Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,450 --> 00:01:27,250
So lonely!
2
00:01:31,920 --> 00:01:35,875
Do you know
3
00:01:36,475 --> 00:01:40,075
the pain of living alone?
4
00:01:41,720 --> 00:01:43,272
Don’t you pity me,
5
00:01:43,300 --> 00:01:44,750
a widow of 30 years?
6
00:01:46,075 --> 00:01:48,275
I’ve been praying,
7
00:01:48,475 --> 00:01:52,000
but no man has come along.
8
00:02:00,200 --> 00:02:04,650
How come you keep quiet?
9
00:02:08,650 --> 00:02:10,375
Are you ignoring me?
10
00:02:12,720 --> 00:02:14,750
Say something!
11
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
God!
12
00:02:26,100 --> 00:02:29,150
Looks so bizarre.
13
00:02:31,800 --> 00:02:36,075
What’s this stick for?
14
00:02:50,225 --> 00:02:51,225
What the…
15
00:02:59,725 --> 00:03:00,725
What’s going on?
16
00:03:15,500 --> 00:03:17,372
As soon as she said that,
17
00:03:17,400 --> 00:03:22,325
it turned into a man and did her?
18
00:03:27,220 --> 00:03:28,247
What is this…
19
00:03:28,275 --> 00:03:29,275
Chief!
20
00:03:31,400 --> 00:03:32,600
My stomach…
21
00:03:34,900 --> 00:03:37,150
That prick…
22
00:03:39,775 --> 00:03:44,025
What’s this for?
23
00:04:04,100 --> 00:04:07,525
Let’s enjoy our lives.
24
00:04:10,800 --> 00:04:12,475
I told you not to say it…
25
00:04:36,525 --> 00:04:38,850
It looks so hard and sturdy.
26
00:04:40,550 --> 00:04:42,800
What’s this stick for?
27
00:05:40,570 --> 00:05:44,275
The totem pole’s wooden nose
28
00:05:44,600 --> 00:05:49,575
couldn’t be destroyed.
29
00:05:49,775 --> 00:05:52,550
So we put it inside the 100-year old
30
00:05:52,975 --> 00:05:56,800
wine and buried it…
31
00:05:57,125 --> 00:06:01,300
…underneath the totem pole.
32
00:06:12,420 --> 00:06:17,750
A Tale of Legendary Libido
33
00:06:25,800 --> 00:06:28,225
Distributed by Showbox / Mediaplex
34
00:06:34,075 --> 00:06:35,725
How long has it been?
35
00:06:38,650 --> 00:06:40,700
Producer LEE Seo-yull
36
00:06:42,225 --> 00:06:43,225
I can’t believe this.
37
00:06:45,175 --> 00:06:47,725
The rumor is true after all.
38
00:06:48,470 --> 00:06:51,800
The incident is said to have
39
00:06:52,300 --> 00:06:54,275
increased Yin in the area.
40
00:06:57,120 --> 00:07:01,025
The unbalance of Yin and Yang…
41
00:07:02,225 --> 00:07:03,575
Yin is too strong here.
42
00:07:05,200 --> 00:07:06,800
Femininity is too strong here.
43
00:07:14,225 --> 00:07:19,125
Gods of Heaven and Earth
44
00:07:19,850 --> 00:07:27,850
Please, hear our song
45
00:07:29,450 --> 00:07:35,800
Grant my husband
46
00:07:36,375 --> 00:07:44,150
a sweet dream tonight
47
00:07:53,050 --> 00:07:55,272
Gods of Heaven and Earth
48
00:07:55,300 --> 00:07:57,372
Please, hear our song.
49
00:07:57,400 --> 00:07:59,022
Grant my husband…
50
00:07:59,050 --> 00:08:01,750
…a sweet dream tonight
51
00:08:28,150 --> 00:08:29,400
Scrub it well!
52
00:08:35,500 --> 00:08:37,275
BONG Tae-gyu
53
00:09:00,400 --> 00:09:02,350
Sound Supervisor KIM Soo-hyun
54
00:09:03,900 --> 00:09:05,750
Visual Effect KANG Han-zoo & LEE Dong-hoon
55
00:09:08,100 --> 00:09:09,920
Make-up Artist KIM Dong-wan
56
00:09:15,275 --> 00:09:19,450
Director & Writer SHIN Han-sol
57
00:09:20,250 --> 00:09:21,650
Who are they?
58
00:09:22,150 --> 00:09:22,748
They’re thugs
59
00:09:22,776 --> 00:09:23,936
from the neighboring village.
60
00:09:24,000 --> 00:09:26,550
No man from our village
61
00:09:27,150 --> 00:09:29,450
dares to challenge them.
62
00:09:31,975 --> 00:09:33,950
Those wussies!
63
00:09:34,000 --> 00:09:36,400
Pitiful sissies!
64
00:09:37,325 --> 00:09:38,825
We’re out of drinks here!
65
00:09:40,725 --> 00:09:43,300
That pig has no manners.
66
00:09:44,650 --> 00:09:45,825
Got any money?
67
00:09:47,075 --> 00:09:48,950
We’ll pay when we leave.
68
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Get us more drinks!
69
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
Forget it!
70
00:09:52,775 --> 00:09:53,723
Ignorant bastard…
71
00:09:53,751 --> 00:09:54,775
What the fuck!
72
00:09:55,200 --> 00:09:59,025
What’s he drinking then?
73
00:10:14,825 --> 00:10:15,825
Hey! Little prick!
74
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
You got a problem?
75
00:10:19,400 --> 00:10:21,897
Something to say?
76
00:10:21,925 --> 00:10:23,225
What did you put on?
77
00:10:24,150 --> 00:10:25,375
Is that perfume I smell?
78
00:10:27,575 --> 00:10:29,900
Byun, please ignore them.
79
00:10:30,550 --> 00:10:34,150
I don’t want any trouble here.
80
00:11:07,175 --> 00:11:08,650
You son of a…
81
00:11:37,250 --> 00:11:38,300
It looks good.
82
00:11:50,050 --> 00:11:51,050
Oh my gosh!
83
00:12:22,925 --> 00:12:25,700
- Who’s that guy?
- Stop drooling!
84
00:12:27,550 --> 00:12:29,075
Look at his nose.
85
00:12:29,525 --> 00:12:32,900
A big nose means a big cock.
86
00:12:33,300 --> 00:12:34,347
Right, girls?
87
00:12:34,375 --> 00:12:35,550
Hey! Hey! Hey!
88
00:12:36,275 --> 00:12:39,900
He’s not the man you think he is.
89
00:12:41,075 --> 00:12:42,075
What?
90
00:12:42,375 --> 00:12:44,700
He’s the weakest of the weak.
91
00:12:46,350 --> 00:12:50,275
Don’t judge a book by its cover.
92
00:12:51,650 --> 00:12:52,775
What do you mean?
93
00:12:54,370 --> 00:12:55,572
Do I really have to tell
94
00:12:55,600 --> 00:12:57,275
this story again?
95
00:12:59,325 --> 00:13:02,225
It was a night of the crescent.
96
00:13:03,025 --> 00:13:07,250
He was selling rice cakes.
97
00:13:08,500 --> 00:13:09,950
Rice cakes!
98
00:13:10,775 --> 00:13:13,000
Rice cakes… Rice cakes…
99
00:13:18,750 --> 00:13:20,600
Then he heard the water splashing.
100
00:13:24,350 --> 00:13:26,650
He made his way carefully over.
101
00:13:29,475 --> 00:13:32,596
There was a beautiful,
naked girl bathing in the tub.
102
00:13:32,624 --> 00:13:35,525
The sight made his heart race.
Then he thought…
103
00:13:41,500 --> 00:13:43,300
‘It’s none of my business.’
104
00:13:47,075 --> 00:13:48,950
And he turned around.
105
00:13:49,075 --> 00:13:50,100
Here!
106
00:14:03,725 --> 00:14:06,575
It’s a buck for two.
107
00:14:07,920 --> 00:14:09,050
But I’ll give you one more
108
00:14:09,275 --> 00:14:10,450
for free.
109
00:14:27,225 --> 00:14:28,225
Is this your first time?
110
00:14:33,075 --> 00:14:34,275
Must be.
111
00:14:35,875 --> 00:14:36,872
Your voice sounds…
112
00:14:36,900 --> 00:14:38,000
What about it?
113
00:14:38,475 --> 00:14:40,050
Do I sound old?
114
00:14:47,675 --> 00:14:49,525
The old get horny, too.
