اون وانیاست؟
- آره.
1755
01:26:12,892 --> 01:26:13,993
امروز اونو دیدیش؟
1756
01:26:14,093 --> 01:26:15,360
- نه، امروز نه.
- نه.
1757
01:26:15,460 --> 01:26:16,796
ولی بهترین مهمونیها رو
برگزار میکنه.
1758
01:26:16,896 --> 01:26:18,564
آره، آدم خیلی باحالیه.
1759
01:26:18,591 --> 01:26:21,093
انقدر از این زنیکه بدم میاد،
1760
01:26:21,218 --> 01:26:23,304
هروقت صورتش رو میبینم میخوام بالا بیارم.
1761
01:26:23,368 --> 01:26:25,938
لطفاً پیغام خود را بگذارید...
1762
01:26:26,039 --> 01:26:28,041
دوستان، این آقا رو دیدید؟
1763
01:26:28,141 --> 01:26:30,308
او-اون گمشده.
1764
01:26:31,243 --> 01:26:32,578
مطمئنی؟
1765
01:26:33,564 --> 01:26:34,857
بذار از اونا بپرسم.
1766
01:26:34,982 --> 01:26:37,401
- وایستا، وایستا.
- یه ثانیه بهم وقت بده.
1767
01:26:37,402 --> 01:26:40,019
دوستان، این آقا رو...
امروز دیدید؟
1768
01:26:40,119 --> 01:26:41,621
نه.
1769
01:26:43,198 --> 01:26:46,201
احتمالا گم نشده،
شاید دزدیده شده.
1770
01:26:46,327 --> 01:26:49,455
آره حتما، دزدیده شده...
حتما.
1771
01:26:51,496 --> 01:26:54,167
فکر کنید، فکر کنید.
1772
01:26:54,266 --> 01:26:56,102
و میشه به زنگ زدن بهش
ادامه بدی، لطفاً؟
1773
01:27:00,549 --> 01:27:02,007
چه مرگته؟
1774
01:27:02,008 --> 01:27:03,509
اوه، خدایمن!
1775
01:27:03,609 --> 01:27:05,812
- شوخیت گرفته!
- یا خدا!
1776
01:27:06,478 --> 01:27:08,413
متوجه هستی که زنم
1777
01:27:08,514 --> 01:27:10,783
فردا باید سوار این ماشین بشه؟
1778
01:27:10,883 --> 01:27:12,185
متوجهی؟
1779
01:27:12,284 --> 01:27:15,353
چطوری از شر این بو
خلاص بشم؟ هان؟
1780
01:27:15,689 --> 01:27:18,859
بهتره برگردی به ایروان.
1781
01:27:18,984 --> 01:27:21,862
از شرت خلاص بشم.
1782
01:27:21,987 --> 01:27:23,489
میخوای بفرستیمون هوا؟
1783
01:27:23,614 --> 01:27:25,574
- مراقبم.
- سیکتیر!
1784
01:27:25,699 --> 01:27:26,825
گمشو برو اونور!
1785
01:27:29,745 --> 01:27:31,455
ایوان بیشتر از من برات مهمه.
1786
01:27:31,580 --> 01:27:33,415
شروع کن به تمیز کردن!
1787
01:27:33,540 --> 01:27:38,242
کی مهمتره؟
ایوان یا داداش در حال مرگت؟
1788
01:27:38,243 --> 01:27:40,163
آره، من دوباره سوار نمیشم.
1789
01:27:40,164 --> 01:27:42,216
کیرم تو ایوان. کیرم دهن اون کونبچه.
1790
01:27:42,265 --> 01:27:44,517
هنوز بوی بدی میاد.
1791
01:27:44,617 --> 01:27:47,385
تف توش، میدونم.
کیر توش!
1792
01:27:49,387 --> 01:27:51,490
باهمدیگه به چه کلوپهایی رفتید؟
1793
01:27:51,591 --> 01:27:53,059
- نمیدونم. رفتیم...
- هان؟
1794
01:27:53,159 --> 01:27:55,293
نمیدونم.
جاهای زیادی رفتیم.
1795
01:27:55,393 --> 01:27:57,063
همهشونو بهم بگو.
1796
01:27:58,865 --> 01:28:01,399
هی، ایشون رو امروز دیدید؟
1797
01:28:01,500 --> 01:28:04,503
آره، بیرونش کردیم.
حالش خیلی خراب بود.
1798
01:28:04,604 --> 01:28:05,470
کِی؟
1799
01:28:05,571 --> 01:28:07,774
تقریباً 20 دقیقه پیش.
1800
01:28:07,874 --> 01:28:09,008
تازه از اینجا رفته.
1801
01:28:09,108 --> 01:28:11,611
این رو امروز دیدید؟
1802
01:28:12,845 --> 01:28:13,980
نه؟
1803
01:28:14,081 --> 01:28:16,291
درباره ایوان زاخاروف پرسیدین؟
1804
01:28:16,917 --> 01:28:19,878
- برام یه رسید 800دلاری گذاشت.
- الان کجاست؟
1805
01:28:20,004 --> 01:28:22,754
از کجا بدونم؟
اما یکی باید پول من رو بده.
1806
01:28:22,755 --> 01:28:24,957
- باشه، خداحافظ.
- نه، وایسا. ولی اونو میشناسی.
1807
01:28:25,057 --> 01:28:26,358
ازش عذرخواهی کردم.
1808
01:28:26,458 --> 01:28:27,827
یهبار دیگه بهش زنگ بزن.
1809
01:28:27,927 --> 01:28:29,996
حتماً برات جبران میکنم.
1810
01:28:30,096 --> 01:28:31,631
حتماً جبران میکنم.
1811
01:28:33,398 --> 01:28:35,333
چه-چهکاری از دستم برمیاد؟
1812
01:28:35,433 --> 01:28:37,203
میخوای چیکار کنم؟
1813
01:28:37,302 --> 01:28:39,404
اون حالش خوبه.
1814
01:28:39,732 --> 01:28:42,067
به مامانش بگو همهچی مرتبه،
1815
01:28:42,192 --> 01:28:43,397
الان کنار من نشسته.
1816
01:28:43,398 --> 01:28:45,011
واقعاً از جنس موی راسوئه؟
1817
01:28:45,112 --> 01:28:47,531
دارم بهت میگم... دیگه نمیتونم حرف بزنم.
باید برم.
1818
01:28:47,613 --> 01:28:48,749
نه.
1819
01:28:48,750 --> 01:28:52,121
لطفا، التماست میکنم. لطفا تمومش کن.
اوه.
1820
01:28:52,185 --> 01:28:54,086
مثل موی راسوی واقعی بهنظر میاد.
1821
01:28:54,187 --> 01:28:55,922
معلومه که میکنم. تو چرا...
1822
01:28:56,022 --> 01:28:58,658
آره، واقعیه،
ولی موی راسو نیست.
منم خجالتزدهم.
1823
01:28:58,758 --> 01:29:00,793
مال سمور روسیـه، باشه؟
1824
01:29:00,794 --> 01:29:03,328
- من پدرخونده اون بچهم.
- که ارزشش خیلی بیشتر از موی راسوئه.
1825
01:29:03,464 --> 01:29:04,715
معلومه که خجالتزده شدم.
1826
01:29:04,730 --> 01:29:07,133
نه، راجع به...
راجع به اون بچه حرف نزن.
1827
01:29:07,233 --> 01:29:09,334
دوستان، ایشون رو امروز دیدید؟
1828
01:29:12,222 --> 01:29:13,348
برو آخر صف.
1829
01:29:13,474 --> 01:29:14,767
فقط یه سوال دارم.
1830
01:29:14,892 --> 01:29:16,727
این بچه رو دیدی؟
1831
01:29:17,061 --> 01:29:18,937
آره، 30 دقیقه پیش اینجا بود.
1832
01:29:19,063 --> 01:29:20,606
خیلی مست بود، نذاشتم بره تو.
1833
01:29:20,731 --> 01:29:22,900
- میدونی کجا رفت؟
- از کجا بدونم.
1834
01:29:23,015 --> 01:29:24,449
کارت شناسایی، لطفاً.
1835
01:29:24,610 --> 01:29:26,528
عجب پدرخونده بیخاصیتی هستی.
1836
01:29:26,653 --> 01:29:29,198
بجای اینکه از بچه مراقبت کنی،
همینطوری ولش کردی.
1837
01:29:29,323 --> 01:29:31,158
شوخیت گرفته؟
1838
01:29:31,283 --> 01:29:33,494
شاید سگمست شده.
1839
01:29:34,912 --> 01:29:36,497
اگه خودت خیلی باکفایتی،
1840
01:29:36,622 --> 01:29:37,706
چرا گذاشتی بره؟
1841
01:29:37,831 --> 01:29:39,500
به سگ مست شدن چی میگین؟
1842
01:29:39,501 --> 01:29:41,234
آه، «خماری.»
1843
01:29:41,334 --> 01:29:43,936
آره. بهش میگن خماری.
1844
01:29:44,713 --> 01:29:47,150
تور، این چه ربطی به کفایت داره؟
1845
01:29:47,174 --> 01:29:49,635
کیرم تو این وضعیت.
من واسه این کارها نیومدم اینجا.
1846
01:29:50,552 --> 01:29:53,931
فقط میخوام برگردم به خونهمون تو ارمنستان.
این وضعیت کیریه.
1847
01:30:22,842 --> 01:30:24,810
حالم خیلی بده.
1848
01:30:26,112 --> 01:30:28,047
خیلی!
1849
01:30:32,919 --> 01:30:36,055
میدونی، منو خیلی بدتر از تو گاییده.
1850
01:30:36,155 --> 01:30:38,190
- عه، آره؟
- صد درصد.
1851
01:30:39,292 --> 01:30:40,826
باور کن.
1852
01:30:40,927 --> 01:30:44,630
اگه تا حالا پیداش نکردیم،
قرار نیست پیداش کنیم.
1853
01:30:44,730 --> 01:30:47,800
نظر تو رو خواستم؟
من نظر تو رو خواستم؟
1854
01:30:48,110 --> 01:30:49,701
همینطوری گفتم.
1855
01:30:49,702 --> 01:30:51,436
نظرت رو واسه خودت نگه دار.
1856
01:30:51,530 --> 01:30:54,324
از این به بعد کلا حرف نمیزنم.
1857
01:31:01,781 --> 01:31:03,849
شوهر میلیاردر انی
1858
01:31:03,950 --> 01:31:06,118
الان اومده اینجا،
و دنبال عشق و حاله.
