All language subtitles for 1992 S01E05 - Those Were Different Times (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:09,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,021 --> 00:00:10,621 [train rattling on tracks] 3 00:00:12,061 --> 00:00:14,061 [suspenseful music playing] 4 00:00:27,821 --> 00:00:28,861 [metal clatters] 5 00:00:28,941 --> 00:00:31,341 [whispers] I can't move it without making noise. 6 00:00:32,221 --> 00:00:34,901 -No, Richi. I don't think it's down there. -It has to be. 7 00:00:34,981 --> 00:00:38,061 -[Amparo] There's gotta be a way. Richi! -Would you shut it? We have to. 8 00:00:38,941 --> 00:00:40,181 [groans] 9 00:00:40,261 --> 00:00:41,381 [Amparo grunts, moans] 10 00:00:41,461 --> 00:00:43,981 -[Richi, softly] You all right? -Yeah. [gasps] 11 00:00:44,061 --> 00:00:45,901 [shuddering] 12 00:00:45,981 --> 00:00:47,541 -Richi! -[Richi] Hold on. I'll call him. 13 00:00:47,621 --> 00:00:48,821 [line ringing] 14 00:00:48,901 --> 00:00:50,221 [Richi, softly] Come on. 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,901 Robledo, answer the phone, for fuck's sake. 16 00:00:52,981 --> 00:00:55,741 Answer your phone. Come on, man. 17 00:00:55,821 --> 00:00:56,901 [line beeps] 18 00:00:56,981 --> 00:00:58,061 [call disconnects] 19 00:00:58,141 --> 00:00:59,661 [eerie music playing] 20 00:00:59,741 --> 00:01:01,621 [Amparo panting] 21 00:01:01,701 --> 00:01:02,901 -Richi. -I've got another idea. 22 00:01:02,981 --> 00:01:04,101 -What? -Stand up. 23 00:01:05,061 --> 00:01:06,981 -I'm going to look around. -Don't ask me to wait. 24 00:01:07,061 --> 00:01:08,781 -Let me do this! He's over there. -Richi! No! 25 00:01:08,861 --> 00:01:11,141 -No! I'm going with you! -All right. Fine. 26 00:01:11,221 --> 00:01:13,501 -Easy, easy. -Together, Richi. Together. 27 00:01:14,981 --> 00:01:16,821 -[Richi] Let's go. -[Amparo] Where? 28 00:01:20,181 --> 00:01:22,181 [unsettling music rising] 29 00:01:26,541 --> 00:01:28,541 [Amparo breathing shakily] 30 00:01:42,021 --> 00:01:44,981 -[Richi] Watch it. -[nervously] I'm all right. I'm all right. 31 00:01:50,821 --> 00:01:52,941 [Richi] Together, remember? Stay close. 32 00:01:57,061 --> 00:01:59,301 [sinister music building] 33 00:02:04,021 --> 00:02:05,701 [Amparo panting] 34 00:02:21,341 --> 00:02:23,781 [liquid bubbling nearby] 35 00:02:28,701 --> 00:02:30,341 [breathing shakily] 36 00:02:32,221 --> 00:02:33,621 What the fuck?! 37 00:02:33,701 --> 00:02:35,141 [Amparo sobbing] 38 00:02:38,221 --> 00:02:41,581 Don't touch anything. We need to call the local police. Now. 39 00:02:41,661 --> 00:02:43,261 Try not to look, okay? 40 00:02:44,541 --> 00:02:46,181 -[loud clattering nearby] -[gasps] 41 00:02:48,941 --> 00:02:50,941 Something moved. Over there. 42 00:02:52,701 --> 00:02:54,541 [menacing music rises] 43 00:03:01,461 --> 00:03:03,981 -[Amparo] I saw something. It moved. -There's nothing. 44 00:03:04,061 --> 00:03:05,301 [both yelp] 45 00:03:06,701 --> 00:03:08,261 [Amparo screams, groans] 46 00:03:08,341 --> 00:03:09,501 You again! 47 00:03:09,581 --> 00:03:12,501 -[killer groans] -[fabric rips] 48 00:03:12,581 --> 00:03:14,061 -[screams] -[strains] 49 00:03:16,301 --> 00:03:17,701 [groaning] 50 00:03:17,781 --> 00:03:19,861 [Amparo panting] 51 00:03:21,021 --> 00:03:22,821 [tense music building] 52 00:03:25,701 --> 00:03:26,621 [Amparo screams] 53 00:03:27,661 --> 00:03:28,901 Hey! 54 00:03:31,141 --> 00:03:33,781 -[Richi] Are you okay? -[Amparo] Yeah. Run! Get him! 55 00:03:34,901 --> 00:03:37,221 [tense music building] 56 00:03:50,501 --> 00:03:51,621 [coughs] 57 00:03:51,701 --> 00:03:53,141 [sirens approaching] 58 00:04:00,101 --> 00:04:03,621 [somber theme music playing] 59 00:05:00,101 --> 00:05:01,381 [theme music fades] 60 00:05:01,461 --> 00:05:03,661 Looks like it's gonna be one of those nights. 61 00:05:03,741 --> 00:05:05,901 I lost my bet on Betis, and now you two. 62 00:05:05,981 --> 00:05:07,461 -[sighs] -[indistinct chatter] 63 00:05:07,541 --> 00:05:09,541 -Nobody told me you were bleeding. -Can I see Richi? 64 00:05:09,621 --> 00:05:11,901 -After we're finished here. -[tense music playing] 65 00:05:11,981 --> 00:05:13,341 [officer] Why did you run away? 66 00:05:14,061 --> 00:05:16,621 -Ricardo, I asked why you were running. -[music cuts out] 67 00:05:16,701 --> 00:05:19,221 I was chasing the guy. He attacked us and got away. 68 00:05:19,301 --> 00:05:21,301 You think it's the Curro Killer? 69 00:05:21,381 --> 00:05:23,581 How did you know the commissioner was there? 70 00:05:23,661 --> 00:05:25,021 -Because he told us. -On the phone? 71 00:05:25,101 --> 00:05:26,621 -[Amparo] Yes. -He fell after? 72 00:05:26,701 --> 00:05:27,781 He was pushed off the roof. 73 00:05:27,861 --> 00:05:29,461 -You were close enough to see? -No. 74 00:05:30,301 --> 00:05:33,381 Why else would he be there? To get a better view of the Giralda? 75 00:05:33,461 --> 00:05:34,661 [message alert plays] 76 00:05:36,101 --> 00:05:37,821 Excuse me. Antúnez! 77 00:05:42,741 --> 00:05:44,621 [officer] You were arrested in Madrid last week. 78 00:05:44,701 --> 00:05:47,421 They say you threatened the minister of the interior. 79 00:05:47,501 --> 00:05:49,021 -I wanted to warn him. -[officer] About? 80 00:05:49,101 --> 00:05:51,581 It's complicated, but someone is going to try to kill Palacios. 81 00:05:51,661 --> 00:05:53,341 [officer] Are you in therapy? 82 00:05:53,421 --> 00:05:56,501 Have you taken any drugs in the last 24 hours? 83 00:05:57,101 --> 00:05:58,261 -No. -[officer] No, what? 84 00:05:58,341 --> 00:06:00,701 -No therapy, or you haven't taken drugs? -No to both. 85 00:06:00,781 --> 00:06:03,861 You were discharged from the police force because of alcohol. Is that right? 86 00:06:03,941 --> 00:06:04,901 It's in my file. 87 00:06:04,981 --> 00:06:07,101 Your attitude's not very helpful. Quite the opposite. 88 00:06:07,181 --> 00:06:09,301 It's making things worse. A fellow officer was killed. 89 00:06:09,381 --> 00:06:10,221 This is not a game. 90 00:06:10,301 --> 00:06:12,061 If you'd called us instead of playing hero, 91 00:06:12,141 --> 00:06:13,901 Robledo would probably be alive right now. 92 00:06:13,981 --> 00:06:16,021 [eerie music rises] 93 00:06:25,701 --> 00:06:29,301 [foreboding, rhythmic music intensifies] 94 00:06:31,141 --> 00:06:32,261 POLICE RECORD 95 00:06:33,501 --> 00:06:37,341 [under breath] "156 Mirlo Street, Los Pajaritos." 96 00:06:37,421 --> 00:06:39,541 [Amparo] Was your inspector a hard-ass too? 97 00:06:39,621 --> 00:06:42,581 I mean, he treated me more like a suspect than a witness. 98 00:06:42,661 --> 00:06:44,381 It's a huge part of police work. 99 00:06:44,461 --> 00:06:46,701 This is bullshit, Richi. They're doing nothing. 100 00:06:46,781 --> 00:06:49,021 -What's our next move? -Go back to the hotel. 101 00:06:49,101 --> 00:06:51,581 -I mean, for the case. -Amparo, drop it for now. Please. 102 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 [Amparo] Dang it, Richi. 103 00:06:52,741 --> 00:06:55,981 Carmen, I need you to get on the guy who mugged the old geezer and took off. 104 00:06:56,061 --> 00:06:58,141 Sorry. Mm. I'm still on Robledo. 105 00:06:58,221 --> 00:07:01,021 -The Curro thing is off to Madrid. -No. 106 00:07:01,101 --> 00:07:03,541 -As soon as they heard the name Palacios… -You can't be serious. 