All language subtitles for A.Tale.Of.Legendary.Libido. Garoojigi 2008 EYE-AM Radio voor ALkmaar 1134 KHZ middengolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,450 --> 00:01:27,250 So lonely! 2 00:01:31,920 --> 00:01:35,875 Do you know 3 00:01:36,475 --> 00:01:40,075 the pain of living alone? 4 00:01:41,720 --> 00:01:43,272 Don’t you pity me, 5 00:01:43,300 --> 00:01:44,750 a widow of 30 years? 6 00:01:46,075 --> 00:01:48,275 I’ve been praying, 7 00:01:48,475 --> 00:01:52,000 but no man has come along. 8 00:02:00,200 --> 00:02:04,650 How come you keep quiet? 9 00:02:08,650 --> 00:02:10,375 Are you ignoring me? 10 00:02:12,720 --> 00:02:14,750 Say something! 11 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 God! 12 00:02:26,100 --> 00:02:29,150 Looks so bizarre. 13 00:02:31,800 --> 00:02:36,075 What’s this stick for? 14 00:02:50,225 --> 00:02:51,225 What the… 15 00:02:59,725 --> 00:03:00,725 What’s going on? 16 00:03:15,500 --> 00:03:17,372 As soon as she said that, 17 00:03:17,400 --> 00:03:22,325 it turned into a man and did her? 18 00:03:27,220 --> 00:03:28,247 What is this… 19 00:03:28,275 --> 00:03:29,275 Chief! 20 00:03:31,400 --> 00:03:32,600 My stomach… 21 00:03:34,900 --> 00:03:37,150 That prick… 22 00:03:39,775 --> 00:03:44,025 What’s this for? 23 00:04:04,100 --> 00:04:07,525 Let’s enjoy our lives. 24 00:04:10,800 --> 00:04:12,475 I told you not to say it… 25 00:04:36,525 --> 00:04:38,850 It looks so hard and sturdy. 26 00:04:40,550 --> 00:04:42,800 What’s this stick for? 27 00:05:40,570 --> 00:05:44,275 The totem pole’s wooden nose 28 00:05:44,600 --> 00:05:49,575 couldn’t be destroyed. 29 00:05:49,775 --> 00:05:52,550 So we put it inside the 100-year old 30 00:05:52,975 --> 00:05:56,800 wine and buried it… 31 00:05:57,125 --> 00:06:01,300 …underneath the totem pole. 32 00:06:12,420 --> 00:06:17,750 A Tale of Legendary Libido 33 00:06:25,800 --> 00:06:28,225 Distributed by Showbox / Mediaplex 34 00:06:34,075 --> 00:06:35,725 How long has it been? 35 00:06:38,650 --> 00:06:40,700 Producer LEE Seo-yull 36 00:06:42,225 --> 00:06:43,225 I can’t believe this. 37 00:06:45,175 --> 00:06:47,725 The rumor is true after all. 38 00:06:48,470 --> 00:06:51,800 The incident is said to have 39 00:06:52,300 --> 00:06:54,275 increased Yin in the area. 40 00:06:57,120 --> 00:07:01,025 The unbalance of Yin and Yang… 41 00:07:02,225 --> 00:07:03,575 Yin is too strong here. 42 00:07:05,200 --> 00:07:06,800 Femininity is too strong here. 43 00:07:14,225 --> 00:07:19,125 Gods of Heaven and Earth 44 00:07:19,850 --> 00:07:27,850 Please, hear our song 45 00:07:29,450 --> 00:07:35,800 Grant my husband 46 00:07:36,375 --> 00:07:44,150 a sweet dream tonight 47 00:07:53,050 --> 00:07:55,272 Gods of Heaven and Earth 48 00:07:55,300 --> 00:07:57,372 Please, hear our song. 49 00:07:57,400 --> 00:07:59,022 Grant my husband… 50 00:07:59,050 --> 00:08:01,750 …a sweet dream tonight 51 00:08:28,150 --> 00:08:29,400 Scrub it well! 52 00:08:35,500 --> 00:08:37,275 BONG Tae-gyu 53 00:09:00,400 --> 00:09:02,350 Sound Supervisor KIM Soo-hyun 54 00:09:03,900 --> 00:09:05,750 Visual Effect KANG Han-zoo & LEE Dong-hoon 55 00:09:08,100 --> 00:09:09,920 Make-up Artist KIM Dong-wan 56 00:09:15,275 --> 00:09:19,450 Director & Writer SHIN Han-sol 57 00:09:20,250 --> 00:09:21,650 Who are they? 58 00:09:22,150 --> 00:09:22,748 They’re thugs 59 00:09:22,776 --> 00:09:23,936 from the neighboring village. 60 00:09:24,000 --> 00:09:26,550 No man from our village 61 00:09:27,150 --> 00:09:29,450 dares to challenge them. 62 00:09:31,975 --> 00:09:33,950 Those wussies! 63 00:09:34,000 --> 00:09:36,400 Pitiful sissies! 64 00:09:37,325 --> 00:09:38,825 We’re out of drinks here! 65 00:09:40,725 --> 00:09:43,300 That pig has no manners. 66 00:09:44,650 --> 00:09:45,825 Got any money? 67 00:09:47,075 --> 00:09:48,950 We’ll pay when we leave. 68 00:09:49,150 --> 00:09:50,150 Get us more drinks! 69 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 Forget it! 70 00:09:52,775 --> 00:09:53,723 Ignorant bastard… 71 00:09:53,751 --> 00:09:54,775 What the fuck! 72 00:09:55,200 --> 00:09:59,025 What’s he drinking then? 73 00:10:14,825 --> 00:10:15,825 Hey! Little prick! 74 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 You got a problem? 75 00:10:19,400 --> 00:10:21,897 Something to say? 76 00:10:21,925 --> 00:10:23,225 What did you put on? 77 00:10:24,150 --> 00:10:25,375 Is that perfume I smell? 78 00:10:27,575 --> 00:10:29,900 Byun, please ignore them. 79 00:10:30,550 --> 00:10:34,150 I don’t want any trouble here. 80 00:11:07,175 --> 00:11:08,650 You son of a… 81 00:11:37,250 --> 00:11:38,300 It looks good. 82 00:11:50,050 --> 00:11:51,050 Oh my gosh! 83 00:12:22,925 --> 00:12:25,700 - Who’s that guy? - Stop drooling! 84 00:12:27,550 --> 00:12:29,075 Look at his nose. 85 00:12:29,525 --> 00:12:32,900 A big nose means a big cock. 86 00:12:33,300 --> 00:12:34,347 Right, girls? 87 00:12:34,375 --> 00:12:35,550 Hey! Hey! Hey! 88 00:12:36,275 --> 00:12:39,900 He’s not the man you think he is. 89 00:12:41,075 --> 00:12:42,075 What? 90 00:12:42,375 --> 00:12:44,700 He’s the weakest of the weak. 91 00:12:46,350 --> 00:12:50,275 Don’t judge a book by its cover. 92 00:12:51,650 --> 00:12:52,775 What do you mean? 93 00:12:54,370 --> 00:12:55,572 Do I really have to tell 94 00:12:55,600 --> 00:12:57,275 this story again? 95 00:12:59,325 --> 00:13:02,225 It was a night of the crescent. 96 00:13:03,025 --> 00:13:07,250 He was selling rice cakes. 97 00:13:08,500 --> 00:13:09,950 Rice cakes! 98 00:13:10,775 --> 00:13:13,000 Rice cakes… Rice cakes… 99 00:13:18,750 --> 00:13:20,600 Then he heard the water splashing. 100 00:13:24,350 --> 00:13:26,650 He made his way carefully over. 101 00:13:29,475 --> 00:13:32,596 There was a beautiful, naked girl bathing in the tub. 102 00:13:32,624 --> 00:13:35,525 The sight made his heart race. Then he thought… 103 00:13:41,500 --> 00:13:43,300 ‘It’s none of my business.’ 104 00:13:47,075 --> 00:13:48,950 And he turned around. 