1859
01:31:06,218 --> 01:31:08,287
منم میخوام ازش پذیرایی کنم.
1860
01:31:08,387 --> 01:31:10,289
وانیا؟
1861
01:31:10,389 --> 01:31:11,958
وانیا.
1862
01:31:12,058 --> 01:31:13,491
میدونی، ناراحتکنندست.
1863
01:31:13,592 --> 01:31:16,228
مشخصه اون ازدواج
به بنبست خورده.
1864
01:31:16,329 --> 01:31:17,363
وانیا اینجاست؟
1865
01:31:19,332 --> 01:31:21,000
با اجازه!
1866
01:31:22,401 --> 01:31:25,004
- این آقا رو امروز دیدید؟
- نه.
1867
01:31:25,104 --> 01:31:26,806
شما چطور، آقا؟
1868
01:31:26,899 --> 01:31:29,401
ایگور، بابت قرصها ممنون
1869
01:31:33,079 --> 01:31:35,681
منم چیزی که خورد رو میخوام.
یکی از اونا رو میخوام.
1870
01:31:44,690 --> 01:31:47,827
شنیدی چی گفتم؟
گفتم «یکی از اونا رو میخوام.»
1871
01:31:50,062 --> 01:31:51,197
نه.
1872
01:31:52,198 --> 01:31:53,132
نه؟
1873
01:31:53,232 --> 01:31:55,167
برای چی؟ چرا؟
1874
01:31:55,267 --> 01:31:57,069
چون من مواد نمیفروشم.
1875
01:31:57,169 --> 01:31:59,538
یه رعیت بدبخت که
توی محله برایتواتر زندگی میکنه
1876
01:31:59,638 --> 01:32:01,107
ولی توی کار مواد نیست؟
1877
01:32:01,207 --> 01:32:02,508
آره، صحیح.
1878
01:32:02,608 --> 01:32:06,445
اون خونهی مادربزرگم
و داروهای اونه.
1879
01:32:20,593 --> 01:32:24,096
دیگه ندارم، رعیت هم نیستم.
1880
01:32:25,097 --> 01:32:26,132
آره، تو راست میگی.
1881
01:32:26,232 --> 01:32:28,534
یه کسکش کونی هستی.
1882
01:32:29,168 --> 01:32:31,270
هی، دوستان، ایشون رو امروز ندیدید؟
1883
01:32:31,370 --> 01:32:32,872
نه.
1884
01:32:32,881 --> 01:32:35,592
فاگوت-اس بچ یعنی چی؟
1885
01:32:36,593 --> 01:32:38,512
یعنی کسکش کونی.
1886
01:32:38,577 --> 01:32:40,679
آره، همین که این گفت.
1887
01:32:43,433 --> 01:32:45,185
- بزن به چاک!
- چرا بیادبی میکنی.
1888
01:32:45,310 --> 01:32:48,021
- فقط دارم یه سوال میپرسم.
- به کیرم هم نیست.
1889
01:32:49,688 --> 01:32:52,792
اونوقت چرا من کسکش کونیام؟
1890
01:32:54,360 --> 01:32:55,628
نمیدونم.
1891
01:32:55,728 --> 01:32:58,064
میگن آدم همینطوری متولد میشه.
1892
01:33:02,134 --> 01:33:04,703
میدونید چیه، من دیگه
از دست نسل شماها خسته شدم.
1893
01:33:04,804 --> 01:33:06,205
یه نگاهی به خودتون بکنید.
1894
01:33:06,305 --> 01:33:07,940
هیچ احترامی برای بزرگتر قائل نیستید.
1895
01:33:08,040 --> 01:33:10,776
هیچ احترامی به قانون،
اصلا هدفی ندارید.
1896
01:33:10,876 --> 01:33:12,678
تنها هدفتون اینه که
1897
01:33:12,778 --> 01:33:15,114
یه جفت کفش خفن بخرید.
فقط همین.
1898
01:33:15,214 --> 01:33:16,415
جدی میگم. بیخیال.
1899
01:33:16,516 --> 01:33:18,050
شماها چه مرگتونه؟ هان؟
1900
01:33:19,678 --> 01:33:23,515
چرا آخه به حرف من گوش نمیکنین؟
1901
01:33:23,656 --> 01:33:26,358
اخلاق کاری ندارید.
1902
01:33:26,459 --> 01:33:28,060
تنبل و احمقید.
1903
01:33:28,160 --> 01:33:29,128
نمیفهمم.
1904
01:33:29,228 --> 01:33:31,997
من از وقتی 16 سالم بوده،
داشتم کار میکردم.
1905
01:33:32,098 --> 01:33:34,366
مشکل شماها چیه؟
1906
01:33:34,467 --> 01:33:37,336
صبح تا شب توی تیکتاک
و اینستاگرام هستید.
1907
01:33:37,436 --> 01:33:38,437
خودشه.
1908
01:33:38,538 --> 01:33:39,539
اون توی مقرـه.
1909
01:33:39,638 --> 01:33:40,673
چی؟
1910
01:33:40,773 --> 01:33:42,542
مقر لعنتی!
(اسم کلوپ رقص)
1911
01:33:45,077 --> 01:33:47,346
هی. سلام.
1912
01:33:47,446 --> 01:33:49,583
- آدرسش چیه؟
- خیابان غربی شماره 38.
1913
01:33:49,682 --> 01:33:50,983
من عاشق اونجام.
1914
01:33:51,083 --> 01:33:52,552
منظورت بخش منهتنـه؟
1915
01:33:52,651 --> 01:33:53,953
آره، توی منهتنـه.
1916
01:33:54,053 --> 01:33:55,454
اوه، خدایمن.
1917
01:33:55,555 --> 01:33:56,856
- زود باشید!
- اوه، من پول نقد میخوام.
1918
01:33:56,956 --> 01:33:59,158
- تورس!
- زود باش. 45 دقیقه راهه.
1919
01:34:00,159 --> 01:34:02,228
زیبا.
1920
01:34:02,328 --> 01:34:04,330
تو وانیا هستی، درسته؟
1921
01:34:04,430 --> 01:34:05,498
آره، خودمم.
1922
01:34:05,599 --> 01:34:08,535
آنورا. آنورا!
1923
01:34:08,634 --> 01:34:11,003
آنورا نه. انی هستم.
1924
01:34:11,103 --> 01:34:14,106
به دوستت بگو که به هر قیمتی
که شده، اونجا نگه دارتش.
1925
01:34:14,206 --> 01:34:16,543
حتی اگه مجبور بشن
دست و پاشو بگیرن.
1926
01:34:16,642 --> 01:34:18,177
واقعاً بگیرنش.
1927
01:34:30,624 --> 01:34:32,291
- بیشتر؟ بیشتر؟
- بیشتر، بیشتر.
1928
01:34:32,391 --> 01:34:35,661
چون بهترین پوستی رو داری
که تا حالا لمس کردم.
1929
01:34:42,735 --> 01:34:44,770
- عاشقتم. عاشقتم.
- اینرو چطوری...
1930
01:34:44,870 --> 01:34:46,739
به روسی میگی؟
1931
01:34:52,512 --> 01:34:53,913
سکته نکن،
1932
01:34:54,013 --> 01:34:57,416
ولی وانیا با دایمند رفتند
یه اتاق خصوصی طبقه بالا.
1933
01:34:57,517 --> 01:34:59,519
انی، اینا کی هستند؟
1934
01:35:23,108 --> 01:35:24,710
وانیا؟
1935
01:35:25,744 --> 01:35:27,514
کجاست...
توی یکی از این اتاقها؟
1936
01:35:27,614 --> 01:35:29,114
آره.
1937
01:35:30,482 --> 01:35:32,985
اوه. شرمنده.
1938
01:35:33,085 --> 01:35:34,853
- معذرت. شرمنده، دیزی.
- سلام، انی.
1939
01:35:34,954 --> 01:35:36,523
وانیا؟ اه، کیر توش.
1940
01:35:36,623 --> 01:35:38,123
کارلا، دایمند رو ندیدی؟
1941
01:35:38,224 --> 01:35:40,527
فکر کنم توی اتاق میله هستش.
هی، چی شده...
1942
01:35:40,627 --> 01:35:41,794
- اتاق میله چیه؟
- اتاق میله لعنتی.
1943
01:35:45,798 --> 01:35:47,667
- وانیا؟
- چه غلطا؟
1944
01:35:47,766 --> 01:35:50,102
از روی شوهرم بیا پایین.
1945
01:35:50,202 --> 01:35:51,403
دیوونه شدی؟
1946
01:35:51,503 --> 01:35:53,005
آره، قراره حسابی
دیوونه بشم، جنده.
1947
01:35:53,105 --> 01:35:54,708
- بزن به چاک، جنده.
- بریم!
1948
01:35:54,807 --> 01:35:55,908
- اوه، تو میخوای بری؟
- جنده کیری.
1949
01:35:56,008 --> 01:35:58,110
آره، بیا بخورش، جنده.
1950
01:35:58,295 --> 01:36:01,535
ما کل شب سگدو زدیم و این کسکش
اینجا داره واسه خودش کیف و حال میکنه.
1951
01:35:59,845 --> 01:36:01,681
خوشحالم که اومدید.
1952
01:36:01,756 --> 01:36:05,427
کل شب دنبالت گشتیم! کل شب!
1953
01:36:01,780 --> 01:36:03,717
وانیا، داشتیم دنبالت میگشتیم.
1954
01:36:03,816 --> 01:36:05,751
بهت پیام دادم.
مرتب داشتم زنگ میزدم.
1955
01:36:05,851 --> 01:36:07,953
چرا جواب تماسهای منو ندادی؟
1956
01:36:08,053 --> 01:36:09,455
ای حرومزاده لعنتی.
1957
01:36:09,556 --> 01:36:11,023
چرا منو تنها گذاشتی، وانیا؟
1958
01:36:11,123 --> 01:36:12,358
منم سعی کردم دنبالت فرار کنم.
1959
01:36:12,458 --> 01:36:13,993
این آدمها، دست منو بستند.
1960
01:36:14,093 --> 01:36:15,828
- حلقه منو گرفتند.
- برای چی، داداش؟
1961
01:36:15,928 --> 01:36:17,429
اونا بهم تعرض کردند، وانیا.
1962
01:36:17,530 --> 01:36:19,599
خیلیخب، پاشو. بریم.
توی ماشین میتونی صحبت کنی.