107 00:07:03,621 --> 00:07:05,541 I spent the entire weekend looking at shoe prints. 108 00:07:05,621 --> 00:07:07,901 What? While I was sunning at the beach? 109 00:07:07,981 --> 00:07:10,021 You just gotta move on. Case closed. 110 00:07:10,101 --> 00:07:11,661 What happened? You weren't like this. 111 00:07:11,741 --> 00:07:12,821 How was I? 112 00:07:14,141 --> 00:07:15,501 Like those two? 113 00:07:15,581 --> 00:07:17,621 [Amparo] Come on, Richi! We can't just drop it. 114 00:07:17,701 --> 00:07:19,261 Couple of wackos. 115 00:07:29,381 --> 00:07:30,741 He was a better cop than I was. 116 00:07:30,821 --> 00:07:32,821 At first, I didn't really like the guy 117 00:07:32,901 --> 00:07:35,381 because I got the impression he was an uptight asshole. 118 00:07:35,461 --> 00:07:37,181 But he was one of the good ones. 119 00:07:37,261 --> 00:07:40,141 [scoffs] Fucking hell. 120 00:07:40,221 --> 00:07:42,941 I dragged him into this shit, and look how he ended up. 121 00:07:43,701 --> 00:07:45,541 I wasn't… Richi. 122 00:07:45,621 --> 00:07:47,741 [Richi exhales] 123 00:07:50,421 --> 00:07:53,861 Hey, hey. We have to get into the cleaning lady's apartment. 124 00:07:53,941 --> 00:07:56,301 -I'm sure she knew the killer. -Just leave me out of this. 125 00:07:56,381 --> 00:07:57,861 -Haven't you had enough? -No. 126 00:07:57,941 --> 00:08:00,021 Well, I'm done with it. It's over. 127 00:08:00,101 --> 00:08:01,621 I'm not helping you anymore. 128 00:08:01,701 --> 00:08:04,501 Rosa Fuentes lived in Los Pajaritos. I saw the address in her file. 129 00:08:04,581 --> 00:08:07,901 -You know that area's a hellhole? -Yes, I do. And I'm going. 130 00:08:08,581 --> 00:08:11,461 Perfect. Good luck. You can show yourself out. 131 00:08:11,541 --> 00:08:13,981 -All right. Stay here. -[grunts, sighs] 132 00:08:17,141 --> 00:08:19,381 -[bottle clinks] -[door slams loudly] 133 00:08:24,421 --> 00:08:26,061 [sinister music rises] 134 00:08:28,061 --> 00:08:29,381 [music peaks, fades] 135 00:08:29,461 --> 00:08:31,541 [GPS voice] Continue straight ahead. 136 00:08:32,061 --> 00:08:33,621 [tense music playing] 137 00:08:35,261 --> 00:08:38,381 In 20 meters, turn left. 138 00:08:38,461 --> 00:08:39,941 Turn left here. 139 00:08:40,021 --> 00:08:43,021 -[indistinct chatter] -[dogs barking in distance] 140 00:08:45,061 --> 00:08:46,621 [GPS voice] Turn right here. 141 00:08:47,461 --> 00:08:49,141 Continue straight ahead. 142 00:08:51,501 --> 00:08:54,101 You have arrived at your destination. 143 00:08:54,741 --> 00:08:56,741 [nearby shouting] 144 00:09:03,981 --> 00:09:05,981 [suspenseful music playing] 145 00:09:13,021 --> 00:09:14,941 [guy] You got any spare change, lady? 146 00:09:15,941 --> 00:09:17,821 No. I don't. Sorry. 147 00:09:17,901 --> 00:09:21,221 -Larger bills, from the looks of you. -Buddy, I'm not afraid of you, okay? 148 00:09:21,301 --> 00:09:23,301 If you want to come after me, do it. I'm in a hurry. 149 00:09:23,381 --> 00:09:25,341 Hey, all I wanted was a little money, okay? 150 00:09:25,421 --> 00:09:27,141 You don't have to get all violent. 151 00:09:27,661 --> 00:09:30,421 Listen, can you help me? Do you know how to pick a lock? 152 00:09:30,501 --> 00:09:32,781 -Do I look like MacGyver? -I can pay you 50 to get it open. 153 00:09:32,861 --> 00:09:35,941 I can't fuckin' open it. I don't have a key, so I can't. 154 00:09:36,781 --> 00:09:39,941 Come on. Why would you leave that there? You're something else. 155 00:09:40,021 --> 00:09:41,061 I don't know… 156 00:09:41,141 --> 00:09:43,821 Give me the cash, and I'll show you another way. 157 00:09:43,901 --> 00:09:45,501 [suspenseful music playing] 158 00:09:47,661 --> 00:09:49,501 [dogs barking] 159 00:09:57,301 --> 00:09:58,581 [Amparo] Is this it? 160 00:09:58,661 --> 00:10:00,821 [guy] Did you think it was the presidential palace? 161 00:10:02,341 --> 00:10:05,581 She always leaves the door open so the cats can come and go. 162 00:10:05,661 --> 00:10:07,101 Do you have some kind of ladder? 163 00:10:08,861 --> 00:10:09,981 [guy exhales sharply] 164 00:10:12,141 --> 00:10:13,141 Hop on. 165 00:10:14,021 --> 00:10:16,821 Come. Get on. I don't wanna look at your panties. 166 00:10:16,901 --> 00:10:18,861 I haven't gotten this thing up in years. [laughs] 167 00:10:18,941 --> 00:10:20,221 All right, fine. 168 00:10:21,981 --> 00:10:24,341 -Okay, up you go. Yeah. Push off me. -[grunting] 169 00:10:24,421 --> 00:10:26,421 [both grunting] 170 00:10:26,501 --> 00:10:28,701 -[guy] Go on. Almost. -[straining] 171 00:10:33,301 --> 00:10:34,461 [Amparo strains] 172 00:10:34,541 --> 00:10:36,941 [groans, sighs] 173 00:10:37,021 --> 00:10:39,901 -Are you good? -[sighs] Yes. I got it. 174 00:10:44,901 --> 00:10:46,581 [suspenseful music playing] 175 00:10:57,341 --> 00:10:58,381 [Amparo gasps] 176 00:10:58,461 --> 00:11:00,101 Oh, for fuck's sake. 177 00:11:06,661 --> 00:11:08,501 [door creaks] 178 00:11:09,461 --> 00:11:11,141 -[cat meows] -[screams] 179 00:11:11,221 --> 00:11:13,461 [cat meowing nearby] 180 00:11:33,781 --> 00:11:35,021 [door opens] 181 00:11:37,221 --> 00:11:40,181 -Why are you here? -Why are you? This isn't your house. 182 00:11:40,261 --> 00:11:42,381 I'm looking for the Chanel I lent to my friend. 183 00:11:42,461 --> 00:11:44,661 -What's a Chanel? -Nothing. I make jokes when I'm nervous. 184 00:11:44,741 --> 00:11:45,941 My buddies love a good laugh. 185 00:11:46,021 --> 00:11:48,381 [chuckles] Come. They really want to meet you. 186 00:11:48,461 --> 00:11:49,821 What are you talking about? 187 00:11:51,661 --> 00:11:53,341 -Let's get to know each other. -[Amparo] No! 188 00:11:53,421 --> 00:11:55,301 [suspenseful music swells] 189 00:11:58,821 --> 00:12:00,461 [Amparo grunts, panting] 190 00:12:01,661 --> 00:12:03,341 [guy] Come on! We just want to talk! 191 00:12:03,421 --> 00:12:05,741 We're all in a really good mood right now, sweetheart! 192 00:12:05,821 --> 00:12:08,061 You don't want to ruin that. 193 00:12:08,141 --> 00:12:10,501 -Open the door! -[pounding on door] 194 00:12:10,581 --> 00:12:11,821 [guy] Come on! 195 00:12:11,901 --> 00:12:15,301 -Open the door, sweetheart! -[loud banging continues] 196 00:12:15,381 --> 00:12:17,101 [guy laughing] 197 00:12:17,701 --> 00:12:20,341 [insistent knocking continues] 198 00:12:21,461 --> 00:12:23,701 [chuckles] Open the door! 199 00:12:24,861 --> 00:12:25,821 [rapping on door] 200 00:12:25,901 --> 00:12:27,421 [Carmen] Amparo, open up. 201 00:12:27,501 --> 00:12:28,661 Go away! 202 00:12:28,741 --> 00:12:30,221 [Carmen] Relax, I'm a cop. 203 00:12:31,381 --> 00:12:32,661 Open the fucking door! 204 00:12:34,621 --> 00:12:38,141 Behind me. Glued to my ass. My name's Carmen. 205 00:12:38,221 --> 00:12:39,341 [softly] A pleasure. 206 00:12:39,421 --> 00:12:40,701 [Carmen] Back up, all of you. 207 00:12:41,501 --> 00:12:42,581 -Go on. -We can take her. 208 00:12:42,661 --> 00:12:44,501 You do not want to hurt us. 209 00:12:45,021 --> 00:12:46,781 [tense music playing] 210 00:12:46,861 --> 00:12:48,141 [Carmen] Let's go. 211 00:12:50,381 --> 00:12:51,861 Stay where you are. 212 00:12:53,021 --> 00:12:54,501 I told you. Stay away. 213 00:12:55,821 --> 00:12:57,501 [under breath] Fuck. Shit. 214 00:12:57,581 --> 00:12:59,181 -Leave us alone, okay? -Hey! 215 00:12:59,261 --> 00:13:01,541 -Relax. Up the stairs, now. -[Amparo] Right. 