All language subtitles for 1992 S01E02 - The Spain That They Left Us (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,021 --> 00:00:09,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,021 --> 00:00:11,381
[tense music playing]
3
00:00:33,341 --> 00:00:34,741
[panting]
4
00:00:36,741 --> 00:00:38,621
[horn honks below]
5
00:00:39,661 --> 00:00:42,181
-What the fuck are you looking at?
-[glass shatters]
6
00:00:42,261 --> 00:00:43,101
Huh?
7
00:00:54,261 --> 00:00:55,741
[music intensifies]
8
00:01:02,101 --> 00:01:04,101
[tense music swells]
9
00:01:16,141 --> 00:01:18,061
Hey! Get down! Get down!
10
00:01:18,141 --> 00:01:19,941
Hey! Get off there.
11
00:01:21,221 --> 00:01:24,061
Hey, my friend! Look at me. Hey! Buddy.
12
00:01:24,141 --> 00:01:27,021
I have an emergency.
I have a dinner, and my car's stalled.
13
00:01:27,101 --> 00:01:29,341
I need you. Help me push it.
14
00:01:30,501 --> 00:01:31,901
Lucky that I saw you here.
15
00:01:31,981 --> 00:01:34,341
This area's dead.
My wife's gonna freak if I'm not home.
16
00:01:35,101 --> 00:01:36,581
You're saving my ass.
17
00:01:37,901 --> 00:01:40,421
[slurring] I'm good, man.
You can let go. I'm good.
18
00:01:40,501 --> 00:01:42,341
-[panting]
-Can you help me, then?
19
00:01:42,421 --> 00:01:44,141
I could take a nap in the back seat.
20
00:01:44,221 --> 00:01:47,221
[scoffs] I guess that means
you won't be the one behind the wheel.
21
00:01:47,301 --> 00:01:49,141
It should be easy to push. It's downhill.
22
00:01:49,741 --> 00:01:52,861
Come on. I count to three,
and you start pushing. All right?
23
00:01:55,581 --> 00:01:57,301
One, two, three!
24
00:01:57,381 --> 00:01:59,261
[engine starting]
25
00:02:00,581 --> 00:02:01,741
[parking brake clicks]
26
00:02:05,661 --> 00:02:06,981
Good work. Thank you.
27
00:02:07,501 --> 00:02:08,781
I appreciate it.
28
00:02:09,301 --> 00:02:11,701
-Is there somewhere else I can take you?
-No, it's all good.
29
00:02:14,461 --> 00:02:16,701
Hey, do you mind riding
with me in case it stalls again?
30
00:02:16,781 --> 00:02:17,781
Forget it. We're done.
31
00:02:17,861 --> 00:02:19,901
-I think it's best if you come. Get in.
-No.
32
00:02:19,981 --> 00:02:21,861
Get in. By the way, my name's Ălvaro.
33
00:02:23,221 --> 00:02:24,221
Let's go.
34
00:02:25,821 --> 00:02:29,141
-[door closes]
-[somber music playing]
35
00:02:42,541 --> 00:02:46,461
[Amparo in distance] This is way bigger
than we thought, isn't it? The minister?
36
00:02:47,301 --> 00:02:49,101
What do we do? Huh?
37
00:02:49,181 --> 00:02:51,341
We have to try to get a hold of him,
don't we?
38
00:02:55,861 --> 00:02:56,861
Richi?
39
00:03:00,821 --> 00:03:01,701
You're leaving?
40
00:03:06,901 --> 00:03:08,381
What the hell? Where are you going?
41
00:03:08,461 --> 00:03:11,221
-To talk to Manchado about what we found.
-Without me?
42
00:03:11,301 --> 00:03:14,101
Sorry. I thought you were going to rest.
We don't both need to go in.
43
00:03:14,181 --> 00:03:15,661
-Yeah, we do.
-Wait a second.
44
00:03:15,741 --> 00:03:18,221
-Let me clear this stuff out. Jesus.
-I'm going with you.
45
00:03:18,301 --> 00:03:19,621
You're fucking intense.
46
00:03:20,381 --> 00:03:22,181
[thunder rumbles]
47
00:03:27,101 --> 00:03:29,741
-[indistinct chatter]
-[elevator bell dings]
48
00:03:35,621 --> 00:03:38,341
Fucking Richi! I see more of
your sorry ass than my wife's lately.
49
00:03:38,421 --> 00:03:40,581
Oh, and by the way,
they moved the mascot section
50
00:03:40,661 --> 00:03:42,101
to the second floor!
51
00:03:42,181 --> 00:03:43,781
-Who is that guy?
-A huge fuckin' asshole.
52
00:03:43,861 --> 00:03:45,061
He's made an art out of it.
53
00:03:48,021 --> 00:03:50,221
Manchado can be intimidating.
He's rough around the edges.
54
00:03:50,301 --> 00:03:51,901
-Uh-huh.
-Old school, through and through.
55
00:03:51,981 --> 00:03:54,421
-I'll be doing the talking.
-I got it. I've met plenty of those.
56
00:03:54,501 --> 00:03:55,901
I won't say a single word.
57
00:04:01,141 --> 00:04:02,181
Can I help you?