1963
01:36:19,699 --> 01:36:20,966
- بلندشو.
- نه، من پیداش کردم،
1964
01:36:21,066 --> 01:36:22,401
پس باید باهاش صحبت کنم.
1965
01:36:22,501 --> 01:36:23,502
باشه، قرارمون همین بود.
1966
01:36:23,603 --> 01:36:25,204
وانیا، یک ساعتمون هنوز تموم نشده.
1967
01:36:25,304 --> 01:36:27,006
اوه، از اینجا بیرونش کنید!
1968
01:36:27,106 --> 01:36:30,309
تو از اتاق خصوصیام
برو بیرون، جنده!
1969
01:36:30,909 --> 01:36:32,712
- وانیا، منو ببین.
- دارم میبینمت.
1970
01:36:32,811 --> 01:36:34,046
من برمیگردم، جنده.
1971
01:36:34,146 --> 01:36:35,515
کون لقت، دایمند.
1972
01:36:35,615 --> 01:36:37,316
این خیلی مهمه.
1973
01:36:37,416 --> 01:36:38,484
وانیا، منو ببین.
1974
01:36:38,585 --> 01:36:39,918
فقط بهم گوش کن، عزیزم.
1975
01:36:40,019 --> 01:36:41,954
این آدمها، میخوان که
ما طلاق بگیریم، باشه؟
1976
01:36:42,054 --> 01:36:43,455
اسمش طلاق نیست.
1977
01:36:43,556 --> 01:36:45,057
- صد دفعه بهت گفتم.
- دخالت نکن. بذار من...
1978
01:36:45,157 --> 01:36:47,026
این فسخ ازدواجه. فسخ.
1979
01:36:47,126 --> 01:36:48,728
- آخ.
- وانیا، بهشون بگو
1980
01:36:48,827 --> 01:36:50,697
که ما طلاق نمیگیریم، باشه؟
1981
01:36:50,829 --> 01:36:52,565
بهشون بگو که این اشتباهه.
1982
01:36:52,566 --> 01:36:53,934
پدر مادرم اومدن؟
عزیزم، این خیلی مهمه.
1983
01:36:54,066 --> 01:36:55,735
- گوش کن.
- نه، نه، نه. ما...
1984
01:36:55,834 --> 01:36:57,369
والدینت ساعت 12 از راه میرسند.
1985
01:36:57,469 --> 01:36:59,739
من کمک کردم پیداش کنیم،
پس بذار باهاش صحبت کنم.
1986
01:36:59,740 --> 01:37:01,340
هنوز باید بریم دادگاه!
وانیا، بهم نگاه کن، باشه؟
1987
01:37:01,440 --> 01:37:02,575
بیخیال اونا شو.
1988
01:37:02,676 --> 01:37:04,076
اون دیگه مهم نیست.
1989
01:37:04,176 --> 01:37:05,811
هیچی دیگه مهم نیست، باشه؟
فقط...
1990
01:37:05,911 --> 01:37:08,314
میخوام که بهشون بگی...
1991
01:37:08,414 --> 01:37:09,848
وانیا، این خندهدار نیست.
1992
01:37:09,948 --> 01:37:11,551
میدونم. نیست.
1993
01:37:11,651 --> 01:37:12,786
وانیا، بهم نگاه کن، عزیزم.
1994
01:37:12,885 --> 01:37:14,486
- بیا متاهل بمونیم، باشه؟
- آره.
1995
01:37:14,587 --> 01:37:16,756
تو اینا رو میشناسی؟
آره، عاشقشونم. عاشقشونم.
1996
01:37:16,855 --> 01:37:17,956
خدایا، وانیا.
1997
01:37:19,224 --> 01:37:20,694
باید راجع بهش صحبت کنیم، باشه؟
1998
01:37:20,794 --> 01:37:22,061
این خیلی، خیلی مهمه، میفهمی؟
1999
01:37:22,161 --> 01:37:23,862
نمیخوام الان راجع بهش
صحبت کنم.
2000
01:37:23,962 --> 01:37:25,097
باشه، ولی فقط...
2001
01:37:25,197 --> 01:37:26,700
ببین چیزیکه اون...
2002
01:37:26,800 --> 01:37:28,100
نه، نه، نه، وانیا،
الان وقت مستکردن نیست.
2003
01:37:28,200 --> 01:37:29,935
تو باید بهشون بگی...
آقایون، اون حسابی مسته.
2004
01:37:30,035 --> 01:37:31,638
الان نمیشه صحبت... نه.
2005
01:37:31,738 --> 01:37:32,905
صحبت ما تموم نشده.
2006
01:37:33,005 --> 01:37:34,940
- من میخواستم باهاش صحبت کنم.
- بیا بریم.
2007
01:37:35,058 --> 01:37:36,476
برو که رفتیم!
2008
01:37:36,576 --> 01:37:38,745
وانیا. وانیا.
2009
01:37:40,946 --> 01:37:43,215
وانیا، وانیا، ما باید هنوز
راجع بهش صحبت کنیم.
2010
01:37:44,850 --> 01:37:45,884
وانیا!
2011
01:37:45,984 --> 01:37:48,454
بهم دست نزن!
خدایا.
2012
01:37:48,555 --> 01:37:50,724
وانیا، ما...
ما باید صحبت کنیم.
2013
01:37:50,824 --> 01:37:53,392
اونا میخوان که ما
طلاق بگیریم. ما نمیتونیم...
2014
01:37:53,492 --> 01:37:54,661
دست نزن...
2015
01:37:54,761 --> 01:37:56,161
اینقدر به پر و بالم نپیچ.
2016
01:37:56,261 --> 01:37:59,566
جیمی، انی با سه نفر اینجاست
که سروصدا راه انداختند.
2017
01:37:59,666 --> 01:38:00,734
انی روسی؟
2018
01:38:07,774 --> 01:38:08,941
بهت گفته بودم.
2019
01:38:09,041 --> 01:38:10,409
گشمو نبینمت دیگه.
2020
01:38:10,510 --> 01:38:11,745
مگه نگفتم؟ دو هفته.
2021
01:38:11,845 --> 01:38:14,046
دقیقاً همین شد!
2022
01:38:14,146 --> 01:38:16,783
اشتباه کردی، جنده.
2023
01:38:18,785 --> 01:38:20,787
بچهها، دعوا شده!
2024
01:38:20,886 --> 01:38:22,454
- واقعاً؟
- پشمام!
2025
01:38:22,555 --> 01:38:24,858
خدایا، من دعوا دوست دارم!
2026
01:38:27,960 --> 01:38:29,228
پیشنهاد نمیکنم.
2027
01:38:31,664 --> 01:38:34,133
2028
01:38:36,077 --> 01:38:37,746
گارنیک، یه کاری بکن!
2029
01:38:40,272 --> 01:38:42,174
هی، هی، هی.
تمومش کنید. تمومش کنید.
2030
01:38:42,274 --> 01:38:44,644
برید بیرون.
دعواتونو ببرید بیرون.
2031
01:38:44,744 --> 01:38:47,012
توی مقر خبری از دعوا نیست.
2032
01:38:47,112 --> 01:38:48,548
باشه، آروم باشید.
2033
01:38:48,648 --> 01:38:51,183
- واو.
- داداش، از اینجا برو.
2034
01:38:51,283 --> 01:38:52,831
از اینجا برید.
سوار شو.
2035
01:38:52,832 --> 01:38:53,952
برو عقب.
از اینجا برید.
2036
01:38:54,052 --> 01:38:55,087
تو بهم گفتی که
انی از دخترای خودمونه.
2037
01:38:55,187 --> 01:38:56,054
- برو. برو.
- سوار شو.
2038
01:38:57,824 --> 01:39:00,993
بالاخره پیدات کردیم!
پیدات کردیم!
2039
01:39:01,661 --> 01:39:04,930
باورم نمیشه مثل یه بچه
فرار کردی و رفتی.
2040
01:39:05,030 --> 01:39:06,900
ولی اشکالی نداره.
والدینت دارند میان.
2041
01:39:06,999 --> 01:39:08,768
رفتنی هستی.
بالاخره داری میری.
2042
01:39:08,868 --> 01:39:11,069
- داری میری.
- وانیا. وانیا.
2043
01:39:11,170 --> 01:39:12,639
میدونی الان چه اتفاقی
داره میافته؟
2044
01:39:12,739 --> 01:39:15,307
میدونی الان چه اتفاقی
داره میافته، وانیا؟
2045
01:39:15,407 --> 01:39:16,810
- اوهوم.
- به من نچسب.
2046
01:39:16,910 --> 01:39:18,477
اون حسابی مست و خماره.
اون...
2047
01:39:18,578 --> 01:39:20,446
وقتی حالش سرجا اومد،
باید باهاش صحبت کنم.
2048
01:39:20,547 --> 01:39:22,849
- اینطوری نمیتونم باهاش صحبت کنم.
- حرف زدن کافیه.
2049
01:39:22,948 --> 01:39:24,183
کافی نیست.
2050
01:39:24,283 --> 01:39:25,951
معلومه هرکاری که شماها
بگید رو انجام میده.
2051
01:39:26,051 --> 01:39:27,554
- داره از هوش میره.
- حرف زدن کافیه.
2052
01:39:27,654 --> 01:39:29,455
این بساط رو هم تا
سهساعت دیگه جمعش میکنیم.
2053
01:39:29,556 --> 01:39:31,356
- نه، قرارمون این نبود.
- بله بود.
2054
01:39:31,457 --> 01:39:32,892
آرومتر برو.
الان مریض میشم.
2055
01:39:32,991 --> 01:39:34,894
ما انجامش میدیم.
2056
01:39:34,993 --> 01:39:36,195
تو هم پولت رو میگیری،
2057
01:39:36,295 --> 01:39:38,430
و میری پی زندگیات...
همین.
2058
01:39:38,531 --> 01:39:40,065
قرارمون این بود.
2059
01:39:41,935 --> 01:39:43,135
کیر توش.
2060
01:39:43,235 --> 01:39:44,604
چی؟ میدونی، تو باید...
2061
01:39:44,704 --> 01:39:46,472
تو باید حسابی ازم متنفر باشی.
2062
01:39:46,573 --> 01:39:48,073
جدی میگم.
2063
01:39:48,173 --> 01:39:51,009
بعد از اینهمه کاری که برات کردم.
2064
01:39:51,109 --> 01:39:52,344
این همه.