216 00:13:01,621 --> 00:13:03,541 -[woman] Get 'em! -[Carmen] Don't move. 217 00:13:03,621 --> 00:13:05,101 [neighbors shouting] 218 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 [Carmen] Silver car. Right here. 219 00:13:09,381 --> 00:13:10,861 -This is it. Get inside. -Just leave! 220 00:13:13,101 --> 00:13:14,101 Get out of here! 221 00:13:15,101 --> 00:13:17,621 You bitches! Fuck off! 222 00:13:17,701 --> 00:13:19,901 Fucking cop bitches! 223 00:13:19,981 --> 00:13:21,141 [tires squeal] 224 00:13:21,221 --> 00:13:23,221 [neighbors clamoring angrily] 225 00:13:25,941 --> 00:13:27,621 [tense music subsides] 226 00:13:27,701 --> 00:13:29,621 We're good. Now that we haven't been massacred, 227 00:13:29,701 --> 00:13:32,061 you can tell me what possessed you to come out here alone. 228 00:13:32,141 --> 00:13:33,301 You did it. You had options. 229 00:13:33,381 --> 00:13:35,821 Weren't you supposed to call backup or something? 230 00:13:35,901 --> 00:13:37,861 I followed you from the hotel, but I'm not on duty. 231 00:13:37,941 --> 00:13:40,581 Your husband died in an explosion, and you were working with Robledo? 232 00:13:40,661 --> 00:13:42,941 -Yes. -I'm willing to help you. 233 00:13:43,461 --> 00:13:44,781 If you're interested. 234 00:13:44,861 --> 00:13:46,741 -Yes. -Yeah? 235 00:13:46,821 --> 00:13:48,101 -Yeah. -Cool. 236 00:13:48,181 --> 00:13:49,661 [indistinct chatter] 237 00:13:49,741 --> 00:13:51,941 [Carmen] This kid really has a thing for the Curro, huh? 238 00:13:52,021 --> 00:13:53,981 [Amparo] Look at the dates. I doubt he's a kid. 239 00:13:54,061 --> 00:13:55,861 -[Carmen] True. -Look. 240 00:13:56,381 --> 00:13:57,501 [Carmen] '95. 241 00:14:00,541 --> 00:14:04,021 I was… wondering how much you know about him. 242 00:14:04,101 --> 00:14:05,021 About who? 243 00:14:05,101 --> 00:14:07,261 -Uh, Commissioner Robledo. -Oh. 244 00:14:07,781 --> 00:14:11,221 I'm not sure I know anything, really. We only met last week. 245 00:14:11,301 --> 00:14:13,621 Right. He never mentioned if he was married… 246 00:14:13,701 --> 00:14:15,581 -No, he didn't. -If he had a family… 247 00:14:15,661 --> 00:14:17,781 Mm. I don't know anything. 248 00:14:17,861 --> 00:14:20,261 Right. I think we had some kind of connection. 249 00:14:20,341 --> 00:14:21,461 I was just wondering. 250 00:14:26,021 --> 00:14:28,181 He was serious, meticulous… 251 00:14:28,261 --> 00:14:29,301 -Yeah? -Mm-hmm. 252 00:14:29,381 --> 00:14:31,341 Not much got by him, either. 253 00:14:31,421 --> 00:14:32,461 [Carmen] Ah. 254 00:14:36,821 --> 00:14:38,701 Wait. There was a tape missing. 255 00:14:38,781 --> 00:14:41,861 A friend and I and Robledo went to the archives on the Expo. 256 00:14:41,941 --> 00:14:44,381 And there was a box of tapes from every day except one. 257 00:14:44,461 --> 00:14:47,741 -Someone took it. To hide something. -You're not busy right now, are you? 258 00:14:48,421 --> 00:14:50,381 -[snoring] -[eerie music playing] 259 00:14:53,421 --> 00:14:55,541 [Richi, groggily] Fuck me. 260 00:14:55,621 --> 00:14:57,501 Two of you? 261 00:14:58,101 --> 00:15:01,541 All we're missing is the hitchhiking ghost, for fuck's sake. 262 00:15:03,181 --> 00:15:04,541 [unsettling music playing] 263 00:15:05,661 --> 00:15:06,861 [speaking inaudibly] 264 00:15:13,501 --> 00:15:16,821 -[Amparo] Antonio. You remember me, right? -Uh, you're… 265 00:15:16,901 --> 00:15:18,461 [Amparo] It was dark, but I was here. 266 00:15:18,541 --> 00:15:20,821 Unfortunately, I forgot the keys to my apartment. You know? 267 00:15:20,901 --> 00:15:23,461 I don't think so. Nobody brought keys to the lost and found lately. 268 00:15:23,541 --> 00:15:25,221 It's not the keys. It's the keychain. 269 00:15:25,301 --> 00:15:27,261 My husband gave it to me. It's very sentimental. 270 00:15:27,341 --> 00:15:29,341 It'll be super quick. I don't know what's happening. 271 00:15:29,421 --> 00:15:30,301 I lose everything. 272 00:15:30,381 --> 00:15:32,341 -I get it. I'm getting forgetful. [laughs] -Really? 273 00:15:32,421 --> 00:15:34,861 -Uh-huh. The other day, I lost my glasses. -Mm-hmm. 274 00:15:34,941 --> 00:15:38,021 I looked for at least an hour. It turns out they're on top of my head. 275 00:15:38,101 --> 00:15:39,461 Isn't that ridiculous? 276 00:15:39,541 --> 00:15:41,021 -[Amparo] I do that. -[Carmen] Me too. 277 00:15:42,061 --> 00:15:44,621 [sighs] Now, this way. 278 00:15:44,701 --> 00:15:46,701 I'm pretty sure we ended up over there in those rows. 279 00:15:46,781 --> 00:15:48,741 -Does that ring a bell? No? -Mm-mm. 280 00:15:48,821 --> 00:15:51,341 Up in there. It's looking familiar. Let's see. 281 00:15:51,421 --> 00:15:53,941 [Antonio] The cleaning crew's come by. They didn't find anything. 282 00:15:54,021 --> 00:15:56,141 [Amparo] You never know. I'll take a look, just in case. 283 00:15:56,221 --> 00:15:59,781 -Okay, I remember leaving my purse here. -Mm. 284 00:16:00,701 --> 00:16:04,461 And then we just started looking into boxes. All of these. 285 00:16:04,541 --> 00:16:08,341 Yes! These big doors. What I did was set my purse down here. 286 00:16:08,941 --> 00:16:10,261 A bit further. 287 00:16:10,341 --> 00:16:13,221 And, um… I looked around here. 288 00:16:13,301 --> 00:16:15,541 -Then I went to have a cigarette. -Are you serious? 289 00:16:15,621 --> 00:16:18,061 I know I shouldn't. Sometimes I smoke when I'm nervous. 290 00:16:18,141 --> 00:16:21,061 So when I reached into my purse, the keys fell out. 291 00:16:21,141 --> 00:16:23,741 -Maybe you could look over there? Huh? -[sighs] 292 00:16:24,341 --> 00:16:26,861 -The next row? Thanks. -I'll look. And I won't find a thing. 293 00:16:27,821 --> 00:16:30,861 -Here goes. -Look around. Check everywhere. 294 00:16:30,941 --> 00:16:32,661 Did you see them? Have a good look. 295 00:16:32,741 --> 00:16:34,141 [keys jangle] 296 00:16:34,221 --> 00:16:35,381 Oh! Look, look, look! 297 00:16:35,461 --> 00:16:36,901 -You see something in there? -Yes. 298 00:16:36,981 --> 00:16:38,461 -There. I see them. -[Antonio] Sure? 299 00:16:38,541 --> 00:16:39,701 When we heard the explosion, 300 00:16:39,781 --> 00:16:43,261 we started running, I kicked them, and they ended up in there. 301 00:16:43,341 --> 00:16:45,581 -Stuck. You see? See? -[Antonio] Yes, I do. 302 00:16:45,661 --> 00:16:48,301 -[Amparo] It's them. -But the problem is, um… 303 00:16:48,381 --> 00:16:50,741 They're too far. We have to call maintenance. 304 00:16:50,821 --> 00:16:53,301 I can't reach, and I'm not allowed to move these alone. 305 00:16:53,381 --> 00:16:55,661 I'm just a security guard. I don't touch the stacks. 306 00:16:55,741 --> 00:16:56,981 This stuff is historical. 307 00:16:57,061 --> 00:16:59,301 -I can't go in there. -[Amparo] I get it. It's your job. 308 00:16:59,381 --> 00:17:01,181 -Reports to file. -Yeah. But I can see them. 309 00:17:01,261 --> 00:17:02,821 -I can't. -Those are mine. Right there. 310 00:17:02,901 --> 00:17:04,061 -No. -We could try maintenance. 