58
00:04:04,261 --> 00:04:07,501
-Uh⊠I'm looking for Manchado?
-He transferred to another section.
59
00:04:08,021 --> 00:04:09,781
I'm Robledo. I replaced him.
60
00:04:09,861 --> 00:04:11,461
[suspenseful music playing]
61
00:04:15,221 --> 00:04:18,741
[eerie theme music playing]
62
00:05:15,261 --> 00:05:17,461
-[music fades]
-[Richi] Did you really get transferred?
63
00:05:17,541 --> 00:05:19,341
Yes. It was all pretty last minute.
64
00:05:19,421 --> 00:05:20,661
Are you fucking serious?
65
00:05:20,741 --> 00:05:22,061
It's pretty sudden.
66
00:05:22,141 --> 00:05:23,221
That's kinda strange.
67
00:05:23,301 --> 00:05:25,461
Believe it or not, it's a promotion.
So stop speculating.
68
00:05:25,541 --> 00:05:27,501
All right, all right.
But you can still help us.
69
00:05:27,581 --> 00:05:29,701
I'm gonna send you
a picture we found, 'kay?
70
00:05:30,221 --> 00:05:31,701
[typing on phone]
71
00:05:31,781 --> 00:05:33,141
[notification chimes]
72
00:05:33,221 --> 00:05:34,621
[tense music playing]
73
00:05:36,541 --> 00:05:38,141
I can't do this. I just got on the plane.
74
00:05:38,221 --> 00:05:40,901
You're not flying the fucking thing.
Look at what I sent.
75
00:05:40,981 --> 00:05:42,181
Who do you see?
76
00:05:42,261 --> 00:05:43,341
In the center.
77
00:05:43,421 --> 00:05:45,981
The minister of the interior.
78
00:05:46,061 --> 00:05:49,261
I won't be able to talk to you
about this situation. Sorry, Richi.
79
00:05:50,421 --> 00:05:51,701
[call disconnects]
80
00:05:51,781 --> 00:05:53,501
-So?
-He hung up.
81
00:05:56,581 --> 00:05:59,741
-[Amparo] Excuse me, Commissioner?
-[Richi] What are you doing? Amparo.
82
00:05:59,821 --> 00:06:01,261
I just need a minute of your time!
83
00:06:01,341 --> 00:06:03,061
So make an appointment like everyone else!
84
00:06:03,141 --> 00:06:04,341
Our information can't wait!
85
00:06:04,421 --> 00:06:06,381
-You're busy. Don't want to bother you.
-We do.
86
00:06:06,461 --> 00:06:08,421
-Robledo!
-[Richi] Are you nuts? Jesus.
87
00:06:08,501 --> 00:06:11,461
The minister of the interior's life
might be in danger.
88
00:06:11,541 --> 00:06:13,341
-Then come to my office.
-[Amparo] Mm-hmm.
89
00:06:15,341 --> 00:06:18,341
This is ValcĂĄrcel.
Found dead with a Curro in his hand.
90
00:06:18,861 --> 00:06:20,901
And this is Granjero, same thing.
91
00:06:20,981 --> 00:06:23,021
Two deaths in the same week.
More like three.
92
00:06:24,021 --> 00:06:25,141
With my husband, of course.
93
00:06:25,221 --> 00:06:27,621
And you think that Minister Palacios
is next on the list?
94
00:06:27,701 --> 00:06:29,381
Well, the five men in the picture
95
00:06:29,461 --> 00:06:31,381
all played roles
in putting together the Expo.
96
00:06:32,061 --> 00:06:34,501
I don't know.
Could be a coincidence, but I doubt it.
97
00:06:34,581 --> 00:06:35,581
[Robledo] Mm-hmm.
98
00:06:35,661 --> 00:06:38,661
It's a good thing that you brought this
to my attention. This is big.
99
00:06:38,741 --> 00:06:40,621
I'm going to insist
you keep it to yourselves.
100
00:06:40,701 --> 00:06:41,701
Happy to.
101
00:06:41,781 --> 00:06:43,621
You're going to contact us
if there's something?
102
00:06:43,701 --> 00:06:45,461
I'll share all this with Homicide.
103
00:06:45,541 --> 00:06:46,821
You'll need to remain reachable
104
00:06:46,901 --> 00:06:49,221
at all times in case they want
to ask you more questions.
105
00:06:49,301 --> 00:06:51,301
If we find there actually is a connection,
106
00:06:51,381 --> 00:06:53,061
that puts a whole new
spin on the situation.
107
00:06:53,141 --> 00:06:56,461
If it involves the minister's safety,
we'll have to coordinate with his office
108
00:06:56,541 --> 00:06:57,541
and the Secret Service.
109
00:07:01,541 --> 00:07:02,941
[Robledo exhales]
110
00:07:04,101 --> 00:07:05,621
I'm sure this is very difficult.
111
00:07:05,701 --> 00:07:08,221
Rest assured that we will find out
who did this to your husband.
112
00:07:08,301 --> 00:07:09,581
[softly] Thank you.
113
00:07:11,421 --> 00:07:14,541
I'm feeling good about this commissioner.
He seemed really sincere.
