All language subtitles for 1992 S01E04 - Staring into the Abyss (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,021 --> 00:00:09,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,021 --> 00:00:10,421
[explosion blasts]
3
00:00:14,501 --> 00:00:15,821
That sounded like an explosion.
4
00:00:16,981 --> 00:00:18,101
[Robledo] Let's go.
5
00:00:19,181 --> 00:00:22,421
-[sirens wailing]
-[tense music playing]
6
00:00:32,101 --> 00:00:33,861
[screaming]
7
00:00:35,501 --> 00:00:37,901
-We need to wait out here.
-No. I wanna go in.
8
00:00:40,541 --> 00:00:41,821
[alarms blaring]
9
00:00:41,901 --> 00:00:45,181
We can't use the elevators!
We need the stairs! Over there!
10
00:00:45,261 --> 00:00:47,141
[crowd screaming]
11
00:00:56,741 --> 00:00:58,181
[glass shatters]
12
00:01:01,461 --> 00:01:02,421
Watch out.
13
00:01:03,181 --> 00:01:04,621
[Richi coughs]
14
00:01:07,381 --> 00:01:08,221
Over there.
15
00:01:08,301 --> 00:01:10,141
Shit! Fuck!
16
00:01:10,221 --> 00:01:11,341
-Hey, Amparo!
-[Robledo] Hey!
17
00:01:11,421 --> 00:01:12,701
[Richi] Look out!
18
00:01:15,301 --> 00:01:17,701
[Robledo] Stay here
and don't touch anything.
19
00:01:19,061 --> 00:01:20,061
[coughing]
20
00:01:22,061 --> 00:01:24,261
[Amparo] Hey! Somebody's here!
21
00:01:26,501 --> 00:01:28,301
I think it's Rosa Fuentes!
22
00:01:28,381 --> 00:01:30,221
The cleaning lady.
23
00:01:37,661 --> 00:01:39,221
Robledo, give me a hand!
24
00:01:39,301 --> 00:01:41,781
-What? You found something?
-[Robledo] Come and help me.
25
00:01:41,861 --> 00:01:42,941
Fucking hell.
26
00:01:45,221 --> 00:01:47,541
-[gasps]
-Jesus! Amparo!
27
00:01:47,621 --> 00:01:49,821
We need an ambulance! Victoria's alive!
28
00:01:49,901 --> 00:01:51,141
[Amparo] So is Rosa!
29
00:01:51,781 --> 00:01:53,461
-We'll get you out of here.
-Help me.
30
00:01:53,541 --> 00:01:55,861
-[Robledo] Fuck.
-[moaning weakly]
31
00:01:55,941 --> 00:01:59,461
[melancholy theme music playing]
32
00:02:54,461 --> 00:02:55,861
[dreary theme music fades]
33
00:02:55,941 --> 00:02:57,701
[screams]
34
00:03:01,421 --> 00:03:02,741
[medic] We'll give you something.
35
00:03:02,821 --> 00:03:05,421
-If you cut it off, I'll kill you!
-We won't do that. Stay calm.
36
00:03:05,501 --> 00:03:06,661
We'll take care of you.
37
00:03:06,741 --> 00:03:08,261
[monitors beeping]
38
00:03:08,341 --> 00:03:10,061
[tense music playing]
39
00:03:16,781 --> 00:03:18,701
[tense music continues]
40
00:03:31,741 --> 00:03:32,821
[doctor] And lift!
41
00:03:38,101 --> 00:03:40,061
[shrieks]
42
00:03:41,941 --> 00:03:44,701
I sure don't need you reminding me
what my duties are when I'm in the--
43
00:03:44,781 --> 00:03:45,661
[woman sighs loudly]
44
00:03:47,181 --> 00:03:48,101
NO CELL PHONES
45
00:03:48,181 --> 00:03:50,741
[quietly] Yeah. But I never asked
to be assigned there.
46
00:03:50,821 --> 00:03:52,701
I accepted because no one
would save your asses!
47
00:03:52,781 --> 00:03:54,021
I feel so bad for her.
48
00:03:54,101 --> 00:03:56,581
I can't get that poor woman's face
out of my head, you know?
49
00:03:56,661 --> 00:03:58,341
It was like she'd been in an oven.
50
00:03:58,421 --> 00:03:59,821
-You feel bad?
-Yes.
51
00:04:00,341 --> 00:04:02,101
And how do you know
that she isn't the killer?
52
00:04:02,181 --> 00:04:03,741
Women don't resort to such violence.
53
00:04:03,821 --> 00:04:05,701
You sure have a lot to learn. [chuckles]
54
00:04:05,781 --> 00:04:06,981
She approached you.
55
00:04:07,061 --> 00:04:09,221
Threatened you at the warehouse.
Pushed you off a bridge.
56
00:04:09,301 --> 00:04:10,501
I jumped off it.
57
00:04:10,581 --> 00:04:13,421
But⦠I don't actually know
what she was doing there either.
58
00:04:13,941 --> 00:04:16,461
All I know is that she's involved
in this somehow.
59
00:04:16,541 --> 00:04:19,101
It's too bad she won't be able
to tell us what she knows.
60
00:04:19,181 --> 00:04:21,141
-There's a chance she'll make it.
-She's burned.
61
00:04:21,221 --> 00:04:22,501
If they do manage to save her,
62
00:04:22,581 --> 00:04:24,541
the pain will be so bad,
she'll have to be sedated.
63
00:04:26,141 --> 00:04:28,901
-Better for her if she doesn't make it.
-You are fucking depressing.
64
00:04:28,981 --> 00:04:29,821
I need a smoke.
65
00:04:31,061 --> 00:04:33,261
I'm sorry. I didn't mean to be⦠[sighs]
66
00:04:34,341 --> 00:04:37,101
I can be a real asshole
when I'm in withdrawal.
67
00:04:37,181 --> 00:04:38,621
-Sorry.
-Got it.
68
00:04:40,301 --> 00:04:41,781
[unsettling music playing]
69
00:04:42,741 --> 00:04:45,701
Amparo. I⦠don't feel like sitting alone.
70
00:04:45,781 --> 00:04:47,421
If you don't mind, I'll have one with you.
71
00:04:47,501 --> 00:04:48,741
Course not. Let's go.
72
00:04:53,421 --> 00:04:54,781
[unsettling music subsides]
73
00:04:58,821 --> 00:05:01,501
You don't have to worry
about me getting hooked, all right?
74
00:05:01,581 --> 00:05:03,421
One major vice is plenty, I think.
75
00:05:03,941 --> 00:05:07,381
They want me in Madrid, but I told them
they were gonna have to wait.
76
00:05:07,461 --> 00:05:09,501
They won't try
to pass this off as an accident?
77
00:05:09,581 --> 00:05:11,101
You know what happens when you assume?
78
00:05:11,181 --> 00:05:12,981
[scoffs] Unless he goes after
the minister.
79
00:05:13,061 --> 00:05:15,061
Lucky for us,
Palacios is in Japan on business.
80
00:05:15,141 --> 00:05:17,821
So it's safe to assume this guy
can't get to him till he's back.
