All language subtitles for 1992 S01E04 - Staring into the Abyss (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:09,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,021 --> 00:00:10,421 [explosion blasts] 3 00:00:14,501 --> 00:00:15,821 That sounded like an explosion. 4 00:00:16,981 --> 00:00:18,101 [Robledo] Let's go. 5 00:00:19,181 --> 00:00:22,421 -[sirens wailing] -[tense music playing] 6 00:00:32,101 --> 00:00:33,861 [screaming] 7 00:00:35,501 --> 00:00:37,901 -We need to wait out here. -No. I wanna go in. 8 00:00:40,541 --> 00:00:41,821 [alarms blaring] 9 00:00:41,901 --> 00:00:45,181 We can't use the elevators! We need the stairs! Over there! 10 00:00:45,261 --> 00:00:47,141 [crowd screaming] 11 00:00:56,741 --> 00:00:58,181 [glass shatters] 12 00:01:01,461 --> 00:01:02,421 Watch out. 13 00:01:03,181 --> 00:01:04,621 [Richi coughs] 14 00:01:07,381 --> 00:01:08,221 Over there. 15 00:01:08,301 --> 00:01:10,141 Shit! Fuck! 16 00:01:10,221 --> 00:01:11,341 -Hey, Amparo! -[Robledo] Hey! 17 00:01:11,421 --> 00:01:12,701 [Richi] Look out! 18 00:01:15,301 --> 00:01:17,701 [Robledo] Stay here and don't touch anything. 19 00:01:19,061 --> 00:01:20,061 [coughing] 20 00:01:22,061 --> 00:01:24,261 [Amparo] Hey! Somebody's here! 21 00:01:26,501 --> 00:01:28,301 I think it's Rosa Fuentes! 22 00:01:28,381 --> 00:01:30,221 The cleaning lady. 23 00:01:37,661 --> 00:01:39,221 Robledo, give me a hand! 24 00:01:39,301 --> 00:01:41,781 -What? You found something? -[Robledo] Come and help me. 25 00:01:41,861 --> 00:01:42,941 Fucking hell. 26 00:01:45,221 --> 00:01:47,541 -[gasps] -Jesus! Amparo! 27 00:01:47,621 --> 00:01:49,821 We need an ambulance! Victoria's alive! 28 00:01:49,901 --> 00:01:51,141 [Amparo] So is Rosa! 29 00:01:51,781 --> 00:01:53,461 -We'll get you out of here. -Help me. 30 00:01:53,541 --> 00:01:55,861 -[Robledo] Fuck. -[moaning weakly] 31 00:01:55,941 --> 00:01:59,461 [melancholy theme music playing] 32 00:02:54,461 --> 00:02:55,861 [dreary theme music fades] 33 00:02:55,941 --> 00:02:57,701 [screams] 34 00:03:01,421 --> 00:03:02,741 [medic] We'll give you something. 35 00:03:02,821 --> 00:03:05,421 -If you cut it off, I'll kill you! -We won't do that. Stay calm. 36 00:03:05,501 --> 00:03:06,661 We'll take care of you. 37 00:03:06,741 --> 00:03:08,261 [monitors beeping] 38 00:03:08,341 --> 00:03:10,061 [tense music playing] 39 00:03:16,781 --> 00:03:18,701 [tense music continues] 40 00:03:31,741 --> 00:03:32,821 [doctor] And lift! 41 00:03:38,101 --> 00:03:40,061 [shrieks] 42 00:03:41,941 --> 00:03:44,701 I sure don't need you reminding me what my duties are when I'm in the-- 43 00:03:44,781 --> 00:03:45,661 [woman sighs loudly] 44 00:03:47,181 --> 00:03:48,101 NO CELL PHONES 45 00:03:48,181 --> 00:03:50,741 [quietly] Yeah. But I never asked to be assigned there. 46 00:03:50,821 --> 00:03:52,701 I accepted because no one would save your asses! 47 00:03:52,781 --> 00:03:54,021 I feel so bad for her. 48 00:03:54,101 --> 00:03:56,581 I can't get that poor woman's face out of my head, you know? 49 00:03:56,661 --> 00:03:58,341 It was like she'd been in an oven. 50 00:03:58,421 --> 00:03:59,821 -You feel bad? -Yes. 51 00:04:00,341 --> 00:04:02,101 And how do you know that she isn't the killer? 52 00:04:02,181 --> 00:04:03,741 Women don't resort to such violence. 53 00:04:03,821 --> 00:04:05,701 You sure have a lot to learn. [chuckles] 54 00:04:05,781 --> 00:04:06,981 She approached you. 55 00:04:07,061 --> 00:04:09,221 Threatened you at the warehouse. Pushed you off a bridge. 56 00:04:09,301 --> 00:04:10,501 I jumped off it. 57 00:04:10,581 --> 00:04:13,421 But… I don't actually know what she was doing there either. 58 00:04:13,941 --> 00:04:16,461 All I know is that she's involved in this somehow. 59 00:04:16,541 --> 00:04:19,101 It's too bad she won't be able to tell us what she knows. 60 00:04:19,181 --> 00:04:21,141 -There's a chance she'll make it. -She's burned. 61 00:04:21,221 --> 00:04:22,501 If they do manage to save her, 62 00:04:22,581 --> 00:04:24,541 the pain will be so bad, she'll have to be sedated. 63 00:04:26,141 --> 00:04:28,901 -Better for her if she doesn't make it. -You are fucking depressing. 64 00:04:28,981 --> 00:04:29,821 I need a smoke. 65 00:04:31,061 --> 00:04:33,261 I'm sorry. I didn't mean to be… [sighs] 66 00:04:34,341 --> 00:04:37,101 I can be a real asshole when I'm in withdrawal. 67 00:04:37,181 --> 00:04:38,621 -Sorry. -Got it. 68 00:04:40,301 --> 00:04:41,781 [unsettling music playing] 69 00:04:42,741 --> 00:04:45,701 Amparo. I… don't feel like sitting alone. 70 00:04:45,781 --> 00:04:47,421 If you don't mind, I'll have one with you. 71 00:04:47,501 --> 00:04:48,741 Course not. Let's go. 72 00:04:53,421 --> 00:04:54,781 [unsettling music subsides] 73 00:04:58,821 --> 00:05:01,501 You don't have to worry about me getting hooked, all right? 74 00:05:01,581 --> 00:05:03,421 One major vice is plenty, I think. 75 00:05:03,941 --> 00:05:07,381 They want me in Madrid, but I told them they were gonna have to wait. 76 00:05:07,461 --> 00:05:09,501 They won't try to pass this off as an accident? 77 00:05:09,581 --> 00:05:11,101 You know what happens when you assume? 78 00:05:11,181 --> 00:05:12,981 [scoffs] Unless he goes after the minister. 79 00:05:13,061 --> 00:05:15,061 Lucky for us, Palacios is in Japan on business. 