115
00:14:51,800 --> 00:14:54,575
Maybe I’m doomed for life.
116
00:14:57,500 --> 00:14:59,272
Of all the men in this world
117
00:14:59,300 --> 00:15:00,725
you came along.
118
00:15:02,050 --> 00:15:03,600
Some luck!
119
00:15:05,000 --> 00:15:07,550
Why? What’s wrong with me?
120
00:15:07,875 --> 00:15:09,350
You don’t know?
121
00:15:09,825 --> 00:15:12,700
A straw is thicker than your thing.
122
00:15:16,050 --> 00:15:17,050
A straw?
123
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
You’re like an eunuch!
124
00:15:27,300 --> 00:15:28,300
An eunuch?
125
00:15:28,550 --> 00:15:29,775
Is that true?
126
00:15:30,725 --> 00:15:32,322
You girls haven’t been here
127
00:15:32,350 --> 00:15:34,525
long enough to know.
128
00:15:36,000 --> 00:15:39,425
Only if his lower half worked
129
00:15:39,750 --> 00:15:41,700
as well as his mouth.
130
00:15:44,725 --> 00:15:50,325
He’s just a shell of a man.
131
00:15:55,750 --> 00:15:59,225
Hey, don’t look at me like that.
132
00:15:59,625 --> 00:16:02,247
I’m still your first girl!
133
00:16:02,275 --> 00:16:03,275
Remember?
134
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
Brother!
135
00:16:50,220 --> 00:16:54,400
God, he’s so manly.
136
00:16:55,400 --> 00:16:57,900
Unlike his brother!
137
00:16:59,225 --> 00:17:00,922
Look at his thing.
138
00:17:00,950 --> 00:17:03,575
No woman can say no.
139
00:17:47,225 --> 00:17:48,550
You’re Byun, aren’t you?
140
00:17:50,750 --> 00:17:53,950
No, I’m not.
141
00:17:56,150 --> 00:18:00,500
I can tell by the pissing sound.
142
00:18:01,650 --> 00:18:03,125
I’m not Byun!
143
00:18:20,125 --> 00:18:22,625
No, I’m pretty sure.
144
00:18:49,150 --> 00:18:50,650
Why didn’t you step aside?
145
00:18:55,325 --> 00:18:56,950
Ouch!
146
00:19:02,200 --> 00:19:03,350
What the fuck!
147
00:19:08,950 --> 00:19:10,325
Kang-mok!
148
00:19:11,750 --> 00:19:13,075
He’s drunk.
149
00:19:13,950 --> 00:19:15,275
Please forgive him.
150
00:19:17,975 --> 00:19:19,025
So sorry.
151
00:19:21,675 --> 00:19:23,250
Byun, let’s go.
152
00:19:27,800 --> 00:19:31,900
Stop acting like you’re all that.
153
00:19:33,050 --> 00:19:34,850
I want to get drunk.
154
00:19:36,225 --> 00:19:40,550
I’m gonna get wasted!
155
00:19:52,100 --> 00:19:55,575
A real man with a wussy brother…
156
00:19:56,250 --> 00:19:59,700
How could they be brothers?
157
00:20:00,150 --> 00:20:02,575
Kang-mok cares so much
158
00:20:02,825 --> 00:20:04,325
for his brother…
159
00:20:04,800 --> 00:20:06,922
…because he’s half the man
160
00:20:06,950 --> 00:20:09,200
that he should be.
161
00:20:10,175 --> 00:20:12,900
I bet he puts him before his life.
162
00:20:14,600 --> 00:20:15,725
Feeling better?
163
00:20:18,025 --> 00:20:18,672
Put me down.
164
00:20:18,700 --> 00:20:19,700
I’ll walk.
165
00:20:19,800 --> 00:20:22,225
Stop wiggling, Byun.
166
00:20:23,250 --> 00:20:24,575
Just put me down.
167
00:20:26,250 --> 00:20:28,950
I got some dried squids for you.
168
00:20:30,075 --> 00:20:31,347
Who says I like it?
169
00:20:31,375 --> 00:20:32,425
Put me down!
170
00:23:00,175 --> 00:23:01,175
Sit.
171
00:23:03,200 --> 00:23:04,325
Sit down!
172
00:23:06,575 --> 00:23:07,575
Here.
173
00:23:09,000 --> 00:23:12,650
It’s a ground turtle and a bear gall.
174
00:23:13,550 --> 00:23:17,325
It cost me an arm and a leg.
175
00:23:18,975 --> 00:23:20,500
They say nothing’s better
176
00:23:20,850 --> 00:23:21,875
for fixing your problem.
177
00:23:22,075 --> 00:23:23,350
I don’t need it.
178
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
Hey!
179
00:23:30,225 --> 00:23:34,300
Byun! Byun!
180
00:23:54,850 --> 00:23:59,350
Rice cakes! Rice cakes!
181
00:24:09,600 --> 00:24:10,925
Sell this to a kid?
182
00:24:34,050 --> 00:24:35,725
Byun, you’re on fire!
183
00:24:44,675 --> 00:24:45,675
Brother!
184
00:24:49,075 --> 00:24:52,300
Water… Water!
185
00:24:54,000 --> 00:24:55,650
Lie down!
186
00:24:55,975 --> 00:24:56,673
Quick!
187
00:24:56,701 --> 00:24:58,725
- Brother!
- On your back!
188
00:25:06,175 --> 00:25:07,875
Move!
189
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Byun!
190
00:25:50,375 --> 00:25:52,875
Darling is way better, though.
191
00:25:53,525 --> 00:25:54,850
Who’s that?
192
00:25:55,250 --> 00:25:56,825
Don’t you know?
193
00:25:57,000 --> 00:25:57,748
She moved into a hut
194
00:25:57,776 --> 00:25:59,597
a few days ago
195
00:25:59,625 --> 00:26:01,475
Ah, her?
196
00:26:02,125 --> 00:26:04,747
I hear she’s a bit loose.
197
00:26:04,775 --> 00:26:06,250
Oh, that one!
198
00:26:07,375 --> 00:26:08,375
Huddle up.
199
00:26:09,375 --> 00:26:10,650
Rumor has it that
200
00:26:10,975 --> 00:26:13,800
when she was young..
201
00:26:14,225 --> 00:26:15,850
…she was captured by the Japanese
202
00:26:16,120 --> 00:26:19,475
as a sex slave.
203
00:26:19,725 --> 00:26:21,875
Then she managed to escape.
204
00:26:22,825 --> 00:26:24,825
- You know what?
- What?
205
00:26:25,200 --> 00:26:26,975
Her eyes are so sexy.
206
00:26:27,475 --> 00:26:29,525
So are her scarlet lips.
207
00:26:30,300 --> 00:26:33,450
I bet she’s real horny.
208
00:26:34,575 --> 00:26:37,900
Like you have done her!
209
00:26:38,775 --> 00:26:40,225
Not yet.
210
00:26:40,700 --> 00:26:42,400
But I’m planning to.
211
00:26:44,750 --> 00:26:46,200
You guys want to come along?
212
00:26:51,650 --> 00:26:52,700
Where?
213
00:26:58,225 --> 00:27:00,150
She bathes here every night?
214
00:27:01,025 --> 00:27:02,425
We made a trip for nothing.
215
00:27:02,975 --> 00:27:04,950
Tonight isn’t the only night.
216
00:27:05,475 --> 00:27:06,475
I’m sorry.
217
00:27:08,300 --> 00:27:09,350
Isn’t that Byun?
218
00:27:10,850 --> 00:27:12,275
What are you doing here?
219
00:27:14,775 --> 00:27:17,525
You wanted a piece of her, too?
220
00:27:22,825 --> 00:27:27,050
- No, I’m here to bathe.
- Yeah, sure!
221
00:27:33,050 --> 00:27:34,575
Aren’t those breasts?
222
00:28:50,150 --> 00:28:51,150
My shoe!
223
00:30:14,500 --> 00:30:15,950
Help!
224
00:31:37,575 --> 00:31:39,495
- If our wives catch us, we’re done.
- It’s okay.
225
00:31:39,575 --> 00:31:41,675
- Keep it down.
- It would be a disaster.
226
00:31:41,725 --> 00:31:43,000
Guys, be quiet.
227
00:31:48,250 --> 00:31:49,575
Come on.
228
00:32:07,675 --> 00:32:10,000
- Scoot over.
- Stop pushing me.
229
00:32:13,775 --> 00:32:15,925
- I don’t see her.
- Look!
230
00:32:45,225 --> 00:32:46,425
What’s that?