105 00:13:49,075 --> 00:13:50,100 Here! 106 00:14:03,725 --> 00:14:06,575 It’s a buck for two. 107 00:14:07,920 --> 00:14:09,050 But I’ll give you one more 108 00:14:09,275 --> 00:14:10,450 for free. 109 00:14:27,225 --> 00:14:28,225 Is this your first time? 110 00:14:33,075 --> 00:14:34,275 Must be. 111 00:14:35,875 --> 00:14:36,872 Your voice sounds… 112 00:14:36,900 --> 00:14:38,000 What about it? 113 00:14:38,475 --> 00:14:40,050 Do I sound old? 114 00:14:47,675 --> 00:14:49,525 The old get horny, too. 115 00:14:51,800 --> 00:14:54,575 Maybe I’m doomed for life. 116 00:14:57,500 --> 00:14:59,272 Of all the men in this world 117 00:14:59,300 --> 00:15:00,725 you came along. 118 00:15:02,050 --> 00:15:03,600 Some luck! 119 00:15:05,000 --> 00:15:07,550 Why? What’s wrong with me? 120 00:15:07,875 --> 00:15:09,350 You don’t know? 121 00:15:09,825 --> 00:15:12,700 A straw is thicker than your thing. 122 00:15:16,050 --> 00:15:17,050 A straw? 123 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 You’re like an eunuch! 124 00:15:27,300 --> 00:15:28,300 An eunuch? 125 00:15:28,550 --> 00:15:29,775 Is that true? 126 00:15:30,725 --> 00:15:32,322 You girls haven’t been here 127 00:15:32,350 --> 00:15:34,525 long enough to know. 128 00:15:36,000 --> 00:15:39,425 Only if his lower half worked 129 00:15:39,750 --> 00:15:41,700 as well as his mouth. 130 00:15:44,725 --> 00:15:50,325 He’s just a shell of a man. 131 00:15:55,750 --> 00:15:59,225 Hey, don’t look at me like that. 132 00:15:59,625 --> 00:16:02,247 I’m still your first girl! 133 00:16:02,275 --> 00:16:03,275 Remember? 134 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 Brother! 135 00:16:50,220 --> 00:16:54,400 God, he’s so manly. 136 00:16:55,400 --> 00:16:57,900 Unlike his brother! 137 00:16:59,225 --> 00:17:00,922 Look at his thing. 138 00:17:00,950 --> 00:17:03,575 No woman can say no. 139 00:17:47,225 --> 00:17:48,550 You’re Byun, aren’t you? 140 00:17:50,750 --> 00:17:53,950 No, I’m not. 141 00:17:56,150 --> 00:18:00,500 I can tell by the pissing sound. 142 00:18:01,650 --> 00:18:03,125 I’m not Byun! 143 00:18:20,125 --> 00:18:22,625 No, I’m pretty sure. 144 00:18:49,150 --> 00:18:50,650 Why didn’t you step aside? 145 00:18:55,325 --> 00:18:56,950 Ouch! 146 00:19:02,200 --> 00:19:03,350 What the fuck! 147 00:19:08,950 --> 00:19:10,325 Kang-mok! 148 00:19:11,750 --> 00:19:13,075 He’s drunk. 149 00:19:13,950 --> 00:19:15,275 Please forgive him. 150 00:19:17,975 --> 00:19:19,025 So sorry. 151 00:19:21,675 --> 00:19:23,250 Byun, let’s go. 152 00:19:27,800 --> 00:19:31,900 Stop acting like you’re all that. 153 00:19:33,050 --> 00:19:34,850 I want to get drunk. 154 00:19:36,225 --> 00:19:40,550 I’m gonna get wasted! 155 00:19:52,100 --> 00:19:55,575 A real man with a wussy brother… 156 00:19:56,250 --> 00:19:59,700 How could they be brothers? 157 00:20:00,150 --> 00:20:02,575 Kang-mok cares so much 158 00:20:02,825 --> 00:20:04,325 for his brother… 159 00:20:04,800 --> 00:20:06,922 …because he’s half the man 160 00:20:06,950 --> 00:20:09,200 that he should be. 161 00:20:10,175 --> 00:20:12,900 I bet he puts him before his life. 162 00:20:14,600 --> 00:20:15,725 Feeling better? 163 00:20:18,025 --> 00:20:18,672 Put me down. 164 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 I’ll walk. 165 00:20:19,800 --> 00:20:22,225 Stop wiggling, Byun. 166 00:20:23,250 --> 00:20:24,575 Just put me down. 167 00:20:26,250 --> 00:20:28,950 I got some dried squids for you. 168 00:20:30,075 --> 00:20:31,347 Who says I like it? 169 00:20:31,375 --> 00:20:32,425 Put me down! 170 00:23:00,175 --> 00:23:01,175 Sit. 171 00:23:03,200 --> 00:23:04,325 Sit down! 172 00:23:06,575 --> 00:23:07,575 Here. 173 00:23:09,000 --> 00:23:12,650 It’s a ground turtle and a bear gall. 174 00:23:13,550 --> 00:23:17,325 It cost me an arm and a leg. 175 00:23:18,975 --> 00:23:20,500 They say nothing’s better 176 00:23:20,850 --> 00:23:21,875 for fixing your problem. 177 00:23:22,075 --> 00:23:23,350 I don’t need it. 178 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 Hey! 179 00:23:30,225 --> 00:23:34,300 Byun! Byun! 180 00:23:54,850 --> 00:23:59,350 Rice cakes! Rice cakes! 181 00:24:09,600 --> 00:24:10,925 Sell this to a kid? 182 00:24:34,050 --> 00:24:35,725 Byun, you’re on fire! 183 00:24:44,675 --> 00:24:45,675 Brother! 184 00:24:49,075 --> 00:24:52,300 Water… Water! 185 00:24:54,000 --> 00:24:55,650 Lie down! 186 00:24:55,975 --> 00:24:56,673 Quick! 187 00:24:56,701 --> 00:24:58,725 - Brother! - On your back! 188 00:25:06,175 --> 00:25:07,875 Move! 189 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Byun! 190 00:25:50,375 --> 00:25:52,875 Darling is way better, though. 191 00:25:53,525 --> 00:25:54,850 Who’s that? 192 00:25:55,250 --> 00:25:56,825 Don’t you know? 193 00:25:57,000 --> 00:25:57,748 She moved into a hut 194 00:25:57,776 --> 00:25:59,597 a few days ago 195 00:25:59,625 --> 00:26:01,475 Ah, her? 196 00:26:02,125 --> 00:26:04,747 I hear she’s a bit loose. 197 00:26:04,775 --> 00:26:06,250 Oh, that one! 198 00:26:07,375 --> 00:26:08,375 Huddle up. 199 00:26:09,375 --> 00:26:10,650 Rumor has it that 200 00:26:10,975 --> 00:26:13,800 when she was young.. 201 00:26:14,225 --> 00:26:15,850 …she was captured by the Japanese 202 00:26:16,120 --> 00:26:19,475 as a sex slave. 203 00:26:19,725 --> 00:26:21,875 Then she managed to escape. 204 00:26:22,825 --> 00:26:24,825 - You know what? - What? 205 00:26:25,200 --> 00:26:26,975 Her eyes are so sexy. 206 00:26:27,475 --> 00:26:29,525 So are her scarlet lips. 207 00:26:30,300 --> 00:26:33,450 I bet she’s real horny. 208 00:26:34,575 --> 00:26:37,900 Like you have done her! 209 00:26:38,775 --> 00:26:40,225 Not yet. 210 00:26:40,700 --> 00:26:42,400 But I’m planning to. 211 00:26:44,750 --> 00:26:46,200 You guys want to come along? 212 00:26:51,650 --> 00:26:52,700 Where? 213 00:26:58,225 --> 00:27:00,150 She bathes here every night? 214 00:27:01,025 --> 00:27:02,425 We made a trip for nothing. 215 00:27:02,975 --> 00:27:04,950 Tonight isn’t the only night. 216 00:27:05,475 --> 00:27:06,475 I’m sorry. 217 00:27:08,300 --> 00:27:09,350 Isn’t that Byun? 218 00:27:10,850 --> 00:27:12,275 What are you doing here? 219 00:27:14,775 --> 00:27:17,525 You wanted a piece of her, too? 220 00:27:22,825 --> 00:27:27,050 - No, I’m here to bathe. - Yeah, sure! 221 00:27:33,050 --> 00:27:34,575 Aren’t those breasts? 222 00:28:50,150 --> 00:28:51,150 My shoe! 223 00:30:14,500 --> 00:30:15,950 Help! 224 00:31:37,575 --> 00:31:39,495 - If our wives catch us, we’re done. - It’s okay. 225 00:31:39,575 --> 00:31:41,675 - Keep it down. - It would be a disaster. 226 00:31:41,725 --> 00:31:43,000 Guys, be quiet. 