80 00:05:15,141 --> 00:05:17,821 So it's safe to assume this guy can't get to him till he's back. 81 00:05:19,301 --> 00:05:20,421 Mm. 82 00:05:21,061 --> 00:05:23,301 They're letting Victoria have visitors. Hmm? 83 00:05:24,701 --> 00:05:25,901 [Robledo] Did you see him? 84 00:05:27,541 --> 00:05:29,581 I can only tell you what's in my statement. 85 00:05:29,661 --> 00:05:30,901 I don't know what happened. 86 00:05:30,981 --> 00:05:33,661 Rosa was burned pretty badly. We found her in your office. 87 00:05:33,741 --> 00:05:35,941 -No. -[Robledo] She's recovering here also. 88 00:05:36,941 --> 00:05:38,501 [sighs] 89 00:05:40,461 --> 00:05:44,221 I was… I was in the washroom, and all of a sudden, I was airborne. 90 00:05:44,301 --> 00:05:45,781 I didn't even hear the explosion. 91 00:05:45,861 --> 00:05:48,701 -We were looking into JosĆ© Luis MartĆ­nez. -Who? 92 00:05:48,781 --> 00:05:50,541 -Your head of security at the Expo. -Right. 93 00:05:50,621 --> 00:05:51,821 JosĆ© Romeu. 94 00:05:52,341 --> 00:05:54,461 But I don't see what that has to do with tonight. 95 00:05:54,541 --> 00:05:56,301 He might be behind the extortion letters. 96 00:05:56,381 --> 00:05:58,581 No. He was such a good guy. 97 00:05:58,661 --> 00:05:59,981 That's impossible. 98 00:06:00,061 --> 00:06:01,741 Beyond loyal. It doesn't add up. 99 00:06:01,821 --> 00:06:03,621 Things point in his direction. 100 00:06:03,701 --> 00:06:07,061 We found staffing records that show that on the day the Victoria capsized, 101 00:06:07,141 --> 00:06:08,301 he had reduced patrols. 102 00:06:08,381 --> 00:06:09,701 The day the pavilion burned too. 103 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 He was also in charge of the briefcase and the exchange. 104 00:06:12,261 --> 00:06:14,981 Which leads us to think the briefcase was empty in the dumpster. 105 00:06:15,061 --> 00:06:16,501 That son of a bitch. 106 00:06:17,101 --> 00:06:20,541 We bought him a Rolex. After the Expo. We all chipped in for it. 107 00:06:20,621 --> 00:06:23,861 We've been trying to find out where he is, but so far, it's been a dead end. 108 00:06:23,941 --> 00:06:27,381 I could have sworn he left Spain to live in Austria or Germany. No, um… 109 00:06:27,461 --> 00:06:29,381 No, in South America. Peru or… 110 00:06:29,461 --> 00:06:30,381 I'm all mixed up. 111 00:06:30,461 --> 00:06:32,381 Could you show me the email you got the other day? 112 00:06:32,461 --> 00:06:33,621 I need my phone. 113 00:06:33,701 --> 00:06:36,421 -Don't worry. I got it. Here. -Richi will get it. 114 00:06:38,061 --> 00:06:39,581 [sighs] 115 00:06:40,741 --> 00:06:42,021 Thank you. 116 00:06:44,341 --> 00:06:47,381 "I want 3,000,000 euros." 117 00:06:47,461 --> 00:06:50,181 "If you don't pay, fire will reveal the truth." 118 00:06:50,261 --> 00:06:52,421 If we could get access to your records, that would help. 119 00:06:52,501 --> 00:06:54,661 -Whatever you need. -I'll put it there. 120 00:06:54,741 --> 00:06:58,981 Miami. I remember. The head of security went to live in Miami. 121 00:06:59,061 --> 00:07:00,501 He fell in love with an American 122 00:07:00,581 --> 00:07:02,941 with blonde hair who was a foot taller than him. 123 00:07:03,461 --> 00:07:06,301 -Can you help me sit up, please? -You need to relax. 124 00:07:06,381 --> 00:07:08,901 You're not going anywhere. The doctors want you here a few days. 125 00:07:08,981 --> 00:07:10,781 I'm not safe here, Robledo. 126 00:07:11,301 --> 00:07:13,141 The doctors can say what they like. 127 00:07:13,221 --> 00:07:15,981 I'm not waiting for that psycho to finish me off. 128 00:07:16,061 --> 00:07:17,621 He did leave a Curro on you. 129 00:07:17,701 --> 00:07:19,461 [unsettling music playing] 130 00:07:19,541 --> 00:07:21,261 If you don't want him coming after you, 131 00:07:21,341 --> 00:07:23,901 the best thing is to pretend that you're actually dead. 132 00:07:45,741 --> 00:07:47,741 Watch your head. Grab my arm. Hold it there. 133 00:07:48,341 --> 00:07:50,981 There you go, buddy. We're gonna get you in the chair. 134 00:07:51,061 --> 00:07:53,141 That's it. Good. 135 00:07:53,221 --> 00:07:54,461 [Victoria groans] 136 00:07:55,381 --> 00:07:56,621 [moaning] 137 00:07:58,621 --> 00:08:00,221 -Richi… -Yeah? 138 00:08:00,301 --> 00:08:03,101 Remind me to… get rid of the cobblestones. 139 00:08:07,501 --> 00:08:09,581 [tense music fades] 140 00:08:09,661 --> 00:08:11,821 Can you help me get this off, MatĆ­as? 141 00:08:13,461 --> 00:08:14,821 [Victoria sighs] 142 00:08:15,861 --> 00:08:18,181 Mr. Victoria… Hmm. 143 00:08:18,861 --> 00:08:21,061 I recommend you not leave under any circumstance. 144 00:08:21,141 --> 00:08:23,421 So no going to my squash club or yoga classes, then? 145 00:08:24,741 --> 00:08:27,261 Unfortunately not. You can't be seen. 146 00:08:27,341 --> 00:08:30,861 And stay away from the windows. Lay low, at least for the next few days. 147 00:08:30,941 --> 00:08:32,341 Or until we find this asshole. 148 00:08:32,421 --> 00:08:33,821 In other words, I'm on my own. 149 00:08:33,901 --> 00:08:36,341 You're going back to Madrid to protect Palacios. 150 00:08:36,421 --> 00:08:39,021 Yeah, no. I don't do protection duty. 151 00:08:39,101 --> 00:08:41,181 So I might as well be dead if I have no protection. 152 00:08:41,261 --> 00:08:42,461 You're safe. You know that. 153 00:08:42,541 --> 00:08:44,341 The killer assumes he killed you, remember? 154 00:08:44,421 --> 00:08:45,981 How can you be so sure, though? 155 00:08:46,661 --> 00:08:50,101 [quietly] He snuck into my office and planted a bomb. 156 00:08:51,661 --> 00:08:54,421 And you think that this whole charade… will keep me safe? 157 00:08:54,501 --> 00:08:56,501 [cell phone vibrating] 158 00:08:57,181 --> 00:08:58,581 Hold that thought a minute. 