231
00:32:54,550 --> 00:32:56,170
This is what they’re up to!
232
00:32:56,525 --> 00:32:57,605
This is what they’re up to!
233
00:32:59,750 --> 00:33:02,950
So she’s that Darling whore!
234
00:33:03,925 --> 00:33:05,575
Look, bitch!
235
00:33:06,875 --> 00:33:09,142
What do you think you’re doing
236
00:33:09,170 --> 00:33:10,700
in broad daylight?
237
00:33:11,975 --> 00:33:13,442
You’re dead meat!
238
00:33:13,470 --> 00:33:15,472
- It feels so cool.
- Cool?
239
00:33:15,500 --> 00:33:16,750
You don’t belong here!
240
00:33:17,250 --> 00:33:18,472
What’s this in your hair?
241
00:33:18,500 --> 00:33:20,550
You’re asking for trouble!
242
00:33:22,470 --> 00:33:23,800
Get her out of the water!
243
00:33:24,300 --> 00:33:25,625
Come on, bitch!
244
00:33:25,720 --> 00:33:27,275
Come here!
245
00:33:28,850 --> 00:33:29,850
Ladies!
246
00:33:33,725 --> 00:33:36,725
What’s this nonsense?
247
00:33:36,875 --> 00:33:37,875
Kang-mok…
248
00:33:39,625 --> 00:33:40,925
Come here, assholes!
249
00:33:45,375 --> 00:33:46,472
If I see you again,
250
00:33:46,500 --> 00:33:48,575
you’re dead!
251
00:33:49,350 --> 00:33:51,225
You shouldn’t have interfered!
252
00:33:55,750 --> 00:33:56,750
Stop right there!!
253
00:33:57,950 --> 00:33:58,950
Are you okay?
254
00:34:08,050 --> 00:34:09,275
My heart.
255
00:34:11,750 --> 00:34:12,800
Don’t you understand?
256
00:34:14,425 --> 00:34:15,550
Listen well.
257
00:34:18,750 --> 00:34:20,275
We have 5 days
258
00:34:20,600 --> 00:34:23,125
to get ready for the wedding.
259
00:34:24,975 --> 00:34:26,550
Getting married?
260
00:34:27,925 --> 00:34:30,875
Got a girl stashed away?
261
00:34:35,300 --> 00:34:36,875
Come on out.
262
00:34:54,375 --> 00:34:55,925
She will be our family
263
00:34:57,950 --> 00:35:00,900
Take good care of her.
264
00:35:02,900 --> 00:35:04,425
She’s been through a lot.
265
00:35:05,625 --> 00:35:07,150
Get her something to drink.
266
00:35:08,775 --> 00:35:12,125
Byun? Hey!
267
00:35:12,525 --> 00:35:13,525
Byun!
268
00:35:23,725 --> 00:35:25,875
Help!
269
00:35:26,025 --> 00:35:27,250
Please, help!
270
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Anyone there?
271
00:35:33,075 --> 00:35:34,475
Help!
272
00:35:40,875 --> 00:35:41,875
Thanks.
273
00:35:44,075 --> 00:35:47,225
When will an old flower bloom?
274
00:35:49,375 --> 00:35:50,825
You’re strong
275
00:35:52,700 --> 00:35:54,450
but weak down there.
276
00:35:56,275 --> 00:35:59,925
It looks fine outside,
277
00:36:00,725 --> 00:36:05,350
but inside is a lonely soul
278
00:36:05,500 --> 00:36:06,550
Nice.
279
00:36:08,950 --> 00:36:12,775
- Do you drink?
- Not anymore.
280
00:36:15,025 --> 00:36:17,650
Alcohol’s good for an impotent.
281
00:36:18,525 --> 00:36:19,700
It’s too bad.
282
00:36:20,450 --> 00:36:21,525
An impotent?
283
00:36:21,900 --> 00:36:23,725
What’re you talking about?
284
00:36:25,175 --> 00:36:26,825
Your brother has a birthmark
285
00:36:27,800 --> 00:36:29,675
by his belly button?
286
00:36:30,600 --> 00:36:32,850
And you have one on your thigh?
287
00:36:36,100 --> 00:36:37,900
It’s the dried squid.
288
00:36:39,625 --> 00:36:41,875
Triviality was root of the problem.
289
00:36:43,225 --> 00:36:44,725
I can tell.
290
00:36:46,950 --> 00:36:48,350
Do you know why
291
00:36:49,150 --> 00:36:54,500
the totem pole is missing a nose?
292
00:36:57,150 --> 00:36:58,900
You saved my life.
293
00:37:00,100 --> 00:37:01,800
I should repay you.
294
00:37:03,700 --> 00:37:06,275
Listen carefully.
295
00:37:07,975 --> 00:37:11,425
Go to the village shrine.
296
00:37:12,675 --> 00:37:15,000
Face the totem pole.
297
00:37:16,275 --> 00:37:20,450
2 steps back, 2 to the left,
298
00:37:21,625 --> 00:37:23,025
2 steps forward,
299
00:37:23,475 --> 00:37:25,275
and 2 to the right.
300
00:37:26,850 --> 00:37:28,300
You’ll be where you started.
301
00:37:29,050 --> 00:37:30,850
Dig the ground and
302
00:37:31,675 --> 00:37:33,400
you’ll find a bottle.
303
00:37:49,400 --> 00:37:51,275
Drink the potion inside.
304
00:37:52,375 --> 00:37:57,425
Then you’ll bloom like no other.
305
00:37:59,375 --> 00:38:02,525
It’ll fix your impotency.
306
00:38:03,525 --> 00:38:06,375
After you wake up,
307
00:38:07,025 --> 00:38:12,525
no intercourse is allowed for 15 days.
308
00:38:13,550 --> 00:38:15,200
It should be exactly 15 days
309
00:38:15,600 --> 00:38:16,900
from the moment you wake up.
310
00:38:18,150 --> 00:38:24,000
If you’re to have intercourse,
311
00:38:25,375 --> 00:38:27,675
you’ll lose everything.
312
00:38:32,400 --> 00:38:34,500
I can be a real man?
313
00:38:36,575 --> 00:38:37,875
You got it!
314
00:38:38,700 --> 00:38:41,000
But remember one thing.
315
00:38:42,950 --> 00:38:44,750
Drink only one sip.
316
00:38:55,375 --> 00:38:56,500
One sip?
317
00:38:57,925 --> 00:38:59,075
Don’t go overboard.
318
00:39:01,575 --> 00:39:03,625
Your fortune can turn into
319
00:39:04,575 --> 00:39:07,575
the village’s misery.
320
00:39:09,100 --> 00:39:10,575
Don’t drink more than a sip.
321
00:39:11,450 --> 00:39:13,550
Don’t get greedy.
322
00:39:14,670 --> 00:39:18,575
If you do, the village will suffer
323
00:39:19,475 --> 00:39:21,475
a great deal.
324
00:39:22,775 --> 00:39:23,775
Understood?
325
00:39:25,925 --> 00:39:26,925
Understood?
326
00:39:27,950 --> 00:39:28,950
He’s gone.
327
00:39:32,400 --> 00:39:35,700
Hey! Hey!
328
00:39:36,875 --> 00:39:38,600
Did you get the whole thing?
329
00:40:08,500 --> 00:40:09,800
I have a bad feeling about this.
330
00:40:12,575 --> 00:40:13,900
This is not good.
331
00:40:15,450 --> 00:40:16,750
Not good at all…
332
00:40:17,475 --> 00:40:18,725
It’s out of my hands.
333
00:42:01,300 --> 00:42:04,050
Stop there, you bastard!
334
00:42:05,300 --> 00:42:06,522
You’ve been hiding here
335
00:42:06,550 --> 00:42:08,525
to evade the draft?
336
00:42:08,725 --> 00:42:12,225
- Stop it. I know this guy.
- You know him?
337
00:42:12,600 --> 00:42:15,575
Byun, where have you been?
338
00:42:15,700 --> 00:42:17,575
I thought you left the village.
339
00:42:18,450 --> 00:42:19,650
What do you mean?
340
00:42:19,970 --> 00:42:20,847
Don’t you know
341
00:42:20,875 --> 00:42:21,550
war has broken out?
342
00:42:21,750 --> 00:42:25,297
Every man has been drafted.
343
00:42:25,325 --> 00:42:27,175
So has your brother.
344
00:42:28,325 --> 00:42:30,775
He finished his duty last year.