311 00:17:04,141 --> 00:17:05,421 But first, I have an idea. 312 00:17:05,501 --> 00:17:07,621 I'd do it myself, but I kind of banged up my knee. 313 00:17:07,701 --> 00:17:09,261 -Give it a try? -All right. I get it. 314 00:17:09,341 --> 00:17:10,741 -Use your crutch. -I'll try. Yes. 315 00:17:10,821 --> 00:17:13,221 -Fantastic. I appreciate it. Yes. -Hold on. 316 00:17:13,301 --> 00:17:16,181 I know you can. I have a good feeling about this. 317 00:17:16,261 --> 00:17:17,221 Bend down. 318 00:17:17,301 --> 00:17:20,621 Yeah. Bend, and I think you'll be closer. If you crouch down, it'll help. 319 00:17:20,701 --> 00:17:22,821 -A little more. That should do it. -More? I can't. No. 320 00:17:22,901 --> 00:17:25,181 -Too much! A bit higher. -[Antonio] It's too far. I can't. 321 00:17:25,261 --> 00:17:27,301 You're so close. I can tell. Maybe a bit higher. 322 00:17:27,381 --> 00:17:28,661 -Reach in. -I can't reach further. 323 00:17:28,741 --> 00:17:30,021 I don't wanna lose my balance. 324 00:17:30,101 --> 00:17:31,621 You're so, so close. No! 325 00:17:31,701 --> 00:17:34,741 -No? Do you want me to get them out? -Sorry. I'm excited you almost have them. 326 00:17:34,821 --> 00:17:36,421 Please, keep doing that! You've got them. 327 00:17:36,501 --> 00:17:38,421 -Get your hands on them. -No, I already told you. 328 00:17:38,501 --> 00:17:40,221 Just a little more effort. Yes! Yes! 329 00:17:40,301 --> 00:17:43,621 Yes, yes! Yes! Yes, yes! You have them! 330 00:17:43,701 --> 00:17:45,381 [both panting] 331 00:17:45,461 --> 00:17:47,781 But it's too narrow. We have to move the whole section. 332 00:17:47,861 --> 00:17:49,301 Well, I'm happy to give it a shot. 333 00:17:49,381 --> 00:17:51,381 Well, if you don't mind. They haven't been greased. 334 00:17:51,461 --> 00:17:52,461 -Show me how. Here? -Yes. 335 00:17:52,541 --> 00:17:53,381 -On three. -Okay. 336 00:17:53,461 --> 00:17:54,861 [grunts] Go. 337 00:17:54,941 --> 00:17:56,781 I told you… they haven't greased them. 338 00:17:56,861 --> 00:17:58,381 [both straining] 339 00:17:58,461 --> 00:18:00,341 -Push! -[Amparo grunts] 340 00:18:02,621 --> 00:18:03,661 There we go. 341 00:18:03,741 --> 00:18:05,141 [stacks squeaking] 342 00:18:05,981 --> 00:18:07,181 [Amparo] There. 343 00:18:08,261 --> 00:18:10,621 -[sighs] Much better. -[Antonio] Ah! My leg. 344 00:18:10,701 --> 00:18:11,981 -[Amparo sighs] -[Antonio groans] 345 00:18:12,061 --> 00:18:14,621 -You got them. -Good God. That was awful. 346 00:18:14,701 --> 00:18:16,341 -[Amparo exhales] -[Antonio groans] 347 00:18:17,101 --> 00:18:18,661 Here's your keychain. 348 00:18:18,741 --> 00:18:21,021 And your buddy's here. Thanks for nothing. 349 00:18:21,101 --> 00:18:23,661 -Are you satisfied? -Yes. I owe you, Antonio. 350 00:18:23,741 --> 00:18:24,741 -Good. -Yes. 351 00:18:24,821 --> 00:18:25,701 Glad to hear it. 352 00:18:25,781 --> 00:18:27,021 -You're an angel. -Bye. 353 00:18:27,101 --> 00:18:28,181 Thank you. 354 00:18:28,701 --> 00:18:29,621 Bye. 355 00:18:32,461 --> 00:18:35,221 So now what? These aren't much use. I don't have anything to play them. 356 00:18:35,301 --> 00:18:37,661 I'll have to get someone at headquarters to help us out-- 357 00:18:37,741 --> 00:18:39,901 I know a guy. He'll be able to help us. 358 00:18:41,741 --> 00:18:43,341 [shop bell rings] 359 00:18:43,421 --> 00:18:44,781 -DV tapes? -[Amparo] Mm-hmm. 360 00:18:44,861 --> 00:18:48,341 I can try to put it on a drive for you, but no promises, okay? 361 00:18:48,421 --> 00:18:50,981 -We need it this afternoon. -This afternoon's impossible. 362 00:18:51,061 --> 00:18:53,381 I have a business. I can't. Minimum, a week to do these. 363 00:18:53,461 --> 00:18:55,661 Don't want me to shut you down? Make it work. 364 00:18:55,741 --> 00:18:58,101 Shut me down? For what infraction, officer? 365 00:18:58,181 --> 00:19:00,661 -Racial profiling? Ever heard of that? -Mm? 366 00:19:00,741 --> 00:19:02,541 If I plug this shit in, and it doesn't work, 367 00:19:02,621 --> 00:19:05,261 I'll be up your ass with a court order to shut you down. 368 00:19:05,341 --> 00:19:06,581 I'm friends with the judge. 369 00:19:07,621 --> 00:19:09,021 That'll be 19.95. 370 00:19:10,741 --> 00:19:13,221 Why don't you bastards fuck off into the light, 371 00:19:13,301 --> 00:19:14,821 and leave me the fuck alone? 372 00:19:16,901 --> 00:19:22,581 I… I tried to help you to pay you back for everything you did for me… but now… 373 00:19:23,581 --> 00:19:26,941 I don't know if… if I'm still doing it for you. 374 00:19:27,021 --> 00:19:29,061 [distorted tense music playing] 375 00:19:29,141 --> 00:19:30,621 And I know that it's wrong. 376 00:19:30,701 --> 00:19:34,341 I didn't want it to happen, but that's… that's what's happening. 377 00:19:34,421 --> 00:19:36,661 And… and that's it! And I've told you! 378 00:19:36,741 --> 00:19:38,781 -Please go in peace! -[Álvaro] Why are you drinking? 379 00:19:38,861 --> 00:19:41,621 Because… Because my life is fucking miserable. 380 00:19:41,701 --> 00:19:44,981 And… because the only people around me are fuckin' dead guys! 381 00:19:45,061 --> 00:19:46,541 I mean, look at him! 382 00:19:47,341 --> 00:19:48,621 You want some more? 383 00:19:48,701 --> 00:19:50,701 My wife and daughter are gone. 384 00:19:50,781 --> 00:19:52,661 Yes, but they didn't die in a car accident. 385 00:19:52,741 --> 00:19:54,461 -What accident? -No, no, no. 386 00:19:54,541 --> 00:19:56,741 You just… shut it! You're hardly even cold! 387 00:19:56,821 --> 00:19:58,941 Why'd you lie? Why did you say the wife and child died? 388 00:19:59,021 --> 00:20:00,981 [Richi] I haven't lied to anyone. I haven't lied. 389 00:20:01,061 --> 00:20:03,741 I just want a shot of absinthe and fuck everything else! 390 00:20:03,821 --> 00:20:05,061 [wife] You've been drinking. 391 00:20:06,221 --> 00:20:07,181 Only two beers. 392 00:20:07,261 --> 00:20:10,341 The worst part is that you have the balls to think you're okay to drive. 393 00:20:10,421 --> 00:20:12,861 I can drive. Why are you always trying to stir up the drama? 394 00:20:12,941 --> 00:20:15,941 -Pull over. -Mom doesn't want you driving. 395 00:20:16,021 --> 00:20:17,901 I'm not pulling over in the rain, María. 396 00:20:17,981 --> 00:20:20,141 -But I would rather drive. Pull over. -Dad, please. 397 00:20:20,221 --> 00:20:22,941 Jesus! Always making a scene, aren't you? You live for this shit. 398 00:20:23,021 --> 00:20:26,261 -Busting my balls in front of the kid. -Stop! Can you pull over? Let me drive! 399 00:20:26,341 --> 00:20:27,701 Keep your hands off the wheel! 400 00:20:27,781 --> 00:20:28,861 [tires squeal] 401 00:20:30,301 --> 00:20:31,941 [silence falls] 402 00:20:43,181 --> 00:20:44,461 [sighs] 403 00:20:47,901 --> 00:20:49,541 [breathing shakily] 404 00:20:53,901 --> 00:20:55,421 That's all of them? 405 00:21:00,581 --> 00:21:03,301 -You work here? -I do. Each day, I despair a little more. 406 00:21:03,381 --> 00:21:06,661 I'm on leave due to stress. I'm sorry, but I've never been so tired. 407 00:21:06,741 --> 00:21:08,261 Yeah, I hear you. 408 00:21:10,381 --> 00:21:13,861 I just spent a week looking up sneakers, and my boss said to drop it. 409 00:21:13,941 --> 00:21:15,741 That was the trigger. [sighs] 410 00:21:16,701 --> 00:21:19,821 Oh… Let's see… what we have on here. 411 00:21:24,021 --> 00:21:27,461 Shit. Did you see the size of these files? Five terabytes of video will take forever. 