159 00:08:59,101 --> 00:09:01,581 -[call connects] -Won't be long. Yes? 160 00:09:03,021 --> 00:09:04,621 What do we know, Robledo? 161 00:09:04,701 --> 00:09:07,461 Eric, I need something in the cabinet. 162 00:09:12,501 --> 00:09:14,061 [tense music playing] 163 00:09:26,181 --> 00:09:27,981 I have a license for this gun. 164 00:09:29,181 --> 00:09:30,621 [Richi] Okay. Yeah, got it. 165 00:09:33,741 --> 00:09:35,821 We got the IP address from the extortion note. 166 00:09:35,901 --> 00:09:37,261 It says that it's from Miami. 167 00:09:37,341 --> 00:09:38,421 Then it had to be JosĆ©. 168 00:09:38,501 --> 00:09:40,941 -When was it sent to you? -The day that he killed Zamorano. 169 00:09:41,021 --> 00:09:45,061 So that means there's at least one other accomplice involved in this. 170 00:09:45,581 --> 00:09:48,341 Listen. This is my number. 171 00:09:48,421 --> 00:09:51,581 If there's anything suspicious, you give me a call. Understood? 172 00:09:54,421 --> 00:09:56,941 I have another suggestion. See… 173 00:10:00,461 --> 00:10:02,901 [pensive music playing] 174 00:10:12,781 --> 00:10:14,821 -Let's hit the road. -Where to? 175 00:10:15,341 --> 00:10:18,101 You go back home. And I am going to Miami. 176 00:10:18,861 --> 00:10:20,221 [music swells, fades] 177 00:10:23,621 --> 00:10:25,661 [woman] We know that the bomb went off here. 178 00:10:25,741 --> 00:10:28,181 And that it was some kind of homemade device. 179 00:10:28,901 --> 00:10:33,621 The explosive seems to have been enclosed in some object made of white plastic 180 00:10:33,701 --> 00:10:35,181 with colorful accents. 181 00:10:35,261 --> 00:10:38,301 Could be some kind of… toy or figurine. 182 00:10:38,381 --> 00:10:39,741 Like a Curro? 183 00:10:39,821 --> 00:10:41,421 -A what? -The mascot from the Expo. 184 00:10:41,501 --> 00:10:43,341 -Which one? -Aren't you from here? 185 00:10:43,421 --> 00:10:44,541 Yeah. Why? 186 00:10:44,621 --> 00:10:45,741 FORENSIC POLICE 187 00:10:45,821 --> 00:10:47,661 There are footprints everywhere. 188 00:10:47,741 --> 00:10:49,341 And you're trampling all of them. 189 00:10:49,421 --> 00:10:52,421 But none of them match the scene of the other burn victims. 190 00:10:52,501 --> 00:10:56,581 And I think that's because… the perpetrator had to dress to blend in. 191 00:10:56,661 --> 00:10:59,061 -Probably right. -[woman] Huh. 192 00:10:59,141 --> 00:11:01,421 -Uh, what is your name? -Carmen. 193 00:11:02,021 --> 00:11:06,021 Do you mind if I take a few shots of this disaster, Carmen? 194 00:11:06,821 --> 00:11:08,541 Not a problem. Knock yourself out. 195 00:11:09,301 --> 00:11:11,581 -Thanks. -[phone rings] 196 00:11:12,501 --> 00:11:13,861 Yes? [clears throat] 197 00:11:14,941 --> 00:11:18,141 No, no, no. Not anymore. I just caught the train. I'm on my way. 198 00:11:18,221 --> 00:11:20,501 Yes, I've almost caught up with the backlog. 199 00:11:20,581 --> 00:11:22,341 Everything's under control. 200 00:11:22,421 --> 00:11:23,741 See you soon. 201 00:11:24,901 --> 00:11:26,101 Yes, of course. 202 00:11:27,581 --> 00:11:29,541 -Micromanagers. -[Carmen] Hmm. 203 00:11:34,621 --> 00:11:35,781 [Amparo] Are you getting paid? 204 00:11:35,861 --> 00:11:37,861 Not for my time, no. He offered. 205 00:11:37,941 --> 00:11:40,621 I said he could… just pay travel costs. 206 00:11:40,701 --> 00:11:42,941 Do you really think the killer's in Miami? 207 00:11:43,981 --> 00:11:45,861 I'm not sure, Amparo. 208 00:11:45,941 --> 00:11:48,421 But there's definitely somebody else involved somehow. 209 00:11:48,501 --> 00:11:49,701 Yeah. 210 00:11:49,781 --> 00:11:52,021 I should be gone three days at the most. 211 00:11:52,101 --> 00:11:53,581 It's a simple search. 212 00:12:03,501 --> 00:12:05,501 [somber music playing] 213 00:12:15,741 --> 00:12:17,741 [tense music playing] 214 00:12:25,501 --> 00:12:26,501 [music fades] 215 00:12:29,141 --> 00:12:32,141 -What brings you here? [laughs] -I'm off to Miami. You? 216 00:12:32,221 --> 00:12:34,621 -Do you know I think-- -I don't care what you're gonna say. 217 00:12:34,701 --> 00:12:36,701 -I make decisions for myself. -If you'll listen-- 218 00:12:36,781 --> 00:12:39,181 It's my money, okay? I can buy tickets if I want. 219 00:12:39,261 --> 00:12:41,421 -For fuck's sake. -I'm a grown woman. [scoffs] 220 00:12:41,501 --> 00:12:42,901 May I say something? 221 00:12:43,421 --> 00:12:46,461 I wanted to say that I think it's great that you're coming along. 222 00:12:49,341 --> 00:12:50,941 Maybe you could check the attitude? 223 00:12:57,461 --> 00:12:59,421 Don't tell me you're afraid to fly. 224 00:12:59,501 --> 00:13:02,141 -Nope. It's more like I'm… anxious. -'Cause you're scared. 225 00:13:02,221 --> 00:13:05,421 No. It's just that I'm not comfortable when I don't have any control. 226 00:13:05,501 --> 00:13:08,341 -[indistinct PA announcement] -I mean, we're all stuck in here, right? 227 00:13:08,421 --> 00:13:10,381 The mask comes down, you strap it on, and… pfft! 228 00:13:10,461 --> 00:13:11,821 You're pretty much going down. 229 00:13:14,861 --> 00:13:16,701 [PA chimes] 230 00:13:18,661 --> 00:13:20,381 [engines whirring] 231 00:13:33,181 --> 00:13:34,181 [PA chimes] 232 00:13:36,181 --> 00:13:38,821 You should take your shoes off for circulation. 233 00:13:38,901 --> 00:13:40,581 Because your feet'll swell up if you don't. 234 00:13:40,661 --> 00:13:43,821 I'm fine like this, Amparo. But I need to get a beer now. 235 00:13:43,901 --> 00:13:45,101 -No, Richi. -Excuse me. 236 00:13:45,181 --> 00:13:47,301 -Please, may I? -How long since you had any? Keep going. 