81
00:05:19,301 --> 00:05:20,421
Mm.
82
00:05:21,061 --> 00:05:23,301
They're letting Victoria have visitors.
Hmm?
83
00:05:24,701 --> 00:05:25,901
[Robledo] Did you see him?
84
00:05:27,541 --> 00:05:29,581
I can only tell you
what's in my statement.
85
00:05:29,661 --> 00:05:30,901
I don't know what happened.
86
00:05:30,981 --> 00:05:33,661
Rosa was burned pretty badly.
We found her in your office.
87
00:05:33,741 --> 00:05:35,941
-No.
-[Robledo] She's recovering here also.
88
00:05:36,941 --> 00:05:38,501
[sighs]
89
00:05:40,461 --> 00:05:44,221
I was⦠I was in the washroom,
and all of a sudden, I was airborne.
90
00:05:44,301 --> 00:05:45,781
I didn't even hear the explosion.
91
00:05:45,861 --> 00:05:48,701
-We were looking into JosĆ© Luis MartĆnez.
-Who?
92
00:05:48,781 --> 00:05:50,541
-Your head of security at the Expo.
-Right.
93
00:05:50,621 --> 00:05:51,821
JosƩ Romeu.
94
00:05:52,341 --> 00:05:54,461
But I don't see
what that has to do with tonight.
95
00:05:54,541 --> 00:05:56,301
He might be behind the extortion letters.
96
00:05:56,381 --> 00:05:58,581
No. He was such a good guy.
97
00:05:58,661 --> 00:05:59,981
That's impossible.
98
00:06:00,061 --> 00:06:01,741
Beyond loyal. It doesn't add up.
99
00:06:01,821 --> 00:06:03,621
Things point in his direction.
100
00:06:03,701 --> 00:06:07,061
We found staffing records that show
that on the day the Victoria capsized,
101
00:06:07,141 --> 00:06:08,301
he had reduced patrols.
102
00:06:08,381 --> 00:06:09,701
The day the pavilion burned too.
103
00:06:09,781 --> 00:06:12,181
He was also in charge of
the briefcase and the exchange.
104
00:06:12,261 --> 00:06:14,981
Which leads us to think
the briefcase was empty in the dumpster.
105
00:06:15,061 --> 00:06:16,501
That son of a bitch.
106
00:06:17,101 --> 00:06:20,541
We bought him a Rolex.
After the Expo. We all chipped in for it.
107
00:06:20,621 --> 00:06:23,861
We've been trying to find out where he is,
but so far, it's been a dead end.
108
00:06:23,941 --> 00:06:27,381
I could have sworn he left Spain
to live in Austria or Germany. No, umā¦
109
00:06:27,461 --> 00:06:29,381
No, in South America. Peru orā¦
110
00:06:29,461 --> 00:06:30,381
I'm all mixed up.
111
00:06:30,461 --> 00:06:32,381
Could you show me the email
you got the other day?
112
00:06:32,461 --> 00:06:33,621
I need my phone.
113
00:06:33,701 --> 00:06:36,421
-Don't worry. I got it. Here.
-Richi will get it.
114
00:06:38,061 --> 00:06:39,581
[sighs]
115
00:06:40,741 --> 00:06:42,021
Thank you.
116
00:06:44,341 --> 00:06:47,381
"I want 3,000,000 euros."
117
00:06:47,461 --> 00:06:50,181
"If you don't pay,
fire will reveal the truth."
118
00:06:50,261 --> 00:06:52,421
If we could get access to your records,
that would help.
119
00:06:52,501 --> 00:06:54,661
-Whatever you need.
-I'll put it there.
120
00:06:54,741 --> 00:06:58,981
Miami. I remember. The head of security
went to live in Miami.
121
00:06:59,061 --> 00:07:00,501
He fell in love with an American
122
00:07:00,581 --> 00:07:02,941
with blonde hair
who was a foot taller than him.
123
00:07:03,461 --> 00:07:06,301
-Can you help me sit up, please?
-You need to relax.
124
00:07:06,381 --> 00:07:08,901
You're not going anywhere.
The doctors want you here a few days.
125
00:07:08,981 --> 00:07:10,781
I'm not safe here, Robledo.
126
00:07:11,301 --> 00:07:13,141
The doctors can say what they like.
127
00:07:13,221 --> 00:07:15,981
I'm not waiting
for that psycho to finish me off.
128
00:07:16,061 --> 00:07:17,621
He did leave a Curro on you.
129
00:07:17,701 --> 00:07:19,461
[unsettling music playing]
130
00:07:19,541 --> 00:07:21,261
If you don't want him coming after you,
131
00:07:21,341 --> 00:07:23,901
the best thing is
to pretend that you're actually dead.
132
00:07:45,741 --> 00:07:47,741
Watch your head.
Grab my arm. Hold it there.
133
00:07:48,341 --> 00:07:50,981
There you go, buddy.
We're gonna get you in the chair.
134
00:07:51,061 --> 00:07:53,141
That's it. Good.
135
00:07:53,221 --> 00:07:54,461
[Victoria groans]
136
00:07:55,381 --> 00:07:56,621
[moaning]
137
00:07:58,621 --> 00:08:00,221
-Richiā¦
-Yeah?
138
00:08:00,301 --> 00:08:03,101
Remind me to⦠get rid of the cobblestones.
139
00:08:07,501 --> 00:08:09,581
[tense music fades]
140
00:08:09,661 --> 00:08:11,821
Can you help me get this off, MatĆas?
141
00:08:13,461 --> 00:08:14,821
[Victoria sighs]
142
00:08:15,861 --> 00:08:18,181
Mr. Victoria⦠Hmm.
143
00:08:18,861 --> 00:08:21,061
I recommend you not leave
under any circumstance.
144
00:08:21,141 --> 00:08:23,421
So no going to my squash club
or yoga classes, then?
145
00:08:24,741 --> 00:08:27,261
Unfortunately not. You can't be seen.
146
00:08:27,341 --> 00:08:30,861
And stay away from the windows.
Lay low, at least for the next few days.
147
00:08:30,941 --> 00:08:32,341
Or until we find this asshole.
148
00:08:32,421 --> 00:08:33,821
In other words, I'm on my own.
149
00:08:33,901 --> 00:08:36,341
You're going back to Madrid
to protect Palacios.
150
00:08:36,421 --> 00:08:39,021
Yeah, no. I don't do protection duty.
151
00:08:39,101 --> 00:08:41,181
So I might as well be dead
if I have no protection.
152
00:08:41,261 --> 00:08:42,461
You're safe. You know that.
153
00:08:42,541 --> 00:08:44,341
The killer assumes
he killed you, remember?
154
00:08:44,421 --> 00:08:45,981
How can you be so sure, though?
155
00:08:46,661 --> 00:08:50,101
[quietly] He snuck into my office
and planted a bomb.
156
00:08:51,661 --> 00:08:54,421
And you think that this whole charadeā¦
will keep me safe?
157
00:08:54,501 --> 00:08:56,501
[cell phone vibrating]
158
00:08:57,181 --> 00:08:58,581
Hold that thought a minute.