114
00:07:15,101 --> 00:07:17,301
It's like a giant weight's
been lifted off my shoulders
115
00:07:17,381 --> 00:07:18,541
and I can breathe again.
116
00:07:18,621 --> 00:07:20,941
-It's incredible.
-Shit. I forgot my phone.
117
00:07:21,021 --> 00:07:22,261
I won't be very long.
118
00:07:22,341 --> 00:07:23,741
-See you downstairs?
-Yeah, sure.
119
00:07:34,381 --> 00:07:35,741
I gotta go. Bye.
120
00:07:36,701 --> 00:07:38,701
-You're not doing shit.
-I'm not what?
121
00:07:38,781 --> 00:07:41,301
You have no intention of
lifting a fucking finger.
122
00:07:41,821 --> 00:07:43,061
I've done interrogations.
123
00:07:43,141 --> 00:07:46,341
-Lying is something I can spot.
-Like I told you two earlier, I'll--
124
00:07:46,421 --> 00:07:47,541
Can you show me your notes?
125
00:07:47,621 --> 00:07:49,341
You didn't write anything on that iPad.
126
00:07:49,421 --> 00:07:51,901
Everything you said
was to get us out of your hair.
127
00:07:51,981 --> 00:07:53,461
You're not passing it on to Homicide.
128
00:07:53,541 --> 00:07:54,701
You're not doing shit.
129
00:07:54,781 --> 00:07:56,901
I spent ten years
watching how things work.
130
00:07:56,981 --> 00:07:58,901
And trust me,
I know how to spot the bullshit.
131
00:07:58,981 --> 00:08:00,701
You're fresh off your promotion.
132
00:08:01,221 --> 00:08:05,181
You can't risk compromising yourself
or you might get screwed like Manchado.
133
00:08:06,181 --> 00:08:07,101
Is there anything else?
134
00:08:07,821 --> 00:08:09,461
-I think that's it.
-Great.
135
00:08:10,261 --> 00:08:12,381
Because I'm trying to clean up
about a thousand files.
136
00:08:12,461 --> 00:08:14,341
The paperwork is a fucking disaster.
137
00:08:14,421 --> 00:08:16,181
Which is why they had
to get rid of Manchado.
138
00:08:16,261 --> 00:08:18,861
Extremely convenient, isn't it, Robledo?
139
00:08:21,541 --> 00:08:24,781
I tried to⊠respect you
and Ms. Castaño, okay?
140
00:08:24,861 --> 00:08:28,301
I think I understand the distress that
might be influencing her decisions, mm?
141
00:08:28,381 --> 00:08:31,981
But my job is to try to make sure that
Google isn't our primary source. Get it?
142
00:08:32,061 --> 00:08:33,701
You don't have to travel back to the Expo.
143
00:08:33,781 --> 00:08:36,301
Granjero and ValcĂĄrcel were partners
in a real estate conglomerate
144
00:08:36,381 --> 00:08:37,901
that left people out in the street.
145
00:08:37,981 --> 00:08:41,541
-We're talking at least 1,000.
-Mm. And what if you're wrong?
146
00:08:43,581 --> 00:08:45,261
-People like you are dangerous.
-[scoffs]
147
00:08:45,341 --> 00:08:48,461
You blurt out your conspiracy theories
and hunches and see if they stick.
148
00:08:48,541 --> 00:08:51,181
Especially after a few drinks
at the local bar.
149
00:08:51,261 --> 00:08:53,141
Maybe you've forgotten
what police work is about.
150
00:08:53,221 --> 00:08:54,621
It's methodical and takes time.
151
00:08:55,381 --> 00:08:56,781
Close the door behind you.
152
00:08:57,541 --> 00:08:59,221
I still have a mess to clean up.
153
00:09:07,941 --> 00:09:09,741
[thunder rumbles]
154
00:09:14,421 --> 00:09:16,061
I can't fucking stand this place.
155
00:09:16,141 --> 00:09:18,421
Hopefully, we won't have to come back
until this is over.
156
00:09:18,501 --> 00:09:19,341
So, what's next?
157
00:09:19,421 --> 00:09:21,861
Robledo says he'll keep us updated
on any progress
158
00:09:21,941 --> 00:09:24,781
and any developments as long as it
doesn't compromise the investigation.
159
00:09:24,861 --> 00:09:26,821
Okay, but what do we do in the meantime?
160
00:09:26,901 --> 00:09:29,181
We try to go on with our lives, you know?
161
00:09:30,181 --> 00:09:32,941
Your phone was
just an excuse to go back in there.
162
00:09:33,021 --> 00:09:34,221
Just tell me what's happening.
163
00:09:35,061 --> 00:09:37,901
Amparo⊠you've done everything
that you can.
164
00:09:37,981 --> 00:09:40,301
Now, the smartest thing
to do is back off a little
165
00:09:40,381 --> 00:09:42,301
and stay the hell out of their way.
166
00:09:42,821 --> 00:09:44,141
Step back and take a breather, hm?
167
00:09:44,741 --> 00:09:47,661
-Come on. I'll drive you home.
-No. I'd really rather walk.