412 00:21:27,541 --> 00:21:29,341 You like coffee? 413 00:21:29,421 --> 00:21:30,701 I'll go get us some. 414 00:21:30,781 --> 00:21:33,141 But what we should do is put number seven drive in. 415 00:21:33,221 --> 00:21:36,461 If the guy at the store did them in order, it should be February of '92. 416 00:21:36,541 --> 00:21:38,701 Eight is gone. And that would be part of February. 417 00:21:38,781 --> 00:21:39,661 Right. 418 00:21:39,741 --> 00:21:42,101 [Amparo] Play that double speed, like WhatsApp voice notes? 419 00:21:42,181 --> 00:21:43,701 No. The other video. 420 00:21:43,781 --> 00:21:45,101 Fast-forward again. 421 00:21:45,181 --> 00:21:46,461 -More. -[Carmen] Hold on. 422 00:21:46,541 --> 00:21:47,621 [Amparo] Keep going. 423 00:21:47,701 --> 00:21:49,581 How about we try going to the last file? 424 00:21:49,661 --> 00:21:52,781 It would make more sense to go to the part just before the missing video. 425 00:21:55,101 --> 00:21:57,181 -What? -You'd make a damn good detective. 426 00:21:59,781 --> 00:22:01,581 Is that a party? 427 00:22:01,661 --> 00:22:04,261 I'm getting some '90s stag vibe or something. 428 00:22:04,341 --> 00:22:05,861 -Strange. -Creepy. 429 00:22:05,941 --> 00:22:08,861 -[Amparo] Who is it? -[Carmen] Maybe some random assholes. 430 00:22:08,941 --> 00:22:11,501 [Amparo] They're leaving. Play another video. 431 00:22:18,381 --> 00:22:20,421 [Carmen] Jesus, they really are creepy. 432 00:22:20,501 --> 00:22:22,101 Are those hookers? 433 00:22:22,181 --> 00:22:25,741 I mean, it's not a judgment or anything like that. 434 00:22:25,821 --> 00:22:27,541 They're just clearly prostitutes. 435 00:22:27,621 --> 00:22:31,621 The miniskirts, the shoes, the purses, the overall look they have. 436 00:22:31,701 --> 00:22:33,421 -It is what it is. -[Amparo] And? 437 00:22:33,501 --> 00:22:35,261 -That's it. Video's over. -Hold on a second. 438 00:22:35,341 --> 00:22:37,141 -Rewind it. Go back. -Where? Which part? 439 00:22:38,621 --> 00:22:39,541 No way. 440 00:22:39,621 --> 00:22:40,701 -Carmen. -Yeah? 441 00:22:40,781 --> 00:22:43,221 Hang on. Look. 442 00:22:44,661 --> 00:22:47,421 -[Carmen] Ah. -[Amparo] It's them, isn't it? 443 00:22:51,861 --> 00:22:53,021 [tense music playing] 444 00:22:53,101 --> 00:22:54,501 [chuckles] 445 00:22:55,341 --> 00:22:56,461 [both chuckle] 446 00:22:59,461 --> 00:23:01,501 [indistinct chatter on TV] 447 00:23:05,661 --> 00:23:06,901 [exhales] 448 00:23:10,581 --> 00:23:11,621 Fuck. 449 00:23:13,181 --> 00:23:14,701 [intense music playing] 450 00:23:14,781 --> 00:23:16,821 PAID 451 00:23:21,301 --> 00:23:22,941 -[Amparo] Okay, so this is Rosa. -Right. 452 00:23:23,021 --> 00:23:24,221 [Amparo] The poor woman's dead. 453 00:23:24,301 --> 00:23:26,221 So now how do we find out who the other two are? 454 00:23:26,301 --> 00:23:27,341 Where to start? 455 00:23:27,421 --> 00:23:29,581 I'm assuming that they're not still working as hookers. 456 00:23:29,661 --> 00:23:31,341 I mean, independent sex workers. 457 00:23:31,421 --> 00:23:33,301 Don't you have some kind of program or software 458 00:23:33,381 --> 00:23:36,461 that does facial recognition to show what people look like today? 459 00:23:36,541 --> 00:23:37,581 Guess not. 460 00:23:37,661 --> 00:23:39,221 That gives me an idea, though. Hold on. 461 00:23:40,621 --> 00:23:42,981 -That's outside the Flamingo. -What's that? 462 00:23:43,061 --> 00:23:45,221 -It's a strip club and brothel. -You know it? 463 00:23:45,301 --> 00:23:47,101 Of course. It's been around. Everyone knows it. 464 00:23:47,181 --> 00:23:48,261 Do you have lipstick? 465 00:23:48,341 --> 00:23:49,941 [intense music playing] 466 00:23:57,461 --> 00:23:59,301 [dance music playing] 467 00:24:15,781 --> 00:24:18,701 These bastards should all be neutered. They make me fucking sick. 468 00:24:18,781 --> 00:24:20,101 -I think I need a drink. -Me too. 469 00:24:20,181 --> 00:24:21,181 [Amparo] My treat. 470 00:24:21,261 --> 00:24:22,461 -Hello. -[bartender] Hey. 471 00:24:22,541 --> 00:24:24,221 You're the two new girls from Albacete? 472 00:24:24,301 --> 00:24:27,901 -I… will have a whiskey coke. And you? -Mm… Vodka Red Bull. 473 00:24:27,981 --> 00:24:31,061 I won't narc, but if the boss sees you together, he'll be pissed. 474 00:24:31,141 --> 00:24:32,341 Thanks. That's great. 475 00:24:33,221 --> 00:24:35,341 -We're looking for these girls. -[Carmen] Mm-hm. 476 00:24:35,421 --> 00:24:36,941 Can you… tell us who they are? 477 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 -You're not the girls from Albacete. -Do you know who they are? 478 00:24:39,821 --> 00:24:42,221 -It's about a significant inheritance. -Uh-huh. 479 00:24:42,301 --> 00:24:43,461 I've never seen them. 480 00:24:43,541 --> 00:24:46,461 They're a bit older. Picture them more like young grandmas. 481 00:24:46,541 --> 00:24:49,141 -They worked here during the Expo. -During the Expo? 482 00:24:49,221 --> 00:24:51,341 I wasn't even born yet when that shit was going on. 483 00:24:51,421 --> 00:24:52,581 Honey? You new here? 484 00:24:52,661 --> 00:24:55,301 -What's your name, sweetheart? -Lulu. 485 00:24:55,381 --> 00:24:57,941 How about we get a room, Lulu?, and leave these lovebirds behind? 486 00:24:58,021 --> 00:25:00,021 How about you two get us a couple of drinks, hon? 487 00:25:00,101 --> 00:25:03,541 -We'll get to know each other. -All I wanna know is, can you fuck? 488 00:25:04,661 --> 00:25:06,341 Are you regulars? You come here a lot? 489 00:25:06,421 --> 00:25:08,901 Regular enough to know that I want a piece of that ass. 490 00:25:08,981 --> 00:25:10,261 [groans] 491 00:25:10,341 --> 00:25:11,941 -Oh shit. -He put his hand on my ass. 492 00:25:12,021 --> 00:25:15,021 -Crazy bitch hit me! -What's going on, Paco? 493 00:25:15,101 --> 00:25:17,301 What's going on? Is your new whore doesn't know the rules. 494 00:25:17,381 --> 00:25:18,981 -[Amparo] Hey. -It's time to go. Come on. 495 00:25:19,061 --> 00:25:21,221 You know you can't touch unless you pay, huh? 496 00:25:21,301 --> 00:25:22,741 -Thank you. -Thanks, my ass. 497 00:25:22,821 --> 00:25:24,941 -You two, Jackie Chans, let's go. -[Carmen] A second. 498 00:25:25,021 --> 00:25:26,261 -After you. Come on. -Where to? 499 00:25:26,341 --> 00:25:28,581 -[guard 1] Ramiro wants to see you. Go. -Huh? 500 00:25:32,701 --> 00:25:33,861 [music fades] 501 00:25:45,861 --> 00:25:47,541 PAY TO: RAMIRO EXPÓSITO LUENGO 502 00:25:54,701 --> 00:25:56,821 OWNER OF A SEVILLE BROTHEL TO TRIAL 503 00:25:56,901 --> 00:25:59,061 "I'M AN HONEST ENTREPRENEUR LIKE ANY OTHER." 504 00:26:02,021 --> 00:26:04,301 [under breath] Fucking sons of bitches. 505 00:26:04,381 --> 00:26:05,741 -Boss? -What? 506 00:26:05,821 --> 00:26:08,501 You said you didn't want us letting women in unless they work for you. 507 00:26:08,581 --> 00:26:10,821 -You know that is unconstitutional? -What is? 508 00:26:10,901 --> 00:26:14,101 Discrimination, according to gender or race or religion. 509 00:26:15,341 --> 00:26:17,901 Are you one of those frigid feminists from social services? 510 00:26:17,981 --> 00:26:19,181 No. She's a lawyer. 511 00:26:19,261 --> 00:26:20,221 [Amparo] Mm-hmm. 512 00:26:20,301 --> 00:26:23,501 I represent the estate of Rosa Fuentes. She worked at the Flamingo years ago. 513 00:26:23,581 --> 00:26:27,941 She left a bit of money in her will. We're having issues trying to find heirs. 