2065
01:39:52,444 --> 01:39:54,647
چند دفعه نجاتت دادم؟
2066
01:39:54,747 --> 01:39:56,749
هان؟ چند دفعه؟
2067
01:39:56,850 --> 01:39:59,318
و این کاریه که باهام میکنی؟
2068
01:39:59,418 --> 01:40:01,353
میدونی، ناراحت شدم.
2069
01:40:01,453 --> 01:40:02,922
میدونی، این...
میدونی چقدر...
2070
01:40:03,021 --> 01:40:05,324
چقدر برام خجالتآوره؟
2071
01:40:06,926 --> 01:40:08,293
هان؟
2072
01:40:08,393 --> 01:40:11,396
اصلاً گوش میدی به
چیزی که دارم میگم؟
2073
01:40:11,497 --> 01:40:14,333
از هوش رفت.
2074
01:40:17,871 --> 01:40:19,572
حالا صبر میکنیم.
2075
01:40:34,854 --> 01:40:36,088
خیلیخب، اومد. هی.
2076
01:40:36,188 --> 01:40:37,957
بیدار شید. بیدار شید.
2077
01:40:38,056 --> 01:40:39,324
اومد. بریم.
2078
01:40:40,827 --> 01:40:42,494
وانیا.
2079
01:40:42,787 --> 01:40:44,914
بیدار شو برادر... بیا بیرون لطفا.
2080
01:40:45,097 --> 01:40:47,199
من میخوام توی ماشین بمونم.
2081
01:40:48,033 --> 01:40:49,401
وانیا، وانیا، ببین.
2082
01:40:49,402 --> 01:40:52,437
- جریمه نشو و نذار ماشین رو با چرثقیل ببرن.
- قبل از اینکه بری داخل، باید صحبت کنیم، باشه؟
2083
01:40:52,539 --> 01:40:54,172
وانیا؟
2084
01:40:54,215 --> 01:40:55,967
گوشیت رو روشن نگه دار.
وانیا، وانیا،
وقتی رفتی داخل،
2085
01:40:56,009 --> 01:40:57,610
هیچی نگو، باشه؟
2086
01:40:57,710 --> 01:40:59,111
وانیا.
2087
01:40:59,211 --> 01:41:00,813
وانیا، من درستش میکنم.
2088
01:41:00,914 --> 01:41:02,414
- درستش میکنم.
- چی؟
2089
01:41:02,515 --> 01:41:04,851
- باهاش حرف نزن.
- به تو هیچ ربطی نداره.
2090
01:41:04,951 --> 01:41:06,184
- بریم.
- سلام به همگی.
2091
01:41:06,285 --> 01:41:08,153
- حالتون چطوره، قربان؟
- تورس.
2092
01:41:08,253 --> 01:41:09,522
بس کن، بس کن، بس کن.
2093
01:41:09,622 --> 01:41:11,056
اون حالش خوبه؟
2094
01:41:11,156 --> 01:41:12,592
بهنظرت حالش خوبه؟
2095
01:41:12,692 --> 01:41:14,259
- اون خوبه.
- اون اصلاً حالش خوب نیست.
2096
01:41:14,359 --> 01:41:16,395
- بهسختی ایستاده.
- خودت چطوری؟
2097
01:41:16,495 --> 01:41:17,462
خوبم، ممنون.
2098
01:41:17,564 --> 01:41:19,566
آم، قاضی لطف کرده
2099
01:41:19,666 --> 01:41:20,867
و ما رو توی اولویت قرار داده.
2100
01:41:20,967 --> 01:41:23,235
- خوبه.
- سلام، ایوان.
2101
01:41:25,121 --> 01:41:29,209
ایوان، میخل شارنوفم، وکیل پدرت.
2102
01:41:29,334 --> 01:41:30,502
من رو یادته؟
2103
01:41:30,627 --> 01:41:32,295
عمو مایکل رو یادت نیست؟
2104
01:41:32,477 --> 01:41:34,212
اون کمی خستهست.
2105
01:41:34,313 --> 01:41:35,480
- اشکال نداره.
- که اینطور.
2106
01:41:35,582 --> 01:41:36,749
خسته؟
2107
01:41:36,849 --> 01:41:39,084
و ایشون...
2108
01:41:40,085 --> 01:41:42,021
خانم خوششانس.
2109
01:41:42,689 --> 01:41:45,592
- باشه. و این کیه؟
- بهش نیاز داریم.
2110
01:41:45,850 --> 01:41:47,227
این رو نگه داشتم.
2111
01:41:48,193 --> 01:41:49,629
باشه، نمیدونم یعنی چی،
2112
01:41:49,729 --> 01:41:50,797
و نمیخوام هم بدونم.
2113
01:41:50,897 --> 01:41:52,832
بیایید بریم.
کارتشناساییها آماده باشه.
2114
01:41:54,196 --> 01:41:55,573
باهاش حرف زدم
2115
01:41:56,069 --> 01:41:58,613
و واضحه که میخواد این طلاق اتفاق بیفته.
2116
01:41:58,738 --> 01:42:01,282
اما خبر داره که پسرش مسته؟
2117
01:42:01,407 --> 01:42:03,827
مست نیست،
تازه از خواب پاشده.
2118
01:42:03,843 --> 01:42:05,277
تورس، لطفاً.
بیخیال، مرد.
2119
01:42:05,377 --> 01:42:07,379
من نمیخوام مجوزم رو
به خاطر شماها...
2120
01:42:07,479 --> 01:42:09,849
تو میخوای به کار کردن برای
خانواده زاخاروف ادامه بدی یا نه؟
2121
01:42:12,719 --> 01:42:14,821
اوه.
2122
01:42:15,822 --> 01:42:17,523
آقای شارنوف.
2123
01:42:17,624 --> 01:42:19,993
- خودترو خوششانس بدون.
- جناب قاضی.
2124
01:42:20,093 --> 01:42:23,195
امروز روز شلوغی داریم، پس آم،
2125
01:42:23,295 --> 01:42:25,632
موضوع حیاتیتون چیه؟
2126
01:42:25,732 --> 01:42:29,102
جناب قاضی، میخوایم یه دادخواست
2127
01:42:29,201 --> 01:42:31,336
مبنی بر فسخ سریع وصلتی رو داشته باشیم
2128
01:42:31,436 --> 01:42:33,539
که بهاجبار صورت گرفته.
2129
01:42:33,640 --> 01:42:35,742
ایوان زاخاروف و آنورا میخیوا...
2130
01:42:35,842 --> 01:42:37,142
اجبار و کیر خر.
2131
01:42:37,242 --> 01:42:38,310
- باشه.
- هی!
2132
01:42:38,410 --> 01:42:39,779
معذرت میخوام.
2133
01:42:39,879 --> 01:42:41,681
معذرت میخوام، جناب قاضی،
ولی کسشر محضه.
2134
01:42:41,781 --> 01:42:43,281
- کسشره.
- جناب قاضی، من...
2135
01:42:43,382 --> 01:42:44,550
- این آقایون سعی دارند که...
- ادامه نده.
2136
01:42:44,651 --> 01:42:45,852
نمیتونی...
نباید اینطوری صحبت کنی.
2137
01:42:45,952 --> 01:42:47,053
باشه. معذرت میخوام.
اونا سعی دارند که...
2138
01:42:47,152 --> 01:42:48,253
بهم دست نزن.
2139
01:42:48,353 --> 01:42:49,656
اون آقا که کت کرمیرنگ پوشیده کیه؟
2140
01:42:49,756 --> 01:42:51,390
حراست، لطفاً این آقا رو
از من دور کنید.
2141
01:42:51,490 --> 01:42:53,026
شما کی هستی، آقا؟
آقای شارنوف، ایشون با شماست؟
2142
01:42:53,126 --> 01:42:54,694
- اونو از من دور کنید.
- بیا، بیا.
2143
01:42:54,794 --> 01:42:56,062
- بیا، بیا.
- نگهبان، ببرش...
2144
01:42:56,161 --> 01:42:57,229
جناب قاضی، پوزش میطلبم.
2145
01:42:57,329 --> 01:42:58,631
با تشکر از نگهبان.
ممنونم.
2146
01:42:58,731 --> 01:42:59,999
- خیلیخب، بنشینید.
- معذرت میخوام.
2147
01:43:00,099 --> 01:43:01,233
و ممنونم، جناب قاضی.
2148
01:43:01,333 --> 01:43:02,367
- سپاسگزارم.
- خواهش میکنم
2149
01:43:02,467 --> 01:43:03,468
خواهش میکنم.
همین لحن رو حفظ کن.
2150
01:43:03,569 --> 01:43:04,336
- چشم.
- خواهش میکنم.
2151
01:43:04,436 --> 01:43:05,972
جناب قاضی، مشخصه که
2152
01:43:06,072 --> 01:43:07,439
همسرم الان حالش خوب نیست.
2153
01:43:07,540 --> 01:43:09,174
الان توی شرایطی نیست
که بتونه تصمیمی بگیره.
2154
01:43:09,274 --> 01:43:10,677
جناب قاضی، اعتراض دارم.
ایشون نباید صحبت کنه.
2155
01:43:10,777 --> 01:43:12,310
به حرفش گوش ندید، خواهشاً.
2156
01:43:12,411 --> 01:43:13,680
- کت کرمی، بشین سرجات.
- شکمم.
2157
01:43:13,780 --> 01:43:15,280
مشخصه که حالش خوب نیست،
جناب قاضی.
2158
01:43:15,380 --> 01:43:16,549
- چرا داره صحبت میکنه؟
- جناب قاضی، عذر میخوام.
2159
01:43:16,649 --> 01:43:18,183
جناب قاضی، چیزی که سعی دارم بگم
2160
01:43:18,283 --> 01:43:20,185
اینه که...
ما قانونی ازدواج کردیم.
2161
01:43:20,285 --> 01:43:21,587
اعتراض، آقای قاضی،
اونا قانونی ازدواج نکردند،
2162
01:43:21,688 --> 01:43:23,388
- و ایشونم نباید صحبت کنه.
- جناب. جناب.
2163
01:43:23,488 --> 01:43:25,290
- من نباید صحبت کنم؟
- مرد کرمی، بشین سرجات.
2164
01:43:25,390 --> 01:43:27,225
- عذر میخوام.
- جناب قاضی، من معذرت میخوام.
2165
01:43:27,325 --> 01:43:28,928
موکل من نمیدونه داره
چی میگه. معذرت میخوام.