168
00:09:48,701 --> 00:09:51,061
-But you're gonna get soaked.
-Yeah.
169
00:09:53,501 --> 00:09:55,261
[thunder rumbles]
170
00:09:58,621 --> 00:10:00,901
[somber music playing]
171
00:10:53,461 --> 00:10:54,301
[sighs]
172
00:10:57,901 --> 00:10:59,141
[exhales]
173
00:11:17,781 --> 00:11:20,341
-My name is Ălvaro, and I'm an alcoholic.
-[group] Hi, Ălvaro.
174
00:11:20,421 --> 00:11:22,501
A lot of us know each other
'cause we're regulars.
175
00:11:22,581 --> 00:11:23,741
But I see some new faces.
176
00:11:23,821 --> 00:11:25,781
You've taken the first step
on your journey.
177
00:11:25,861 --> 00:11:27,901
It all starts with that first one.
178
00:11:27,981 --> 00:11:29,781
One day without alcohol
is an accomplishment.
179
00:11:29,861 --> 00:11:32,181
And with a lot of hard work,
I've been sober 18 years.
180
00:11:32,261 --> 00:11:33,581
Oh.
181
00:11:33,661 --> 00:11:36,541
Thank you. You're too generous.
I can't take all the credit.
182
00:11:36,621 --> 00:11:39,061
It's thanks to you that I find
the motivation to stay on track.
183
00:11:39,141 --> 00:11:41,461
But we do have something else
to celebrate. A proud moment.
184
00:11:41,541 --> 00:11:44,421
A little over a year ago,
I was lucky enough to meet this person.
185
00:11:44,501 --> 00:11:45,421
Who is now a friend.
186
00:11:45,501 --> 00:11:49,261
Hmm? And even though there have been
a few hiccups, because we all falter,
187
00:11:49,341 --> 00:11:51,981
Richi, remember when
this seemed so far away?
188
00:11:52,061 --> 00:11:55,901
-[sighs] Sure do.
-One year sober. You did it.
189
00:11:56,421 --> 00:11:58,461
[heartwarming music playing]
190
00:12:04,621 --> 00:12:06,301
-I love you.
-Love you too, man.
191
00:12:09,101 --> 00:12:11,221
-I knew you could.
-[softly] Thank you.
192
00:12:12,381 --> 00:12:13,381
Thank you.
193
00:12:19,541 --> 00:12:20,741
[Richi exhales happily]
194
00:12:24,541 --> 00:12:25,941
[gentle music fades]
195
00:12:26,021 --> 00:12:28,021
[energetic music playing]
196
00:12:48,221 --> 00:12:49,821
[tense music playing]
197
00:13:26,501 --> 00:13:28,061
[suspenseful music rising]
198
00:13:37,781 --> 00:13:39,021
[tense music fades]
199
00:13:39,101 --> 00:13:40,261
[Mario] Mom?
200
00:13:40,981 --> 00:13:43,301
Mom? Why did you call me
if you're not even there?
201
00:13:43,381 --> 00:13:44,581
I'm here, honey.
202
00:13:44,661 --> 00:13:47,341
I realized as soon as I called you
that I hadn't eaten all day.
203
00:13:47,421 --> 00:13:51,061
-Ugh. It's still dark there?
-The sun's about to come up. It's early.
204
00:13:51,141 --> 00:13:54,901
-Mm. I woke you up. I'm sorry.
-No, you didn't. I've still got jet lag.
205
00:13:56,301 --> 00:13:58,421
-That's Grandma's house, isn't it?
-Yes. Yes, it is.
206
00:13:58,501 --> 00:13:59,581
I needed a few documents.
207
00:13:59,661 --> 00:14:02,341
-But tell me how you're doing.
-Pretty good. Mostly.
208
00:14:02,421 --> 00:14:04,421
My residence had a welcome party
for the students,
209
00:14:04,501 --> 00:14:06,141
and I didn't want to be there at all.
210
00:14:06,221 --> 00:14:08,621
-I miss Dad so much. I wasn't in the mood.
-Yeah.
211
00:14:08,701 --> 00:14:09,861
[tense music playing]
212
00:14:09,941 --> 00:14:11,821
DOMINGO GRANJERO DEAD IN FIRE
213
00:14:11,901 --> 00:14:13,501
-Mom, are you listening?
-Of course.
214
00:14:13,581 --> 00:14:16,341
-I'm excited to hear what it's like.
-Why don't you come find out?
215
00:14:16,421 --> 00:14:18,781
[laughs] I can't move to Canada. Come on.
216
00:14:18,861 --> 00:14:20,621
You want me to manage the company
from there?
217
00:14:20,701 --> 00:14:21,901
Just take the insurance.
218
00:14:21,981 --> 00:14:23,501
There's nothing left to manage.
219
00:14:23,581 --> 00:14:24,901
I'm not gonna just shut it down.
220
00:14:24,981 --> 00:14:27,621
There are people who've worked there
at least 20 years, sweetheart.
221
00:14:27,701 --> 00:14:29,901
Then sell it.
Dad's lawyer will get you a decent price.
222
00:14:29,981 --> 00:14:32,261
-You've never wanted to work there.
-Don't know. We'll see.