227 00:31:48,250 --> 00:31:49,575 Come on. 228 00:32:07,675 --> 00:32:10,000 - Scoot over. - Stop pushing me. 229 00:32:13,775 --> 00:32:15,925 - I don’t see her. - Look! 230 00:32:45,225 --> 00:32:46,425 What’s that? 231 00:32:54,550 --> 00:32:56,170 This is what they’re up to! 232 00:32:56,525 --> 00:32:57,605 This is what they’re up to! 233 00:32:59,750 --> 00:33:02,950 So she’s that Darling whore! 234 00:33:03,925 --> 00:33:05,575 Look, bitch! 235 00:33:06,875 --> 00:33:09,142 What do you think you’re doing 236 00:33:09,170 --> 00:33:10,700 in broad daylight? 237 00:33:11,975 --> 00:33:13,442 You’re dead meat! 238 00:33:13,470 --> 00:33:15,472 - It feels so cool. - Cool? 239 00:33:15,500 --> 00:33:16,750 You don’t belong here! 240 00:33:17,250 --> 00:33:18,472 What’s this in your hair? 241 00:33:18,500 --> 00:33:20,550 You’re asking for trouble! 242 00:33:22,470 --> 00:33:23,800 Get her out of the water! 243 00:33:24,300 --> 00:33:25,625 Come on, bitch! 244 00:33:25,720 --> 00:33:27,275 Come here! 245 00:33:28,850 --> 00:33:29,850 Ladies! 246 00:33:33,725 --> 00:33:36,725 What’s this nonsense? 247 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 Kang-mok… 248 00:33:39,625 --> 00:33:40,925 Come here, assholes! 249 00:33:45,375 --> 00:33:46,472 If I see you again, 250 00:33:46,500 --> 00:33:48,575 you’re dead! 251 00:33:49,350 --> 00:33:51,225 You shouldn’t have interfered! 252 00:33:55,750 --> 00:33:56,750 Stop right there!! 253 00:33:57,950 --> 00:33:58,950 Are you okay? 254 00:34:08,050 --> 00:34:09,275 My heart. 255 00:34:11,750 --> 00:34:12,800 Don’t you understand? 256 00:34:14,425 --> 00:34:15,550 Listen well. 257 00:34:18,750 --> 00:34:20,275 We have 5 days 258 00:34:20,600 --> 00:34:23,125 to get ready for the wedding. 259 00:34:24,975 --> 00:34:26,550 Getting married? 260 00:34:27,925 --> 00:34:30,875 Got a girl stashed away? 261 00:34:35,300 --> 00:34:36,875 Come on out. 262 00:34:54,375 --> 00:34:55,925 She will be our family 263 00:34:57,950 --> 00:35:00,900 Take good care of her. 264 00:35:02,900 --> 00:35:04,425 She’s been through a lot. 265 00:35:05,625 --> 00:35:07,150 Get her something to drink. 266 00:35:08,775 --> 00:35:12,125 Byun? Hey! 267 00:35:12,525 --> 00:35:13,525 Byun! 268 00:35:23,725 --> 00:35:25,875 Help! 269 00:35:26,025 --> 00:35:27,250 Please, help! 270 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 Anyone there? 271 00:35:33,075 --> 00:35:34,475 Help! 272 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 Thanks. 273 00:35:44,075 --> 00:35:47,225 When will an old flower bloom? 274 00:35:49,375 --> 00:35:50,825 You’re strong 275 00:35:52,700 --> 00:35:54,450 but weak down there. 276 00:35:56,275 --> 00:35:59,925 It looks fine outside, 277 00:36:00,725 --> 00:36:05,350 but inside is a lonely soul 278 00:36:05,500 --> 00:36:06,550 Nice. 279 00:36:08,950 --> 00:36:12,775 - Do you drink? - Not anymore. 280 00:36:15,025 --> 00:36:17,650 Alcohol’s good for an impotent. 281 00:36:18,525 --> 00:36:19,700 It’s too bad. 282 00:36:20,450 --> 00:36:21,525 An impotent? 283 00:36:21,900 --> 00:36:23,725 What’re you talking about? 284 00:36:25,175 --> 00:36:26,825 Your brother has a birthmark 285 00:36:27,800 --> 00:36:29,675 by his belly button? 286 00:36:30,600 --> 00:36:32,850 And you have one on your thigh? 287 00:36:36,100 --> 00:36:37,900 It’s the dried squid. 288 00:36:39,625 --> 00:36:41,875 Triviality was root of the problem. 289 00:36:43,225 --> 00:36:44,725 I can tell. 290 00:36:46,950 --> 00:36:48,350 Do you know why 291 00:36:49,150 --> 00:36:54,500 the totem pole is missing a nose? 292 00:36:57,150 --> 00:36:58,900 You saved my life. 293 00:37:00,100 --> 00:37:01,800 I should repay you. 294 00:37:03,700 --> 00:37:06,275 Listen carefully. 295 00:37:07,975 --> 00:37:11,425 Go to the village shrine. 296 00:37:12,675 --> 00:37:15,000 Face the totem pole. 297 00:37:16,275 --> 00:37:20,450 2 steps back, 2 to the left, 298 00:37:21,625 --> 00:37:23,025 2 steps forward, 299 00:37:23,475 --> 00:37:25,275 and 2 to the right. 300 00:37:26,850 --> 00:37:28,300 You’ll be where you started. 301 00:37:29,050 --> 00:37:30,850 Dig the ground and 302 00:37:31,675 --> 00:37:33,400 you’ll find a bottle. 303 00:37:49,400 --> 00:37:51,275 Drink the potion inside. 304 00:37:52,375 --> 00:37:57,425 Then you’ll bloom like no other. 305 00:37:59,375 --> 00:38:02,525 It’ll fix your impotency. 306 00:38:03,525 --> 00:38:06,375 After you wake up, 307 00:38:07,025 --> 00:38:12,525 no intercourse is allowed for 15 days. 308 00:38:13,550 --> 00:38:15,200 It should be exactly 15 days 309 00:38:15,600 --> 00:38:16,900 from the moment you wake up. 310 00:38:18,150 --> 00:38:24,000 If you’re to have intercourse, 311 00:38:25,375 --> 00:38:27,675 you’ll lose everything. 312 00:38:32,400 --> 00:38:34,500 I can be a real man? 313 00:38:36,575 --> 00:38:37,875 You got it! 314 00:38:38,700 --> 00:38:41,000 But remember one thing. 315 00:38:42,950 --> 00:38:44,750 Drink only one sip. 316 00:38:55,375 --> 00:38:56,500 One sip? 317 00:38:57,925 --> 00:38:59,075 Don’t go overboard. 318 00:39:01,575 --> 00:39:03,625 Your fortune can turn into 319 00:39:04,575 --> 00:39:07,575 the village’s misery. 320 00:39:09,100 --> 00:39:10,575 Don’t drink more than a sip. 321 00:39:11,450 --> 00:39:13,550 Don’t get greedy. 322 00:39:14,670 --> 00:39:18,575 If you do, the village will suffer 323 00:39:19,475 --> 00:39:21,475 a great deal. 324 00:39:22,775 --> 00:39:23,775 Understood? 325 00:39:25,925 --> 00:39:26,925 Understood? 326 00:39:27,950 --> 00:39:28,950 He’s gone. 327 00:39:32,400 --> 00:39:35,700 Hey! Hey! 328 00:39:36,875 --> 00:39:38,600 Did you get the whole thing? 329 00:40:08,500 --> 00:40:09,800 I have a bad feeling about this. 330 00:40:12,575 --> 00:40:13,900 This is not good. 331 00:40:15,450 --> 00:40:16,750 Not good at all… 332 00:40:17,475 --> 00:40:18,725 It’s out of my hands. 333 00:42:01,300 --> 00:42:04,050 Stop there, you bastard! 334 00:42:05,300 --> 00:42:06,522 You’ve been hiding here 335 00:42:06,550 --> 00:42:08,525 to evade the draft? 336 00:42:08,725 --> 00:42:12,225 - Stop it. I know this guy. - You know him? 337 00:42:12,600 --> 00:42:15,575 Byun, where have you been? 338 00:42:15,700 --> 00:42:17,575 I thought you left the village. 