159
00:08:59,101 --> 00:09:01,581
-[call connects]
-Won't be long. Yes?
160
00:09:03,021 --> 00:09:04,621
What do we know, Robledo?
161
00:09:04,701 --> 00:09:07,461
Eric, I need something in the cabinet.
162
00:09:12,501 --> 00:09:14,061
[tense music playing]
163
00:09:26,181 --> 00:09:27,981
I have a license for this gun.
164
00:09:29,181 --> 00:09:30,621
[Richi] Okay. Yeah, got it.
165
00:09:33,741 --> 00:09:35,821
We got the IP address
from the extortion note.
166
00:09:35,901 --> 00:09:37,261
It says that it's from Miami.
167
00:09:37,341 --> 00:09:38,421
Then it had to be JosƩ.
168
00:09:38,501 --> 00:09:40,941
-When was it sent to you?
-The day that he killed Zamorano.
169
00:09:41,021 --> 00:09:45,061
So that means there's at least
one other accomplice involved in this.
170
00:09:45,581 --> 00:09:48,341
Listen. This is my number.
171
00:09:48,421 --> 00:09:51,581
If there's anything suspicious,
you give me a call. Understood?
172
00:09:54,421 --> 00:09:56,941
I have another suggestion. Seeā¦
173
00:10:00,461 --> 00:10:02,901
[pensive music playing]
174
00:10:12,781 --> 00:10:14,821
-Let's hit the road.
-Where to?
175
00:10:15,341 --> 00:10:18,101
You go back home. And I am going to Miami.
176
00:10:18,861 --> 00:10:20,221
[music swells, fades]
177
00:10:23,621 --> 00:10:25,661
[woman] We know
that the bomb went off here.
178
00:10:25,741 --> 00:10:28,181
And that it was
some kind of homemade device.
179
00:10:28,901 --> 00:10:33,621
The explosive seems to have been enclosed
in some object made of white plastic
180
00:10:33,701 --> 00:10:35,181
with colorful accents.
181
00:10:35,261 --> 00:10:38,301
Could be some kind of⦠toy or figurine.
182
00:10:38,381 --> 00:10:39,741
Like a Curro?
183
00:10:39,821 --> 00:10:41,421
-A what?
-The mascot from the Expo.
184
00:10:41,501 --> 00:10:43,341
-Which one?
-Aren't you from here?
185
00:10:43,421 --> 00:10:44,541
Yeah. Why?
186
00:10:44,621 --> 00:10:45,741
FORENSIC POLICE
187
00:10:45,821 --> 00:10:47,661
There are footprints everywhere.
188
00:10:47,741 --> 00:10:49,341
And you're trampling all of them.
189
00:10:49,421 --> 00:10:52,421
But none of them match
the scene of the other burn victims.
190
00:10:52,501 --> 00:10:56,581
And I think that's becauseā¦
the perpetrator had to dress to blend in.
191
00:10:56,661 --> 00:10:59,061
-Probably right.
-[woman] Huh.
192
00:10:59,141 --> 00:11:01,421
-Uh, what is your name?
-Carmen.
193
00:11:02,021 --> 00:11:06,021
Do you mind if I take
a few shots of this disaster, Carmen?
194
00:11:06,821 --> 00:11:08,541
Not a problem. Knock yourself out.
195
00:11:09,301 --> 00:11:11,581
-Thanks.
-[phone rings]
196
00:11:12,501 --> 00:11:13,861
Yes? [clears throat]
197
00:11:14,941 --> 00:11:18,141
No, no, no. Not anymore.
I just caught the train. I'm on my way.
198
00:11:18,221 --> 00:11:20,501
Yes, I've almost caught up
with the backlog.
199
00:11:20,581 --> 00:11:22,341
Everything's under control.
200
00:11:22,421 --> 00:11:23,741
See you soon.
201
00:11:24,901 --> 00:11:26,101
Yes, of course.
202
00:11:27,581 --> 00:11:29,541
-Micromanagers.
-[Carmen] Hmm.
203
00:11:34,621 --> 00:11:35,781
[Amparo] Are you getting paid?
204
00:11:35,861 --> 00:11:37,861
Not for my time, no. He offered.
205
00:11:37,941 --> 00:11:40,621
I said he could⦠just pay travel costs.
206
00:11:40,701 --> 00:11:42,941
Do you really think the killer's in Miami?
207
00:11:43,981 --> 00:11:45,861
I'm not sure, Amparo.
208
00:11:45,941 --> 00:11:48,421
But there's definitely somebody else
involved somehow.
209
00:11:48,501 --> 00:11:49,701
Yeah.
210
00:11:49,781 --> 00:11:52,021
I should be gone three days at the most.
211
00:11:52,101 --> 00:11:53,581
It's a simple search.
212
00:12:03,501 --> 00:12:05,501
[somber music playing]
213
00:12:15,741 --> 00:12:17,741
[tense music playing]
214
00:12:25,501 --> 00:12:26,501
[music fades]
215
00:12:29,141 --> 00:12:32,141
-What brings you here? [laughs]
-I'm off to Miami. You?
216
00:12:32,221 --> 00:12:34,621
-Do you know I think--
-I don't care what you're gonna say.
217
00:12:34,701 --> 00:12:36,701
-I make decisions for myself.
-If you'll listen--
218
00:12:36,781 --> 00:12:39,181
It's my money, okay?
I can buy tickets if I want.
219
00:12:39,261 --> 00:12:41,421
-For fuck's sake.
-I'm a grown woman. [scoffs]
220
00:12:41,501 --> 00:12:42,901
May I say something?
221
00:12:43,421 --> 00:12:46,461
I wanted to say that I think
it's great that you're coming along.
222
00:12:49,341 --> 00:12:50,941
Maybe you could check the attitude?
223
00:12:57,461 --> 00:12:59,421
Don't tell me you're afraid to fly.
224
00:12:59,501 --> 00:13:02,141
-Nope. It's more like I'm⦠anxious.
-'Cause you're scared.
225
00:13:02,221 --> 00:13:05,421
No. It's just that I'm not comfortable
when I don't have any control.
226
00:13:05,501 --> 00:13:08,341
-[indistinct PA announcement]
-I mean, we're all stuck in here, right?
227
00:13:08,421 --> 00:13:10,381
The mask comes down,
you strap it on, and⦠pfft!
228
00:13:10,461 --> 00:13:11,821
You're pretty much going down.
229
00:13:14,861 --> 00:13:16,701
[PA chimes]
230
00:13:18,661 --> 00:13:20,381
[engines whirring]
231
00:13:33,181 --> 00:13:34,181
[PA chimes]
232
00:13:36,181 --> 00:13:38,821
You should take your shoes off
for circulation.
233
00:13:38,901 --> 00:13:40,581
Because your feet'll swell up
if you don't.
234
00:13:40,661 --> 00:13:43,821
I'm fine like this, Amparo.
But I need to get a beer now.
235
00:13:43,901 --> 00:13:45,101
-No, Richi.