2166
01:43:29,028 --> 01:43:30,630
و دارند ما رو مجبور میکنند
که فسخش کنیم...
2167
01:43:30,730 --> 01:43:31,998
- من مستم.
- آروم بشین یا برو بیرون.
2168
01:43:32,098 --> 01:43:33,465
ما توی لاسوگاس از نوادا
2169
01:43:33,566 --> 01:43:35,001
- در یک مکان مشروع ازدواج...
- لطفاً.
2170
01:43:35,101 --> 01:43:36,368
- ... به صورت قانونی ازدواج کردیم.
- خانم، لطفاً آرومتر.
2171
01:43:36,468 --> 01:43:37,436
- آرومتر صحبت کنید.
- واقعیه.
2172
01:43:37,537 --> 01:43:38,738
سند ازدواج داریم.
2173
01:43:38,838 --> 01:43:40,205
آقای شارنوف، کنترلش کن.
2174
01:43:40,305 --> 01:43:41,607
ما چیزی امضا نمیکنیم که...
2175
01:43:41,708 --> 01:43:42,842
اونا توی نوادا ازدواج کردند؟
2176
01:43:42,942 --> 01:43:44,409
خب، که چی؟
2177
01:43:44,510 --> 01:43:47,055
نمیتونیم اینجا فسخش کنیم.
2178
01:43:45,611 --> 01:43:47,212
- آقای شارنوف.
- چی؟
2179
01:43:47,312 --> 01:43:48,648
ممنون که گوش دادید،
جناب قاضی.
2180
01:43:47,513 --> 01:43:49,974
میتونیم درخواستش رو ثبت کنیم
2181
01:43:49,975 --> 01:43:50,983
آقای شارنوف.
2182
01:43:50,984 --> 01:43:53,144
ولی اگه میخوای همین الان فسخ بشه،
باید بریم اونجا.
2183
01:43:51,084 --> 01:43:52,518
- دفعه آخره.
- حالا متوجه هستید
2184
01:43:52,618 --> 01:43:54,053
- که گرفتار چه وضعی شدم؟
- شوخیت گرفته؟
2185
01:43:54,153 --> 01:43:55,688
همگی، برید بیرون.
اینجا دیگه کاری نداریم.
2186
01:43:54,520 --> 01:43:55,787
شکمم درد میکنه.
2187
01:43:55,788 --> 01:43:57,389
- نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
- بنشینید.
2188
01:43:57,489 --> 01:43:58,925
- بنشینید.
- نه، نه، نه.
2189
01:43:59,025 --> 01:44:00,727
نگهبان، از روی میز بلندش کن
تا بالا نیاورده.
2190
01:44:00,827 --> 01:44:02,327
- من... من...
- کیر توش!
2191
01:44:02,427 --> 01:44:03,529
- بیخیال.
- از روی میز بلندش کنید.
2192
01:44:03,629 --> 01:44:04,931
- ببریدش بیرون.
- کیر توش!
2193
01:44:05,031 --> 01:44:06,199
همه بیرون از دادگاه.
2194
01:44:06,298 --> 01:44:07,332
زود باشید.
2195
01:44:07,432 --> 01:44:08,868
صحن رو خالی کن، نگهبان.
2196
01:44:08,968 --> 01:44:10,536
- وقت رفتنه.
- بریم. بریم.
2197
01:44:10,636 --> 01:44:11,938
- بریم.
نگهبان، لطفاً صحن دادگاه رو خالی کن.
2198
01:44:12,038 --> 01:44:13,606
چرا رفتید وگاس؟
چرا همینجا توی نیویورک نه؟
2199
01:44:13,706 --> 01:44:16,475
آقایون، لازم نیست اینقدر
جایی ببریدش.
2200
01:44:16,576 --> 01:44:18,578
چرا اینجا توی نیویورک نه؟
میشه بهم توضیح بدی؟
2201
01:44:18,678 --> 01:44:20,113
توی لاسوگاس ازدواج کردیم
2202
01:44:20,213 --> 01:44:21,614
چون اونجا ازم خواستگاری کرد.
2203
01:44:21,714 --> 01:44:23,448
پس حالا میریم والدینت رو ببینیم.
2204
01:44:23,549 --> 01:44:24,884
- وانیا.
- بهشون توضیح میدی
2205
01:44:24,984 --> 01:44:26,451
که بدون اجازهام رفتی وگاس.
2206
01:44:26,552 --> 01:44:28,121
نه، ما هیچجا نمیریم.
2207
01:44:28,221 --> 01:44:29,889
- میفهمی؟ چون تقصیر من نبود.
- وانیا.
2208
01:44:29,989 --> 01:44:31,791
- تو هم همینطور.
- اوه، نه، من هیچجا نمیام.
2209
01:44:31,891 --> 01:44:33,526
باید بهشون بگی که
بدون اجازهام،
2210
01:44:33,626 --> 01:44:35,061
- بردیش وگاس.
- من نمی... نه، نه.
2211
01:44:35,161 --> 01:44:36,428
- نه، نه، نه. من...
- این تقصیر من نیست.
2212
01:44:36,529 --> 01:44:37,964
- نه، ما... ما...
- سوار ماشین شو.
2213
01:44:38,064 --> 01:44:39,232
- سوار ماشین شو.
- من سوار ماشین کوفتی نمیشم،
2214
01:44:39,331 --> 01:44:40,700
چون دیگه کاری باهاتون ندارم.
2215
01:44:40,800 --> 01:44:42,467
و حلقه منو هم بده، مادرجنده.
جریمه شدی؟
2216
01:44:42,568 --> 01:44:44,103
- وانیا، تو مجبور نیستی که...
- چی شده؟
2217
01:44:44,203 --> 01:44:45,638
وانیا، از ماشین پیاده شو، باشه؟
2218
01:44:45,738 --> 01:44:47,439
مجبور نیستی به حرف این آدمها
گوش بدی.
2219
01:44:47,540 --> 01:44:49,341
باشه؟ مجبور نیستی گوش بدی
2220
01:44:49,441 --> 01:44:50,701
چون یه بزرگسالی، وانیا.
2221
01:44:50,702 --> 01:44:52,786
یه کار بهت سپردم، اونوقت جریمه شدی؟
تو یه بزرگسالی، باشه؟
2222
01:44:52,787 --> 01:44:53,871
احتمالا خوابم برده.
2223
01:44:53,997 --> 01:44:55,999
خوابت برده!
ولی بهت گفتم خوابت نبره!
2224
01:44:56,124 --> 01:44:59,794
- آره، ولی کارمون تموم شد؟
- تو یه بزرگسالی.
2225
01:44:59,919 --> 01:45:01,587
تو یه بزرگسالی.
2226
01:45:01,754 --> 01:45:03,022
بیا بریم.
2227
01:45:03,172 --> 01:45:05,842
فقط باید با پدر مادرم حرف بزنم.
2228
01:45:08,261 --> 01:45:10,863
باشه.
2229
01:45:10,963 --> 01:45:12,165
باشه. خیلیخب.
2230
01:45:12,265 --> 01:45:13,398
ما با والدینت صحبت میکنیم، باشه؟
2231
01:45:13,498 --> 01:45:14,934
با والدینت صحبت میکنیم،
2232
01:45:15,034 --> 01:45:16,969
اونا هم چون دوستت دارند،
درک میکنند.
2233
01:45:17,186 --> 01:45:18,479
سوار شو.
2234
01:45:18,604 --> 01:45:20,565
چه اتفاقی افتاد؟
2235
01:45:20,690 --> 01:45:22,524
اتفاقی که افتاده اینه که
تو وگاس ازدواج کردن.
2236
01:45:22,525 --> 01:45:25,044
اونا دوستت دارند،
و درک میکنند، باشه؟
2237
01:45:25,144 --> 01:45:26,846
وانیا، باشه؟ باشه؟
2238
01:45:26,946 --> 01:45:29,381
- اونا درک میکنند، باشه؟
- سوار ماشین شو.
2239
01:45:30,348 --> 01:45:32,660
سوار ماشین شو.
الان قراره چیکار کنیم؟
2240
01:45:32,785 --> 01:45:34,145
این یه کابوس تموم نشدنیه...
2241
01:45:34,146 --> 01:45:35,755
باشه، وانیا؟
2242
01:45:36,756 --> 01:45:37,890
باشه؟
2243
01:45:37,990 --> 01:45:39,457
سوار ماشین شو.
2244
01:46:02,114 --> 01:46:05,383
میخوام تا ده دقیقه دیگه
تمیز و مرتب باشه.
2245
01:46:06,418 --> 01:46:08,120
و تو، مواظب رفتارت باش.
2246
01:46:15,912 --> 01:46:17,246
یه بار،
2247
01:46:18,039 --> 01:46:23,419
این احمق و رفقاش،
تو کول-اید شنا کنن.
2248
01:46:23,703 --> 01:46:25,071
وانیا.
2249
01:46:25,254 --> 01:46:27,081
میدونی کول-اید چیه؟
یه جور آبمیوهست (پودری).
2250
01:46:28,216 --> 01:46:30,384
مست سگ بودن
2251
01:46:30,843 --> 01:46:33,930
و دو کیلو کول-اید رو
2252
01:46:34,472 --> 01:46:37,016
ریخته بودن تو استخر.
2253
01:46:37,558 --> 01:46:40,686
کل دم و دستگاه استخر رو بگا دادن.
2254
01:46:40,812 --> 01:46:44,816
هشتاد و هفت هزار دلار خسارت زدن.
2255
01:47:43,708 --> 01:47:45,334
سلام گالینا استپانوفنا.
2256
01:47:45,459 --> 01:47:47,003
اون کجاست؟
2257
01:47:49,121 --> 01:47:50,890
خیلیخب.
2258
01:47:50,990 --> 01:47:52,725
وقتشه.
2259
01:48:01,767 --> 01:48:03,436
نیکولای زاخاروف، پروازتون چطور بود؟
2260
01:48:03,561 --> 01:48:05,188
کیری بود.
2261
01:48:05,897 --> 01:48:08,399
خبرهای بدی دارم.
2262
01:48:08,524 --> 01:48:09,692
بگو.
2263
01:48:10,151 --> 01:48:13,654
- خوشحالتون نمیکنه.
- همین الانم خوشحال نیستم.
2264
01:48:15,823 --> 01:48:16,949
چیه؟
2265
01:48:19,819 --> 01:48:21,654
وانیا. وانیا.
2266
01:48:22,997 --> 01:48:25,333
چه مرگته؟ به من نگاه کن.