237 00:13:47,381 --> 00:13:49,781 But it's eight more fucking hours stuck in this tin can. 238 00:13:49,861 --> 00:13:52,021 Hey! We can talk. 239 00:13:52,101 --> 00:13:53,941 Come on. You go first. 240 00:13:54,021 --> 00:13:55,301 Come on. 241 00:13:55,381 --> 00:13:58,301 I think Romeu could go by a different name since he left. 242 00:13:58,381 --> 00:14:00,581 After the Expo there's not a trace of the guy. 243 00:14:00,661 --> 00:14:01,501 No. Not that stuff. 244 00:14:01,581 --> 00:14:03,821 I want you to tell me about yourself, okay? 245 00:14:04,781 --> 00:14:06,621 What you do when you're not running around, 246 00:14:06,701 --> 00:14:08,061 helping widows catch criminals. 247 00:14:08,141 --> 00:14:10,181 I drink beer. [sighs] 248 00:14:12,141 --> 00:14:15,821 Ɓlvaro and I were having an argument… the last time we talked. 249 00:14:16,661 --> 00:14:17,821 Jesus. 250 00:14:18,981 --> 00:14:20,381 -That's tough. -Yeah. 251 00:14:20,901 --> 00:14:23,421 Even more so because we pretty much never argued. 252 00:14:23,941 --> 00:14:27,141 He was always so sweet. It was hard to get angry. [chuckles] 253 00:14:30,021 --> 00:14:32,661 But on the day… before the, um… 254 00:14:33,781 --> 00:14:34,781 the explosion, 255 00:14:35,381 --> 00:14:36,741 we had a big blowout. 256 00:14:36,821 --> 00:14:38,141 Our worst one ever. 257 00:14:38,661 --> 00:14:41,861 Why? You don't have to say if you don't want to. 258 00:14:41,941 --> 00:14:42,901 It's a tough one. 259 00:14:43,861 --> 00:14:46,861 There was this one gray-and-blue sweater he wore all the time. 260 00:14:48,701 --> 00:14:50,101 I wanted to take it to the cleaners. 261 00:14:50,181 --> 00:14:52,501 I couldn't find it. I called his brother's house 262 00:14:52,581 --> 00:14:55,981 to ask my sister-in-law if he'd left it during his Thursday night card game. 263 00:14:56,501 --> 00:14:58,501 "Thursday what?" she said. 264 00:14:58,581 --> 00:15:00,141 [somber music playing] 265 00:15:00,221 --> 00:15:02,501 My mind started going 100 miles an hour. 266 00:15:02,581 --> 00:15:05,861 Because I was under the impression my husband was there every Thursday. 267 00:15:06,821 --> 00:15:09,261 "Amparo, he doesn't come on Thursdays," she said. 268 00:15:09,341 --> 00:15:12,261 He did for a while, but it's been a long time. 269 00:15:14,461 --> 00:15:15,621 It was awkward. 270 00:15:19,581 --> 00:15:21,581 Can you picture the humiliation? 271 00:15:21,661 --> 00:15:23,181 Yeah, I was married. 272 00:15:24,941 --> 00:15:29,141 When Ɓlvaro got home from work that night, I told him all about the conversation. 273 00:15:29,221 --> 00:15:31,221 I wanted to give him a chance to explain things. 274 00:15:31,741 --> 00:15:33,821 Ɓlvaro, where do you go on Thursdays? 275 00:15:35,301 --> 00:15:38,741 "You know, I go to play poker at my brother's house." 276 00:15:39,461 --> 00:15:44,461 I already knew that was bullshit, so the next day, I… went to his office. 277 00:15:46,621 --> 00:15:48,301 Mostly to confirm my doubts. 278 00:15:48,381 --> 00:15:50,981 If he was having an affair, then he should be man enough 279 00:15:51,061 --> 00:15:52,101 to tell it like it is. 280 00:15:52,181 --> 00:15:54,141 It wasn't that, Amparo. 281 00:15:55,221 --> 00:15:57,381 I called on my way. 282 00:15:59,741 --> 00:16:03,901 [voice shaking] I was giving him hell over the phone when the… 283 00:16:06,701 --> 00:16:08,261 [somber music swells] 284 00:16:09,541 --> 00:16:11,301 It's so fucked, Richi. 285 00:16:11,381 --> 00:16:14,781 I'm the one who's being cheated on, and I carry the guilt. 286 00:16:14,861 --> 00:16:16,341 Ɓlvaro wasn't cheating on you. 287 00:16:16,421 --> 00:16:17,861 How would you know? 288 00:16:17,941 --> 00:16:20,021 Because he was at our meetings every Thursday. 289 00:16:22,661 --> 00:16:23,701 What? 290 00:16:24,621 --> 00:16:26,261 Alcoholics Anonymous. 291 00:16:27,701 --> 00:16:31,061 He went for years. He was committed, unlike some of us. 292 00:16:31,141 --> 00:16:33,941 -What are you talking about, Richi? -Ɓlvaro was my sponsor. 293 00:16:34,021 --> 00:16:37,981 Why would he be involved with AA, though? Doesn't make sense. He didn't drink. 294 00:16:38,061 --> 00:16:39,181 He was allergic. 295 00:16:43,061 --> 00:16:45,981 He… was in AA for 18 years. 296 00:16:48,741 --> 00:16:51,301 Since before you met. I thought you knew. 297 00:17:03,541 --> 00:17:05,461 [tense music playing] 298 00:17:17,501 --> 00:17:19,501 [indistinct chatter] 299 00:17:29,341 --> 00:17:30,741 [phone ringing] 300 00:17:33,021 --> 00:17:34,861 -Yes? -It's Robledo. We met yesterday. 301 00:17:34,941 --> 00:17:36,541 Right. You trampled my crime scene. 302 00:17:37,141 --> 00:17:39,341 -Are you busy right now? -What do you think? 303 00:17:39,421 --> 00:17:41,541 The report that you sent me, I just took a look. 304 00:17:41,621 --> 00:17:42,621 The print? Right? 305 00:17:42,701 --> 00:17:44,821 Yes. I'm going to need more solid information. 306 00:17:44,901 --> 00:17:47,221 -It'll be ready for you tomorrow. -Tomorrow doesn't work. 307 00:17:47,301 --> 00:17:50,061 Yeah, but I don't work for you or overnight. 308 00:17:50,141 --> 00:17:51,421 -Just regular hours. -Mm-hmm. 309 00:17:51,501 --> 00:17:54,181 Like us and probably like the killer, with his union rules and all. 310 00:17:54,261 --> 00:17:55,421 We'll have plenty of time. 311 00:17:55,501 --> 00:17:58,461 -I'm not following. -I'm trying to tell you, I need your help. 312 00:17:58,541 --> 00:18:00,821 Well, nice save, Commissioner. 