345
00:42:31,850 --> 00:42:33,197
He went to war
346
00:42:33,225 --> 00:42:34,925
on behalf of you.
347
00:42:35,675 --> 00:42:37,722
He asked the army
348
00:42:37,750 --> 00:42:42,250
to be drafted instead.
349
00:42:42,825 --> 00:42:44,200
Because they take one man
350
00:42:44,500 --> 00:42:46,475
from each household.
351
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
Go on.
352
00:42:50,225 --> 00:42:51,825
You’re lucky to have him
353
00:42:52,350 --> 00:42:53,350
for your brother.
354
00:42:53,825 --> 00:42:54,825
Wait up!
355
00:42:55,725 --> 00:42:58,125
What a brother you have!
356
00:43:34,400 --> 00:43:35,400
Here.
357
00:43:57,975 --> 00:44:00,675
Would you like some…?
358
00:45:14,100 --> 00:45:15,425
An old flower will bloom.
359
00:45:16,700 --> 00:45:18,800
You will be in full bloom.
360
00:45:20,700 --> 00:45:23,700
It’ll fix your impotency.
361
00:45:30,125 --> 00:45:31,225
What’s this smell?
362
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
A fire?
363
00:45:35,550 --> 00:45:36,550
It’s a wildfire!
364
00:45:38,600 --> 00:45:40,675
I gotta pee.
365
00:46:18,775 --> 00:46:21,475
You’re Byun, aren’t you?
366
00:46:24,450 --> 00:46:26,350
I’m not Byun.
367
00:47:23,425 --> 00:47:24,825
He put out the fire?
368
00:47:25,075 --> 00:47:26,500
I can’t believe it.
369
00:47:26,750 --> 00:47:28,400
He’s impotent, right?
370
00:47:28,825 --> 00:47:30,375
Are you sure?
371
00:47:30,775 --> 00:47:32,275
It can’t be him.
372
00:47:32,400 --> 00:47:33,950
Yeah, I heard his thing was
373
00:47:34,400 --> 00:47:35,697
3 inches long.
374
00:47:35,725 --> 00:47:38,075
But you haven’t seen it.
375
00:47:38,550 --> 00:47:40,450
I heard it was 5.
376
00:47:41,025 --> 00:47:42,200
5 inches?
377
00:47:42,500 --> 00:47:45,925
It’s only half the size of this.
378
00:47:46,075 --> 00:47:47,497
He couldn’t have
379
00:47:47,525 --> 00:47:49,100
put out the fire with it.
380
00:47:50,225 --> 00:47:51,550
There goes the madam.
381
00:47:52,200 --> 00:47:54,175
Hey there!
382
00:47:54,975 --> 00:47:56,000
What is it now?
383
00:47:58,375 --> 00:47:59,500
Come here.
384
00:48:00,975 --> 00:48:03,600
You saw it, didn’t you?
385
00:48:03,875 --> 00:48:05,450
Is it 4 or 5 inches?
386
00:48:05,800 --> 00:48:07,150
- Byun’s thing?
- Yes
387
00:48:11,450 --> 00:48:13,775
Didn’t you say it was 5?
388
00:48:15,925 --> 00:48:17,575
Yes, it’s 5.
389
00:48:23,225 --> 00:48:27,225
That’s only the head.
390
00:48:27,550 --> 00:48:28,575
No way!
391
00:48:43,550 --> 00:48:46,250
Why’s he doing that at night?
392
00:48:47,075 --> 00:48:48,125
Just wait.
393
00:48:48,425 --> 00:48:51,500
He’ll shower afterwards.
394
00:48:56,175 --> 00:48:58,400
- They’re on the ground.
- What?
395
00:48:58,800 --> 00:49:00,450
- Both of his feet!
- Really?
396
00:49:02,175 --> 00:49:03,500
How’s that possible?
397
00:49:04,050 --> 00:49:07,000
If it’s not his feet, then…
398
00:49:15,275 --> 00:49:16,275
Two.
399
00:52:58,525 --> 00:52:59,575
This, this!
400
00:53:00,525 --> 00:53:01,625
Come on, hurry!
401
00:53:02,150 --> 00:53:03,250
Rice cakes!
402
00:53:04,275 --> 00:53:05,275
Rice cakes!
403
00:53:06,300 --> 00:53:07,022
He’s coming!
404
00:53:07,050 --> 00:53:08,050
Rice cakes!
405
00:53:10,925 --> 00:53:11,925
He’s here!
406
00:53:12,525 --> 00:53:13,525
Byun is coming?
407
00:53:15,350 --> 00:53:16,350
Hurry!
408
00:53:21,400 --> 00:53:22,650
Rice cakes!
409
00:53:25,725 --> 00:53:27,150
Rice cakes!
410
00:53:41,800 --> 00:53:43,650
Hello, Byun.
411
00:53:54,725 --> 00:53:55,900
Stop it
412
00:53:59,570 --> 00:54:01,225
He’s gone!
413
00:54:01,550 --> 00:54:02,550
It’s over.
414
00:54:06,900 --> 00:54:07,950
Byun?
415
00:54:08,650 --> 00:54:10,000
One rice cake, please.
416
00:54:10,875 --> 00:54:11,875
Okay.
417
00:54:13,650 --> 00:54:16,950
Where should I put it?
418
00:54:18,225 --> 00:54:19,225
Right here.
419
00:54:21,250 --> 00:54:22,250
A little to the right.
420
00:54:23,725 --> 00:54:24,725
To the left.
421
00:54:25,550 --> 00:54:26,825
- Here?
- Closer.
422
00:54:28,650 --> 00:54:29,650
Here?
423
00:54:37,750 --> 00:54:38,750
Hey!
424
00:54:40,050 --> 00:54:41,050
Yes?
425
00:54:52,725 --> 00:54:53,725
What the hell!
426
00:54:54,275 --> 00:54:55,275
Hey!
427
00:55:28,875 --> 00:55:29,875
I got him!
428
00:55:31,250 --> 00:55:32,425
Get him!
429
00:55:35,225 --> 00:55:37,325
- Hold him up!
- Easy!
430
00:55:39,150 --> 00:55:40,450
Stay still!
431
00:55:57,350 --> 00:55:59,042
I’m too lonely
432
00:55:59,070 --> 00:56:01,275
I can’t live without men
433
00:56:03,500 --> 00:56:05,850
He’s still living in the past?
434
00:56:06,650 --> 00:56:09,025
It shouldn’t be wasted.
435
00:56:12,750 --> 00:56:14,797
Life of a widow
436
00:56:14,825 --> 00:56:18,200
Only wounds from cilice
437
00:56:20,725 --> 00:56:26,025
No feast for us, poor widows
438
00:56:26,375 --> 00:56:27,447
Why doesn’t he let the snake
439
00:56:27,475 --> 00:56:29,075
out of his pants?
440
00:56:29,375 --> 00:56:33,072
Hungry for it, longing for it
441
00:56:33,100 --> 00:56:34,547
So lonely without men
442
00:56:34,575 --> 00:56:37,147
I can’t live alone
443
00:56:37,175 --> 00:56:41,000
I can’t live without men
444
00:56:46,000 --> 00:56:47,375
Knock it off.
445
00:56:47,675 --> 00:56:49,275
How can you girls sing?
446
00:56:53,750 --> 00:56:56,100
I don’t get it.
447
00:56:57,125 --> 00:56:58,600
Why’d he turn us down?
448
00:56:59,900 --> 00:57:02,125
It must be lack of confidence.
449
00:57:04,000 --> 00:57:05,300
Sit up!
450
00:57:07,525 --> 00:57:09,800
Why’d you bring a baby?
451
00:57:10,625 --> 00:57:11,625
It’s distracting.
452
00:57:13,175 --> 00:57:15,747
We were seducing him
453
00:57:15,775 --> 00:57:17,425
in broad daylight.
454
00:57:20,800 --> 00:57:22,347
We need to get him
455
00:57:22,375 --> 00:57:24,625
in the mood.
456
00:57:26,850 --> 00:57:28,475
An erotic mood!
457
00:57:28,525 --> 00:57:29,550
See?
458
00:57:29,925 --> 00:57:31,875
Erotic but not gaudy.
459
00:57:33,750 --> 00:57:36,122
I’ll pave the way for you all tonight.
460
00:57:36,150 --> 00:57:38,850
You ladies owe me a favor.
461
00:57:53,350 --> 00:57:56,375
You broke into my place?
462
00:57:59,450 --> 00:58:01,475
Wasting my candles…
463
00:58:02,225 --> 00:58:04,375
I got rare wine.