339 00:42:18,450 --> 00:42:19,650 What do you mean? 340 00:42:19,970 --> 00:42:20,847 Don’t you know 341 00:42:20,875 --> 00:42:21,550 war has broken out? 342 00:42:21,750 --> 00:42:25,297 Every man has been drafted. 343 00:42:25,325 --> 00:42:27,175 So has your brother. 344 00:42:28,325 --> 00:42:30,775 He finished his duty last year. 345 00:42:31,850 --> 00:42:33,197 He went to war 346 00:42:33,225 --> 00:42:34,925 on behalf of you. 347 00:42:35,675 --> 00:42:37,722 He asked the army 348 00:42:37,750 --> 00:42:42,250 to be drafted instead. 349 00:42:42,825 --> 00:42:44,200 Because they take one man 350 00:42:44,500 --> 00:42:46,475 from each household. 351 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Go on. 352 00:42:50,225 --> 00:42:51,825 You’re lucky to have him 353 00:42:52,350 --> 00:42:53,350 for your brother. 354 00:42:53,825 --> 00:42:54,825 Wait up! 355 00:42:55,725 --> 00:42:58,125 What a brother you have! 356 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Here. 357 00:43:57,975 --> 00:44:00,675 Would you like some…? 358 00:45:14,100 --> 00:45:15,425 An old flower will bloom. 359 00:45:16,700 --> 00:45:18,800 You will be in full bloom. 360 00:45:20,700 --> 00:45:23,700 It’ll fix your impotency. 361 00:45:30,125 --> 00:45:31,225 What’s this smell? 362 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 A fire? 363 00:45:35,550 --> 00:45:36,550 It’s a wildfire! 364 00:45:38,600 --> 00:45:40,675 I gotta pee. 365 00:46:18,775 --> 00:46:21,475 You’re Byun, aren’t you? 366 00:46:24,450 --> 00:46:26,350 I’m not Byun. 367 00:47:23,425 --> 00:47:24,825 He put out the fire? 368 00:47:25,075 --> 00:47:26,500 I can’t believe it. 369 00:47:26,750 --> 00:47:28,400 He’s impotent, right? 370 00:47:28,825 --> 00:47:30,375 Are you sure? 371 00:47:30,775 --> 00:47:32,275 It can’t be him. 372 00:47:32,400 --> 00:47:33,950 Yeah, I heard his thing was 373 00:47:34,400 --> 00:47:35,697 3 inches long. 374 00:47:35,725 --> 00:47:38,075 But you haven’t seen it. 375 00:47:38,550 --> 00:47:40,450 I heard it was 5. 376 00:47:41,025 --> 00:47:42,200 5 inches? 377 00:47:42,500 --> 00:47:45,925 It’s only half the size of this. 378 00:47:46,075 --> 00:47:47,497 He couldn’t have 379 00:47:47,525 --> 00:47:49,100 put out the fire with it. 380 00:47:50,225 --> 00:47:51,550 There goes the madam. 381 00:47:52,200 --> 00:47:54,175 Hey there! 382 00:47:54,975 --> 00:47:56,000 What is it now? 383 00:47:58,375 --> 00:47:59,500 Come here. 384 00:48:00,975 --> 00:48:03,600 You saw it, didn’t you? 385 00:48:03,875 --> 00:48:05,450 Is it 4 or 5 inches? 386 00:48:05,800 --> 00:48:07,150 - Byun’s thing? - Yes 387 00:48:11,450 --> 00:48:13,775 Didn’t you say it was 5? 388 00:48:15,925 --> 00:48:17,575 Yes, it’s 5. 389 00:48:23,225 --> 00:48:27,225 That’s only the head. 390 00:48:27,550 --> 00:48:28,575 No way! 391 00:48:43,550 --> 00:48:46,250 Why’s he doing that at night? 392 00:48:47,075 --> 00:48:48,125 Just wait. 393 00:48:48,425 --> 00:48:51,500 He’ll shower afterwards. 394 00:48:56,175 --> 00:48:58,400 - They’re on the ground. - What? 395 00:48:58,800 --> 00:49:00,450 - Both of his feet! - Really? 396 00:49:02,175 --> 00:49:03,500 How’s that possible? 397 00:49:04,050 --> 00:49:07,000 If it’s not his feet, then… 398 00:49:15,275 --> 00:49:16,275 Two. 399 00:52:58,525 --> 00:52:59,575 This, this! 400 00:53:00,525 --> 00:53:01,625 Come on, hurry! 401 00:53:02,150 --> 00:53:03,250 Rice cakes! 402 00:53:04,275 --> 00:53:05,275 Rice cakes! 403 00:53:06,300 --> 00:53:07,022 He’s coming! 404 00:53:07,050 --> 00:53:08,050 Rice cakes! 405 00:53:10,925 --> 00:53:11,925 He’s here! 406 00:53:12,525 --> 00:53:13,525 Byun is coming? 407 00:53:15,350 --> 00:53:16,350 Hurry! 408 00:53:21,400 --> 00:53:22,650 Rice cakes! 409 00:53:25,725 --> 00:53:27,150 Rice cakes! 410 00:53:41,800 --> 00:53:43,650 Hello, Byun. 411 00:53:54,725 --> 00:53:55,900 Stop it 412 00:53:59,570 --> 00:54:01,225 He’s gone! 413 00:54:01,550 --> 00:54:02,550 It’s over. 414 00:54:06,900 --> 00:54:07,950 Byun? 415 00:54:08,650 --> 00:54:10,000 One rice cake, please. 416 00:54:10,875 --> 00:54:11,875 Okay. 417 00:54:13,650 --> 00:54:16,950 Where should I put it? 418 00:54:18,225 --> 00:54:19,225 Right here. 419 00:54:21,250 --> 00:54:22,250 A little to the right. 420 00:54:23,725 --> 00:54:24,725 To the left. 421 00:54:25,550 --> 00:54:26,825 - Here? - Closer. 422 00:54:28,650 --> 00:54:29,650 Here? 423 00:54:37,750 --> 00:54:38,750 Hey! 424 00:54:40,050 --> 00:54:41,050 Yes? 425 00:54:52,725 --> 00:54:53,725 What the hell! 426 00:54:54,275 --> 00:54:55,275 Hey! 427 00:55:28,875 --> 00:55:29,875 I got him! 428 00:55:31,250 --> 00:55:32,425 Get him! 429 00:55:35,225 --> 00:55:37,325 - Hold him up! - Easy! 430 00:55:39,150 --> 00:55:40,450 Stay still! 431 00:55:57,350 --> 00:55:59,042 I’m too lonely 432 00:55:59,070 --> 00:56:01,275 I can’t live without men 433 00:56:03,500 --> 00:56:05,850 He’s still living in the past? 434 00:56:06,650 --> 00:56:09,025 It shouldn’t be wasted. 435 00:56:12,750 --> 00:56:14,797 Life of a widow 436 00:56:14,825 --> 00:56:18,200 Only wounds from cilice 437 00:56:20,725 --> 00:56:26,025 No feast for us, poor widows 438 00:56:26,375 --> 00:56:27,447 Why doesn’t he let the snake 439 00:56:27,475 --> 00:56:29,075 out of his pants? 440 00:56:29,375 --> 00:56:33,072 Hungry for it, longing for it 441 00:56:33,100 --> 00:56:34,547 So lonely without men 442 00:56:34,575 --> 00:56:37,147 I can’t live alone 443 00:56:37,175 --> 00:56:41,000 I can’t live without men 444 00:56:46,000 --> 00:56:47,375 Knock it off. 445 00:56:47,675 --> 00:56:49,275 How can you girls sing? 446 00:56:53,750 --> 00:56:56,100 I don’t get it. 447 00:56:57,125 --> 00:56:58,600 Why’d he turn us down? 448 00:56:59,900 --> 00:57:02,125 It must be lack of confidence. 449 00:57:04,000 --> 00:57:05,300 Sit up! 450 00:57:07,525 --> 00:57:09,800 Why’d you bring a baby? 451 00:57:10,625 --> 00:57:11,625 It’s distracting. 452 00:57:13,175 --> 00:57:15,747 We were seducing him 453 00:57:15,775 --> 00:57:17,425 in broad daylight. 454 00:57:20,800 --> 00:57:22,347 We need to get him 455 00:57:22,375 --> 00:57:24,625 in the mood. 456 00:57:26,850 --> 00:57:28,475 An erotic mood! 457 00:57:28,525 --> 00:57:29,550 See? 458 00:57:29,925 --> 00:57:31,875 Erotic but not gaudy. 459 00:57:33,750 --> 00:57:36,122 I’ll pave the way for you all tonight. 