-Excuse me.
236
00:13:45,181 --> 00:13:47,301
-Please, may I?
-How long since you had any? Keep going.
237
00:13:47,381 --> 00:13:49,781
But it's eight more fucking hours
stuck in this tin can.
238
00:13:49,861 --> 00:13:52,021
Hey! We can talk.
239
00:13:52,101 --> 00:13:53,941
Come on. You go first.
240
00:13:54,021 --> 00:13:55,301
Come on.
241
00:13:55,381 --> 00:13:58,301
I think Romeu could go
by a different name since he left.
242
00:13:58,381 --> 00:14:00,581
After the Expo
there's not a trace of the guy.
243
00:14:00,661 --> 00:14:01,501
No. Not that stuff.
244
00:14:01,581 --> 00:14:03,821
I want you to tell me
about yourself, okay?
245
00:14:04,781 --> 00:14:06,621
What you do
when you're not running around,
246
00:14:06,701 --> 00:14:08,061
helping widows catch criminals.
247
00:14:08,141 --> 00:14:10,181
I drink beer. [sighs]
248
00:14:12,141 --> 00:14:15,821
Ćlvaro and I were having an argumentā¦
the last time we talked.
249
00:14:16,661 --> 00:14:17,821
Jesus.
250
00:14:18,981 --> 00:14:20,381
-That's tough.
-Yeah.
251
00:14:20,901 --> 00:14:23,421
Even more so
because we pretty much never argued.
252
00:14:23,941 --> 00:14:27,141
He was always so sweet.
It was hard to get angry. [chuckles]
253
00:14:30,021 --> 00:14:32,661
But on the day⦠before the, umā¦
254
00:14:33,781 --> 00:14:34,781
the explosion,
255
00:14:35,381 --> 00:14:36,741
we had a big blowout.
256
00:14:36,821 --> 00:14:38,141
Our worst one ever.
257
00:14:38,661 --> 00:14:41,861
Why? You don't have to say
if you don't want to.
258
00:14:41,941 --> 00:14:42,901
It's a tough one.
259
00:14:43,861 --> 00:14:46,861
There was this one gray-and-blue sweater
he wore all the time.
260
00:14:48,701 --> 00:14:50,101
I wanted to take it to the cleaners.
261
00:14:50,181 --> 00:14:52,501
I couldn't find it.
I called his brother's house
262
00:14:52,581 --> 00:14:55,981
to ask my sister-in-law if he'd left it
during his Thursday night card game.
263
00:14:56,501 --> 00:14:58,501
"Thursday what?" she said.
264
00:14:58,581 --> 00:15:00,141
[somber music playing]
265
00:15:00,221 --> 00:15:02,501
My mind started going 100 miles an hour.
266
00:15:02,581 --> 00:15:05,861
Because I was under the impression
my husband was there every Thursday.
267
00:15:06,821 --> 00:15:09,261
"Amparo, he doesn't come
on Thursdays," she said.
268
00:15:09,341 --> 00:15:12,261
He did for a while,
but it's been a long time.
269
00:15:14,461 --> 00:15:15,621
It was awkward.
270
00:15:19,581 --> 00:15:21,581
Can you picture the humiliation?
271
00:15:21,661 --> 00:15:23,181
Yeah, I was married.
272
00:15:24,941 --> 00:15:29,141
When Ćlvaro got home from work that night,
I told him all about the conversation.
273
00:15:29,221 --> 00:15:31,221
I wanted to give him a chance
to explain things.
274
00:15:31,741 --> 00:15:33,821
Ćlvaro, where do you go on Thursdays?
275
00:15:35,301 --> 00:15:38,741
"You know, I go to play poker
at my brother's house."
276
00:15:39,461 --> 00:15:44,461
I already knew that was bullshit,
so the next day, I⦠went to his office.
277
00:15:46,621 --> 00:15:48,301
Mostly to confirm my doubts.
278
00:15:48,381 --> 00:15:50,981
If he was having an affair,
then he should be man enough
279
00:15:51,061 --> 00:15:52,101
to tell it like it is.
280
00:15:52,181 --> 00:15:54,141
It wasn't that, Amparo.
281
00:15:55,221 --> 00:15:57,381
I called on my way.
282
00:15:59,741 --> 00:16:03,901
[voice shaking] I was giving him hell
over the phone when theā¦
283
00:16:06,701 --> 00:16:08,261
[somber music swells]
284
00:16:09,541 --> 00:16:11,301
It's so fucked, Richi.
285
00:16:11,381 --> 00:16:14,781
I'm the one who's being cheated on,
and I carry the guilt.
286
00:16:14,861 --> 00:16:16,341
Ćlvaro wasn't cheating on you.
287
00:16:16,421 --> 00:16:17,861
How would you know?
288
00:16:17,941 --> 00:16:20,021
Because he was
at our meetings every Thursday.
289
00:16:22,661 --> 00:16:23,701
What?
290
00:16:24,621 --> 00:16:26,261
Alcoholics Anonymous.
291
00:16:27,701 --> 00:16:31,061
He went for years.
He was committed, unlike some of us.
292
00:16:31,141 --> 00:16:33,941
-What are you talking about, Richi?
-Ćlvaro was my sponsor.
293
00:16:34,021 --> 00:16:37,981
Why would he be involved with AA, though?
Doesn't make sense. He didn't drink.
294
00:16:38,061 --> 00:16:39,181
He was allergic.
295
00:16:43,061 --> 00:16:45,981
He⦠was in AA for 18 years.
296
00:16:48,741 --> 00:16:51,301
Since before you met. I thought you knew.
297
00:17:03,541 --> 00:17:05,461
[tense music playing]
298
00:17:17,501 --> 00:17:19,501
[indistinct chatter]
299
00:17:29,341 --> 00:17:30,741
[phone ringing]
300
00:17:33,021 --> 00:17:34,861
-Yes?
-It's Robledo. We met yesterday.
301
00:17:34,941 --> 00:17:36,541
Right. You trampled my crime scene.
302
00:17:37,141 --> 00:17:39,341
-Are you busy right now?
-What do you think?
303
00:17:39,421 --> 00:17:41,541
The report that you sent me,
I just took a look.
304
00:17:41,621 --> 00:17:42,621
The print? Right?
305
00:17:42,701 --> 00:17:44,821
Yes. I'm going to need
more solid information.
306
00:17:44,901 --> 00:17:47,221
-It'll be ready for you tomorrow.
-Tomorrow doesn't work.
307
00:17:47,301 --> 00:17:50,061
Yeah, but I don't work
for you or overnight.
308
00:17:50,141 --> 00:17:51,421
-Just regular hours.
-Mm-hmm.
309
00:17:51,501 --> 00:17:54,181
Like us and probably like the killer,
with his union rules and all.
310
00:17:54,261 --> 00:17:55,421
We'll have plenty of time.
311
00:17:55,501 --> 00:17:58,461
-I'm not following.
-I'm trying to tell you, I need your help.
312
00:17:58,541 --> 00:18:00,821
Well, nice save, Commissioner.