514 00:26:28,021 --> 00:26:29,781 [laughs] You got a set on you, sweetheart. 515 00:26:31,141 --> 00:26:33,261 With your imagination, I could triple my numbers here. 516 00:26:33,341 --> 00:26:35,461 Don't even think about touching me, Ramiro. 517 00:26:36,821 --> 00:26:38,061 Listen. 518 00:26:40,101 --> 00:26:41,341 This woman here. 519 00:26:41,421 --> 00:26:42,461 You know her? 520 00:26:44,781 --> 00:26:46,541 I don't know any of these girls. 521 00:26:47,341 --> 00:26:49,181 The nun in the trench coat, how does she fit in? 522 00:26:49,261 --> 00:26:50,381 I'm an inspector. 523 00:26:50,461 --> 00:26:53,461 I work in the Forensics Brigade of the Seville Police, Homicide section. 524 00:26:53,541 --> 00:26:55,221 And I'm Pope Francis. Nice to meet you. 525 00:26:55,301 --> 00:26:56,981 -[group chuckles] -[Carmen] Hmm. 526 00:26:57,061 --> 00:26:59,501 My lawyer friend and I will screw Your Holiness so hard 527 00:26:59,581 --> 00:27:01,661 that those soft balls of yours might finally drop down. 528 00:27:01,741 --> 00:27:03,581 -First, show me your badge. -I left it at home. 529 00:27:03,661 --> 00:27:05,181 She's on medical leave for stress. 530 00:27:06,861 --> 00:27:09,581 José, are you two pulling some prank? Where'd you get these two? 531 00:27:09,661 --> 00:27:10,981 February '92. 532 00:27:12,261 --> 00:27:13,341 -It's him. -It is! 533 00:27:13,421 --> 00:27:14,701 -[Amparo] The Expo. -It's him! 534 00:27:14,781 --> 00:27:16,661 Take away their phones and get rid of them. Now. 535 00:27:16,741 --> 00:27:18,221 -[Carmen] Don't touch me! -Move. 536 00:27:18,301 --> 00:27:20,781 -[Amparo] You're hurting me. Hands off. -[Carmen] Get off! 537 00:27:20,861 --> 00:27:22,501 Hey! What are you doing? Let go! 538 00:27:22,581 --> 00:27:24,661 -[both groan] -[tense music playing] 539 00:27:24,741 --> 00:27:27,341 Do you know what the penalty is for killing police officers? 540 00:27:27,421 --> 00:27:30,501 And if you have a record, it's worse! They'll put you away forever. 541 00:27:30,581 --> 00:27:31,621 Shut your fucking mouth. 542 00:27:31,701 --> 00:27:32,821 I can give you money. 543 00:27:32,901 --> 00:27:34,701 My husband had shares. Just name your price. 544 00:27:34,781 --> 00:27:36,941 -Jesus! -[Amparo] Please! I have a son! 545 00:27:37,021 --> 00:27:39,021 -[electricity crackles] -[Carmen grunts] 546 00:27:39,101 --> 00:27:40,821 -[electricity crackles] -[guard 1 groans] 547 00:27:42,141 --> 00:27:43,781 -[electricity crackles] -[guard 2 groans] 548 00:27:43,861 --> 00:27:45,141 [guard 1 panting] 549 00:27:45,221 --> 00:27:47,581 -[electricity crackles] -[guard 1 groans] 550 00:27:50,781 --> 00:27:52,461 -[Carmen strains] -[guard 1 groans] 551 00:27:52,541 --> 00:27:55,141 We gotta go! Come on! 552 00:27:57,981 --> 00:28:00,301 Holy shit. [panting] 553 00:28:00,941 --> 00:28:03,181 -Jesus. -What was that? 554 00:28:03,261 --> 00:28:06,181 At the academy, I was the worst fighter, so I took a self-defense class. 555 00:28:06,261 --> 00:28:07,101 500 big ones. 556 00:28:07,181 --> 00:28:09,901 It was money well spent. I'm sorry I got you into this. 557 00:28:09,981 --> 00:28:13,661 I'm not. I'm having the time of my life. [laughs] 558 00:28:14,381 --> 00:28:15,661 -Hey. -What? 559 00:28:15,741 --> 00:28:17,501 There's a woman looking at us. 560 00:28:23,861 --> 00:28:26,261 What are you doing here? Hmm? 561 00:28:26,341 --> 00:28:27,781 What do you want? 562 00:28:29,941 --> 00:28:31,101 -[Amparo] Look. -Not here. 563 00:28:31,181 --> 00:28:32,821 -These girls. -It's dangerous. 564 00:28:33,341 --> 00:28:35,381 [tense music playing] 565 00:28:38,021 --> 00:28:39,221 [gate opens] 566 00:28:44,461 --> 00:28:45,661 [grunts, groans] 567 00:29:00,341 --> 00:29:01,741 [music intensifies] 568 00:29:02,381 --> 00:29:03,381 [yelps] 569 00:29:03,461 --> 00:29:04,461 Richi… 570 00:29:05,141 --> 00:29:07,621 [gasps] Richi, for the love of God. 571 00:29:07,701 --> 00:29:10,981 I'm trying not to be seen since you're supposed to be dead, right? 572 00:29:11,061 --> 00:29:12,701 [panting] 573 00:29:12,781 --> 00:29:14,821 I thought you were that psycho coming for me. 574 00:29:14,901 --> 00:29:16,741 I want to discuss Ramiro Expósito. 575 00:29:16,821 --> 00:29:17,901 Ramiro who? 576 00:29:17,981 --> 00:29:21,501 The scumbag who owns most strip clubs and brothels in Andalusia. 577 00:29:22,141 --> 00:29:23,101 That Ramiro. 578 00:29:23,181 --> 00:29:24,781 I haven't had the pleasure. 579 00:29:28,981 --> 00:29:31,941 Ramiro Expósito Luengo. 580 00:29:32,541 --> 00:29:36,421 Not long after the end of the Expo, this guy got 100 million pesetas. 581 00:29:36,501 --> 00:29:38,581 -Why's that? -It wasn't exactly like that. 582 00:29:40,101 --> 00:29:43,221 -The bill's for creating a webpage. -[laughs] 583 00:29:43,301 --> 00:29:44,141 It was big then. 584 00:29:44,221 --> 00:29:46,341 I'm not here to shoot the breeze. I'm not an idiot. 585 00:29:46,421 --> 00:29:48,541 The owner of a strip club, expert webmaster? 586 00:29:48,621 --> 00:29:52,501 -I don't know who approved the invoice. -For fuck's sake. [laughs] 587 00:29:53,741 --> 00:29:54,901 [sighs] 588 00:29:58,381 --> 00:29:59,781 Look at the signature. 589 00:30:01,261 --> 00:30:04,101 Doesn't ring any bells? Hmm? 590 00:30:05,221 --> 00:30:06,181 You don't wanna talk? 591 00:30:06,261 --> 00:30:07,981 Have it your way. 592 00:30:08,061 --> 00:30:09,621 End of story. 593 00:30:09,701 --> 00:30:12,501 I'll just take this chair… out to the street. 594 00:30:12,581 --> 00:30:14,461 Where everyone can see you're alive. 595 00:30:17,661 --> 00:30:18,861 Now, in case you've forgotten, 596 00:30:18,941 --> 00:30:20,781 there's a killer who can't wait to see you. 597 00:30:20,861 --> 00:30:23,781 When he does, he'll put a Curro up your asshole and roast you. 598 00:30:23,861 --> 00:30:24,741 Quite the picture. 599 00:30:24,821 --> 00:30:27,141 But in the end, this is your fucking problem, isn't it? 600 00:30:27,221 --> 00:30:28,701 I couldn't care less. 601 00:30:34,821 --> 00:30:36,901 You can never tell anyone what I'm about to tell you. 602 00:30:36,981 --> 00:30:39,701 [woman] Margarita… Rosa… 603 00:30:40,221 --> 00:30:43,701 and Azucena María González Vargas. 604 00:30:44,221 --> 00:30:47,181 Me. We were always together. 605 00:30:47,261 --> 00:30:50,581 Everyone thought it was funny all three of us were named after flowers. 606 00:30:50,661 --> 00:30:54,341 Oh. We took this picture on our third day in Seville to show our families 607 00:30:54,421 --> 00:30:56,421 how well we're doing here. 608 00:30:57,501 --> 00:30:59,341 Our employers brought us from Colombia. 609 00:30:59,421 --> 00:31:01,381 I knew what we were here for. 610 00:31:01,461 --> 00:31:03,781 Rosa kinda knew. 611 00:31:03,861 --> 00:31:05,381 But our poor Marga… 612 00:31:05,901 --> 00:31:09,461 She thought she was gonna be a waitress in a fancy club. 613 00:31:10,221 --> 00:31:13,221 The guys running the club didn't like the girls sticking together. 614 00:31:13,301 --> 00:31:15,581 The more alone we were, the better. 615 00:31:15,661 --> 00:31:17,381 But we were friends. 616 00:31:17,461 --> 00:31:19,421 We were always there for one another. 