460 00:57:36,150 --> 00:57:38,850 You ladies owe me a favor. 461 00:57:53,350 --> 00:57:56,375 You broke into my place? 462 00:57:59,450 --> 00:58:01,475 Wasting my candles… 463 00:58:02,225 --> 00:58:04,375 I got rare wine. 464 00:58:06,850 --> 00:58:10,050 I want you to taste it. 465 00:58:12,825 --> 00:58:13,872 Why’d you stop 466 00:58:13,900 --> 00:58:15,425 coming to my bar? 467 00:58:17,825 --> 00:58:19,025 Low on dough? 468 00:58:20,600 --> 00:58:21,625 I quit drinking 469 00:58:24,525 --> 00:58:25,847 Life is no fun without liquor 470 00:58:25,875 --> 00:58:27,350 for a real man. 471 00:58:28,450 --> 00:58:30,650 I know you like to drink. 472 00:58:32,875 --> 00:58:34,125 Got a girl? 473 00:58:40,825 --> 00:58:42,025 That’s right. 474 00:58:42,550 --> 00:58:43,625 Drink up. 475 00:58:44,850 --> 00:58:48,100 It’ll make you stronger. 476 00:58:49,725 --> 00:58:50,725 What? 477 00:58:50,875 --> 00:58:52,550 Playing dumb with me? 478 00:58:55,725 --> 00:58:57,375 I’ve seen it. 479 00:58:58,775 --> 00:59:00,025 Seen what? 480 00:59:04,550 --> 00:59:08,625 - The field is so hot but... - But what? 481 00:59:09,275 --> 00:59:11,650 There’s no man to cool it down. 482 00:59:14,050 --> 00:59:15,050 You know what? 483 00:59:15,425 --> 00:59:18,375 Can you water it for me? 484 00:59:20,375 --> 00:59:22,550 Let me tell you. 485 00:59:23,525 --> 00:59:25,075 You can’t handle me. 486 00:59:29,900 --> 00:59:32,750 You know how to bluff, huh? 487 00:59:34,750 --> 00:59:37,100 I’ve ridden more men 488 00:59:37,750 --> 00:59:40,650 than the hair on your head. 489 00:59:41,050 --> 00:59:42,475 You don’t get it. 490 00:59:42,950 --> 00:59:44,425 If I’m a hawk, 491 00:59:45,025 --> 00:59:46,025 you’re a meager sparrow. 492 00:59:49,570 --> 00:59:54,100 Don’t worry about me. 493 00:59:55,050 --> 00:59:58,850 I can go on for days. 494 01:00:00,275 --> 01:00:01,850 What are you doing? 495 01:00:02,650 --> 01:00:04,450 I’m sure you know. 496 01:00:06,175 --> 01:00:08,100 - Move. - Where are you going? 497 01:00:08,475 --> 01:00:09,550 Come on, move! 498 01:00:28,650 --> 01:00:30,225 I must be nuts. 499 01:00:51,450 --> 01:00:53,150 Mom, what does this mean? 500 01:00:54,475 --> 01:00:55,975 Why aren’t you in bed? 501 01:00:57,725 --> 01:00:59,425 Study tomorrow. 502 01:01:00,425 --> 01:01:01,425 Go to bed now, okay? 503 01:01:09,800 --> 01:01:11,850 - What the… - Don’t you ever sleep? 504 01:01:12,700 --> 01:01:13,700 What’s up with them? 505 01:01:16,125 --> 01:01:17,300 Stop pushing! 506 01:01:18,575 --> 01:01:19,675 What’s going on? 507 01:01:24,625 --> 01:01:25,625 What the… 508 01:01:40,150 --> 01:01:44,025 You weren’t bluffing after all 509 01:01:44,400 --> 01:01:45,750 That’s right. 510 01:01:46,950 --> 01:01:50,100 Are you sick? 511 01:01:53,225 --> 01:01:55,500 Your nose is bleeding! 512 01:01:57,650 --> 01:02:00,450 God, this is embarrassing. 513 01:02:02,725 --> 01:02:04,200 I’ll need a good 10 days 514 01:02:05,075 --> 01:02:07,725 to recover… 515 01:02:10,675 --> 01:02:12,000 10 days? 516 01:02:13,275 --> 01:02:14,450 It was that good? 517 01:02:15,350 --> 01:02:16,375 It was that good? 518 01:02:17,000 --> 01:02:17,848 Wasn’t it because you 519 01:02:17,876 --> 01:02:19,500 hadn’t had any for a while? 520 01:02:20,800 --> 01:02:22,675 You’re so negative. 521 01:02:28,920 --> 01:02:32,600 What happened was… 522 01:02:37,325 --> 01:02:38,725 Where am I? 523 01:02:53,150 --> 01:02:55,250 Listen, Byun. 524 01:02:58,025 --> 01:03:00,125 I’m happy now. 525 01:03:02,850 --> 01:03:05,125 Three times are enough. 526 01:03:06,450 --> 01:03:07,148 377-1 527 01:03:07,176 --> 01:03:08,575 Or was it more? 528 01:03:12,850 --> 01:03:15,025 Don’t give me that look! 529 01:03:17,550 --> 01:03:18,550 Byun… 530 01:03:19,525 --> 01:03:21,175 Enough is enough 531 01:03:24,850 --> 01:03:25,850 Hey! 532 01:03:26,875 --> 01:03:28,375 Please spare me. 533 01:03:29,825 --> 01:03:32,925 I’ve had enough for tonight. 534 01:03:33,075 --> 01:03:34,575 Wait… Listen! 535 01:03:41,800 --> 01:03:43,972 Fine, let’s get it over with. 536 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Come. 537 01:03:55,350 --> 01:03:57,650 I thought it was over, 538 01:03:58,950 --> 01:04:00,275 but he kept on going. 539 01:04:02,300 --> 01:04:04,325 He was breaking me 540 01:04:04,975 --> 01:04:06,000 into pieces. 541 01:04:09,925 --> 01:04:11,400 God, my back… 542 01:04:18,150 --> 01:04:22,650 Go on, go line up. 543 01:04:34,225 --> 01:04:36,225 My nose won’t stop bleeding. 544 01:04:40,725 --> 01:04:42,225 No cutting in! 545 01:04:42,375 --> 01:04:43,525 Get off me! 546 01:04:43,650 --> 01:04:44,300 Leave us! 547 01:04:44,675 --> 01:04:45,675 What’s this! 548 01:04:46,825 --> 01:04:48,900 What are you doing?! 549 01:04:49,750 --> 01:04:50,775 Oh god, help! 550 01:04:53,175 --> 01:04:54,875 Line up, girls! 551 01:05:30,275 --> 01:05:32,375 The rumor was wrong. 552 01:05:34,050 --> 01:05:35,375 What? 553 01:05:36,150 --> 01:05:41,650 It’s only half of the truth. 554 01:06:55,325 --> 01:06:57,925 What is it this time? 555 01:07:13,475 --> 01:07:14,675 What’s wrong with you? 556 01:07:16,300 --> 01:07:18,900 What the hell did you see? 557 01:07:21,925 --> 01:07:27,050 - A body, the wildfire… - What? 558 01:07:28,800 --> 01:07:31,250 - A waterfall - A waterfall? 559 01:07:31,700 --> 01:07:34,950 This big! 560 01:07:35,875 --> 01:07:36,875 That big? 561 01:07:38,800 --> 01:07:41,550 Pants, weapon… 562 01:07:43,675 --> 01:07:46,350 I saw this body, 563 01:07:47,425 --> 01:07:49,497 and there was a fire. 564 01:07:49,525 --> 01:07:53,600 I saw a blazing fire 565 01:07:53,775 --> 01:07:56,000 from inside the carriage. 566 01:07:56,175 --> 01:07:59,550 I was so scared. 567 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 And this waterfall… 568 01:08:03,625 --> 01:08:07,325 It was huge! 569 01:08:08,925 --> 01:08:10,050 That huge! 570 01:08:15,525 --> 01:08:17,175 That’s how it happened 571 01:08:17,975 --> 01:08:18,975 What? 572 01:08:20,000 --> 01:08:23,950 It’s really this long? 573 01:08:28,525 --> 01:08:29,600 Yes. 574 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 I must summon him 575 01:08:32,375 --> 01:08:34,650 right away! 576 01:08:56,275 --> 01:08:58,725 Byun, give me a rice cake. 577 01:08:59,875 --> 01:09:02,200 I’m not selling any today. 