464
00:58:06,850 --> 00:58:10,050
I want you to taste it.
465
00:58:12,825 --> 00:58:13,872
Why’d you stop
466
00:58:13,900 --> 00:58:15,425
coming to my bar?
467
00:58:17,825 --> 00:58:19,025
Low on dough?
468
00:58:20,600 --> 00:58:21,625
I quit drinking
469
00:58:24,525 --> 00:58:25,847
Life is no fun without liquor
470
00:58:25,875 --> 00:58:27,350
for a real man.
471
00:58:28,450 --> 00:58:30,650
I know you like to drink.
472
00:58:32,875 --> 00:58:34,125
Got a girl?
473
00:58:40,825 --> 00:58:42,025
That’s right.
474
00:58:42,550 --> 00:58:43,625
Drink up.
475
00:58:44,850 --> 00:58:48,100
It’ll make you stronger.
476
00:58:49,725 --> 00:58:50,725
What?
477
00:58:50,875 --> 00:58:52,550
Playing dumb with me?
478
00:58:55,725 --> 00:58:57,375
I’ve seen it.
479
00:58:58,775 --> 00:59:00,025
Seen what?
480
00:59:04,550 --> 00:59:08,625
- The field is so hot but...
- But what?
481
00:59:09,275 --> 00:59:11,650
There’s no man to cool it down.
482
00:59:14,050 --> 00:59:15,050
You know what?
483
00:59:15,425 --> 00:59:18,375
Can you water it for me?
484
00:59:20,375 --> 00:59:22,550
Let me tell you.
485
00:59:23,525 --> 00:59:25,075
You can’t handle me.
486
00:59:29,900 --> 00:59:32,750
You know how to bluff, huh?
487
00:59:34,750 --> 00:59:37,100
I’ve ridden more men
488
00:59:37,750 --> 00:59:40,650
than the hair on your head.
489
00:59:41,050 --> 00:59:42,475
You don’t get it.
490
00:59:42,950 --> 00:59:44,425
If I’m a hawk,
491
00:59:45,025 --> 00:59:46,025
you’re a meager sparrow.
492
00:59:49,570 --> 00:59:54,100
Don’t worry about me.
493
00:59:55,050 --> 00:59:58,850
I can go on for days.
494
01:00:00,275 --> 01:00:01,850
What are you doing?
495
01:00:02,650 --> 01:00:04,450
I’m sure you know.
496
01:00:06,175 --> 01:00:08,100
- Move.
- Where are you going?
497
01:00:08,475 --> 01:00:09,550
Come on, move!
498
01:00:28,650 --> 01:00:30,225
I must be nuts.
499
01:00:51,450 --> 01:00:53,150
Mom, what does this mean?
500
01:00:54,475 --> 01:00:55,975
Why aren’t you in bed?
501
01:00:57,725 --> 01:00:59,425
Study tomorrow.
502
01:01:00,425 --> 01:01:01,425
Go to bed now, okay?
503
01:01:09,800 --> 01:01:11,850
- What the…
- Don’t you ever sleep?
504
01:01:12,700 --> 01:01:13,700
What’s up with them?
505
01:01:16,125 --> 01:01:17,300
Stop pushing!
506
01:01:18,575 --> 01:01:19,675
What’s going on?
507
01:01:24,625 --> 01:01:25,625
What the…
508
01:01:40,150 --> 01:01:44,025
You weren’t bluffing after all
509
01:01:44,400 --> 01:01:45,750
That’s right.
510
01:01:46,950 --> 01:01:50,100
Are you sick?
511
01:01:53,225 --> 01:01:55,500
Your nose is bleeding!
512
01:01:57,650 --> 01:02:00,450
God, this is embarrassing.
513
01:02:02,725 --> 01:02:04,200
I’ll need a good 10 days
514
01:02:05,075 --> 01:02:07,725
to recover…
515
01:02:10,675 --> 01:02:12,000
10 days?
516
01:02:13,275 --> 01:02:14,450
It was that good?
517
01:02:15,350 --> 01:02:16,375
It was that good?
518
01:02:17,000 --> 01:02:17,848
Wasn’t it because you
519
01:02:17,876 --> 01:02:19,500
hadn’t had any for a while?
520
01:02:20,800 --> 01:02:22,675
You’re so negative.
521
01:02:28,920 --> 01:02:32,600
What happened was…
522
01:02:37,325 --> 01:02:38,725
Where am I?
523
01:02:53,150 --> 01:02:55,250
Listen, Byun.
524
01:02:58,025 --> 01:03:00,125
I’m happy now.
525
01:03:02,850 --> 01:03:05,125
Three times are enough.
526
01:03:06,450 --> 01:03:07,148
377-1
527
01:03:07,176 --> 01:03:08,575
Or was it more?
528
01:03:12,850 --> 01:03:15,025
Don’t give me that look!
529
01:03:17,550 --> 01:03:18,550
Byun…
530
01:03:19,525 --> 01:03:21,175
Enough is enough
531
01:03:24,850 --> 01:03:25,850
Hey!
532
01:03:26,875 --> 01:03:28,375
Please spare me.
533
01:03:29,825 --> 01:03:32,925
I’ve had enough for tonight.
534
01:03:33,075 --> 01:03:34,575
Wait… Listen!
535
01:03:41,800 --> 01:03:43,972
Fine, let’s get it over with.
536
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Come.
537
01:03:55,350 --> 01:03:57,650
I thought it was over,
538
01:03:58,950 --> 01:04:00,275
but he kept on going.
539
01:04:02,300 --> 01:04:04,325
He was breaking me
540
01:04:04,975 --> 01:04:06,000
into pieces.
541
01:04:09,925 --> 01:04:11,400
God, my back…
542
01:04:18,150 --> 01:04:22,650
Go on, go line up.
543
01:04:34,225 --> 01:04:36,225
My nose won’t stop bleeding.
544
01:04:40,725 --> 01:04:42,225
No cutting in!
545
01:04:42,375 --> 01:04:43,525
Get off me!
546
01:04:43,650 --> 01:04:44,300
Leave us!
547
01:04:44,675 --> 01:04:45,675
What’s this!
548
01:04:46,825 --> 01:04:48,900
What are you doing?!
549
01:04:49,750 --> 01:04:50,775
Oh god, help!
550
01:04:53,175 --> 01:04:54,875
Line up, girls!
551
01:05:30,275 --> 01:05:32,375
The rumor was wrong.
552
01:05:34,050 --> 01:05:35,375
What?
553
01:05:36,150 --> 01:05:41,650
It’s only half of the truth.
554
01:06:55,325 --> 01:06:57,925
What is it this time?
555
01:07:13,475 --> 01:07:14,675
What’s wrong with you?
556
01:07:16,300 --> 01:07:18,900
What the hell did you see?
557
01:07:21,925 --> 01:07:27,050
- A body, the wildfire… - What?
558
01:07:28,800 --> 01:07:31,250
- A waterfall - A waterfall?
559
01:07:31,700 --> 01:07:34,950
This big!
560
01:07:35,875 --> 01:07:36,875
That big?
561
01:07:38,800 --> 01:07:41,550
Pants, weapon…
562
01:07:43,675 --> 01:07:46,350
I saw this body,
563
01:07:47,425 --> 01:07:49,497
and there was a fire.
564
01:07:49,525 --> 01:07:53,600
I saw a blazing fire
565
01:07:53,775 --> 01:07:56,000
from inside the carriage.
566
01:07:56,175 --> 01:07:59,550
I was so scared.
567
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
And this waterfall…
568
01:08:03,625 --> 01:08:07,325
It was huge!
569
01:08:08,925 --> 01:08:10,050
That huge!
570
01:08:15,525 --> 01:08:17,175
That’s how it happened
571
01:08:17,975 --> 01:08:18,975
What?
572
01:08:20,000 --> 01:08:23,950
It’s really this long?
573
01:08:28,525 --> 01:08:29,600
Yes.
574
01:08:30,720 --> 01:08:31,720
I must summon him
575
01:08:32,375 --> 01:08:34,650
right away!
576
01:08:56,275 --> 01:08:58,725
Byun, give me a rice cake.
577
01:08:59,875 --> 01:09:02,200
I’m not selling any today.
578
01:09:02,550 --> 01:09:03,775
You know what I mean.
579
01:09:06,650 --> 01:09:08,100
I’m your big fan now.
580
01:09:10,375 --> 01:09:11,375
Sorry?
581
01:09:12,175 --> 01:09:13,048
It’s the biggest penis
582
01:09:13,076 --> 01:09:14,600
I’ve ever seen.