313 00:18:00,901 --> 00:18:02,821 -Thank you. -I'll do what I can. 314 00:18:03,421 --> 00:18:04,701 [call disconnects] 315 00:18:08,261 --> 00:18:10,501 [plane engines roaring] 316 00:18:12,341 --> 00:18:15,101 [unsettling music playing] 317 00:18:18,981 --> 00:18:21,501 [music intensifies] 318 00:18:21,581 --> 00:18:22,901 What the fuck are you doing, man? 319 00:18:22,981 --> 00:18:25,501 -Sorry. -[woman] Fucking crazy. 320 00:18:25,581 --> 00:18:27,181 -Ouch. -[music fades] 321 00:18:32,181 --> 00:18:34,261 -[Richi sighs] -Are you all right? 322 00:18:34,941 --> 00:18:36,501 -Yeah, yeah, yeah. It's all good. -Hmm. 323 00:18:36,581 --> 00:18:37,621 Get some sleep. 324 00:18:38,981 --> 00:18:40,301 [sniffles] 325 00:18:43,781 --> 00:18:45,341 [tense music rises] 326 00:18:47,381 --> 00:18:48,781 [ringtone playing] 327 00:18:49,541 --> 00:18:51,261 -Robledo. -You got it? 328 00:18:51,341 --> 00:18:54,301 It's the only one like it among 3,400 models. It's a Pro Focus. 329 00:18:54,381 --> 00:18:56,341 -It's a what? -It's a Pro Focus. 330 00:18:56,421 --> 00:18:59,461 -Guess you're not into kicks? -If that's code for shoes, no, I'm not. 331 00:18:59,541 --> 00:19:02,101 It's a copy of a model from 1968. 332 00:19:02,181 --> 00:19:05,421 Beautiful. Email me that report, then go get some sleep. 333 00:19:06,621 --> 00:19:08,661 [wind whipping] 334 00:19:14,781 --> 00:19:15,901 [brakes screeching] 335 00:19:20,381 --> 00:19:23,701 If I'd known you were tagging along, I'd have booked something nicer. 336 00:19:26,541 --> 00:19:29,581 -Hi. -I have a reservation. Two rooms. 337 00:19:31,021 --> 00:19:33,181 Sorry, sir. This is a reservation for one room. 338 00:19:33,261 --> 00:19:36,781 Yeah, I know. But I need two rooms now. 339 00:19:36,861 --> 00:19:39,501 This is a booking for one room. 340 00:19:39,581 --> 00:19:42,181 We know, but he's asking you for another room. 341 00:19:42,261 --> 00:19:45,301 -And we'll pay you separately. -I'm sorry, ma'am. We're all booked up. 342 00:19:45,381 --> 00:19:47,821 -We can try somewhere else. -I'm too exhausted. 343 00:19:49,941 --> 00:19:51,701 -This is my key? -[clerk] Yup. Gator suite. 344 00:19:51,781 --> 00:19:52,661 Thank you. 345 00:19:52,741 --> 00:19:54,461 Hasta la vista. 346 00:19:55,541 --> 00:19:57,381 [wind whipping] 347 00:19:58,181 --> 00:19:59,541 [huffs] 348 00:20:03,581 --> 00:20:05,501 Is that a bloodstain? 349 00:20:06,501 --> 00:20:09,341 [hesitates] No, Amparo. It's just the colors in the rug. 350 00:20:10,061 --> 00:20:12,381 Brace for the worst. As the hurricane… 351 00:20:13,701 --> 00:20:15,341 We're gonna stay somewhere else. 352 00:20:15,421 --> 00:20:16,741 -Your alligator. -Bye. 353 00:20:16,821 --> 00:20:19,541 You're not gonna find another hotel. 354 00:20:19,621 --> 00:20:21,021 We can't stay in this shithole. 355 00:20:21,101 --> 00:20:23,861 -Everything's closed because of the storm. -What storm? 356 00:20:23,941 --> 00:20:26,501 Hurricane Elena. The one on the news. 357 00:20:26,581 --> 00:20:27,741 What's that? 358 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 -[horns honking] -[wind picks up] 359 00:20:32,981 --> 00:20:36,181 It's a decoy. The Miami IP address was a setup. 360 00:20:36,261 --> 00:20:38,181 The email could've been sent from Seville, Madrid. 361 00:20:38,261 --> 00:20:41,461 We can't locate MartĆ­nez Romeu because he isn't listed anywhere, 362 00:20:41,541 --> 00:20:43,181 and he's not on any socials. 363 00:20:43,261 --> 00:20:44,861 We tried going to immigration. 364 00:20:44,941 --> 00:20:47,381 They gave us the runaround, treated us like shit. 365 00:20:47,461 --> 00:20:49,421 And get this, the entire city is locking down 366 00:20:49,501 --> 00:20:50,461 for a fucking hurricane! 367 00:20:50,541 --> 00:20:52,821 The fucking universe is laughing its ass off right now. 368 00:20:52,901 --> 00:20:54,181 What a joke. 369 00:20:59,301 --> 00:21:01,301 You need to stay away from the windows. 370 00:21:01,381 --> 00:21:02,861 [tense music playing] 371 00:21:03,821 --> 00:21:06,101 I wanna be the first to know if he comes after me again. 372 00:21:06,181 --> 00:21:08,741 But if he thinks you're dead, he won't. 373 00:21:09,261 --> 00:21:10,221 [sighs] 374 00:21:11,221 --> 00:21:12,701 [crowd clamoring] 375 00:21:14,581 --> 00:21:16,621 Looks like we need to stay inside until tomorrow. 376 00:21:17,221 --> 00:21:18,061 What's that? 377 00:21:18,141 --> 00:21:20,541 The maintenance guy said that we have to board up the windows. 378 00:21:21,541 --> 00:21:23,341 [wind whipping] 379 00:21:23,941 --> 00:21:25,261 Wait. I'm coming out. 380 00:21:25,341 --> 00:21:28,941 -Amparo, where's the drill? Come on! -Here it is! 381 00:21:29,021 --> 00:21:31,021 -It's charged. Do I hold this? -No, no! 382 00:21:31,101 --> 00:21:32,781 -Better you stay inside! -No! Another board! 383 00:21:32,861 --> 00:21:33,781 Go inside, dammit! 384 00:21:33,861 --> 00:21:35,781 Can't you just fucking listen to me for once? 385 00:21:35,861 --> 00:21:37,981 -Just drill! Just do it! -I can't do this! 386 00:21:41,261 --> 00:21:42,901 That's the last one. Get your ass in there! 387 00:21:42,981 --> 00:21:44,381 [Amparo] Okay! 388 00:21:45,381 --> 00:21:46,941 You think that'll be enough? 389 00:21:47,021 --> 00:21:49,421 I don't want Elena to sweep us out while we're sleeping. 