578 01:09:02,550 --> 01:09:03,775 You know what I mean. 579 01:09:06,650 --> 01:09:08,100 I’m your big fan now. 580 01:09:10,375 --> 01:09:11,375 Sorry? 581 01:09:12,175 --> 01:09:13,048 It’s the biggest penis 582 01:09:13,076 --> 01:09:14,600 I’ve ever seen. 583 01:09:17,975 --> 01:09:20,950 Consider your tab paid. 584 01:09:24,975 --> 01:09:26,300 Look, Byun. 585 01:09:29,970 --> 01:09:32,050 I love you. 586 01:09:33,200 --> 01:09:34,200 Pardon? 587 01:09:35,925 --> 01:09:39,375 I said I love you. 588 01:09:43,350 --> 01:09:45,500 That’s not love! 589 01:09:47,275 --> 01:09:49,025 Then what is? 590 01:09:49,525 --> 01:09:51,325 Can you teach me? 591 01:09:51,825 --> 01:09:54,525 Byun, where are you going? 592 01:09:54,975 --> 01:09:58,125 - See you tonight! - Come, Byun! 593 01:10:30,975 --> 01:10:32,322 What do we do now 594 01:10:32,350 --> 01:10:33,625 without him? 595 01:11:08,675 --> 01:11:09,975 I’m the minister 596 01:11:10,125 --> 01:11:13,075 of foreign affairs. 597 01:11:15,475 --> 01:11:17,500 Westerners in the country are 598 01:11:18,200 --> 01:11:21,275 giving us a headache. 599 01:11:23,775 --> 01:11:24,775 I have a big plan. 600 01:11:26,425 --> 01:11:29,675 We’re going to have a bout 601 01:11:30,650 --> 01:11:31,650 of the century. 602 01:11:38,075 --> 01:11:40,192 If you win, 603 01:11:40,220 --> 01:11:46,175 I’ll send your brother home. 604 01:11:46,550 --> 01:11:48,222 So do your best. 605 01:11:48,250 --> 01:11:49,322 Korean representative, 606 01:11:49,350 --> 01:11:50,500 step forward! 607 01:12:05,200 --> 01:12:06,472 Western representative, 608 01:12:06,500 --> 01:12:07,500 step forward! 609 01:12:40,500 --> 01:12:42,897 The challenge is how many 610 01:12:42,925 --> 01:12:46,900 weights you can hold. 611 01:12:48,475 --> 01:12:51,900 Please remove your underwear! 612 01:12:55,000 --> 01:12:56,725 Begin! 613 01:12:59,925 --> 01:13:00,925 One! 614 01:13:05,500 --> 01:13:06,675 Two! 615 01:13:14,000 --> 01:13:15,725 Three! 616 01:13:20,250 --> 01:13:22,900 Total amount, 3! 617 01:13:34,600 --> 01:13:37,450 Please remove your underwear! 618 01:13:41,625 --> 01:13:42,900 Begin! 619 01:13:45,025 --> 01:13:46,250 One! 620 01:13:51,325 --> 01:13:52,975 Two! 621 01:14:12,650 --> 01:14:14,775 Three! 622 01:14:16,600 --> 01:14:18,400 Four! 623 01:14:19,625 --> 01:14:21,125 Five! 624 01:14:23,000 --> 01:14:24,575 Six! 625 01:14:25,600 --> 01:14:26,950 Seven! 626 01:14:27,875 --> 01:14:29,325 Eight! 627 01:14:30,870 --> 01:14:35,275 Nine… Ten! 628 01:14:36,625 --> 01:14:38,450 Eleven! 629 01:15:00,150 --> 01:15:02,700 Play the music! 630 01:15:26,000 --> 01:15:27,900 Don’t worry. 631 01:15:28,825 --> 01:15:30,675 You’ll hear from him soon. 632 01:16:05,800 --> 01:16:07,950 We’re too late. 633 01:16:54,775 --> 01:16:56,325 Where’s Byun? 634 01:16:56,425 --> 01:16:57,425 He’s back, right? 635 01:16:58,975 --> 01:17:00,650 What’s wrong? 636 01:17:01,075 --> 01:17:03,175 Someone died, or what? 637 01:17:04,450 --> 01:17:05,725 Yes, someone did die. 638 01:17:06,475 --> 01:17:09,450 Kang-mok is dead. 639 01:17:11,150 --> 01:17:12,400 Are you serious? 640 01:17:13,300 --> 01:17:15,000 They couldn’t find his body. 641 01:17:16,125 --> 01:17:17,725 How tragic! 642 01:17:19,450 --> 01:17:20,572 That’s why 643 01:17:20,600 --> 01:17:23,900 he locked himself in. 644 01:17:25,250 --> 01:17:27,900 He hasn’t eaten for days now. 645 01:17:28,850 --> 01:17:29,850 God! 646 01:17:31,125 --> 01:17:32,872 Let’s get out of here. 647 01:17:32,900 --> 01:17:35,575 We’re making things worse. 648 01:17:40,700 --> 01:17:42,475 Anyway… 649 01:17:42,850 --> 01:17:44,675 Why is it so dry these days? 650 01:17:59,350 --> 01:18:02,275 She’s got resentment. 651 01:18:03,475 --> 01:18:05,525 Fever comes from it. 652 01:18:07,375 --> 01:18:08,500 She doesn’t need socks 653 01:18:09,300 --> 01:18:11,450 in the winter 654 01:18:12,125 --> 01:18:14,100 She needs water 655 01:18:14,575 --> 01:18:15,900 to cool her body down. 656 01:18:16,425 --> 01:18:19,175 She likes bathing in the pond. 657 01:18:19,800 --> 01:18:23,500 But she can’t do that anymore 658 01:18:24,570 --> 01:18:29,175 because of drought 659 01:18:30,425 --> 01:18:34,300 Her fever gets worse at night. 660 01:18:35,425 --> 01:18:36,897 So she sleepwalks around 661 01:18:36,925 --> 01:18:38,650 to find water at night. 662 01:18:39,425 --> 01:18:40,425 She will end up 663 01:18:41,950 --> 01:18:43,350 either killing herself… 664 01:18:43,400 --> 01:18:44,500 …or die from fever. 665 01:18:45,550 --> 01:18:46,947 …or dance around like a lunatic… 666 01:18:47,001 --> 01:18:48,600 and finally die from fever. 667 01:18:48,950 --> 01:18:50,600 It’s really bad. 668 01:18:54,150 --> 01:18:55,350 Is there a cure? 669 01:18:57,275 --> 01:18:58,325 No. 670 01:19:08,050 --> 01:19:09,425 There’s one but 671 01:19:10,950 --> 01:19:15,625 it doesn’t require money. 672 01:19:16,925 --> 01:19:19,000 It takes a body. 673 01:19:20,100 --> 01:19:21,975 One with strong Yang. 674 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 A body? 675 01:19:24,300 --> 01:19:25,975 The art of medicine is 676 01:19:27,125 --> 01:19:29,200 the way of humanity 677 01:19:32,350 --> 01:19:34,600 It’s not easy for me to say, 678 01:19:35,770 --> 01:19:40,750 but you must sleep with her 679 01:19:41,100 --> 01:19:42,775 to cure her. 680 01:19:42,925 --> 01:19:45,525 I’m just saying it as a doctor. 681 01:19:46,075 --> 01:19:47,075 What? 682 01:19:50,200 --> 01:19:55,200 I can’t force you to have 683 01:19:55,475 --> 01:20:00,200 sex with her, get it? 684 01:20:02,000 --> 01:20:04,650 If not, she won’t be around much longer. 685 01:20:08,175 --> 01:20:09,175 It’s okay. 686 01:20:09,625 --> 01:20:10,625 It’s okay. 687 01:20:34,525 --> 01:20:37,075 It’s possible to use medicine, 688 01:20:37,825 --> 01:20:43,125 but it may take 10, 20 years. 689 01:20:44,175 --> 01:20:47,997 Bodily sickness should treated 690 01:20:48,025 --> 01:20:51,275 with another body. 691 01:20:52,600 --> 01:20:57,075 Your brother’s dead, right? 692 01:21:31,875 --> 01:21:33,625 Husband, have some. 693 01:21:35,525 --> 01:21:37,300 You’re really my husband now. 694 01:21:42,675 --> 01:21:43,775 Looks good. 695 01:21:45,850 --> 01:21:47,272 It looks better on you. 696 01:21:47,300 --> 01:21:48,300 Yeah? 697 01:22:29,325 --> 01:22:31,300 Ok, let’s wrap it up. 698 01:22:32,150 --> 01:22:32,998 The leaves are withered 699 01:22:33,026 --> 01:22:34,647 because of drought 700 01:22:34,675 --> 01:22:35,523 Can’t even wash because 701 01:22:35,551 --> 01:22:37,850 there is no water. 