313
00:18:00,901 --> 00:18:02,821
-Thank you.
-I'll do what I can.
314
00:18:03,421 --> 00:18:04,701
[call disconnects]
315
00:18:08,261 --> 00:18:10,501
[plane engines roaring]
316
00:18:12,341 --> 00:18:15,101
[unsettling music playing]
317
00:18:18,981 --> 00:18:21,501
[music intensifies]
318
00:18:21,581 --> 00:18:22,901
What the fuck are you doing, man?
319
00:18:22,981 --> 00:18:25,501
-Sorry.
-[woman] Fucking crazy.
320
00:18:25,581 --> 00:18:27,181
-Ouch.
-[music fades]
321
00:18:32,181 --> 00:18:34,261
-[Richi sighs]
-Are you all right?
322
00:18:34,941 --> 00:18:36,501
-Yeah, yeah, yeah. It's all good.
-Hmm.
323
00:18:36,581 --> 00:18:37,621
Get some sleep.
324
00:18:38,981 --> 00:18:40,301
[sniffles]
325
00:18:43,781 --> 00:18:45,341
[tense music rises]
326
00:18:47,381 --> 00:18:48,781
[ringtone playing]
327
00:18:49,541 --> 00:18:51,261
-Robledo.
-You got it?
328
00:18:51,341 --> 00:18:54,301
It's the only one like it
among 3,400 models. It's a Pro Focus.
329
00:18:54,381 --> 00:18:56,341
-It's a what?
-It's a Pro Focus.
330
00:18:56,421 --> 00:18:59,461
-Guess you're not into kicks?
-If that's code for shoes, no, I'm not.
331
00:18:59,541 --> 00:19:02,101
It's a copy of a model from 1968.
332
00:19:02,181 --> 00:19:05,421
Beautiful. Email me that report,
then go get some sleep.
333
00:19:06,621 --> 00:19:08,661
[wind whipping]
334
00:19:14,781 --> 00:19:15,901
[brakes screeching]
335
00:19:20,381 --> 00:19:23,701
If I'd known you were tagging along,
I'd have booked something nicer.
336
00:19:26,541 --> 00:19:29,581
-Hi.
-I have a reservation. Two rooms.
337
00:19:31,021 --> 00:19:33,181
Sorry, sir. This is a reservation
for one room.
338
00:19:33,261 --> 00:19:36,781
Yeah, I know. But I need two rooms now.
339
00:19:36,861 --> 00:19:39,501
This is a booking for one room.
340
00:19:39,581 --> 00:19:42,181
We know, but he's asking you
for another room.
341
00:19:42,261 --> 00:19:45,301
-And we'll pay you separately.
-I'm sorry, ma'am. We're all booked up.
342
00:19:45,381 --> 00:19:47,821
-We can try somewhere else.
-I'm too exhausted.
343
00:19:49,941 --> 00:19:51,701
-This is my key?
-[clerk] Yup. Gator suite.
344
00:19:51,781 --> 00:19:52,661
Thank you.
345
00:19:52,741 --> 00:19:54,461
Hasta la vista.
346
00:19:55,541 --> 00:19:57,381
[wind whipping]
347
00:19:58,181 --> 00:19:59,541
[huffs]
348
00:20:03,581 --> 00:20:05,501
Is that a bloodstain?
349
00:20:06,501 --> 00:20:09,341
[hesitates] No, Amparo.
It's just the colors in the rug.
350
00:20:10,061 --> 00:20:12,381
Brace for the worst. As the hurricaneā¦
351
00:20:13,701 --> 00:20:15,341
We're gonna stay somewhere else.
352
00:20:15,421 --> 00:20:16,741
-Your alligator.
-Bye.
353
00:20:16,821 --> 00:20:19,541
You're not gonna find another hotel.
354
00:20:19,621 --> 00:20:21,021
We can't stay in this shithole.
355
00:20:21,101 --> 00:20:23,861
-Everything's closed because of the storm.
-What storm?
356
00:20:23,941 --> 00:20:26,501
Hurricane Elena. The one on the news.
357
00:20:26,581 --> 00:20:27,741
What's that?
358
00:20:29,141 --> 00:20:31,421
-[horns honking]
-[wind picks up]
359
00:20:32,981 --> 00:20:36,181
It's a decoy.
The Miami IP address was a setup.
360
00:20:36,261 --> 00:20:38,181
The email could've been sent
from Seville, Madrid.
361
00:20:38,261 --> 00:20:41,461
We can't locate MartĆnez Romeu
because he isn't listed anywhere,
362
00:20:41,541 --> 00:20:43,181
and he's not on any socials.
363
00:20:43,261 --> 00:20:44,861
We tried going to immigration.
364
00:20:44,941 --> 00:20:47,381
They gave us the runaround,
treated us like shit.
365
00:20:47,461 --> 00:20:49,421
And get this,
the entire city is locking down
366
00:20:49,501 --> 00:20:50,461
for a fucking hurricane!
367
00:20:50,541 --> 00:20:52,821
The fucking universe is
laughing its ass off right now.
368
00:20:52,901 --> 00:20:54,181
What a joke.
369
00:20:59,301 --> 00:21:01,301
You need to stay away from the windows.
370
00:21:01,381 --> 00:21:02,861
[tense music playing]
371
00:21:03,821 --> 00:21:06,101
I wanna be the first to know
if he comes after me again.
372
00:21:06,181 --> 00:21:08,741
But if he thinks you're dead, he won't.
373
00:21:09,261 --> 00:21:10,221
[sighs]
374
00:21:11,221 --> 00:21:12,701
[crowd clamoring]
375
00:21:14,581 --> 00:21:16,621
Looks like we need to stay inside
until tomorrow.
376
00:21:17,221 --> 00:21:18,061
What's that?
377
00:21:18,141 --> 00:21:20,541
The maintenance guy said
that we have to board up the windows.
378
00:21:21,541 --> 00:21:23,341
[wind whipping]
379
00:21:23,941 --> 00:21:25,261
Wait. I'm coming out.
380
00:21:25,341 --> 00:21:28,941
-Amparo, where's the drill? Come on!
-Here it is!
381
00:21:29,021 --> 00:21:31,021
-It's charged. Do I hold this?
-No, no!
382
00:21:31,101 --> 00:21:32,781
-Better you stay inside!
-No! Another board!
383
00:21:32,861 --> 00:21:33,781
Go inside, dammit!
384
00:21:33,861 --> 00:21:35,781
Can't you just fucking listen to me
for once?
385
00:21:35,861 --> 00:21:37,981
-Just drill! Just do it!
-I can't do this!
386
00:21:41,261 --> 00:21:42,901
That's the last one.
Get your ass in there!
387
00:21:42,981 --> 00:21:44,381
[Amparo] Okay!
388
00:21:45,381 --> 00:21:46,941
You think that'll be enough?
389
00:21:47,021 --> 00:21:49,421
I don't want Elena to sweep us out
while we're sleeping.
390
00:21:49,501 --> 00:21:52,781
They're used to hurricanes around here.
This is really just a precaution.