390 00:21:49,501 --> 00:21:52,781 They're used to hurricanes around here. This is really just a precaution. 391 00:21:52,861 --> 00:21:54,981 The best thing you can do is stop worrying and drink. 392 00:21:55,061 --> 00:21:55,941 No. No. 393 00:21:56,701 --> 00:21:57,981 Especially if you can't join me. 394 00:21:58,061 --> 00:22:00,221 Amparo, we're in for a very long night. 395 00:22:00,741 --> 00:22:03,701 One. But only one, I swear. 396 00:22:05,021 --> 00:22:07,181 It might calm my nerves. You know? 397 00:22:07,941 --> 00:22:09,901 What a shit show. Florida's getting pounded. 398 00:22:09,981 --> 00:22:14,101 Winds and rain are continuing to pick up, with Elena expected to hit the coast, 399 00:22:14,181 --> 00:22:15,741 most likely within the next few hours. 400 00:22:15,821 --> 00:22:17,341 [thunder rumbles] 401 00:22:17,421 --> 00:22:19,541 I haven't actually thanked you. 402 00:22:21,021 --> 00:22:23,061 -Thanked me for what? -Sticking with me. 403 00:22:23,581 --> 00:22:25,181 You could still be in Madrid, 404 00:22:25,261 --> 00:22:27,621 with your job and your customers, your meetings, 405 00:22:27,701 --> 00:22:30,941 or… whatever it is that you like to do. 406 00:22:31,021 --> 00:22:33,621 -[laughs] -And instead… here you are. 407 00:22:33,701 --> 00:22:36,941 I know this might surprise you, but this is kind of a notch up. 408 00:22:37,021 --> 00:22:42,861 Who could've ever predicted that we would get stuck in a shitty motel in Miami! 409 00:22:42,941 --> 00:22:45,101 Armageddon out the window. Oy. 410 00:22:45,621 --> 00:22:48,581 You on a liquid diet, while I go to town on my favorite kind of snack. 411 00:22:50,061 --> 00:22:52,661 Makes for a pretty romantic getaway in my book. 412 00:22:56,661 --> 00:22:58,941 -I should've stopped at one. -It's all good. 413 00:22:59,021 --> 00:23:00,301 [both chuckle] 414 00:23:00,821 --> 00:23:02,421 -[thunder crashes] -[gasps] 415 00:23:03,541 --> 00:23:04,861 [chuckles] 416 00:23:04,941 --> 00:23:07,581 If I were you, I'd be getting that wine bottle. 417 00:23:07,661 --> 00:23:08,981 Not a chance. 418 00:23:10,341 --> 00:23:11,501 I might fly off. [laughs] 419 00:23:11,581 --> 00:23:13,141 [upbeat jazzy tune playing] 420 00:23:18,821 --> 00:23:23,461 [Richi] I'm not a man or a woman… or an animal? 421 00:23:26,221 --> 00:23:28,101 -Cookie Monster? -[laughs] 422 00:23:28,181 --> 00:23:29,101 Are you serious? 423 00:23:29,661 --> 00:23:31,341 [laughing] 424 00:23:35,261 --> 00:23:36,501 [music ends] 425 00:23:36,581 --> 00:23:39,101 [both laugh] 426 00:23:39,181 --> 00:23:41,741 Jesus, we're acting like fucking rock stars. 427 00:23:41,821 --> 00:23:45,261 This is all your fault. Don't be surprised if it's out of control. 428 00:23:45,341 --> 00:23:47,381 [slurring] You told me I had to finish this bottle. 429 00:23:47,461 --> 00:23:48,781 -You're a bad boy. -No, I didn't. 430 00:23:48,861 --> 00:23:50,261 Party animal. It's your fault. 431 00:23:50,341 --> 00:23:54,181 I think that you have had… a bit too much for your own good. 432 00:23:54,261 --> 00:23:57,781 No. No! I decide what's for my own good. You don't tell me what to do. 433 00:23:57,861 --> 00:24:00,341 I didn't take orders from Ɓlvaro, and I won't from you! Know why? 434 00:24:00,421 --> 00:24:03,061 Because I'm a free woman! And "empowdered"! 435 00:24:03,141 --> 00:24:04,221 -No, empowered! -[laughs] 436 00:24:04,301 --> 00:24:06,981 Because I'm not ever backing down! Don't you fucking laugh! 437 00:24:07,061 --> 00:24:09,141 I've had it with everyone thinking I'm gonna take shit! 438 00:24:09,221 --> 00:24:11,301 This hurricane locking us in this shithole! 439 00:24:11,381 --> 00:24:14,181 I'm Amparo CastaƱo, and I'm not afraid! And you know why? 440 00:24:14,261 --> 00:24:16,501 -Careful. -No one and nothing can scare me. 441 00:24:21,781 --> 00:24:22,941 [sighs] 442 00:24:23,701 --> 00:24:24,621 You're disgusted. 443 00:24:24,701 --> 00:24:27,181 No. This is very tempting, but I don't want you 444 00:24:27,261 --> 00:24:28,941 to wake up in the morning and regret it. 445 00:24:29,021 --> 00:24:30,781 What's a little drunken sex between friends? 446 00:24:30,861 --> 00:24:32,821 -Nothing, except I'm not drunk. -I don't care. 447 00:24:32,901 --> 00:24:35,341 Because I want to, and I'm pretty sure you want to too. 448 00:24:35,421 --> 00:24:38,541 -Look me in the eyes, tell me I'm wrong. -[thunder rumbles] 449 00:24:41,181 --> 00:24:43,221 [Amparo sighs] 450 00:24:43,301 --> 00:24:44,821 [vomiting] 451 00:24:45,381 --> 00:24:48,101 Let's clean you up. Lift your head. 452 00:24:48,181 --> 00:24:50,341 [Amparo] No, no. no. I'll do it. [groans] 453 00:24:50,421 --> 00:24:52,421 If you get the towel out of the way, it's better. 454 00:24:52,501 --> 00:24:53,981 [Amparo] Go away. 455 00:24:54,061 --> 00:24:56,461 [coughs] I'll never drink again. 456 00:24:56,981 --> 00:24:58,941 [groans, retches] 457 00:24:59,021 --> 00:25:01,301 [thunder rumbling] 458 00:25:01,381 --> 00:25:03,701 [boards banging] 459 00:25:05,101 --> 00:25:07,581 [unsettling music playing] 460 00:25:07,661 --> 00:25:09,341 [thunder rumbles] 461 00:25:12,821 --> 00:25:14,621 [wind whistling] 462 00:25:19,981 --> 00:25:22,301 -[gasps] -It's fine. It's just the wind. 463 00:25:30,701 --> 00:25:33,061 -[water running] -[birds singing outside] 464 00:25:40,501 --> 00:25:43,221 -Amparo? -Good morning. You sleep all right? 465 00:25:43,301 --> 00:25:45,861 Yeah, but from the looks of it, not quite as well as you. 466 00:25:45,941 --> 00:25:47,981 I should be hungover, but I've been up for hours. 