702 01:22:40,075 --> 01:22:42,775 How’s Byun doing? 703 01:22:43,450 --> 01:22:44,373 He’s like a dead man 704 01:22:44,401 --> 01:22:46,400 without his brother. 705 01:22:46,775 --> 01:22:48,872 Worried about him? 706 01:22:48,900 --> 01:22:50,625 Or too horny? 707 01:22:51,400 --> 01:22:53,875 I’m not inconsiderate. 708 01:22:54,500 --> 01:22:56,875 Don’t you feel sorry for him? 709 01:22:57,375 --> 01:22:58,497 No way. 710 01:22:58,525 --> 01:22:59,373 He’s having fun 711 01:22:59,401 --> 01:23:01,025 with his sister-in-law 712 01:23:01,650 --> 01:23:02,675 That’s enough. 713 01:23:03,350 --> 01:23:05,750 Honestly, I miss him terribly. 714 01:23:07,025 --> 01:23:08,672 If I hadn’t slept with him, 715 01:23:08,700 --> 01:23:10,400 it wouldn’t be this bad. 716 01:23:18,925 --> 01:23:22,075 Are you pregnant? 717 01:23:25,475 --> 01:23:26,925 You’re in big trouble! 718 01:23:28,150 --> 01:23:29,425 What the… 719 01:23:31,500 --> 01:23:33,050 No, I am not! 720 01:23:38,500 --> 01:23:39,750 What’s that? 721 01:23:47,450 --> 01:23:48,700 Good heavens! 722 01:23:53,175 --> 01:23:54,175 What’s wrong? 723 01:23:56,950 --> 01:23:58,350 Not satisfied? 724 01:24:00,225 --> 01:24:03,175 Let’s do it again then. 725 01:24:06,025 --> 01:24:07,125 Stop it. 726 01:24:08,120 --> 01:24:08,948 Don’t overdo it 727 01:24:08,976 --> 01:24:09,976 for your sake. 728 01:24:10,600 --> 01:24:11,875 What are you talking about? 729 01:24:13,300 --> 01:24:14,450 I can do it all night. 730 01:24:16,900 --> 01:24:18,300 Come here. 731 01:24:19,675 --> 01:24:22,350 I missed you so much 732 01:24:22,725 --> 01:24:25,225 in the battlefield! 733 01:24:57,450 --> 01:24:59,625 How odd! 734 01:25:00,375 --> 01:25:03,075 If the drought continues, 735 01:25:03,725 --> 01:25:06,800 the village will be destroyed. 736 01:25:08,300 --> 01:25:09,897 It’s an omen. 737 01:25:09,925 --> 01:25:11,275 Grudge of a spinster has 738 01:25:12,575 --> 01:25:14,500 caused the drought. 739 01:25:20,570 --> 01:25:21,997 It’s an ominous sound 740 01:25:22,025 --> 01:25:23,025 of a female. 741 01:25:24,900 --> 01:25:27,575 The sound of loneliness… 742 01:25:29,250 --> 01:25:31,775 What should we do? 743 01:25:34,175 --> 01:25:37,325 Is that from Lady Bear? 744 01:25:38,100 --> 01:25:40,475 Yin wants Yang. 745 01:25:41,825 --> 01:25:45,400 We must send her a man 746 01:25:46,175 --> 01:25:48,000 full of Yang. 747 01:25:48,225 --> 01:25:53,175 You mean a man and a bear… 748 01:25:56,800 --> 01:26:04,450 That bear is God of this village. 749 01:26:05,300 --> 01:26:07,025 It’s a holy sacrifice to God! 750 01:26:07,550 --> 01:26:08,900 But that’s unthinkable 751 01:26:09,200 --> 01:26:11,672 in Confucianism. 752 01:26:11,700 --> 01:26:12,700 Nonsense! 753 01:26:14,600 --> 01:26:16,172 You want the village 754 01:26:16,200 --> 01:26:17,500 dry up to destruction? 755 01:26:17,850 --> 01:26:25,625 But who’s gonna volunteer? 756 01:26:26,400 --> 01:26:28,275 Fornicate with a bear? 757 01:26:30,450 --> 01:26:32,650 There’s a way. 758 01:26:36,000 --> 01:26:39,347 Do you remember 759 01:26:39,375 --> 01:26:40,975 that wooden nose’s drink? 760 01:26:55,100 --> 01:26:57,025 It’s not here, sir. 761 01:27:01,750 --> 01:27:02,598 I found it! 762 01:27:02,626 --> 01:27:03,725 But it’s open. 763 01:27:07,725 --> 01:27:08,473 Let me see. 764 01:27:08,501 --> 01:27:09,825 Give it here. 765 01:27:14,850 --> 01:27:15,900 How could it be? 766 01:27:17,000 --> 01:27:21,275 Who dared to drink Yang? 767 01:27:24,400 --> 01:27:26,172 You’ve been at it since 768 01:27:26,200 --> 01:27:27,725 the day before. 769 01:27:28,300 --> 01:27:29,300 Who is it? 770 01:27:29,800 --> 01:27:32,025 Who’d you fool around with? 771 01:27:34,675 --> 01:27:35,722 While we were gone, 772 01:27:35,750 --> 01:27:36,950 Byun was the only man here. 773 01:27:37,950 --> 01:27:39,950 She wouldn’t have cheated on you 774 01:27:40,150 --> 01:27:42,275 if you had satisfied her in bed! 775 01:27:44,275 --> 01:27:47,075 - Am I right? - Of course. 776 01:27:50,750 --> 01:27:55,550 No, it’s not what you think. 777 01:27:58,975 --> 01:28:00,250 It’s a nightmare! 778 01:28:01,525 --> 01:28:03,900 I told him to drink one sip. 779 01:28:04,900 --> 01:28:06,650 A disaster has befallen 780 01:28:08,300 --> 01:28:12,475 on this village! 781 01:28:13,575 --> 01:28:14,950 Take Byun in! 782 01:28:15,775 --> 01:28:17,700 He caused this drought! 783 01:28:18,950 --> 01:28:22,097 He drank Yang! 784 01:28:22,125 --> 01:28:28,325 We’ll offer him to Bear! 785 01:28:43,500 --> 01:28:45,600 Byun! 786 01:28:46,300 --> 01:28:47,572 You’re in trouble! 787 01:28:47,600 --> 01:28:48,600 Come here. 788 01:29:03,100 --> 01:29:05,400 Darling! 789 01:29:12,700 --> 01:29:15,150 What’s worse is that 790 01:29:15,425 --> 01:29:16,425 your brother… 791 01:29:20,850 --> 01:29:21,900 Byun! 792 01:29:23,450 --> 01:29:24,450 Byun? 793 01:29:26,750 --> 01:29:27,750 Your brother’s back! 794 01:29:29,000 --> 01:29:30,100 Byun! 795 01:29:54,500 --> 01:29:55,725 Byun, I’m back. 796 01:30:03,275 --> 01:30:05,275 Where did he go? 797 01:30:05,450 --> 01:30:06,850 I got a dried squid for him. 798 01:30:12,050 --> 01:30:13,125 Byun! 799 01:30:16,075 --> 01:30:17,075 Byun? 800 01:30:32,825 --> 01:30:34,725 It’s good news. 801 01:30:37,925 --> 01:30:38,925 What is? 802 01:30:43,575 --> 01:30:44,750 She’s pregnant. 803 01:30:45,700 --> 01:30:47,600 She has a bun in the oven. 804 01:30:50,750 --> 01:30:56,650 Our baby in my belly… 805 01:30:58,525 --> 01:31:00,625 It’s also bad news. 806 01:31:03,070 --> 01:31:04,625 Drought will cause fever 807 01:31:04,725 --> 01:31:06,075 and kill her. 808 01:31:08,520 --> 01:31:12,500 If it doesn’t rain soon… 809 01:31:13,700 --> 01:31:15,250 Fever will kill her 810 01:31:15,625 --> 01:31:17,700 and the baby. 811 01:31:21,350 --> 01:31:26,125 It will get them both. 812 01:31:32,000 --> 01:31:33,225 Hey, where are you going? 813 01:31:33,725 --> 01:31:34,850 Running away? 814 01:31:35,500 --> 01:31:37,042 I can’t believe 815 01:31:37,070 --> 01:31:39,825 they’re sacrificing you. 816 01:31:40,025 --> 01:31:41,497 Leave the village 817 01:31:41,525 --> 01:31:45,725 before they offer you to a bear. 818 01:31:45,950 --> 01:31:47,075 Run now! 819 01:31:47,875 --> 01:31:48,875 What are you doing? 