583
01:09:17,975 --> 01:09:20,950
Consider your tab paid.
584
01:09:24,975 --> 01:09:26,300
Look, Byun.
585
01:09:29,970 --> 01:09:32,050
I love you.
586
01:09:33,200 --> 01:09:34,200
Pardon?
587
01:09:35,925 --> 01:09:39,375
I said I love you.
588
01:09:43,350 --> 01:09:45,500
That’s not love!
589
01:09:47,275 --> 01:09:49,025
Then what is?
590
01:09:49,525 --> 01:09:51,325
Can you teach me?
591
01:09:51,825 --> 01:09:54,525
Byun, where are you going?
592
01:09:54,975 --> 01:09:58,125
- See you tonight!
- Come, Byun!
593
01:10:30,975 --> 01:10:32,322
What do we do now
594
01:10:32,350 --> 01:10:33,625
without him?
595
01:11:08,675 --> 01:11:09,975
I’m the minister
596
01:11:10,125 --> 01:11:13,075
of foreign affairs.
597
01:11:15,475 --> 01:11:17,500
Westerners in the country are
598
01:11:18,200 --> 01:11:21,275
giving us a headache.
599
01:11:23,775 --> 01:11:24,775
I have a big plan.
600
01:11:26,425 --> 01:11:29,675
We’re going to have a bout
601
01:11:30,650 --> 01:11:31,650
of the century.
602
01:11:38,075 --> 01:11:40,192
If you win,
603
01:11:40,220 --> 01:11:46,175
I’ll send your brother home.
604
01:11:46,550 --> 01:11:48,222
So do your best.
605
01:11:48,250 --> 01:11:49,322
Korean representative,
606
01:11:49,350 --> 01:11:50,500
step forward!
607
01:12:05,200 --> 01:12:06,472
Western representative,
608
01:12:06,500 --> 01:12:07,500
step forward!
609
01:12:40,500 --> 01:12:42,897
The challenge is how many
610
01:12:42,925 --> 01:12:46,900
weights you can hold.
611
01:12:48,475 --> 01:12:51,900
Please remove your underwear!
612
01:12:55,000 --> 01:12:56,725
Begin!
613
01:12:59,925 --> 01:13:00,925
One!
614
01:13:05,500 --> 01:13:06,675
Two!
615
01:13:14,000 --> 01:13:15,725
Three!
616
01:13:20,250 --> 01:13:22,900
Total amount, 3!
617
01:13:34,600 --> 01:13:37,450
Please remove your underwear!
618
01:13:41,625 --> 01:13:42,900
Begin!
619
01:13:45,025 --> 01:13:46,250
One!
620
01:13:51,325 --> 01:13:52,975
Two!
621
01:14:12,650 --> 01:14:14,775
Three!
622
01:14:16,600 --> 01:14:18,400
Four!
623
01:14:19,625 --> 01:14:21,125
Five!
624
01:14:23,000 --> 01:14:24,575
Six!
625
01:14:25,600 --> 01:14:26,950
Seven!
626
01:14:27,875 --> 01:14:29,325
Eight!
627
01:14:30,870 --> 01:14:35,275
Nine… Ten!
628
01:14:36,625 --> 01:14:38,450
Eleven!
629
01:15:00,150 --> 01:15:02,700
Play the music!
630
01:15:26,000 --> 01:15:27,900
Don’t worry.
631
01:15:28,825 --> 01:15:30,675
You’ll hear from him soon.
632
01:16:05,800 --> 01:16:07,950
We’re too late.
633
01:16:54,775 --> 01:16:56,325
Where’s Byun?
634
01:16:56,425 --> 01:16:57,425
He’s back, right?
635
01:16:58,975 --> 01:17:00,650
What’s wrong?
636
01:17:01,075 --> 01:17:03,175
Someone died, or what?
637
01:17:04,450 --> 01:17:05,725
Yes, someone did die.
638
01:17:06,475 --> 01:17:09,450
Kang-mok is dead.
639
01:17:11,150 --> 01:17:12,400
Are you serious?
640
01:17:13,300 --> 01:17:15,000
They couldn’t find his body.
641
01:17:16,125 --> 01:17:17,725
How tragic!
642
01:17:19,450 --> 01:17:20,572
That’s why
643
01:17:20,600 --> 01:17:23,900
he locked himself in.
644
01:17:25,250 --> 01:17:27,900
He hasn’t eaten for days now.
645
01:17:28,850 --> 01:17:29,850
God!
646
01:17:31,125 --> 01:17:32,872
Let’s get out of here.
647
01:17:32,900 --> 01:17:35,575
We’re making things worse.
648
01:17:40,700 --> 01:17:42,475
Anyway…
649
01:17:42,850 --> 01:17:44,675
Why is it so dry these days?
650
01:17:59,350 --> 01:18:02,275
She’s got resentment.
651
01:18:03,475 --> 01:18:05,525
Fever comes from it.
652
01:18:07,375 --> 01:18:08,500
She doesn’t need socks
653
01:18:09,300 --> 01:18:11,450
in the winter
654
01:18:12,125 --> 01:18:14,100
She needs water
655
01:18:14,575 --> 01:18:15,900
to cool her body down.
656
01:18:16,425 --> 01:18:19,175
She likes bathing in the pond.
657
01:18:19,800 --> 01:18:23,500
But she can’t do that anymore
658
01:18:24,570 --> 01:18:29,175
because of drought
659
01:18:30,425 --> 01:18:34,300
Her fever gets worse at night.
660
01:18:35,425 --> 01:18:36,897
So she sleepwalks around
661
01:18:36,925 --> 01:18:38,650
to find water at night.
662
01:18:39,425 --> 01:18:40,425
She will end up
663
01:18:41,950 --> 01:18:43,350
either killing herself…
664
01:18:43,400 --> 01:18:44,500
…or die from fever.
665
01:18:45,550 --> 01:18:46,947
…or dance around like a lunatic…
666
01:18:47,001 --> 01:18:48,600
and finally die from fever.
667
01:18:48,950 --> 01:18:50,600
It’s really bad.
668
01:18:54,150 --> 01:18:55,350
Is there a cure?
669
01:18:57,275 --> 01:18:58,325
No.
670
01:19:08,050 --> 01:19:09,425
There’s one but
671
01:19:10,950 --> 01:19:15,625
it doesn’t require money.
672
01:19:16,925 --> 01:19:19,000
It takes a body.
673
01:19:20,100 --> 01:19:21,975
One with strong Yang.
674
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
A body?
675
01:19:24,300 --> 01:19:25,975
The art of medicine is
676
01:19:27,125 --> 01:19:29,200
the way of humanity
677
01:19:32,350 --> 01:19:34,600
It’s not easy for me to say,
678
01:19:35,770 --> 01:19:40,750
but you must sleep with her
679
01:19:41,100 --> 01:19:42,775
to cure her.
680
01:19:42,925 --> 01:19:45,525
I’m just saying it as a doctor.
681
01:19:46,075 --> 01:19:47,075
What?
682
01:19:50,200 --> 01:19:55,200
I can’t force you to have
683
01:19:55,475 --> 01:20:00,200
sex with her, get it?
684
01:20:02,000 --> 01:20:04,650
If not, she won’t be around much longer.
685
01:20:08,175 --> 01:20:09,175
It’s okay.
686
01:20:09,625 --> 01:20:10,625
It’s okay.
687
01:20:34,525 --> 01:20:37,075
It’s possible to use medicine,
688
01:20:37,825 --> 01:20:43,125
but it may take 10, 20 years.
689
01:20:44,175 --> 01:20:47,997
Bodily sickness should treated
690
01:20:48,025 --> 01:20:51,275
with another body.
691
01:20:52,600 --> 01:20:57,075
Your brother’s dead, right?
692
01:21:31,875 --> 01:21:33,625
Husband, have some.
693
01:21:35,525 --> 01:21:37,300
You’re really my husband now.
694
01:21:42,675 --> 01:21:43,775
Looks good.
695
01:21:45,850 --> 01:21:47,272
It looks better on you.
696
01:21:47,300 --> 01:21:48,300
Yeah?
697
01:22:29,325 --> 01:22:31,300
Ok, let’s wrap it up.
698
01:22:32,150 --> 01:22:32,998
The leaves are withered
699
01:22:33,026 --> 01:22:34,647
because of drought
700
01:22:34,675 --> 01:22:35,523
Can’t even wash because
701
01:22:35,551 --> 01:22:37,850
there is no water.