617 00:31:23,221 --> 00:31:24,861 And when Marga had a customer, 618 00:31:24,941 --> 00:31:27,981 we'd make sure that her son wasn't left alone. 619 00:31:28,061 --> 00:31:28,941 In here. 620 00:31:29,021 --> 00:31:31,021 [moaning and panting nearby] 621 00:31:33,381 --> 00:31:34,461 What are you reading? 622 00:31:35,061 --> 00:31:37,741 -[Victoria] Those guys lived like kings. -None for me, thanks. 623 00:31:40,141 --> 00:31:42,101 They were partying almost every night. 624 00:31:42,181 --> 00:31:45,461 I'm not talking about the restaurants I got invited to once in a while. 625 00:31:46,021 --> 00:31:47,341 That was nothing. 626 00:31:48,221 --> 00:31:52,141 Marijuana… cocaine… I was just a lowly assistant. 627 00:31:52,221 --> 00:31:54,861 You've already said that a few times, Mr. Victoria. 628 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 When new partners or potential promoters would come into town… 629 00:32:03,461 --> 00:32:05,221 they got them prostitutes. 630 00:32:05,301 --> 00:32:09,181 It wasn't good or bad, it was… all part of doing business in those days. 631 00:32:10,061 --> 00:32:13,341 One night, to celebrate I don't recall what, 632 00:32:13,421 --> 00:32:14,861 they made the girls come to them. 633 00:32:14,941 --> 00:32:17,021 -[laughing] -[inhales] 634 00:32:18,741 --> 00:32:21,021 There was enough cocaine to make a ski slope. 635 00:32:21,101 --> 00:32:22,381 How much longer? 636 00:32:22,461 --> 00:32:24,101 -Ten minutes. -Another ten minutes? 637 00:32:24,181 --> 00:32:26,701 -Patience is a virtue. -All right. 638 00:32:26,781 --> 00:32:29,381 -I like whores who take their time. -[group laughs] 639 00:32:32,381 --> 00:32:34,021 -Oh! -[all cheer] 640 00:32:34,101 --> 00:32:36,941 That's how you open a bottle of champagne you can afford to waste! 641 00:32:37,021 --> 00:32:38,781 -Am I pouring you one? -Congrats, Fernando. 642 00:32:38,861 --> 00:32:41,181 You're on your best behavior. You get seconds. 643 00:32:41,261 --> 00:32:43,701 We want you to let loose. Have fun for once. 644 00:32:43,781 --> 00:32:47,181 -He's gonna finish even faster than you! -[all laugh] 645 00:32:47,261 --> 00:32:48,821 You like it hard, don't you? 646 00:32:50,021 --> 00:32:52,701 -[exclaims] -Crazy fucker! 647 00:32:52,781 --> 00:32:55,741 -[all laugh] -[Zamorano] You're an animal. 648 00:32:55,821 --> 00:32:57,341 -[Granjero] Listen. -[Zamorano] What? 649 00:32:57,421 --> 00:32:59,581 [Granjero] We'll wear these so they don't recognize us. 650 00:32:59,661 --> 00:33:02,221 Don't be leaving me the ugly one like last time, assholes. 651 00:33:02,301 --> 00:33:04,181 Put this on. That way, you won't be the ugly one. 652 00:33:04,261 --> 00:33:05,621 I'm gonna bring the bottle. 653 00:33:05,701 --> 00:33:07,981 [Valcárcel] One for the road! [laughs] 654 00:33:08,061 --> 00:33:09,141 [Palacios] Showtime! 655 00:33:09,901 --> 00:33:12,101 [Zamorano] I can't see shit with this thing on. 656 00:33:12,701 --> 00:33:13,821 [door closes] 657 00:33:20,461 --> 00:33:23,061 [Victoria] Ramiro always accompanied the girls. 658 00:33:25,741 --> 00:33:27,901 [Azucena] That night, they brought all three of us. 659 00:33:27,981 --> 00:33:30,141 And since Marga didn't have anyone to leave her son with, 660 00:33:30,221 --> 00:33:31,461 she had to bring him along. 661 00:33:32,061 --> 00:33:33,421 I'm not running a fuckin' daycare. 662 00:33:33,501 --> 00:33:35,541 Why the hell didn't you leave the boy at the club? 663 00:33:35,621 --> 00:33:36,901 What the fuck, girls? 664 00:33:36,981 --> 00:33:40,221 It's done now. Just move on. Come on. Go on! Get a move on. 665 00:33:40,821 --> 00:33:43,541 Not you, idiot. You stay with me. Your mom's working. 666 00:33:45,021 --> 00:33:46,581 [tense music playing] 667 00:33:50,861 --> 00:33:53,541 -[Zamorano] Let's do this. -[Granjero] There they are. About time. 668 00:33:53,621 --> 00:33:55,101 [Zamorano] Only three? We gotta share. 669 00:33:55,181 --> 00:33:56,501 [Granjero] That was last-minute. 670 00:33:56,581 --> 00:33:58,221 [Valcárcel] Hey, assholes. Not so fast. 671 00:33:58,301 --> 00:34:00,141 I'm not gonna be the one to miss out. 672 00:34:00,221 --> 00:34:02,021 [tense music playing] 673 00:34:02,101 --> 00:34:03,581 [Palacios] The brunette is mine. 674 00:34:03,661 --> 00:34:07,501 [Azucena] They were a big deal because they were all wearing masks. 675 00:34:07,581 --> 00:34:10,021 -So we couldn't see their faces. -[Zamorano] I like that one. 676 00:34:10,101 --> 00:34:11,261 Hola. 677 00:34:11,781 --> 00:34:13,301 [Palacios] You come with me, honey. 678 00:34:13,381 --> 00:34:16,461 You're stuck with me a little while. I'll show you a place with better birds. 679 00:34:16,541 --> 00:34:19,661 -Move it. Go on. -[Palacios] We're gonna have a good time. 680 00:34:20,381 --> 00:34:22,821 -[Valcárcel] Oh yeah. Great! -[Granjero] No, I like this better. 681 00:34:22,901 --> 00:34:24,941 [Palacios] Take a look at this. It's nice, huh? 682 00:34:25,021 --> 00:34:27,221 The Pavilion of Discoveries. 683 00:34:27,301 --> 00:34:28,701 [Zamorano] Yeah! 684 00:34:28,781 --> 00:34:31,941 -[Palacios] Come in. -[Granjero] You're hot. Take that off. 685 00:34:32,021 --> 00:34:34,421 -[Valcárcel] That's it. Closer. -You like champagne? 686 00:34:35,141 --> 00:34:37,061 -Yeah? You like that? -[Granjero] A drink? 687 00:34:37,141 --> 00:34:38,701 [Valcárcel] Pour her a drink. 688 00:34:39,701 --> 00:34:41,701 [Palacios] Take off your jacket. 689 00:34:41,781 --> 00:34:43,541 [tense music playing] 690 00:34:44,461 --> 00:34:47,021 -[slapping] -[laughing] 691 00:34:48,381 --> 00:34:51,941 [Palacios] Gentlemen, we are heading upstairs. 692 00:34:55,181 --> 00:34:57,621 [sighs] Isn't it beautiful? 693 00:34:57,701 --> 00:35:02,901 [chuckling] There's hope, progress, success, achievement, 694 00:35:02,981 --> 00:35:05,301 dream, change! 695 00:35:05,381 --> 00:35:09,061 Welcome to the Expo of 1992! 696 00:35:09,141 --> 00:35:11,301 [laughs] 697 00:35:11,901 --> 00:35:12,981 [sighs] 698 00:35:14,141 --> 00:35:15,461 Come over. This way. 699 00:35:18,461 --> 00:35:20,821 [grunting] 700 00:35:21,901 --> 00:35:23,941 On the table. Doggy style. 701 00:35:28,221 --> 00:35:29,661 [grunting] 702 00:35:29,741 --> 00:35:31,741 [tense music rising] 703 00:35:35,181 --> 00:35:36,461 [laughing] 704 00:35:37,461 --> 00:35:38,621 [moaning] 705 00:35:42,701 --> 00:35:44,021 [Palacios groaning] 706 00:35:45,621 --> 00:35:47,461 -[Granjero] What's going on? -What the hell? 707 00:35:47,541 --> 00:35:49,821 -[Zamorano] What was that? -You stay here. Both of you. 708 00:35:52,781 --> 00:35:54,541 [tense music playing] 709 00:35:56,461 --> 00:35:58,421 [Zamorano] What the fuck happened, Esteban? 710 00:35:58,501 --> 00:36:00,061 [Palacios panting] 711 00:36:04,741 --> 00:36:08,341 When it happened, I wasn't even in the room. That's the truth. 712 00:36:08,421 --> 00:36:12,141 The minister… I understand a few more things now. 713 00:36:12,221 --> 00:36:13,981 -[Victoria] When I saw… -[Palacios] Fernando? 714 00:36:14,061 --> 00:36:15,581 She's dead, sir. 715 00:36:15,661 --> 00:36:17,381 [Victoria] …I couldn't believe it. 716 00:36:17,461 --> 00:36:19,461 [both panting] 717 00:36:21,261 --> 00:36:22,501 What? Why are you running? 718 00:36:22,581 --> 00:36:24,621 -Come on. We need to move. -Marga! 