820 01:31:49,150 --> 01:31:50,875 Run! 821 01:31:51,075 --> 01:31:52,075 It’s Byun! 822 01:31:53,250 --> 01:31:54,825 Get him! 823 01:32:23,650 --> 01:32:26,975 I had no one else to turn to. 824 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Water… 825 01:32:33,750 --> 01:32:34,423 Not even a single drop 826 01:32:34,451 --> 01:32:35,775 of water to drink 827 01:32:43,200 --> 01:32:44,200 Mom… Mom… 828 01:32:45,425 --> 01:32:47,450 I’m not your mom. 829 01:32:49,970 --> 01:32:52,550 What a life, poor thing… 830 01:32:54,675 --> 01:32:56,575 Get something to drink. 831 01:32:57,350 --> 01:32:58,323 We don’t have any 832 01:32:58,351 --> 01:32:59,900 to spare for this lunatic. 833 01:33:01,075 --> 01:33:02,750 Don’t be ridiculous! 834 01:33:03,725 --> 01:33:04,975 Shame on you! 835 01:33:06,825 --> 01:33:08,500 All you care about is sex. 836 01:33:12,125 --> 01:33:13,372 Do you know 837 01:33:13,400 --> 01:33:14,400 what loneliness is? 838 01:33:17,500 --> 01:33:18,448 Too much loneliness 839 01:33:18,476 --> 01:33:19,700 makes a person crazy. 840 01:33:22,350 --> 01:33:24,350 Get something for her! 841 01:33:25,050 --> 01:33:26,400 Coming! 842 01:33:36,900 --> 01:33:39,650 Aren’t you glad 843 01:33:40,825 --> 01:33:42,025 I’m back in one piece? 844 01:33:43,970 --> 01:33:46,650 Sure, we are. 845 01:33:47,025 --> 01:33:48,700 We’re so glad. 846 01:33:48,900 --> 01:33:53,450 - What’s wrong with her? - That’s… 847 01:33:53,775 --> 01:33:54,775 Where did Byun go 848 01:33:55,225 --> 01:33:57,075 when his wife is so sick? 849 01:34:00,550 --> 01:34:01,550 Darling, 850 01:34:02,350 --> 01:34:03,625 how was the wedding? 851 01:34:04,220 --> 01:34:08,225 Her and Byun? 852 01:34:12,400 --> 01:34:13,400 You mean, 853 01:34:14,700 --> 01:34:16,300 they didn’t get married yet? 854 01:34:18,500 --> 01:34:20,150 Before I got drafted, 855 01:34:20,425 --> 01:34:23,950 I told her to marry him. 856 01:34:25,025 --> 01:34:26,800 I called him my husband, 857 01:34:27,825 --> 01:34:30,100 but he didn’t believe me. 858 01:34:31,900 --> 01:34:35,022 He’s your husband, 859 01:34:35,050 --> 01:34:35,123 and he didn’t believe you? He’s your husband, 860 01:34:35,151 --> 01:34:37,850 and he didn’t believe you? 861 01:34:38,375 --> 01:34:40,172 Then Byun and Darling 862 01:34:40,200 --> 01:34:41,275 are a couple? 863 01:34:42,450 --> 01:34:43,900 You have to have a ceremony 864 01:34:44,325 --> 01:34:45,700 to make it official. 865 01:34:51,325 --> 01:34:53,075 But I have a baby. 866 01:34:58,150 --> 01:34:59,150 Really? 867 01:35:04,400 --> 01:35:06,075 Where is he anyway? 868 01:35:15,125 --> 01:35:16,547 Don’t let anybody go 869 01:35:16,575 --> 01:35:18,875 past that line. 870 01:35:19,320 --> 01:35:25,075 Especially promiscuous women! 871 01:35:35,650 --> 01:35:38,900 He’s not fighting it. 872 01:35:41,500 --> 01:35:43,925 I didn’t tell him about the bear. 873 01:36:49,250 --> 01:36:50,250 It’s over. 874 01:36:51,800 --> 01:36:55,525 Byun is surely dead. 875 01:36:56,925 --> 01:36:57,925 Chief? 876 01:36:59,750 --> 01:37:00,950 Chief! 877 01:37:03,175 --> 01:37:04,250 Byun! 878 01:37:05,450 --> 01:37:07,900 Get ready to leave the village. 879 01:37:09,575 --> 01:37:13,500 Think of Darling and the baby. 880 01:37:14,550 --> 01:37:16,925 You have to take care 881 01:37:17,100 --> 01:37:18,100 of them now. 882 01:37:30,025 --> 01:37:31,625 Darling, she is… 883 01:38:04,000 --> 01:38:05,275 Is she crazy? 884 01:38:06,950 --> 01:38:08,250 What are you doing? 885 01:38:08,375 --> 01:38:11,350 Get her out of here! 886 01:38:23,650 --> 01:38:24,650 Shame on you! 887 01:38:25,100 --> 01:38:26,175 Stop it! 888 01:38:27,425 --> 01:38:29,225 A person is dying. 889 01:38:29,675 --> 01:38:31,750 What’s up with the line? 890 01:38:36,525 --> 01:38:37,473 Man, woman… 891 01:38:37,501 --> 01:38:38,675 What’s the use? 892 01:38:41,025 --> 01:38:42,575 I have a baby. 893 01:38:44,300 --> 01:38:45,300 Poor thing… 894 01:39:03,875 --> 01:39:04,875 What are you doing? 895 01:39:06,000 --> 01:39:07,325 Don’t give up now! 896 01:39:08,350 --> 01:39:09,875 We can’t go down like this! 897 01:39:10,650 --> 01:39:13,775 Let’s pray to God once and for all. 898 01:39:22,150 --> 01:39:23,425 Is she going nuts? 899 01:39:24,450 --> 01:39:27,200 Playing with that drum? 900 01:39:31,675 --> 01:39:33,400 Is that all you got? 901 01:39:35,125 --> 01:39:36,522 If you’re gonna do it, 902 01:39:36,550 --> 01:39:38,050 do it right! 903 01:39:38,850 --> 01:39:40,100 She’s at it again. 904 01:39:48,450 --> 01:39:56,450 Gods of Heaven and Earth 905 01:40:02,400 --> 01:40:10,400 Please, hear our song 906 01:40:14,550 --> 01:40:18,575 Grant my husband 907 01:40:19,075 --> 01:40:27,075 a sweet dream tonight 908 01:41:38,575 --> 01:41:41,297 Gods of Heaven and Earth 909 01:41:41,325 --> 01:41:43,697 Please, hear our song 910 01:41:43,725 --> 01:41:46,242 Bless this dry land 911 01:41:46,270 --> 01:41:51,122 with rain and dew 912 01:41:51,150 --> 01:41:52,397 Grant my husband 913 01:41:52,425 --> 01:41:56,125 a sweet dream tonight 914 01:42:06,000 --> 01:42:08,447 Gods of Heaven and Earth 915 01:42:08,475 --> 01:42:10,722 Please, hear our song 916 01:42:10,750 --> 01:42:13,097 Bless this dry land 917 01:42:13,125 --> 01:42:17,547 with rain and dew 918 01:42:17,575 --> 01:42:18,722 Grant my husband 919 01:42:18,750 --> 01:42:22,125 a sweet dream tonight 920 01:44:12,325 --> 01:44:14,375 People saved themselves. 921 01:44:42,675 --> 01:44:44,225 My husband is alive. 922 01:44:45,875 --> 01:44:47,475 He’s alive. 923 01:45:15,500 --> 01:45:17,675 Where did they all go? 924 01:45:18,075 --> 01:45:19,075 Geumdong! 925 01:45:19,175 --> 01:45:23,225 - Eundong! - Ginam! 926 01:45:23,700 --> 01:45:25,425 Youngjin! 927 01:46:09,920 --> 01:46:14,250 Daddy! 928 01:46:56,500 --> 01:46:57,972 What girl wouldn’t know 929 01:46:58,000 --> 01:47:00,100 about Byun? 930 01:47:00,600 --> 01:47:02,675 I hear his thing is so thick. 931 01:47:03,375 --> 01:47:05,950 As thick as a man’s body! 932 01:47:07,475 --> 01:47:10,800 - It’s quite embarrassing, but… - What is it? 933 01:47:11,725 --> 01:47:12,473 I heard he had 934 01:47:12,501 --> 01:47:13,575 sex with a bear! 55514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.