391
00:21:52,861 --> 00:21:54,981
The best thing you can do
is stop worrying and drink.
392
00:21:55,061 --> 00:21:55,941
No. No.
393
00:21:56,701 --> 00:21:57,981
Especially if you can't join me.
394
00:21:58,061 --> 00:22:00,221
Amparo, we're in for a very long night.
395
00:22:00,741 --> 00:22:03,701
One. But only one, I swear.
396
00:22:05,021 --> 00:22:07,181
It might calm my nerves. You know?
397
00:22:07,941 --> 00:22:09,901
What a shit show.
Florida's getting pounded.
398
00:22:09,981 --> 00:22:14,101
Winds and rain are continuing to pick up,
with Elena expected to hit the coast,
399
00:22:14,181 --> 00:22:15,741
most likely within the next few hours.
400
00:22:15,821 --> 00:22:17,341
[thunder rumbles]
401
00:22:17,421 --> 00:22:19,541
I haven't actually thanked you.
402
00:22:21,021 --> 00:22:23,061
-Thanked me for what?
-Sticking with me.
403
00:22:23,581 --> 00:22:25,181
You could still be in Madrid,
404
00:22:25,261 --> 00:22:27,621
with your job
and your customers, your meetings,
405
00:22:27,701 --> 00:22:30,941
or⦠whatever it is that you like to do.
406
00:22:31,021 --> 00:22:33,621
-[laughs]
-And instead⦠here you are.
407
00:22:33,701 --> 00:22:36,941
I know this might surprise you,
but this is kind of a notch up.
408
00:22:37,021 --> 00:22:42,861
Who could've ever predicted that we would
get stuck in a shitty motel in Miami!
409
00:22:42,941 --> 00:22:45,101
Armageddon out the window. Oy.
410
00:22:45,621 --> 00:22:48,581
You on a liquid diet, while I go to town
on my favorite kind of snack.
411
00:22:50,061 --> 00:22:52,661
Makes for a pretty romantic getaway
in my book.
412
00:22:56,661 --> 00:22:58,941
-I should've stopped at one.
-It's all good.
413
00:22:59,021 --> 00:23:00,301
[both chuckle]
414
00:23:00,821 --> 00:23:02,421
-[thunder crashes]
-[gasps]
415
00:23:03,541 --> 00:23:04,861
[chuckles]
416
00:23:04,941 --> 00:23:07,581
If I were you,
I'd be getting that wine bottle.
417
00:23:07,661 --> 00:23:08,981
Not a chance.
418
00:23:10,341 --> 00:23:11,501
I might fly off. [laughs]
419
00:23:11,581 --> 00:23:13,141
[upbeat jazzy tune playing]
420
00:23:18,821 --> 00:23:23,461
[Richi] I'm not a man or a womanā¦
or an animal?
421
00:23:26,221 --> 00:23:28,101
-Cookie Monster?
-[laughs]
422
00:23:28,181 --> 00:23:29,101
Are you serious?
423
00:23:29,661 --> 00:23:31,341
[laughing]
424
00:23:35,261 --> 00:23:36,501
[music ends]
425
00:23:36,581 --> 00:23:39,101
[both laugh]
426
00:23:39,181 --> 00:23:41,741
Jesus, we're acting
like fucking rock stars.
427
00:23:41,821 --> 00:23:45,261
This is all your fault.
Don't be surprised if it's out of control.
428
00:23:45,341 --> 00:23:47,381
[slurring] You told me
I had to finish this bottle.
429
00:23:47,461 --> 00:23:48,781
-You're a bad boy.
-No, I didn't.
430
00:23:48,861 --> 00:23:50,261
Party animal. It's your fault.
431
00:23:50,341 --> 00:23:54,181
I think that you have hadā¦
a bit too much for your own good.
432
00:23:54,261 --> 00:23:57,781
No. No! I decide what's for my own good.
You don't tell me what to do.
433
00:23:57,861 --> 00:24:00,341
I didn't take orders from Ćlvaro,
and I won't from you! Know why?
434
00:24:00,421 --> 00:24:03,061
Because I'm a free woman!
And "empowdered"!
435
00:24:03,141 --> 00:24:04,221
-No, empowered!
-[laughs]
436
00:24:04,301 --> 00:24:06,981
Because I'm not ever backing down!
Don't you fucking laugh!
437
00:24:07,061 --> 00:24:09,141
I've had it with everyone thinking
I'm gonna take shit!
438
00:24:09,221 --> 00:24:11,301
This hurricane locking us
in this shithole!
439
00:24:11,381 --> 00:24:14,181
I'm Amparo CastaƱo,
and I'm not afraid! And you know why?
440
00:24:14,261 --> 00:24:16,501
-Careful.
-No one and nothing can scare me.
441
00:24:21,781 --> 00:24:22,941
[sighs]
442
00:24:23,701 --> 00:24:24,621
You're disgusted.
443
00:24:24,701 --> 00:24:27,181
No. This is very tempting,
but I don't want you
444
00:24:27,261 --> 00:24:28,941
to wake up in the morning and regret it.
445
00:24:29,021 --> 00:24:30,781
What's a little drunken sex
between friends?
446
00:24:30,861 --> 00:24:32,821
-Nothing, except I'm not drunk.
-I don't care.
447
00:24:32,901 --> 00:24:35,341
Because I want to,
and I'm pretty sure you want to too.
448
00:24:35,421 --> 00:24:38,541
-Look me in the eyes, tell me I'm wrong.
-[thunder rumbles]
449
00:24:41,181 --> 00:24:43,221
[Amparo sighs]
450
00:24:43,301 --> 00:24:44,821
[vomiting]
451
00:24:45,381 --> 00:24:48,101
Let's clean you up. Lift your head.
452
00:24:48,181 --> 00:24:50,341
[Amparo] No, no. no. I'll do it. [groans]
453
00:24:50,421 --> 00:24:52,421
If you get the towel
out of the way, it's better.
454
00:24:52,501 --> 00:24:53,981
[Amparo] Go away.
455
00:24:54,061 --> 00:24:56,461
[coughs] I'll never drink again.
456
00:24:56,981 --> 00:24:58,941
[groans, retches]
457
00:24:59,021 --> 00:25:01,301
[thunder rumbling]
458
00:25:01,381 --> 00:25:03,701
[boards banging]
459
00:25:05,101 --> 00:25:07,581
[unsettling music playing]
460
00:25:07,661 --> 00:25:09,341
[thunder rumbles]
461
00:25:12,821 --> 00:25:14,621
[wind whistling]
462
00:25:19,981 --> 00:25:22,301
-[gasps]
-It's fine. It's just the wind.
463
00:25:30,701 --> 00:25:33,061
-[water running]
-[birds singing outside]
464
00:25:40,501 --> 00:25:43,221
-Amparo?
-Good morning. You sleep all right?
465
00:25:43,301 --> 00:25:45,861
Yeah, but from the looks of it,
not quite as well as you.
466
00:25:45,941 --> 00:25:47,981
I should be hungover,
but I've been up for hours.
467
00:25:48,061 --> 00:25:49,901
An idea popped into my head.