223
00:14:32,341 --> 00:14:34,181
I'm trying to figure it out.
It's been a week.
224
00:14:34,261 --> 00:14:37,261
I know. But I'm thinking you could come
here and finish law school.
225
00:14:37,341 --> 00:14:39,781
You really are jet-lagged.
I'm not going back to law school.
226
00:14:39,861 --> 00:14:41,021
That ship has sailed.
227
00:14:41,101 --> 00:14:43,541
-I can't get a degree now. Come on.
-Why not?
228
00:14:44,301 --> 00:14:45,941
You shouldn't have given it up.
229
00:14:46,021 --> 00:14:48,021
I made the decision
to take care of you and your dad.
230
00:14:48,101 --> 00:14:49,621
But you're done with that. Come on.
231
00:14:49,701 --> 00:14:52,101
You'll be watching TV like Grandma
if you don't watch out.
232
00:14:52,181 --> 00:14:53,821
You need something else to do.
233
00:14:55,061 --> 00:14:57,221
You're acting weird.
Are you sure everything's all right?
234
00:14:57,301 --> 00:14:58,861
Do I need to send you money, Mario?
235
00:14:59,901 --> 00:15:01,021
[sighs]
236
00:15:02,261 --> 00:15:04,461
[pensive music playing]
237
00:15:06,061 --> 00:15:07,821
[doorbell buzzing]
238
00:15:15,141 --> 00:15:16,501
I've been doing some research.
239
00:15:16,581 --> 00:15:18,461
-Hello.
-There are three from the photo living.
240
00:15:18,541 --> 00:15:19,901
The minister and two others.
241
00:15:19,981 --> 00:15:22,061
I scoured the internet.
Take my bag, would you?
242
00:15:22,141 --> 00:15:24,541
One of the guys is retired.
His name is José Zamorano.
243
00:15:24,621 --> 00:15:27,181
And he's in an old folks' residence
in Seville.
244
00:15:27,261 --> 00:15:31,381
The other is Fernando Victoria.
Also in Seville and owns a tech company,
245
00:15:31,461 --> 00:15:32,621
-Robledo--
-Yeah, yeah.
246
00:15:32,701 --> 00:15:34,061
I know you wanted us to back off,
247
00:15:34,141 --> 00:15:36,261
but we have to let them know
they're in danger.
248
00:15:36,341 --> 00:15:40,101
-They could die any minute, Richi.
-Robledo has a copy of that same photo.
249
00:15:40,181 --> 00:15:42,581
Don't you think he'll have come
to the same conclusion?
250
00:15:42,661 --> 00:15:45,901
Are you willing to take that risk?
Huh? Innocent people could get hurt.
251
00:15:45,981 --> 00:15:48,301
People like my husband
who had nothing to do with it.
252
00:15:48,381 --> 00:15:50,661
Anyway, I don't have a good feeling
about this commissioner.
253
00:15:50,741 --> 00:15:52,061
Well, fuck. [chuckles]
254
00:15:52,701 --> 00:15:55,381
Robledo fell off your pedestal
in record time.
255
00:15:55,461 --> 00:15:57,221
I say we go find these people.
256
00:15:57,301 --> 00:15:58,261
[scoffs]
257
00:15:59,221 --> 00:16:02,181
I was thinking we could start with
the headquarters of Victoria's company.
258
00:16:02,261 --> 00:16:04,501
-It is in the old Expo grounds.
-No. Hold on. Amparo, stop.
259
00:16:04,581 --> 00:16:07,541
-Could be a clue.
-Jesus. Do you even hear yourself talk?
260
00:16:08,061 --> 00:16:09,981
We will not be going
anywhere near Seville.
261
00:16:10,981 --> 00:16:12,061
Then I'll go without you.
262
00:16:12,981 --> 00:16:14,901
Amparo, this is such a terrible idea.
263
00:16:14,981 --> 00:16:17,581
What's so terrible about it?
Why wouldn't I go?
264
00:16:17,661 --> 00:16:19,301
Uh⊠you have to know when to quit.
265
00:16:20,661 --> 00:16:21,661
You're scared, aren't you?
266
00:16:21,741 --> 00:16:23,021
-No, of course not.
-Yes.
267
00:16:23,101 --> 00:16:25,301
No. If anyone should be scared, it's you.
268
00:16:25,381 --> 00:16:27,221
-Me?
-Unless your son's welfare doesn't matter.
269
00:16:27,301 --> 00:16:29,661
No, no, no.
Don't be bringing him into this.
270
00:16:30,901 --> 00:16:33,021
I'm sure Ălvaro
wouldn't want you getting involved.
271
00:16:33,101 --> 00:16:34,181
Ălvaro isn't here.
272
00:16:36,661 --> 00:16:39,141
-Well, I won't let you do it.
-Do you even hear yourself?
273
00:16:39,221 --> 00:16:42,261
I'm in charge of my own decisions.
And now you're trying to give me orders?
274
00:16:42,341 --> 00:16:44,501
What I meant was
I was trying to protect you, okay?
275
00:16:44,581 --> 00:16:46,541
Do me a favor and go back home?
Get some rest?