719 00:36:24,701 --> 00:36:26,221 Come on! To the parking lot! Hurry up! 720 00:36:26,301 --> 00:36:29,701 [Azucena] They put us all in a car to go back to the club… except Marga. 721 00:36:29,781 --> 00:36:31,141 -But, Marga! -Rosa, we need to move. 722 00:36:31,221 --> 00:36:34,781 All five of us just stared at the girl. They didn't know what to do. 723 00:36:34,861 --> 00:36:37,741 If the story got out, everything would go to shit. 724 00:36:37,821 --> 00:36:39,701 -All of our jobs, the Expo… -An accident. 725 00:36:39,781 --> 00:36:41,581 -Get that straight. -And our lives. 726 00:36:42,421 --> 00:36:44,461 -Where's Mama? -Stay with us, Víctor! 727 00:36:44,541 --> 00:36:45,941 -Where is she? -Come here. 728 00:36:46,021 --> 00:36:48,821 Get in the car. Come on! Hurry up. You! Come here! 729 00:36:49,501 --> 00:36:51,781 We went to the only person who could make it go away. 730 00:36:51,861 --> 00:36:54,221 -Get in! -[Víctor] I don't want to! 731 00:37:00,581 --> 00:37:01,901 [Víctor crying] 732 00:37:01,981 --> 00:37:03,621 [tires squeal] 733 00:37:13,861 --> 00:37:15,461 Oh. [sighs] 734 00:37:16,621 --> 00:37:19,901 [Victoria] He agreed to help us in exchange for a huge amount of money. 735 00:37:19,981 --> 00:37:23,181 You can all go home. I got it. I'll call you later. 736 00:37:23,261 --> 00:37:24,301 Get out. 737 00:37:24,381 --> 00:37:25,661 [music fades] 738 00:37:26,981 --> 00:37:28,421 Esteban, out. 739 00:37:29,741 --> 00:37:32,261 We'd already blown the entire budget for the Expo. 740 00:37:32,341 --> 00:37:34,501 [suspenseful music playing] 741 00:37:34,581 --> 00:37:37,821 [Victoria] To pay him off, we had to ask the government for the money. 742 00:37:42,461 --> 00:37:45,461 He came up with the idea of sabotaging the ship. 743 00:37:46,061 --> 00:37:49,381 [crowd cheering] Curro! Curro! Curro! 744 00:37:49,461 --> 00:37:50,661 Yeah! 745 00:37:50,741 --> 00:37:56,181 [crowd] Curro! Curro! Curro! Curro! Curro! Curro! 746 00:37:56,261 --> 00:37:57,661 [control beeps] 747 00:37:59,621 --> 00:38:02,221 [crowd screaming] 748 00:38:07,981 --> 00:38:09,981 [hull creaking] 749 00:38:14,981 --> 00:38:17,381 It was the perfect occasion to talk to the minister. 750 00:38:19,861 --> 00:38:21,941 But when he told us we were on our own… 751 00:38:23,021 --> 00:38:24,381 [tense music playing] 752 00:38:35,301 --> 00:38:37,861 Burning down the pavilion killed two birds with one stone. 753 00:38:38,541 --> 00:38:40,221 The government coughed up the money, 754 00:38:40,901 --> 00:38:44,021 and it allowed us to cover up all traces of the dead girl. 755 00:38:44,101 --> 00:38:47,141 -[music fades] -[Victoria] Don't look at me like that. 756 00:38:47,221 --> 00:38:49,781 We all have skeletons in our closets, son. 757 00:38:51,981 --> 00:38:54,061 I followed the orders I was given. 758 00:38:57,981 --> 00:39:00,421 That's the last time we ever saw our friend. 759 00:39:00,501 --> 00:39:01,741 And her son? 760 00:39:01,821 --> 00:39:03,941 We tried to keep him with us. He ran off to find her. 761 00:39:04,021 --> 00:39:05,021 Back to the Expo? 762 00:39:05,101 --> 00:39:07,581 -[sirens wailing] -[Rosa] Víctor! Víctor! 763 00:39:07,661 --> 00:39:09,381 [gasps] Víctor! 764 00:39:12,301 --> 00:39:13,781 What happened to you? 765 00:39:14,781 --> 00:39:17,341 [Azucena] Rosa took care of him. She was better than me. 766 00:39:17,421 --> 00:39:19,461 [somber music playing] 767 00:39:21,501 --> 00:39:24,181 And he changed her life. 768 00:39:27,181 --> 00:39:28,341 [sniffles] 769 00:39:32,741 --> 00:39:34,741 [low, suspenseful music playing] 770 00:39:36,741 --> 00:39:38,781 MR. PALACIOS 771 00:39:42,861 --> 00:39:44,581 MR. PALACIOS 772 00:39:49,461 --> 00:39:50,581 PAY 773 00:39:51,741 --> 00:39:52,981 [sighs] 774 00:40:04,381 --> 00:40:06,821 -Oh my God, you're filming this? -[groans] 775 00:40:09,341 --> 00:40:10,981 [tense music swells] 776 00:40:11,061 --> 00:40:12,461 -[clattering] -[music fades] 777 00:40:14,981 --> 00:40:16,181 [breathing shakily] 778 00:40:40,021 --> 00:40:42,021 [tense music playing] 779 00:40:51,781 --> 00:40:53,341 Come on, kid. It's this way. 780 00:40:53,421 --> 00:40:55,101 I don't have all night. Come on! Move it. 781 00:40:55,181 --> 00:40:56,821 You'll get to see something no one's seen. 782 00:41:04,621 --> 00:41:06,781 What's the matter? You scared to go down there? 783 00:41:07,941 --> 00:41:09,941 [laughs] 784 00:41:10,021 --> 00:41:11,341 Come on. 785 00:41:15,901 --> 00:41:17,821 [tense music pulsing] 786 00:41:27,061 --> 00:41:29,141 See? What did I tell you? 787 00:41:29,221 --> 00:41:31,581 You hang out in here till your mom's finished. 788 00:41:35,581 --> 00:41:36,861 Just don't break anything. 789 00:41:45,221 --> 00:41:47,021 [eerie vocals rise] 790 00:42:50,181 --> 00:42:51,381 [glass shatters] 791 00:42:57,541 --> 00:42:59,101 [gasps] 792 00:43:04,341 --> 00:43:05,541 [Rosa] Víctor! 793 00:43:05,621 --> 00:43:07,661 -Where's my mom? -Your mother's busy. Go on! 794 00:43:09,741 --> 00:43:11,301 [dance music playing] 795 00:43:11,381 --> 00:43:12,901 Have you seen my mom? 796 00:43:16,261 --> 00:43:18,701 Mom! Mom! 797 00:43:21,541 --> 00:43:23,541 Mom! Mom! 798 00:43:24,621 --> 00:43:26,661 [tense music playing] 799 00:43:26,741 --> 00:43:27,701 -Now what? -[Rosa] What? 800 00:43:27,781 --> 00:43:29,261 -[Azucena] How do we tell him? -Shh! 801 00:43:29,341 --> 00:43:31,341 -We need-- -What? How do you tell me what? 802 00:43:31,421 --> 00:43:32,781 Nothing. 803 00:43:56,861 --> 00:43:58,981 [tense music building] 804 00:44:23,021 --> 00:44:24,661 [yelps, sobbing] 805 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 [screams] 806 00:44:27,621 --> 00:44:30,021 [music swells] 807 00:44:33,181 --> 00:44:36,261 [screams] 808 00:44:42,501 --> 00:44:43,621 [flames whoosh] 809 00:44:46,861 --> 00:44:48,661 [screaming] 810 00:45:04,381 --> 00:45:05,941 [music fades] 811 00:45:06,021 --> 00:45:07,661 [sirens approaching] 812 00:45:11,861 --> 00:45:13,541 [tense music playing] 813 00:45:18,461 --> 00:45:19,621 [groans] 814 00:45:22,581 --> 00:45:23,741 [moans continue] 815 00:45:23,821 --> 00:45:25,101 [gentle music playing] 816 00:45:33,541 --> 00:45:35,461 [crying] Mom, heaven's waiting. 817 00:45:36,301 --> 00:45:37,581 You can go, Mom. 818 00:45:41,581 --> 00:45:42,621 Ten… 819 00:45:43,781 --> 00:45:44,861 Nine… 820 00:45:44,941 --> 00:45:46,701 Eight… Seven… 821 00:45:46,781 --> 00:45:47,941 -[Ramiro] Stay in there! -Six… 822 00:45:48,941 --> 00:45:50,261 Five… 823 00:45:51,981 --> 00:45:53,581 [screaming] 824 00:45:54,661 --> 00:45:56,461 [groans weakly] 825 00:45:57,661 --> 00:45:58,661 [laughter echoes] 826 00:46:00,781 --> 00:46:02,101 [inhales] 827 00:46:02,181 --> 00:46:03,821 [tense music rising] 828 00:46:10,821 --> 00:46:12,301 [tense music swells] 829 00:46:12,381 --> 00:46:14,181 [music fades] 830 00:46:14,261 --> 00:46:17,421 [somber closing theme playing] 831 00:47:02,901 --> 00:47:04,981 [dreary closing theme music fades] 832 00:47:05,061 --> 00:47:07,141 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 833 00:47:07,141 --> 00:47:12,141 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 834 00:47:07,141 --> 00:47:17,141 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.