467 00:25:48,061 --> 00:25:49,901 An idea popped into my head. I couldn't sleep. 468 00:25:49,981 --> 00:25:50,821 What idea? 469 00:25:50,901 --> 00:25:54,741 What if Romeu doesn't go by that? What if he's going by his wife's name now? 470 00:25:54,821 --> 00:25:57,141 Which is why they couldn't find him. 471 00:25:57,221 --> 00:25:58,741 He might not be under "Romeu." 472 00:25:58,821 --> 00:26:02,221 -Mm… Right. So we try Immigration again? -Yeah, it worked. 473 00:26:03,021 --> 00:26:05,421 -I said it was for an inheritance. -[both chuckle] 474 00:26:05,501 --> 00:26:07,061 You lied to Immigration? 475 00:26:07,141 --> 00:26:09,061 I learned in Seville, the truth doesn't help. 476 00:26:09,141 --> 00:26:10,021 Not always. 477 00:26:10,101 --> 00:26:13,781 The guy said he'd cross-reference his name in the system and let me know. 478 00:26:13,861 --> 00:26:16,741 So I'm thinking your little ruse is about as helpful to us 479 00:26:16,821 --> 00:26:18,581 as a sergeant making sure I'm not a stalker. 480 00:26:18,661 --> 00:26:19,941 She did her job. 481 00:26:22,341 --> 00:26:23,301 245 FLAMINGOS AVE. 482 00:26:23,381 --> 00:26:25,261 [Amparo] And so did the guy on the phone. 483 00:26:25,341 --> 00:26:27,141 The sun's out. We leave in ten minutes. 484 00:26:27,701 --> 00:26:29,021 [ringtone playing] 485 00:26:29,101 --> 00:26:30,261 Give me just a second. 486 00:26:31,381 --> 00:26:34,581 -Hello? -Hi. Carmen with Forensics in Seville. 487 00:26:34,661 --> 00:26:36,221 -You remember me? -Yes, of course. 488 00:26:36,301 --> 00:26:37,941 How could I possibly forget you? 489 00:26:38,021 --> 00:26:40,741 I was kidding. I got more information I thought you'd like to know. 490 00:26:40,821 --> 00:26:43,421 That poor cleaning woman? She woke from her coma. 491 00:26:43,501 --> 00:26:45,341 [tense, rhythmic music playing] 492 00:26:53,701 --> 00:26:55,861 [music dies down] 493 00:26:55,941 --> 00:26:57,221 Is this it? 494 00:26:58,741 --> 00:26:59,781 Yeah. 495 00:27:01,741 --> 00:27:04,101 [mysterious music playing] 496 00:27:04,181 --> 00:27:06,621 [Amparo] Halfway around the world to end up here. 497 00:27:06,701 --> 00:27:09,381 You know what? I think it's safe to say the money didn't really last. 498 00:27:12,301 --> 00:27:16,501 Excuse me. Sorry to disturb you. We're looking for… a friend of ours. 499 00:27:16,581 --> 00:27:18,021 [flies buzzing] 500 00:27:32,781 --> 00:27:35,621 Yeah, yeah. I know, I know, I know. Hold on. 501 00:27:36,221 --> 00:27:37,181 Who the fuck are you? 502 00:27:37,261 --> 00:27:40,141 Hi. We're looking for a friend. 503 00:27:40,221 --> 00:27:41,781 -A Spanish friend? -[both] Yes. 504 00:27:41,861 --> 00:27:43,101 -Do I look that Spanish? -Yes. 505 00:27:43,821 --> 00:27:46,181 Is it possible to talk to JosĆ© Luis MartĆ­nez? 506 00:27:46,261 --> 00:27:48,221 -No, it isn't. -It won't take very long. 507 00:27:48,301 --> 00:27:50,221 -You're too late. -Are you his wife? 508 00:27:50,861 --> 00:27:52,261 [sighs] 509 00:27:52,341 --> 00:27:54,781 -What are you after? -We just have a few questions. 510 00:27:56,061 --> 00:27:58,021 [Amparo] Do you know when he might be back, maybe? 511 00:27:58,101 --> 00:27:59,661 [woman] I don't think he will. 512 00:27:59,741 --> 00:28:02,181 -[Amparo] Did you split up? -[woman] My husband passed on. 513 00:28:02,261 --> 00:28:03,501 I'm sorry. 514 00:28:03,581 --> 00:28:05,461 -When? -A little over five years ago. 515 00:28:05,541 --> 00:28:06,901 And what did he die from? 516 00:28:06,981 --> 00:28:09,181 I got mad, and I fed him to the crocs. 517 00:28:11,541 --> 00:28:12,741 [woman laughs] 518 00:28:16,141 --> 00:28:19,101 Old joke. Fucking cancer got him. 519 00:28:20,461 --> 00:28:21,501 Was this his business? 520 00:28:21,581 --> 00:28:23,781 God, no. He came from Spain with a hefty inheritance. 521 00:28:23,861 --> 00:28:26,941 He used it to open his first martial arts school. 522 00:28:27,021 --> 00:28:30,061 And we built it up to the point where we had 53 across the States. 523 00:28:30,141 --> 00:28:32,821 -What happened? -Medical bills took a heavy toll. 524 00:28:32,901 --> 00:28:34,101 We lost everything. 525 00:28:34,181 --> 00:28:38,061 -[croc grunts] -And now you, uh… raise… crocodiles? 526 00:28:38,141 --> 00:28:40,661 Yeah, but we have gators and caimans too. 527 00:28:40,741 --> 00:28:42,621 Bodybuilding is mostly just for fun these days. 528 00:28:42,701 --> 00:28:44,061 Girl's gotta make a living. 529 00:28:44,141 --> 00:28:45,261 -Yeah. -Of course. 530 00:28:45,341 --> 00:28:46,701 What brings you here? 531 00:28:47,381 --> 00:28:48,741 -We're doing research. -Right. 532 00:28:48,821 --> 00:28:52,461 We're working on a story for a magazine about the Expo in Seville. 533 00:28:52,541 --> 00:28:55,261 Your husband worked security? Pretty big job. 534 00:28:55,341 --> 00:28:57,981 Um… sorry, I gotta get going. 535 00:28:58,061 --> 00:28:59,261 Just one tiny detail. 536 00:28:59,341 --> 00:29:02,381 Would you mind showing us your husband's death certificate? 537 00:29:02,461 --> 00:29:04,261 [tense music playing] 538 00:29:09,661 --> 00:29:11,061 [music fades] 539 00:29:12,021 --> 00:29:14,901 I'm calling with potentially good news. Rosa's awake now. 540 00:29:14,981 --> 00:29:18,381 I'll probably get an official reprimand for coming here, but I don't give a shit. 541 00:29:18,461 --> 00:29:19,941 I want to know how she's involved. 542 00:29:20,021 --> 00:29:22,021 [monitor beeping] 543 00:29:27,181 --> 00:29:30,861 Hi, Rosa. I'm Commissioner Robledo. I'm looking into the explosion. 