276
00:16:46,621 --> 00:16:49,221
[sarcastically] Hmm. Sure,
I'll go home and get some rest.
277
00:16:49,301 --> 00:16:50,781
And you go fuck yourself.
278
00:16:56,821 --> 00:16:58,381
-[door slams]
-Fuck.
279
00:16:59,301 --> 00:17:00,381
I can't win.
280
00:17:01,701 --> 00:17:02,781
[exhales]
281
00:17:08,541 --> 00:17:10,501
[tense music playing]
282
00:17:29,941 --> 00:17:31,941
[somber music playing]
283
00:17:45,741 --> 00:17:47,421
[exhales deeply]
284
00:17:47,501 --> 00:17:48,901
[intercom rings]
285
00:17:52,341 --> 00:17:54,061
Uh, is Ălvaro here?
286
00:17:54,141 --> 00:17:56,061
Uh, no, sorry. He's not.
287
00:17:56,141 --> 00:17:58,141
[thunder rumbling]
288
00:18:01,101 --> 00:18:02,341
[grunts]
289
00:18:04,981 --> 00:18:06,181
[exhales]
290
00:18:06,741 --> 00:18:09,821
[hesitates] You, umâŠ
don't look very good there, Alvarito.
291
00:18:15,061 --> 00:18:16,701
[grunts]
292
00:18:16,781 --> 00:18:18,061
[laughs]
293
00:18:18,141 --> 00:18:21,901
[slurring] Hi, my name is Richi,
and I'm an alcoholic.
294
00:18:21,981 --> 00:18:24,741
I haven't⊠had a drink in three minutes.
295
00:18:24,821 --> 00:18:26,181
[chuckles]
296
00:18:28,061 --> 00:18:31,061
Take it, take it, take it.
[sighs] You can have it.
297
00:18:31,141 --> 00:18:32,661
Um⊠[chuckles]
298
00:18:34,541 --> 00:18:37,661
See, I'm looking out for you.
To protect her.
299
00:18:38,501 --> 00:18:39,941
It's why I'm not helping.
300
00:18:40,021 --> 00:18:43,061
It's what you wouldâŠ
have wanted me to do. I know it.
301
00:18:43,141 --> 00:18:45,141
[grunts, sighs]
302
00:18:47,461 --> 00:18:48,541
[thunder rumbles]
303
00:18:49,821 --> 00:18:51,821
[rain pattering on roof]
304
00:18:58,861 --> 00:19:00,861
[suspenseful music playing]
305
00:19:29,061 --> 00:19:30,901
SELECT DESTINATION
SEVILLE
306
00:20:01,461 --> 00:20:03,301
[unsettling music playing]
307
00:20:03,381 --> 00:20:06,301
TODAY, MINISTER PALACIOS PRESENTS
HIS BOOK SPAIN: THE WHOLE TRUTH
308
00:20:17,821 --> 00:20:19,101
SPAIN: THE WHOLE TRUTH
309
00:20:19,181 --> 00:20:20,701
[indistinct chatter]
310
00:20:24,181 --> 00:20:26,541
Emilio! Lookin' sharp in that suit.
311
00:20:26,621 --> 00:20:28,701
Have to. All my gigs
are fancy ones these days.
312
00:20:28,781 --> 00:20:31,461
-I see that. Can you let me into this one?
-Are you accredited?
313
00:20:31,541 --> 00:20:34,501
Am I accredited? I just bought
the thing so the guy could sign it.
314
00:20:34,581 --> 00:20:36,181
-You owe me one.
-You got it.
315
00:20:39,541 --> 00:20:44,141
I know that these days,
the tendency is to demystify everything.
316
00:20:44,221 --> 00:20:47,581
I know that many of you here today
weren't even born in that era.
317
00:20:47,661 --> 00:20:50,261
But for those of us
who were involved in the transition,
318
00:20:50,341 --> 00:20:51,981
it remains a great source of pride.
319
00:20:52,061 --> 00:20:54,381
As does everything that resulted from it.
320
00:20:54,461 --> 00:20:56,301
And I can only hope
that we can all recapture
321
00:20:56,381 --> 00:20:57,661
that great sense of consensus.
322
00:21:01,381 --> 00:21:03,461
Thank you. Thank you.
323
00:21:04,421 --> 00:21:05,701
Thank you.
324
00:21:18,381 --> 00:21:20,301
-Hello.
-[Palacios] To whom shall I write it?
325
00:21:20,381 --> 00:21:21,621
-To Natalia.
-Natalia.
326
00:21:21,701 --> 00:21:23,861
[excited chatter]
327
00:21:27,421 --> 00:21:29,301
Yes. I agree. Good timing.
328
00:21:29,381 --> 00:21:31,821
-[Palacios] Thank you. To whom?
-To Alberto.
329
00:21:31,901 --> 00:21:32,941
Alberto.
330
00:21:33,021 --> 00:21:34,341
Thank you for coming.
331
00:21:38,701 --> 00:21:39,701
To whom should I write it?
332
00:21:39,781 --> 00:21:40,621
YOU'RE IN DANGER
333
00:21:40,701 --> 00:21:43,061
Granjero and ValcĂĄrcel deaths
were no accident.