2267
01:48:25,458 --> 01:48:26,918
مستی؟
2268
01:48:29,003 --> 01:48:29,795
لعنتی...
2269
01:48:29,921 --> 01:48:31,422
گارنیک، اون مسته.
2270
01:48:31,547 --> 01:48:33,716
بله گالینا استپانوفنا،
2271
01:48:33,841 --> 01:48:36,510
هوشیار نیست،
ولی تقصیر ما نیست.
2272
01:48:37,011 --> 01:48:40,514
مامان، متوجهم،
همین الان هم شرمسارم.
2273
01:48:40,848 --> 01:48:42,225
- پس، شرمساری؟
- آره.
2274
01:48:42,350 --> 01:48:43,684
پس شرمساری؟
2275
01:48:43,809 --> 01:48:47,563
آبروی خانوادهمون رو تو کل کشور بردی.
2276
01:48:47,688 --> 01:48:49,649
گالینا زاخاروفا،
2277
01:48:50,775 --> 01:48:52,652
من آنورام.
2278
01:48:56,948 --> 01:49:00,618
از اینکه بالاخره میبینمتون خوشحالم.
2279
01:49:01,327 --> 01:49:04,455
زن ایوان و بخشی از خانواده زیبای شما بودن
2280
01:49:05,081 --> 01:49:07,041
واقعا باعث افتخار منه.
2281
01:49:11,704 --> 01:49:13,739
ایوان شوهرت نیست،
2282
01:49:13,839 --> 01:49:16,976
و تو هم جزوی از این خانواده نیستی.
2283
01:49:18,711 --> 01:49:21,137
لهجه روسی مزخرفی هم داری.
2284
01:49:21,138 --> 01:49:23,474
- این مال کلکسیون جدیدته؟
- آره، کلکسیون جدیده.
2285
01:49:23,517 --> 01:49:25,251
آم، خانم؟
2286
01:49:27,019 --> 01:49:28,254
خانم؟
2287
01:49:28,354 --> 01:49:30,156
بله؟
2288
01:49:30,256 --> 01:49:32,091
من و وانیا، عاشق همدیگه هستیم،
2289
01:49:32,191 --> 01:49:35,227
و میخوایم که شما هم
این رو قبول کنید.
2290
01:49:35,327 --> 01:49:37,163
وانیا عاشق تو نیست.
2291
01:49:37,263 --> 01:49:38,831
میفهمی؟
2292
01:49:38,931 --> 01:49:40,332
و ما هم قبول نمیکنیم، باشه؟
2293
01:49:40,433 --> 01:49:41,934
گالینا.
2294
01:49:44,787 --> 01:49:47,540
توروس میخواد یه چیزی بهت بگه.
2295
01:49:48,641 --> 01:49:50,576
لعنت.
2296
01:49:50,676 --> 01:49:52,745
همهتون احمقید.
2297
01:49:52,845 --> 01:49:54,747
وانیا، الان نباید سوار هواپیما بشیم.
2298
01:49:54,847 --> 01:49:57,583
تورس، راجع به آیندهات
توی شرکت صحبت خواهیم کرد.
2299
01:49:57,683 --> 01:50:01,287
وانیا، چرا به حرف والدینت گوش میدی؟
2300
01:50:01,387 --> 01:50:02,655
چه مشکلی داری؟
2301
01:50:02,755 --> 01:50:04,824
وانیا، همین الان باید صحبت کنیم، باشه؟
2302
01:50:04,890 --> 01:50:06,891
کولیا، اون گوشی رو قطع کن!
2303
01:50:06,892 --> 01:50:08,260
وانیا، باید صحبت کنیم.
2304
01:50:08,360 --> 01:50:10,796
نه، نه، نه، نه.
برگردید توی هواپیما.
2305
01:50:11,063 --> 01:50:14,900
میخوام باک هواپیما رو پر کنین
و ده دقیقه دیگه رو هوا باشیم.
2306
01:50:15,401 --> 01:50:17,837
وانیا، بهم نگاه کن.
وانیا.
2307
01:50:21,240 --> 01:50:24,710
وانیا، مرد باش و باهام حرف بزن!
2308
01:50:24,827 --> 01:50:27,455
نیازه اون پروانه شب هم با خودمون ببریم؟
2309
01:50:27,580 --> 01:50:31,125
بله، هر دو طرف باید حضور داشته باشن.
2310
01:50:36,523 --> 01:50:38,190
میخوای چی بگم؟
2311
01:50:43,729 --> 01:50:44,764
متوجه هستی که الان
2312
01:50:45,764 --> 01:50:49,969
مجبوریم سوار هواپیما بشیم
و بریم وگاس؟
2313
01:50:51,070 --> 01:50:52,638
میفهمی؟
2314
01:50:54,574 --> 01:50:55,774
متوجه هستی؟
2315
01:50:55,875 --> 01:50:58,010
پس قراره طلاق بگیریم؟
تو...
2316
01:50:58,110 --> 01:51:00,813
معلومه! احمقی؟
2317
01:51:11,749 --> 01:51:13,376
ایوان، عجله کن!
2318
01:51:13,501 --> 01:51:14,919
یه لحظه.
2319
01:51:17,531 --> 01:51:19,131
و ممنونم ازت...
2320
01:51:22,801 --> 01:51:26,272
...که آخرین سفرم به آمریکا رو
مفرح و جذاب کردی.
2321
01:51:32,912 --> 01:51:35,114
همین؟ بهت خوش گذشت؟
2322
01:51:36,081 --> 01:51:37,683
آره.
2323
01:51:37,783 --> 01:51:39,351
بیا بریم.
2324
01:51:54,250 --> 01:51:55,709
دختره کجاست؟
2325
01:51:56,127 --> 01:51:58,045
نمیدونم، اونجا.
2326
01:52:03,643 --> 01:52:05,945
حالا سوار هواپیما شو.
2327
01:52:09,014 --> 01:52:10,416
نه.
2328
01:52:11,450 --> 01:52:13,385
نه، من سوار نمیشم.
2329
01:52:19,693 --> 01:52:24,797
تو سوار این هواپیما میشی،
و طلاق میگیری.
2330
01:52:27,701 --> 01:52:29,669
آره، حتماً طلاق میگیریم،
2331
01:52:29,768 --> 01:52:32,238
ولی اول، من وکیل میخوام.
2332
01:52:33,138 --> 01:52:35,341
بعدش از تو و ایوان شکایت میکنم،
2333
01:52:35,441 --> 01:52:37,376
و با نیمی از اموال میرم،
2334
01:52:37,476 --> 01:52:39,278
چون چیزی رو امضا نکرده بودم.
2335
01:52:50,289 --> 01:52:54,426
کافیه اینکارو بکنی
تا همهچیزت رو از دست بدی.
2336
01:52:55,794 --> 01:52:58,063
هر پولی که داری...
2337
01:52:58,163 --> 01:53:00,799
هرچند شک دارم که زیاد باشه،
2338
01:53:00,899 --> 01:53:02,801
از دست میره.
2339
01:53:03,802 --> 01:53:05,938
خونه داری؟
2340
01:53:07,506 --> 01:53:09,542
ماشین داری؟
2341
01:53:11,210 --> 01:53:12,911
همه میرن.
2342
01:53:15,281 --> 01:53:18,551
زندگی تو، خانواده و دوستانت،
2343
01:53:18,652 --> 01:53:20,786
همهچیز نابود میشه.
2344
01:53:33,766 --> 01:53:35,434
میخوای الان دربارهش حرف بزنیم؟
2345
01:53:35,559 --> 01:53:38,020
- آره.
- چون من نمیخوام.
2346
01:53:40,481 --> 01:53:43,234
- یکم احترام بذار.
- خمارم.
2347
01:53:43,359 --> 01:53:47,655
اگه ما همسن تو بودیم و
هرچی که میخواستیم داشتیم...
2348
01:53:47,780 --> 01:53:49,823
گوش کن توله سگ.
2349
01:53:50,699 --> 01:53:52,326
هفته بعد،
2350
01:53:52,451 --> 01:53:53,661
میای سر کار.
2351
01:53:53,720 --> 01:53:55,154
آه.
2352
01:53:56,372 --> 01:53:58,040
فهمیدی، نکبت؟
2353
01:53:58,165 --> 01:54:00,042
من رو میخوای چیکار؟
2354
01:54:00,376 --> 01:54:05,297
شاید الان وقتش نباشه، ولی میخواستم بگم...
2355
01:54:06,048 --> 01:54:07,800
خیلی خوشحالم که بالاخره
2356
01:54:07,925 --> 01:54:11,428
میتونم با خانواده شگفتانگیزت وقت بگذرونم...
2357
01:54:11,554 --> 01:54:15,015
خیلی ممنون که به من و توروس اعتماد کردین...
2358
01:54:15,140 --> 01:54:17,935
تمومش کن، برو اونور،
دیوونه شدی؟
2359
01:54:18,060 --> 01:54:21,605
میخوام چندتا حرف خوب بهشون بزنم.
2360
01:54:26,485 --> 01:54:28,696
با یه مرد ازدواج میکردی بهتر بود.
2361
01:54:29,029 --> 01:54:31,407
با یه مرد ازدواج میکردم چی میشد؟
فکر میکنی نمیتونستم؟
2362
01:54:31,782 --> 01:54:36,120
پس چجور آزادیای دارم؟
2363
01:54:36,245 --> 01:54:39,498
اگه نمیتونم با یه مرد ازدواج کنم؟
2364
01:54:39,623 --> 01:54:41,333
- گالینا استپانوفنا، من...
- گوش کن!
2365
01:54:41,458 --> 01:54:45,754
ببخشید،
میخوام از این لحظه استفاده کنم
2366
01:54:45,879 --> 01:54:48,757
- تا تشکر کنم...
- دخالت نکن!
2367
01:54:48,882 --> 01:54:51,010
داریم بحث خانوادگی میکنیم.
2368
01:54:53,012 --> 01:54:54,555
پس فکر میکنی عادیه؟
2369
01:54:54,680 --> 01:54:56,056
هر اتفاقی که افتاده عادیه؟
2370
01:54:56,181 --> 01:54:58,434
چطوری از وگاس سر درآوردی؟
2371
01:54:59,753 --> 01:55:01,688
درک میکنم...
2372
01:55:01,788 --> 01:55:03,602
و بابت کاری که کردی، میبخشمت.
2373
01:55:03,603 --> 01:55:06,066
یه بلیت خریدم و رفتم وگاس!