544 00:29:30,941 --> 00:29:35,101 Your condition is serious, and you sustained major injuries. 545 00:29:35,181 --> 00:29:37,061 You were lucky to survive. 546 00:29:37,141 --> 00:29:40,741 They told me that any effort is hard for you, but I need you to try for me. 547 00:29:40,821 --> 00:29:44,061 I need to know what happened. What did you see before the bomb went off? 548 00:29:44,141 --> 00:29:45,581 [labored breathing] 549 00:29:45,661 --> 00:29:46,941 -Try to remember. -Nothing. 550 00:29:47,021 --> 00:29:50,021 -What's that? -I saw nothing! 551 00:29:50,101 --> 00:29:51,101 Are you sure? 552 00:29:51,181 --> 00:29:55,381 [Rosa] I went in the office… and it exploded. 553 00:29:55,461 --> 00:29:58,221 And why were you in Fernando Victoria's office? 554 00:29:58,301 --> 00:30:00,061 [Rosa moaning] 555 00:30:02,861 --> 00:30:06,181 You weren't supposed to be there, were you? Why were you in there? 556 00:30:06,261 --> 00:30:08,261 Because… 557 00:30:08,341 --> 00:30:13,101 I… planted the bomb there! 558 00:30:13,181 --> 00:30:15,941 -[panting] -[monitor beeping rapidly] 559 00:30:16,541 --> 00:30:17,981 Two milligrams, stat! 560 00:30:18,781 --> 00:30:20,301 You need to leave the room, sir. 561 00:30:21,901 --> 00:30:24,661 [Robledo] I don't believe a word she said. She tells me she saw nothing, 562 00:30:24,741 --> 00:30:26,461 then tells me she blew the thing up herself. 563 00:30:26,541 --> 00:30:28,901 Obviously, she's lying, or it's the medication. 564 00:30:28,981 --> 00:30:30,621 She's trying to protect someone else. 565 00:30:30,701 --> 00:30:33,341 So the big question is, who exactly and why? 566 00:30:33,421 --> 00:30:34,981 [unsettling music playing] 567 00:30:36,781 --> 00:30:38,301 [monitor beeping] 568 00:30:40,541 --> 00:30:41,981 [unsettling music playing] 569 00:30:47,501 --> 00:30:49,501 [gentle piano music playing] 570 00:31:01,541 --> 00:31:03,501 You have to. Please 571 00:31:03,581 --> 00:31:05,581 [sobbing] 572 00:31:08,741 --> 00:31:10,741 [continues sobbing] 573 00:31:12,941 --> 00:31:15,261 [tense music swells] 574 00:31:16,221 --> 00:31:17,221 [continues sobbing] 575 00:31:21,301 --> 00:31:22,701 [music fades] 576 00:31:30,701 --> 00:31:32,661 That was a whirlwind, huh? 577 00:31:32,741 --> 00:31:33,741 [Amparo] Mm-hmm. 578 00:31:38,141 --> 00:31:39,621 Listen. Um… 579 00:31:40,541 --> 00:31:41,461 -Do you want to-- -No. 580 00:31:42,221 --> 00:31:43,421 I'd rather not, thank you. 581 00:31:44,781 --> 00:31:46,421 Wake me up when we land, would you? 582 00:31:50,061 --> 00:31:51,461 [sinister music playing] 583 00:32:05,821 --> 00:32:07,701 [footsteps approaching] 584 00:32:15,461 --> 00:32:17,461 [suspenseful music playing] 585 00:32:23,581 --> 00:32:25,581 -[man] Hey! -[crowd murmuring] 586 00:32:25,661 --> 00:32:27,021 [woman] Are you nuts? Hey! 587 00:32:34,501 --> 00:32:35,901 [Robledo] Hey! 588 00:32:36,541 --> 00:32:38,901 Hey! How the fuck did he get in there? 589 00:32:39,421 --> 00:32:40,261 Stop! 590 00:32:40,341 --> 00:32:42,381 [engine revving] 591 00:32:42,461 --> 00:32:44,581 Jesus Christ! You're mine now! 592 00:32:45,701 --> 00:32:47,021 After that guy. 593 00:32:47,101 --> 00:32:48,621 You have to take the first in line. 594 00:32:48,701 --> 00:32:50,901 This is a matter of life and death! After that motorcycle! 595 00:32:57,581 --> 00:32:59,741 -[tires squeal] -[horn honks] 596 00:33:00,541 --> 00:33:01,941 [tense music playing] 597 00:34:14,981 --> 00:34:16,421 [brakes screech] 598 00:34:39,301 --> 00:34:41,101 [tense music continues] 599 00:34:58,821 --> 00:35:00,341 [music fades] 600 00:35:05,381 --> 00:35:07,381 [low, unsettling music playing] 601 00:35:30,421 --> 00:35:32,581 [Robledo screams] 602 00:35:33,461 --> 00:35:35,301 [gun fires] 603 00:35:37,661 --> 00:35:38,621 [screaming] 604 00:35:52,581 --> 00:35:53,941 [cell phone vibrates] 605 00:35:54,021 --> 00:35:55,861 -Yes? -[weakly] Richi. 606 00:35:58,021 --> 00:35:59,821 I saw the guy that we're after. 607 00:35:59,901 --> 00:36:00,981 -Hold on. -What is it? 608 00:36:01,061 --> 00:36:02,021 [Robledo] The hospital. 609 00:36:02,101 --> 00:36:05,181 After he killed Rosa. [coughs] I… I followed him out. 610 00:36:06,021 --> 00:36:08,221 All the way to La Cartuja. [chuckles] 611 00:36:08,301 --> 00:36:10,541 Wait, did you go alone? Where are you? 612 00:36:10,621 --> 00:36:12,941 A warehouse with a tower. 613 00:36:13,021 --> 00:36:14,141 It's full of Curros. 614 00:36:14,221 --> 00:36:18,061 -I followed Rosa there. -Robledo, you need to listen to me. 615 00:36:18,141 --> 00:36:20,381 Get your ass out of there immediately and call for backup. 616 00:36:20,461 --> 00:36:22,901 Got it? This guy's too dangerous. 617 00:36:22,981 --> 00:36:24,141 The guy's here. 618 00:36:24,221 --> 00:36:26,101 -Robledo? Robledo? -[call disconnects] 619 00:36:26,181 --> 00:36:27,661 He got cut off. Let's go. 620 00:36:27,741 --> 00:36:29,701 [Robledo groans] 621 00:36:31,141 --> 00:36:33,221 [tense music rising] 622 00:36:35,061 --> 00:36:36,301 [groaning] 623 00:36:39,781 --> 00:36:41,781 [music peaks, fades] 624 00:36:43,621 --> 00:36:45,741 [dreary closing theme music playing] 625 00:37:31,301 --> 00:37:33,381 [somber tune fades] 626 00:37:33,461 --> 00:37:38,461 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 627 00:37:38,461 --> 00:37:43,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 628 00:37:38,461 --> 00:37:48,461 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.