334
00:21:45,141 --> 00:21:47,261
You're in a picture together.
You could be next.
335
00:21:47,341 --> 00:21:50,421
-I'm going to need you to come with me.
-I was only talking to the minister.
336
00:21:50,501 --> 00:21:52,541
I wanted to discuss his book.
I'm talking. Hands off!
337
00:21:52,621 --> 00:21:54,381
[crowd clamoring]
338
00:21:55,781 --> 00:21:57,261
Don't fucking touch me!
339
00:21:57,341 --> 00:21:59,661
We were just talking.
I only wanted to tell him something.
340
00:21:59,741 --> 00:22:01,261
-Get off me!
-Minister, come.
341
00:22:01,341 --> 00:22:05,021
Get me the hell out of here now.
Where the hell did he come from?
342
00:22:05,101 --> 00:22:06,141
And, you, arrest that man.
343
00:22:06,221 --> 00:22:08,341
[Richi] I was only talking to him!
I was only talking!
344
00:22:08,421 --> 00:22:10,461
I'm allowed to.
All I wanted to do was talk!
345
00:22:10,541 --> 00:22:12,941
[guard] Come on. Let's go.
Let's go. You can't be here.
346
00:22:13,021 --> 00:22:14,781
-You're done.
-[clamoring]
347
00:22:16,021 --> 00:22:17,541
[suspenseful music playing]
348
00:22:37,741 --> 00:22:41,901
SEVILLE
349
00:23:17,461 --> 00:23:19,661
[speaking indistinctly]
350
00:23:24,501 --> 00:23:25,661
[Amparo] Hi.
351
00:23:28,981 --> 00:23:31,941
ISLAND OF LA CARTUJA
352
00:23:32,021 --> 00:23:33,701
[intense music continues]
353
00:23:43,981 --> 00:23:45,501
[music subsides]
354
00:23:45,581 --> 00:23:47,061
[floor polisher whirring]
355
00:24:13,061 --> 00:24:15,581
-Hi there.
-Can I help you with something?
356
00:24:15,661 --> 00:24:18,141
Yes, I'd really like to speak
to Mr. Victoria if that's possible.
357
00:24:18,221 --> 00:24:19,981
-He's expecting you?
-No, not really.
358
00:24:21,261 --> 00:24:24,221
I just came in from Madrid to talk
to Mr. Victoria about something urgent.
359
00:24:24,301 --> 00:24:25,661
If you could let him know I'm here.
360
00:24:25,741 --> 00:24:28,781
I wish I could, but it's impossible to see
Mr. Victoria without an appointment.
361
00:24:28,861 --> 00:24:30,181
I can take your number.
362
00:24:30,261 --> 00:24:32,621
Obviously I haven't made myself
clear to you, hmm?
363
00:24:32,701 --> 00:24:34,141
This is an urgent situation.
364
00:24:34,221 --> 00:24:36,861
Which means time is of the essence.
I want to meet your boss.
365
00:24:36,941 --> 00:24:37,901
I know you do.
366
00:24:37,981 --> 00:24:39,941
And as I said,
you have to have an appointment.
367
00:24:41,901 --> 00:24:42,821
I'm a widow.
368
00:24:42,901 --> 00:24:45,901
My husband was killed in
the same explosion as Roberto ValcĂĄrcel.
369
00:24:47,541 --> 00:24:48,981
Make sure he gets this.
370
00:24:49,901 --> 00:24:53,101
I HAVE INFORMATION ABOUT VALCĂRCEL
AND GRANJERO'S DEATHS. MY NUMBER.
371
00:24:54,861 --> 00:24:55,941
I'm Amparo.
372
00:24:57,661 --> 00:24:59,101
[footsteps fade]
373
00:25:12,541 --> 00:25:15,141
-Excuse me.
-Condolences on losing your husband.
374
00:25:15,221 --> 00:25:16,981
-What?
-Don't look at me. Act natural.
375
00:25:18,141 --> 00:25:20,461
It would be better for you
to go back home and stay there.
376
00:25:20,541 --> 00:25:21,981
-Do I know you?
-You could get hurt.
377
00:25:22,061 --> 00:25:24,221
And you won't achieve anything.
378
00:25:35,541 --> 00:25:38,101
[tense music rising]
379
00:25:40,101 --> 00:25:41,381
[Victoria] Thank you.
380
00:25:44,701 --> 00:25:45,861
[exhales]
381
00:25:47,221 --> 00:25:49,301
[Amparo] I'm just letting you know
that I'm in Seville.
382
00:25:49,381 --> 00:25:51,101
I couldn't get past
Victoria's receptionist,
383
00:25:51,181 --> 00:25:52,341
and I had to leave him a note.
384
00:25:52,421 --> 00:25:54,821
So I'll go see if I have better luck
with Zamorano.
385
00:25:55,461 --> 00:25:56,301
[call disconnects]
386
00:26:10,141 --> 00:26:12,461
[indistinct chatter]
387
00:26:12,541 --> 00:26:17,421
AMPARO
NEW AUDIO MESSAGE
388
00:26:17,501 --> 00:26:19,741
-[loud banging]
-[laughing]
389
00:26:19,821 --> 00:26:21,741
[intense music playing]
390
00:26:21,821 --> 00:26:23,621
[loud banging continues]
391
00:26:32,461 --> 00:26:33,381
[music subsides]
392
00:26:33,461 --> 00:26:35,581
My eyes can barely believe it, Zurita.