I couldn't sleep.
468
00:25:49,981 --> 00:25:50,821
What idea?
469
00:25:50,901 --> 00:25:54,741
What if Romeu doesn't go by that?
What if he's going by his wife's name now?
470
00:25:54,821 --> 00:25:57,141
Which is why they couldn't find him.
471
00:25:57,221 --> 00:25:58,741
He might not be under "Romeu."
472
00:25:58,821 --> 00:26:02,221
-Mm⦠Right. So we try Immigration again?
-Yeah, it worked.
473
00:26:03,021 --> 00:26:05,421
-I said it was for an inheritance.
-[both chuckle]
474
00:26:05,501 --> 00:26:07,061
You lied to Immigration?
475
00:26:07,141 --> 00:26:09,061
I learned in Seville,
the truth doesn't help.
476
00:26:09,141 --> 00:26:10,021
Not always.
477
00:26:10,101 --> 00:26:13,781
The guy said he'd cross-reference his name
in the system and let me know.
478
00:26:13,861 --> 00:26:16,741
So I'm thinking your little ruse
is about as helpful to us
479
00:26:16,821 --> 00:26:18,581
as a sergeant making sure
I'm not a stalker.
480
00:26:18,661 --> 00:26:19,941
She did her job.
481
00:26:22,341 --> 00:26:23,301
245 FLAMINGOS AVE.
482
00:26:23,381 --> 00:26:25,261
[Amparo] And so did the guy on the phone.
483
00:26:25,341 --> 00:26:27,141
The sun's out. We leave in ten minutes.
484
00:26:27,701 --> 00:26:29,021
[ringtone playing]
485
00:26:29,101 --> 00:26:30,261
Give me just a second.
486
00:26:31,381 --> 00:26:34,581
-Hello?
-Hi. Carmen with Forensics in Seville.
487
00:26:34,661 --> 00:26:36,221
-You remember me?
-Yes, of course.
488
00:26:36,301 --> 00:26:37,941
How could I possibly forget you?
489
00:26:38,021 --> 00:26:40,741
I was kidding. I got more information
I thought you'd like to know.
490
00:26:40,821 --> 00:26:43,421
That poor cleaning woman?
She woke from her coma.
491
00:26:43,501 --> 00:26:45,341
[tense, rhythmic music playing]
492
00:26:53,701 --> 00:26:55,861
[music dies down]
493
00:26:55,941 --> 00:26:57,221
Is this it?
494
00:26:58,741 --> 00:26:59,781
Yeah.
495
00:27:01,741 --> 00:27:04,101
[mysterious music playing]
496
00:27:04,181 --> 00:27:06,621
[Amparo] Halfway around the world
to end up here.
497
00:27:06,701 --> 00:27:09,381
You know what? I think it's safe to say
the money didn't really last.
498
00:27:12,301 --> 00:27:16,501
Excuse me. Sorry to disturb you.
We're looking for⦠a friend of ours.
499
00:27:16,581 --> 00:27:18,021
[flies buzzing]
500
00:27:32,781 --> 00:27:35,621
Yeah, yeah.
I know, I know, I know. Hold on.
501
00:27:36,221 --> 00:27:37,181
Who the fuck are you?
502
00:27:37,261 --> 00:27:40,141
Hi. We're looking for a friend.
503
00:27:40,221 --> 00:27:41,781
-A Spanish friend?
-[both] Yes.
504
00:27:41,861 --> 00:27:43,101
-Do I look that Spanish?
-Yes.
505
00:27:43,821 --> 00:27:46,181
Is it possible
to talk to JosĆ© Luis MartĆnez?
506
00:27:46,261 --> 00:27:48,221
-No, it isn't.
-It won't take very long.
507
00:27:48,301 --> 00:27:50,221
-You're too late.
-Are you his wife?
508
00:27:50,861 --> 00:27:52,261
[sighs]
509
00:27:52,341 --> 00:27:54,781
-What are you after?
-We just have a few questions.
510
00:27:56,061 --> 00:27:58,021
[Amparo] Do you know
when he might be back, maybe?
511
00:27:58,101 --> 00:27:59,661
[woman] I don't think he will.
512
00:27:59,741 --> 00:28:02,181
-[Amparo] Did you split up?
-[woman] My husband passed on.
513
00:28:02,261 --> 00:28:03,501
I'm sorry.
514
00:28:03,581 --> 00:28:05,461
-When?
-A little over five years ago.
515
00:28:05,541 --> 00:28:06,901
And what did he die from?
516
00:28:06,981 --> 00:28:09,181
I got mad, and I fed him to the crocs.
517
00:28:11,541 --> 00:28:12,741
[woman laughs]
518
00:28:16,141 --> 00:28:19,101
Old joke. Fucking cancer got him.
519
00:28:20,461 --> 00:28:21,501
Was this his business?
520
00:28:21,581 --> 00:28:23,781
God, no. He came from Spain
with a hefty inheritance.
521
00:28:23,861 --> 00:28:26,941
He used it to open
his first martial arts school.
522
00:28:27,021 --> 00:28:30,061
And we built it up to the point
where we had 53 across the States.
523
00:28:30,141 --> 00:28:32,821
-What happened?
-Medical bills took a heavy toll.
524
00:28:32,901 --> 00:28:34,101
We lost everything.
525
00:28:34,181 --> 00:28:38,061
-[croc grunts]
-And now you, uh⦠raise⦠crocodiles?
526
00:28:38,141 --> 00:28:40,661
Yeah, but we have gators and caimans too.
527
00:28:40,741 --> 00:28:42,621
Bodybuilding is mostly
just for fun these days.
528
00:28:42,701 --> 00:28:44,061
Girl's gotta make a living.
529
00:28:44,141 --> 00:28:45,261
-Yeah.
-Of course.
530
00:28:45,341 --> 00:28:46,701
What brings you here?
531
00:28:47,381 --> 00:28:48,741
-We're doing research.
-Right.
532
00:28:48,821 --> 00:28:52,461
We're working on a story for a magazine
about the Expo in Seville.
533
00:28:52,541 --> 00:28:55,261
Your husband worked security?
Pretty big job.
534
00:28:55,341 --> 00:28:57,981
Um⦠sorry, I gotta get going.
535
00:28:58,061 --> 00:28:59,261
Just one tiny detail.
536
00:28:59,341 --> 00:29:02,381
Would you mind showing us
your husband's death certificate?
537
00:29:02,461 --> 00:29:04,261
[tense music playing]
538
00:29:09,661 --> 00:29:11,061
[music fades]
539
00:29:12,021 --> 00:29:14,901
I'm calling with potentially good news.
Rosa's awake now.
540
00:29:14,981 --> 00:29:18,381
I'll probably get an official reprimand
for coming here, but I don't give a shit.
541
00:29:18,461 --> 00:29:19,941
I want to know how she's involved.
542
00:29:20,021 --> 00:29:22,021
[monitor beeping]
543
00:29:27,181 --> 00:29:30,861
Hi, Rosa. I'm Commissioner Robledo.
I'm looking into the explosion.