702
01:22:40,075 --> 01:22:42,775
How’s Byun doing?
703
01:22:43,450 --> 01:22:44,373
He’s like a dead man
704
01:22:44,401 --> 01:22:46,400
without his brother.
705
01:22:46,775 --> 01:22:48,872
Worried about him?
706
01:22:48,900 --> 01:22:50,625
Or too horny?
707
01:22:51,400 --> 01:22:53,875
I’m not inconsiderate.
708
01:22:54,500 --> 01:22:56,875
Don’t you feel sorry for him?
709
01:22:57,375 --> 01:22:58,497
No way.
710
01:22:58,525 --> 01:22:59,373
He’s having fun
711
01:22:59,401 --> 01:23:01,025
with his sister-in-law
712
01:23:01,650 --> 01:23:02,675
That’s enough.
713
01:23:03,350 --> 01:23:05,750
Honestly, I miss him terribly.
714
01:23:07,025 --> 01:23:08,672
If I hadn’t slept with him,
715
01:23:08,700 --> 01:23:10,400
it wouldn’t be this bad.
716
01:23:18,925 --> 01:23:22,075
Are you pregnant?
717
01:23:25,475 --> 01:23:26,925
You’re in big trouble!
718
01:23:28,150 --> 01:23:29,425
What the…
719
01:23:31,500 --> 01:23:33,050
No, I am not!
720
01:23:38,500 --> 01:23:39,750
What’s that?
721
01:23:47,450 --> 01:23:48,700
Good heavens!
722
01:23:53,175 --> 01:23:54,175
What’s wrong?
723
01:23:56,950 --> 01:23:58,350
Not satisfied?
724
01:24:00,225 --> 01:24:03,175
Let’s do it again then.
725
01:24:06,025 --> 01:24:07,125
Stop it.
726
01:24:08,120 --> 01:24:08,948
Don’t overdo it
727
01:24:08,976 --> 01:24:09,976
for your sake.
728
01:24:10,600 --> 01:24:11,875
What are you talking about?
729
01:24:13,300 --> 01:24:14,450
I can do it all night.
730
01:24:16,900 --> 01:24:18,300
Come here.
731
01:24:19,675 --> 01:24:22,350
I missed you so much
732
01:24:22,725 --> 01:24:25,225
in the battlefield!
733
01:24:57,450 --> 01:24:59,625
How odd!
734
01:25:00,375 --> 01:25:03,075
If the drought continues,
735
01:25:03,725 --> 01:25:06,800
the village will be destroyed.
736
01:25:08,300 --> 01:25:09,897
It’s an omen.
737
01:25:09,925 --> 01:25:11,275
Grudge of a spinster has
738
01:25:12,575 --> 01:25:14,500
caused the drought.
739
01:25:20,570 --> 01:25:21,997
It’s an ominous sound
740
01:25:22,025 --> 01:25:23,025
of a female.
741
01:25:24,900 --> 01:25:27,575
The sound of loneliness…
742
01:25:29,250 --> 01:25:31,775
What should we do?
743
01:25:34,175 --> 01:25:37,325
Is that from Lady Bear?
744
01:25:38,100 --> 01:25:40,475
Yin wants Yang.
745
01:25:41,825 --> 01:25:45,400
We must send her a man
746
01:25:46,175 --> 01:25:48,000
full of Yang.
747
01:25:48,225 --> 01:25:53,175
You mean a man and a bear…
748
01:25:56,800 --> 01:26:04,450
That bear is God of this village.
749
01:26:05,300 --> 01:26:07,025
It’s a holy sacrifice to God!
750
01:26:07,550 --> 01:26:08,900
But that’s unthinkable
751
01:26:09,200 --> 01:26:11,672
in Confucianism.
752
01:26:11,700 --> 01:26:12,700
Nonsense!
753
01:26:14,600 --> 01:26:16,172
You want the village
754
01:26:16,200 --> 01:26:17,500
dry up to destruction?
755
01:26:17,850 --> 01:26:25,625
But who’s gonna volunteer?
756
01:26:26,400 --> 01:26:28,275
Fornicate with a bear?
757
01:26:30,450 --> 01:26:32,650
There’s a way.
758
01:26:36,000 --> 01:26:39,347
Do you remember
759
01:26:39,375 --> 01:26:40,975
that wooden nose’s drink?
760
01:26:55,100 --> 01:26:57,025
It’s not here, sir.
761
01:27:01,750 --> 01:27:02,598
I found it!
762
01:27:02,626 --> 01:27:03,725
But it’s open.
763
01:27:07,725 --> 01:27:08,473
Let me see.
764
01:27:08,501 --> 01:27:09,825
Give it here.
765
01:27:14,850 --> 01:27:15,900
How could it be?
766
01:27:17,000 --> 01:27:21,275
Who dared to drink Yang?
767
01:27:24,400 --> 01:27:26,172
You’ve been at it since
768
01:27:26,200 --> 01:27:27,725
the day before.
769
01:27:28,300 --> 01:27:29,300
Who is it?
770
01:27:29,800 --> 01:27:32,025
Who’d you fool around with?
771
01:27:34,675 --> 01:27:35,722
While we were gone,
772
01:27:35,750 --> 01:27:36,950
Byun was the only man here.
773
01:27:37,950 --> 01:27:39,950
She wouldn’t have cheated on you
774
01:27:40,150 --> 01:27:42,275
if you had satisfied her in bed!
775
01:27:44,275 --> 01:27:47,075
- Am I right?
- Of course.
776
01:27:50,750 --> 01:27:55,550
No, it’s not what you think.
777
01:27:58,975 --> 01:28:00,250
It’s a nightmare!
778
01:28:01,525 --> 01:28:03,900
I told him to drink one sip.
779
01:28:04,900 --> 01:28:06,650
A disaster has befallen
780
01:28:08,300 --> 01:28:12,475
on this village!
781
01:28:13,575 --> 01:28:14,950
Take Byun in!
782
01:28:15,775 --> 01:28:17,700
He caused this drought!
783
01:28:18,950 --> 01:28:22,097
He drank Yang!
784
01:28:22,125 --> 01:28:28,325
We’ll offer him to Bear!
785
01:28:43,500 --> 01:28:45,600
Byun!
786
01:28:46,300 --> 01:28:47,572
You’re in trouble!
787
01:28:47,600 --> 01:28:48,600
Come here.
788
01:29:03,100 --> 01:29:05,400
Darling!
789
01:29:12,700 --> 01:29:15,150
What’s worse is that
790
01:29:15,425 --> 01:29:16,425
your brother…
791
01:29:20,850 --> 01:29:21,900
Byun!
792
01:29:23,450 --> 01:29:24,450
Byun?
793
01:29:26,750 --> 01:29:27,750
Your brother’s back!
794
01:29:29,000 --> 01:29:30,100
Byun!
795
01:29:54,500 --> 01:29:55,725
Byun, I’m back.
796
01:30:03,275 --> 01:30:05,275
Where did he go?
797
01:30:05,450 --> 01:30:06,850
I got a dried squid for him.
798
01:30:12,050 --> 01:30:13,125
Byun!
799
01:30:16,075 --> 01:30:17,075
Byun?
800
01:30:32,825 --> 01:30:34,725
It’s good news.
801
01:30:37,925 --> 01:30:38,925
What is?
802
01:30:43,575 --> 01:30:44,750
She’s pregnant.
803
01:30:45,700 --> 01:30:47,600
She has a bun in the oven.
804
01:30:50,750 --> 01:30:56,650
Our baby in my belly…
805
01:30:58,525 --> 01:31:00,625
It’s also bad news.
806
01:31:03,070 --> 01:31:04,625
Drought will cause fever
807
01:31:04,725 --> 01:31:06,075
and kill her.
808
01:31:08,520 --> 01:31:12,500
If it doesn’t rain soon…
809
01:31:13,700 --> 01:31:15,250
Fever will kill her
810
01:31:15,625 --> 01:31:17,700
and the baby.
811
01:31:21,350 --> 01:31:26,125
It will get them both.
812
01:31:32,000 --> 01:31:33,225
Hey, where are you going?
813
01:31:33,725 --> 01:31:34,850
Running away?
814
01:31:35,500 --> 01:31:37,042
I can’t believe
815
01:31:37,070 --> 01:31:39,825
they’re sacrificing you.
816
01:31:40,025 --> 01:31:41,497
Leave the village
817
01:31:41,525 --> 01:31:45,725
before they offer you to a bear.