چرا نمیتونم همچین کاری بکنم؟
2374
01:55:06,191 --> 01:55:08,727
- کی بهت اجازه داد؟
- کی منعم کرد؟
2375
01:55:08,728 --> 01:55:10,111
عالیه.
2376
01:55:10,112 --> 01:55:13,991
میگی بهم آزادی دادین
بعد ازم میپرسی چرا رفتم وگاس.
سپاسگزارم که منو بخشیدی.
2377
01:55:14,116 --> 01:55:16,368
چرا نمیتونم پرواز کنم وگاس؟
2378
01:55:16,493 --> 01:55:18,120
چون اومدی اینجا درس بخونی.
2379
01:55:18,245 --> 01:55:21,915
نه که پارتی کنی،
مشروب بخوری و خمار بشی.
2380
01:55:22,041 --> 01:55:24,960
چرا به مصیبت تبدیلش میکنی؟
2381
01:55:25,085 --> 01:55:29,089
ازم چی میخوای؟
میخوای معذرتخواهی کنم؟
2382
01:55:29,214 --> 01:55:30,966
فقط بکشم مامان!
2383
01:55:31,091 --> 01:55:34,595
مگه چیکار کردم؟
فقط با یه اسکورت وقت گذروندم.
2384
01:55:34,720 --> 01:55:37,848
فقط یه هفته باهاش وقت گذروندم.
مشکلش چیه؟
2385
01:55:37,973 --> 01:55:39,808
چرا داری انقدر بزرگش میکنی؟
2386
01:55:39,933 --> 01:55:41,727
این بزرگترین مشکل خانواده ما نیست.
2387
01:55:41,852 --> 01:55:42,853
- بشین!
- قرار نیست
2388
01:55:42,978 --> 01:55:44,438
مشکل درست کنه.
2389
01:55:44,563 --> 01:55:45,731
من بهت شیر دادم!
2390
01:55:45,732 --> 01:55:48,300
خوشحالم که دارم ازت طلاق میگیرم.
2391
01:55:48,400 --> 01:55:49,869
آدم رقتانگیزی هستی.
2392
01:55:49,968 --> 01:55:51,003
جدی میگی؟
2393
01:55:51,103 --> 01:55:53,505
یه مادرجنده رقتانگیزی.
2394
01:55:54,774 --> 01:55:55,775
رقتانگیز بدبخت.
2395
01:55:55,875 --> 01:55:57,510
یه مادرجنده رقتانگیزی.
2396
01:55:57,610 --> 01:55:58,778
- جنده خودتی.
- دیدی؟
2397
01:56:01,705 --> 01:56:03,832
خیلی مادرت رو اذیت میکنی!
2398
01:56:04,249 --> 01:56:06,585
من بهت همهچیز دادم.
2399
01:56:08,712 --> 01:56:11,215
کولیا، لطفا دستت رو بده.
2400
01:57:13,318 --> 01:57:15,020
چندتا امضا میخوام.
2401
01:57:15,120 --> 01:57:17,155
اگه میشه اونو پس بدید...
2402
01:57:17,256 --> 01:57:19,091
راستش، اگه میشه همه رو بدید...
2403
01:57:19,191 --> 01:57:20,627
- میشه... ممنون.
- خیلیخب، سوال.
2404
01:57:20,727 --> 01:57:22,361
.- باشه. بله، حتماً
- این یعنی چی؟
2405
01:57:22,461 --> 01:57:24,062
لازم نیست نگرانش باشیم.
2406
01:57:24,162 --> 01:57:26,431
- اون برای قاضیه، پس...
- مطمئنی؟
2407
01:57:26,533 --> 01:57:28,400
آم... بله.
2408
01:57:28,500 --> 01:57:30,670
باشه، پس چندتا امضا اینجا میخوایم.
2409
01:57:30,770 --> 01:57:33,087
پس بفرمایید،
و این یکی هم برای...
2410
01:57:33,088 --> 01:57:34,505
بیا اینجا.
2411
01:57:34,506 --> 01:57:36,375
شرمنده، اسمت رو ممکنه اشتباه بخونم.
2412
01:57:36,475 --> 01:57:38,243
- امضا کن.
- خب، آنورا میخیوا،
2413
01:57:38,343 --> 01:57:40,345
امضای تو رو هم میخوام.
2414
01:57:40,445 --> 01:57:42,916
ممنون. اوه، اوه.
2415
01:57:43,016 --> 01:57:44,383
بفرما.
2416
01:57:45,350 --> 01:57:47,386
توی کادر قرمز.
2417
01:57:59,197 --> 01:58:01,734
امضا کن، لطفاً.
2418
01:58:09,509 --> 01:58:11,744
و بعد... اوه، شرمنده...
فقط یکی دیگه.
2419
01:58:11,844 --> 01:58:13,980
آم...
2420
01:58:14,079 --> 01:58:16,516
عالیه.
2421
01:58:16,616 --> 01:58:17,817
اوه. اوه، آم...
2422
01:58:17,917 --> 01:58:19,351
میشه کارتشناساییم رو بدید؟
2423
01:58:19,451 --> 01:58:20,385
بله.
2424
01:58:20,485 --> 01:58:22,555
خیلیخب، بریم. بریم.
2425
01:58:22,763 --> 01:58:24,306
ممکنه از حدم فراتر رفته باشم
2426
01:58:24,431 --> 01:58:27,684
ولی فکر میکنم درستش اینه
که ایوان معذرتخواهی کنه.
2427
01:58:29,812 --> 01:58:32,773
به اون توجه نکنین.
اون خستهست.
2428
01:58:33,398 --> 01:58:35,692
تازه تو هواپیما با شکم خالی مشروب هم خورد.
2429
01:58:35,818 --> 01:58:37,110
کل شب بهمون کمک کرده.
2430
01:58:37,236 --> 01:58:38,236
گوش کن چی میگم...
2431
01:58:39,279 --> 01:58:44,076
پسر من از هچیکس معذرتخواهی نمیکنه. افتاد؟
2432
01:58:44,201 --> 01:58:45,544
البته.
2433
01:58:45,545 --> 01:58:47,747
چون پسرت بیخایهست.
2434
01:58:47,847 --> 01:58:49,114
چی؟
2435
01:58:49,214 --> 01:58:50,449
چی؟ چی؟
2436
01:58:50,550 --> 01:58:52,018
چیه؟
نشنیدی چی گفتم؟
2437
01:58:52,117 --> 01:58:53,318
گفتم چون پسرت
2438
01:58:53,418 --> 01:58:54,721
- بیخایهست.
- کافیه.
2439
01:58:55,045 --> 01:58:56,255
بیا بریم.
2440
01:58:56,421 --> 01:58:58,524
و تو هم یک جندهی چندشآوری.
2441
01:59:00,660 --> 01:59:05,865
پسرت اینقدر ازت متنفره که
با یه جنده ازدواج کرد تا عصبیت کنه.
2442
01:59:05,965 --> 01:59:07,600
کافیه.
2443
01:59:07,700 --> 01:59:08,568
آره.
2444
01:59:08,668 --> 01:59:10,770
آره، خانوادگی آشغالید.
2445
01:59:10,870 --> 01:59:12,237
اون شال منه؟
2446
01:59:12,337 --> 01:59:14,574
آره، میخوای...
2447
01:59:17,476 --> 01:59:18,578
بفرما.
2448
01:59:18,678 --> 01:59:20,813
برو شال خودتو بپوش، عزیزم.
2449
01:59:20,913 --> 01:59:22,347
کافیه. بریم.
2450
01:59:22,447 --> 01:59:23,716
اوه، من که دارم میرم.
2451
01:59:23,816 --> 01:59:25,484
- دارم میرم. میدونی چیه؟
- باشه، بریم.
2452
01:59:25,617 --> 01:59:27,202
داری به چی میخندی؟
2453
01:59:27,203 --> 01:59:29,822
کتـت رو هم بهت میدم.
2454
01:59:29,922 --> 01:59:31,891
کافیه. بریم.
2455
01:59:36,395 --> 01:59:38,097
ممنونم ازتون، خانم.
2456
01:59:38,196 --> 01:59:39,766
خواهش میکنم. آم...
2457
01:59:44,837 --> 01:59:46,039
خدانگهدار، آمریکا.
2458
01:59:46,139 --> 01:59:47,339
باشه.
2459
01:59:47,439 --> 01:59:48,775
اینم برای تو.
2460
01:59:48,875 --> 01:59:50,109
- کادو.
- شرمنده. اوه، خدایا.
2461
01:59:50,208 --> 01:59:51,410
نه، من نمیتونم.
2462
01:59:51,511 --> 01:59:53,311
خیلی ممنون...
وایسا، جدی گفتی؟
2463
01:59:56,883 --> 02:00:00,086
ببرشون به فرودگاه داخلی مککارن.
2464
02:00:00,185 --> 02:00:02,387
ایگور تو رو میرسونه.
2465
02:00:02,487 --> 02:00:03,790
امشب رو میتونی توی خونه بمونی،
2466
02:00:03,890 --> 02:00:06,592
اما صبح باید از اونجا بری.
2467
02:00:07,492 --> 02:00:09,729
هر وقت هم بانک باز شد،
پولترو بهت میده.
2468
02:00:09,829 --> 02:00:10,863
برو.
2469
02:00:12,197 --> 02:00:13,833
و ممنونم.
2470
02:01:10,156 --> 02:01:12,091
و نزدیکه که بسته شوند.
2471
02:01:12,191 --> 02:01:14,694
تا لحظاتی دیگر، تصاویر زنده
از جادهها رو نشان میدهیم،
2472
02:01:14,794 --> 02:01:17,663
اما با مسئولینی که امروز صحبت کردیم،
2473
02:01:17,764 --> 02:01:20,066
اعلام کردند که آمادهی هرچیزی
از سوی مادر طبیعت هستند.
2474
02:01:20,166 --> 02:01:21,399
در حال حاضر،
2475
02:01:21,500 --> 02:01:23,035
هزاران نیروی مرد و زن
2476
02:01:23,136 --> 02:01:24,336
امشب شیفت اضافه کار میکنند.
2477
02:01:24,436 --> 02:01:25,905
اگر انباشته شود،
خیابانها رو
2478
02:01:26,005 --> 02:01:27,305
از برف و یخ پاکسازی خواهیم کرد.
2479
02:01:27,405 --> 02:01:29,542
هر بزرگراه و مسیر دوچرخهای در شهر.