544
00:29:30,941 --> 00:29:35,101
Your condition is serious,
and you sustained major injuries.
545
00:29:35,181 --> 00:29:37,061
You were lucky to survive.
546
00:29:37,141 --> 00:29:40,741
They told me that any effort is hard
for you, but I need you to try for me.
547
00:29:40,821 --> 00:29:44,061
I need to know what happened.
What did you see before the bomb went off?
548
00:29:44,141 --> 00:29:45,581
[labored breathing]
549
00:29:45,661 --> 00:29:46,941
-Try to remember.
-Nothing.
550
00:29:47,021 --> 00:29:50,021
-What's that?
-I saw nothing!
551
00:29:50,101 --> 00:29:51,101
Are you sure?
552
00:29:51,181 --> 00:29:55,381
[Rosa] I went in the officeā¦
and it exploded.
553
00:29:55,461 --> 00:29:58,221
And why were you
in Fernando Victoria's office?
554
00:29:58,301 --> 00:30:00,061
[Rosa moaning]
555
00:30:02,861 --> 00:30:06,181
You weren't supposed to be there,
were you? Why were you in there?
556
00:30:06,261 --> 00:30:08,261
Becauseā¦
557
00:30:08,341 --> 00:30:13,101
I⦠planted the bomb there!
558
00:30:13,181 --> 00:30:15,941
-[panting]
-[monitor beeping rapidly]
559
00:30:16,541 --> 00:30:17,981
Two milligrams, stat!
560
00:30:18,781 --> 00:30:20,301
You need to leave the room, sir.
561
00:30:21,901 --> 00:30:24,661
[Robledo] I don't believe a word she said.
She tells me she saw nothing,
562
00:30:24,741 --> 00:30:26,461
then tells me she blew
the thing up herself.
563
00:30:26,541 --> 00:30:28,901
Obviously, she's lying,
or it's the medication.
564
00:30:28,981 --> 00:30:30,621
She's trying to protect someone else.
565
00:30:30,701 --> 00:30:33,341
So the big question is,
who exactly and why?
566
00:30:33,421 --> 00:30:34,981
[unsettling music playing]
567
00:30:36,781 --> 00:30:38,301
[monitor beeping]
568
00:30:40,541 --> 00:30:41,981
[unsettling music playing]
569
00:30:47,501 --> 00:30:49,501
[gentle piano music playing]
570
00:31:01,541 --> 00:31:03,501
You have to. Please
571
00:31:03,581 --> 00:31:05,581
[sobbing]
572
00:31:08,741 --> 00:31:10,741
[continues sobbing]
573
00:31:12,941 --> 00:31:15,261
[tense music swells]
574
00:31:16,221 --> 00:31:17,221
[continues sobbing]
575
00:31:21,301 --> 00:31:22,701
[music fades]
576
00:31:30,701 --> 00:31:32,661
That was a whirlwind, huh?
577
00:31:32,741 --> 00:31:33,741
[Amparo] Mm-hmm.
578
00:31:38,141 --> 00:31:39,621
Listen. Umā¦
579
00:31:40,541 --> 00:31:41,461
-Do you want to--
-No.
580
00:31:42,221 --> 00:31:43,421
I'd rather not, thank you.
581
00:31:44,781 --> 00:31:46,421
Wake me up when we land, would you?
582
00:31:50,061 --> 00:31:51,461
[sinister music playing]
583
00:32:05,821 --> 00:32:07,701
[footsteps approaching]
584
00:32:15,461 --> 00:32:17,461
[suspenseful music playing]
585
00:32:23,581 --> 00:32:25,581
-[man] Hey!
-[crowd murmuring]
586
00:32:25,661 --> 00:32:27,021
[woman] Are you nuts? Hey!
587
00:32:34,501 --> 00:32:35,901
[Robledo] Hey!
588
00:32:36,541 --> 00:32:38,901
Hey! How the fuck did he get in there?
589
00:32:39,421 --> 00:32:40,261
Stop!
590
00:32:40,341 --> 00:32:42,381
[engine revving]
591
00:32:42,461 --> 00:32:44,581
Jesus Christ! You're mine now!
592
00:32:45,701 --> 00:32:47,021
After that guy.
593
00:32:47,101 --> 00:32:48,621
You have to take the first in line.
594
00:32:48,701 --> 00:32:50,901
This is a matter of life and death!
After that motorcycle!
595
00:32:57,581 --> 00:32:59,741
-[tires squeal]
-[horn honks]
596
00:33:00,541 --> 00:33:01,941
[tense music playing]
597
00:34:14,981 --> 00:34:16,421
[brakes screech]
598
00:34:39,301 --> 00:34:41,101
[tense music continues]
599
00:34:58,821 --> 00:35:00,341
[music fades]
600
00:35:05,381 --> 00:35:07,381
[low, unsettling music playing]
601
00:35:30,421 --> 00:35:32,581
[Robledo screams]
602
00:35:33,461 --> 00:35:35,301
[gun fires]
603
00:35:37,661 --> 00:35:38,621
[screaming]
604
00:35:52,581 --> 00:35:53,941
[cell phone vibrates]
605
00:35:54,021 --> 00:35:55,861
-Yes?
-[weakly] Richi.
606
00:35:58,021 --> 00:35:59,821
I saw the guy that we're after.
607
00:35:59,901 --> 00:36:00,981
-Hold on.
-What is it?
608
00:36:01,061 --> 00:36:02,021
[Robledo] The hospital.
609
00:36:02,101 --> 00:36:05,181
After he killed Rosa.
[coughs] I⦠I followed him out.
610
00:36:06,021 --> 00:36:08,221
All the way to La Cartuja. [chuckles]
611
00:36:08,301 --> 00:36:10,541
Wait, did you go alone? Where are you?
612
00:36:10,621 --> 00:36:12,941
A warehouse with a tower.
613
00:36:13,021 --> 00:36:14,141
It's full of Curros.
614
00:36:14,221 --> 00:36:18,061
-I followed Rosa there.
-Robledo, you need to listen to me.
615
00:36:18,141 --> 00:36:20,381
Get your ass out of there immediately
and call for backup.
616
00:36:20,461 --> 00:36:22,901
Got it? This guy's too dangerous.
617
00:36:22,981 --> 00:36:24,141
The guy's here.
618
00:36:24,221 --> 00:36:26,101
-Robledo? Robledo?
-[call disconnects]
619
00:36:26,181 --> 00:36:27,661
He got cut off. Let's go.
620
00:36:27,741 --> 00:36:29,701
[Robledo groans]
621
00:36:31,141 --> 00:36:33,221
[tense music rising]
622
00:36:35,061 --> 00:36:36,301
[groaning]
623
00:36:39,781 --> 00:36:41,781
[music peaks, fades]
624
00:36:43,621 --> 00:36:45,741
[dreary closing theme music playing]
625
00:37:31,301 --> 00:37:33,381
[somber tune fades]
626
00:37:33,461 --> 00:37:38,461
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
627
00:37:38,461 --> 00:37:43,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
628
00:37:38,461 --> 00:37:48,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45026