818
01:31:45,950 --> 01:31:47,075
Run now!
819
01:31:47,875 --> 01:31:48,875
What are you doing?
820
01:31:49,150 --> 01:31:50,875
Run!
821
01:31:51,075 --> 01:31:52,075
It’s Byun!
822
01:31:53,250 --> 01:31:54,825
Get him!
823
01:32:23,650 --> 01:32:26,975
I had no one else to turn to.
824
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
Water…
825
01:32:33,750 --> 01:32:34,423
Not even a single drop
826
01:32:34,451 --> 01:32:35,775
of water to drink
827
01:32:43,200 --> 01:32:44,200
Mom… Mom…
828
01:32:45,425 --> 01:32:47,450
I’m not your mom.
829
01:32:49,970 --> 01:32:52,550
What a life, poor thing…
830
01:32:54,675 --> 01:32:56,575
Get something to drink.
831
01:32:57,350 --> 01:32:58,323
We don’t have any
832
01:32:58,351 --> 01:32:59,900
to spare for this lunatic.
833
01:33:01,075 --> 01:33:02,750
Don’t be ridiculous!
834
01:33:03,725 --> 01:33:04,975
Shame on you!
835
01:33:06,825 --> 01:33:08,500
All you care about is sex.
836
01:33:12,125 --> 01:33:13,372
Do you know
837
01:33:13,400 --> 01:33:14,400
what loneliness is?
838
01:33:17,500 --> 01:33:18,448
Too much loneliness
839
01:33:18,476 --> 01:33:19,700
makes a person crazy.
840
01:33:22,350 --> 01:33:24,350
Get something for her!
841
01:33:25,050 --> 01:33:26,400
Coming!
842
01:33:36,900 --> 01:33:39,650
Aren’t you glad
843
01:33:40,825 --> 01:33:42,025
I’m back in one piece?
844
01:33:43,970 --> 01:33:46,650
Sure, we are.
845
01:33:47,025 --> 01:33:48,700
We’re so glad.
846
01:33:48,900 --> 01:33:53,450
- What’s wrong with her?
- That’s…
847
01:33:53,775 --> 01:33:54,775
Where did Byun go
848
01:33:55,225 --> 01:33:57,075
when his wife is so sick?
849
01:34:00,550 --> 01:34:01,550
Darling,
850
01:34:02,350 --> 01:34:03,625
how was the wedding?
851
01:34:04,220 --> 01:34:08,225
Her and Byun?
852
01:34:12,400 --> 01:34:13,400
You mean,
853
01:34:14,700 --> 01:34:16,300
they didn’t get married yet?
854
01:34:18,500 --> 01:34:20,150
Before I got drafted,
855
01:34:20,425 --> 01:34:23,950
I told her to marry him.
856
01:34:25,025 --> 01:34:26,800
I called him my husband,
857
01:34:27,825 --> 01:34:30,100
but he didn’t believe me.
858
01:34:31,900 --> 01:34:35,022
He’s your husband,
859
01:34:35,050 --> 01:34:35,123
and he didn’t believe you?
He’s your husband,
860
01:34:35,151 --> 01:34:37,850
and he didn’t believe you?
861
01:34:38,375 --> 01:34:40,172
Then Byun and Darling
862
01:34:40,200 --> 01:34:41,275
are a couple?
863
01:34:42,450 --> 01:34:43,900
You have to have a ceremony
864
01:34:44,325 --> 01:34:45,700
to make it official.
865
01:34:51,325 --> 01:34:53,075
But I have a baby.
866
01:34:58,150 --> 01:34:59,150
Really?
867
01:35:04,400 --> 01:35:06,075
Where is he anyway?
868
01:35:15,125 --> 01:35:16,547
Don’t let anybody go
869
01:35:16,575 --> 01:35:18,875
past that line.
870
01:35:19,320 --> 01:35:25,075
Especially promiscuous women!
871
01:35:35,650 --> 01:35:38,900
He’s not fighting it.
872
01:35:41,500 --> 01:35:43,925
I didn’t tell him about the bear.
873
01:36:49,250 --> 01:36:50,250
It’s over.
874
01:36:51,800 --> 01:36:55,525
Byun is surely dead.
875
01:36:56,925 --> 01:36:57,925
Chief?
876
01:36:59,750 --> 01:37:00,950
Chief!
877
01:37:03,175 --> 01:37:04,250
Byun!
878
01:37:05,450 --> 01:37:07,900
Get ready to leave the village.
879
01:37:09,575 --> 01:37:13,500
Think of Darling and the baby.
880
01:37:14,550 --> 01:37:16,925
You have to take care
881
01:37:17,100 --> 01:37:18,100
of them now.
882
01:37:30,025 --> 01:37:31,625
Darling, she is…
883
01:38:04,000 --> 01:38:05,275
Is she crazy?
884
01:38:06,950 --> 01:38:08,250
What are you doing?
885
01:38:08,375 --> 01:38:11,350
Get her out of here!
886
01:38:23,650 --> 01:38:24,650
Shame on you!
887
01:38:25,100 --> 01:38:26,175
Stop it!
888
01:38:27,425 --> 01:38:29,225
A person is dying.
889
01:38:29,675 --> 01:38:31,750
What’s up with the line?
890
01:38:36,525 --> 01:38:37,473
Man, woman…
891
01:38:37,501 --> 01:38:38,675
What’s the use?
892
01:38:41,025 --> 01:38:42,575
I have a baby.
893
01:38:44,300 --> 01:38:45,300
Poor thing…
894
01:39:03,875 --> 01:39:04,875
What are you doing?
895
01:39:06,000 --> 01:39:07,325
Don’t give up now!
896
01:39:08,350 --> 01:39:09,875
We can’t go down like this!
897
01:39:10,650 --> 01:39:13,775
Let’s pray to God once and for all.
898
01:39:22,150 --> 01:39:23,425
Is she going nuts?
899
01:39:24,450 --> 01:39:27,200
Playing with that drum?
900
01:39:31,675 --> 01:39:33,400
Is that all you got?
901
01:39:35,125 --> 01:39:36,522
If you’re gonna do it,
902
01:39:36,550 --> 01:39:38,050
do it right!
903
01:39:38,850 --> 01:39:40,100
She’s at it again.
904
01:39:48,450 --> 01:39:56,450
Gods of Heaven and Earth
905
01:40:02,400 --> 01:40:10,400
Please, hear our song
906
01:40:14,550 --> 01:40:18,575
Grant my husband
907
01:40:19,075 --> 01:40:27,075
a sweet dream tonight
908
01:41:38,575 --> 01:41:41,297
Gods of Heaven and Earth
909
01:41:41,325 --> 01:41:43,697
Please, hear our song
910
01:41:43,725 --> 01:41:46,242
Bless this dry land
911
01:41:46,270 --> 01:41:51,122
with rain and dew
912
01:41:51,150 --> 01:41:52,397
Grant my husband
913
01:41:52,425 --> 01:41:56,125
a sweet dream tonight
914
01:42:06,000 --> 01:42:08,447
Gods of Heaven and Earth
915
01:42:08,475 --> 01:42:10,722
Please, hear our song
916
01:42:10,750 --> 01:42:13,097
Bless this dry land
917
01:42:13,125 --> 01:42:17,547
with rain and dew
918
01:42:17,575 --> 01:42:18,722
Grant my husband
919
01:42:18,750 --> 01:42:22,125
a sweet dream tonight
920
01:44:12,325 --> 01:44:14,375
People saved themselves.
921
01:44:42,675 --> 01:44:44,225
My husband is alive.
922
01:44:45,875 --> 01:44:47,475
He’s alive.
923
01:45:15,500 --> 01:45:17,675
Where did they all go?
924
01:45:18,075 --> 01:45:19,075
Geumdong!
925
01:45:19,175 --> 01:45:23,225
- Eundong!
- Ginam!
926
01:45:23,700 --> 01:45:25,425
Youngjin!
927
01:46:09,920 --> 01:46:14,250
Daddy!
928
01:46:56,500 --> 01:46:57,972
What girl wouldn’t know
929
01:46:58,000 --> 01:47:00,100
about Byun?
930
01:47:00,600 --> 01:47:02,675
I hear his thing is so thick.
931
01:47:03,375 --> 01:47:05,950
As thick as a man’s body!
932
01:47:07,475 --> 01:47:10,800
- It’s quite embarrassing, but…
- What is it?
933
01:47:11,725 --> 01:47:12,473
I heard he had
934
01:47:12,501 --> 01:47:13,575
sex with a bear!
55514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.