2480
02:01:29,642 --> 02:01:31,711
از امشب، شیفت شبانه خواهیم داشت.
2481
02:01:31,811 --> 02:01:33,780
در لانگآیلند، کامیونهای حمل نمک...
2482
02:01:33,880 --> 02:01:36,716
تولدم مبارک.
2483
02:01:36,816 --> 02:01:37,950
هان؟
2484
02:01:40,553 --> 02:01:43,089
امروز تولدت بود؟
2485
02:01:43,189 --> 02:01:45,758
ژانویه ماه ملی اهدای خونـه...
2486
02:01:45,858 --> 02:01:47,160
نه.
2487
02:01:47,260 --> 02:01:48,861
...به مردم توصیه میکنیم
که خون اهدا کنند.
2488
02:01:48,961 --> 02:01:51,329
بنابر نظر آنها، ماههای زمستان
زمان مناسبی هستند...
2489
02:01:51,429 --> 02:01:52,965
دیروز تولدم بود.
2490
02:01:53,065 --> 02:01:54,767
معاون ارشد رئیسجمهور
2491
02:01:54,867 --> 02:01:57,170
در مرکز خون نیویورک،
کلاریسا هیوارد...
2492
02:01:57,270 --> 02:01:59,939
دیروز تولدت بوده؟
2493
02:02:02,074 --> 02:02:03,910
سیسالم شد.
2494
02:02:05,845 --> 02:02:07,013
2495
02:02:07,113 --> 02:02:09,081
پس بهنظرم، تولدت مبارک.
2496
02:02:10,716 --> 02:02:12,317
ممنونم.
2497
02:02:18,524 --> 02:02:20,560
من آنورا رو دوست دارم.
2498
02:02:22,695 --> 02:02:25,731
منظورم اینه آنورا رو
بیشتر از انی دوست دارم.
2499
02:02:28,000 --> 02:02:30,102
باشه.
2500
02:02:30,203 --> 02:02:33,239
اینو کلهکیریای به اسم ایگور میگه.
2501
02:02:33,338 --> 02:02:36,943
ایگور لعنتی.
2502
02:02:37,043 --> 02:02:39,812
اسم کسشر.
2503
02:02:39,912 --> 02:02:41,848
نه، اسم خوبیه.
2504
02:02:44,317 --> 02:02:47,253
به معنی «جنگجو» هست.
2505
02:02:47,352 --> 02:02:49,354
جنگجو.
2506
02:02:51,924 --> 02:02:53,693
عه؟
2507
02:02:53,793 --> 02:02:56,829
ایگور یعنی «کسخل گوژپشت»،
مرتیکه روانی.
2508
02:02:56,929 --> 02:02:59,599
میشه لطفاً خفهشی؟
2509
02:03:02,802 --> 02:03:04,402
«اوکب.»
2510
02:03:07,006 --> 02:03:09,876
- «اوکب»؟
- «اوکب.»
2511
02:03:09,976 --> 02:03:13,012
اوکی؟
2512
02:03:13,112 --> 02:03:15,615
اوکی، مادرجنده؟
(یک لفظ فرانسوی برای نشان دادن موافقت با طرف مقابل)
2513
02:03:17,049 --> 02:03:19,518
میدونی، اول باید انگلیسیت رو تقویت کنی
2514
02:03:19,619 --> 02:03:21,453
قبل از اینکه بری سراغ فرانسوی.
2515
02:03:22,255 --> 02:03:24,056
باشه. اوکی.
2516
02:03:24,156 --> 02:03:25,791
آره.
2517
02:03:31,030 --> 02:03:33,132
و اسم تو بهتره؟
2518
02:03:33,232 --> 02:03:35,034
نه.
2519
02:03:35,134 --> 02:03:37,502
ولی معنیش چیه؟
2520
02:03:40,673 --> 02:03:43,209
توی آمریکا، به این چیزا
اهمیتی نمیدیم.
2521
02:03:43,309 --> 02:03:45,211
به اسمها معنا نمیدیم.
2522
02:03:45,311 --> 02:03:48,114
اینجا بهش اهمیتی نمیدیم.
2523
02:04:18,411 --> 02:04:21,814
پس، معنیش میشه...
2524
02:04:23,282 --> 02:04:25,017
«میوه انار،»
2525
02:04:25,117 --> 02:04:26,419
«روشنایی.»
2526
02:04:26,519 --> 02:04:29,255
آره، من علاقهای به ادامه بحث
ندارم، رفیق.
2527
02:04:31,424 --> 02:04:33,225
و «درخشان.»
2528
02:04:44,637 --> 02:04:50,042
خوبه که بخشی از این خانواده نیستی.
2529
02:04:54,780 --> 02:04:57,216
کسی ازت نظر خواست؟
2530
02:05:00,753 --> 02:05:03,488
- نه.
- نه. دقیقاً.
2531
02:05:13,799 --> 02:05:16,168
فقط خواستم ازت حمایت کنم.
2532
02:05:19,038 --> 02:05:21,540
حمایت کنی؟
2533
02:05:22,942 --> 02:05:25,111
رفیق، تو بهم تعرض کردی.
2534
02:05:25,211 --> 02:05:26,779
تو... حمایت؟
2535
02:05:26,879 --> 02:05:29,281
- تو... نه، تو...
- اوه، چی؟
2536
02:05:29,382 --> 02:05:30,716
نه.
2537
02:05:30,816 --> 02:05:32,985
من بهت تعرض نکردم.
2538
02:05:34,653 --> 02:05:38,124
تو نکردی...
به اون نمیگی تعرض؟
2539
02:05:38,224 --> 02:05:40,393
- نه؟
- نه.
2540
02:05:40,493 --> 02:05:41,827
نه، درست میگی.
2541
02:05:41,927 --> 02:05:43,629
بهش میگن ضرب و جرح،
و همینطور آدمربایی
2542
02:05:43,729 --> 02:05:47,566
و یکعالمه جنایت دیگه، مطمئنم.
2543
02:05:47,666 --> 02:05:49,135
کون لقت، رفیق.
2544
02:05:49,334 --> 02:05:51,419
اما بهت تعرض نکردم.
2545
02:05:52,212 --> 02:05:55,140
فقط سعی داشتم آرومت کنم،
تا به خودت آسیب نزنی.
2546
02:05:55,141 --> 02:05:57,009
تو منو چسبوندی به زمین.
2547
02:05:57,109 --> 02:05:58,911
دستم رو از پشت بستی.
2548
02:05:59,011 --> 02:06:00,713
تو... تو دهن منو بستی.
2549
02:06:00,813 --> 02:06:02,381
جای کبودیهای
2550
02:06:02,481 --> 02:06:05,084
روی دست و پاهامو دیدی؟
2551
02:06:05,184 --> 02:06:07,887
تو بهم تعرض کردی، روانی.
2552
02:06:08,888 --> 02:06:12,758
اولاً، چون پوست حساسی داری.
2553
02:06:12,858 --> 02:06:13,993
نه، ندارم.
2554
02:06:14,093 --> 02:06:16,062
چون تو دیوونه روانیای.
2555
02:06:16,162 --> 02:06:19,899
و دوماً،
چون خیلی دیوونهای.
2556
02:06:21,667 --> 02:06:24,538
منظورم اینه «دیوونه هم هستی.»
2557
02:06:24,637 --> 02:06:28,574
ولی میتونم بگم خیلی دیوونه هم هستی.
2558
02:06:29,842 --> 02:06:31,410
خندهدار نیست.
2559
02:06:31,511 --> 02:06:33,279
اوکی.
2560
02:06:34,313 --> 02:06:36,115
«اوکب.»
2561
02:06:38,984 --> 02:06:41,787
ولی بگذریم، خطری بابت
2562
02:06:41,887 --> 02:06:46,492
آسیب یا جراحت تو رو تهدید نمیکرد، درسته؟
2563
02:06:54,733 --> 02:06:56,435
میدونی، اگه گارنیک اونجا نبود،
2564
02:06:56,536 --> 02:06:59,605
مطمئنم که بهم تجاوز میکردی.
2565
02:07:01,941 --> 02:07:03,709
تجاوز؟
2566
02:07:07,547 --> 02:07:09,081
شک نکن.
2567
02:07:10,015 --> 02:07:13,018
چرا... چرا باید بهت تجاوز کنم؟
2568
02:07:16,388 --> 02:07:18,724
چون نگاه تجاوز توی چشمهاته.
2569
02:07:19,559 --> 02:07:22,361
- نگاه تجاوز؟
- نگاه تجاوز.
2570
02:07:24,096 --> 02:07:25,164
درست شنیدی.
2571
02:07:25,264 --> 02:07:27,833
توی مریض مادرجنده
حتماً بهم تجاوز میکردی.
2572
02:07:31,370 --> 02:07:35,107
باشه، آم، ولی من نمیخواستم
بهت تجاوز کنم.
2573
02:07:37,676 --> 02:07:39,311
عه، آره؟
2574
02:07:40,614 --> 02:07:42,114
چرا؟
2575
02:07:44,717 --> 02:07:46,218
چی؟
2576
02:07:47,554 --> 02:07:49,255
چرا؟
2577
02:07:49,355 --> 02:07:51,023
چی «چرا؟»
2578
02:07:51,924 --> 02:07:54,426
چرا بهم تجاوز نمیکردی؟
2579
02:07:57,730 --> 02:07:59,999
چون من...
2580
02:08:00,099 --> 02:08:02,067
متجاوز نیستم.
2581
02:08:04,870 --> 02:08:08,741
نه، چون یه کسکش کونیای.
2582
02:08:28,628 --> 02:08:30,162
بیا.
2583
02:08:34,249 --> 02:08:35,792
شب بخیر.
2584
02:08:57,918 --> 02:09:05,918
مـــتـــرجـــمیـــــن
.:: صــادق هاشــمی و مهدی ابوئی ::.
2585
02:10:17,537 --> 02:10:19,038
هی.
2586
02:10:53,906 --> 02:10:55,341
به تورس نگو.
2587
02:11:50,530 --> 02:11:53,165
این ماشین خیلی بهت میاد.
2588
02:11:57,102 --> 02:11:58,904
ازش خوشت اومده؟
2589
02:12:04,844 --> 02:12:06,412
نه.
2590
02:12:17,222 --> 02:12:19,425
مال مادربزرگمه.
2591
02:12:20,648 --> 02:12:28,648
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
2592
02:12:29,704 --> 02:12:37,704
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
229236