393
00:26:35,661 --> 00:26:38,501
They told me you were chained up,
but I thought they were pulling my leg.
394
00:26:39,541 --> 00:26:41,421
Were you drunk?
They say you went after Palacios.
395
00:26:41,501 --> 00:26:44,181
I didn't go after anyone.
I only wanted to tell him he's in danger.
396
00:26:45,701 --> 00:26:46,541
Of course.
397
00:26:46,621 --> 00:26:48,701
He could get murdered by a Curro?
398
00:26:51,141 --> 00:26:52,781
Why don't you go fuck yourself?
399
00:26:52,861 --> 00:26:54,941
You actually believe your crazy story,
don't you?
400
00:26:55,021 --> 00:26:56,621
You're not doing this to get attention.
401
00:26:56,701 --> 00:26:59,461
-You⊠think it's true, right? Right?
-[sighs]
402
00:26:59,541 --> 00:27:01,461
-When I started as a copâŠ
-Yeah?
403
00:27:01,541 --> 00:27:03,741
You were already
the shittiest one on the force.
404
00:27:03,821 --> 00:27:04,701
Remember?
405
00:27:04,781 --> 00:27:07,821
Yeah⊠[sighs]
âŠbut look where we both are now.
406
00:27:07,901 --> 00:27:10,981
You need to give up the drinking, Zurita.
407
00:27:11,061 --> 00:27:14,221
Or next thing you'll tell us you think
we're being invaded by Martians.
408
00:27:14,301 --> 00:27:16,981
All I was trying to do is make sure
the minister knows he's in danger.
409
00:27:17,061 --> 00:27:19,221
So if anything happens to him,
that's gonna be on you.
410
00:27:19,301 --> 00:27:22,301
There's a cousin of mine
who started acting funny one day.
411
00:27:22,381 --> 00:27:25,061
Telling these crazy stories
about giant storks or some shit.
412
00:27:25,141 --> 00:27:27,701
At first, it was entertaining.
413
00:27:27,781 --> 00:27:30,181
But soon enough,
he wasn't making sense anymore.
414
00:27:31,741 --> 00:27:33,861
He's been in the psych ward
for six months.
415
00:27:33,941 --> 00:27:37,941
I'm wondering if you'd have the balls
to be in my face if my hands were free.
416
00:27:39,061 --> 00:27:39,941
[Quintas] Hey!
417
00:27:40,941 --> 00:27:42,701
See what happens if you undo these.
418
00:27:42,781 --> 00:27:44,741
I'll fucking show you!
419
00:27:44,821 --> 00:27:48,181
We all told Robledo that you've
been working through some difficulties.
420
00:27:48,261 --> 00:27:49,461
That he should release you.
421
00:27:49,541 --> 00:27:53,101
They'll talk to the minister's office
and convince them not to press charges.
422
00:27:53,181 --> 00:27:57,141
You are one of us, Richi.
Apparently, you don't get that.
423
00:27:58,941 --> 00:28:01,341
You need to tone it the fuck down.
424
00:28:02,221 --> 00:28:03,861
Or we can't protect you.
425
00:28:03,941 --> 00:28:05,941
[high-pitched ringing]
426
00:28:06,021 --> 00:28:07,581
[Richi breathing shakily]
427
00:28:11,461 --> 00:28:13,461
[tense, rhythmic music playing]
428
00:28:42,941 --> 00:28:44,141
Fuck!
429
00:29:01,941 --> 00:29:03,861
[wind whistling]
430
00:29:16,421 --> 00:29:18,421
[panting]
431
00:29:21,141 --> 00:29:22,581
[nearby clattering]
432
00:29:25,981 --> 00:29:26,861
[objects clatter]
433
00:29:27,981 --> 00:29:29,301
[creaking]
434
00:29:37,101 --> 00:29:37,981
[yelps]
435
00:29:38,061 --> 00:29:39,821
-You were following me!
-No, I wasn't.
436
00:29:39,901 --> 00:29:41,541
You're lying. I saw you when I left work.
437
00:29:41,621 --> 00:29:43,981
Okay. But I just wanted to talk,
and you started running.
438
00:29:44,061 --> 00:29:47,541
I just wanna know if you know anything
about my husband's murder. Nothing else.
439
00:29:47,621 --> 00:29:50,821
Because he died in that explosion?
It was all over the news.
440
00:29:50,901 --> 00:29:52,941
And I think you know
it wasn't an accident.
441
00:29:53,021 --> 00:29:54,861
-What are you doing?
-I came to feed stray cats.
442
00:29:54,941 --> 00:29:55,861
Really?
443
00:29:55,941 --> 00:29:58,221
-The poor things. I have to.
-Of course you do.
444
00:29:58,301 --> 00:30:02,461
Listen. I came here because of the Expo,
and everything related to it was cursed.
445
00:30:02,541 --> 00:30:04,101
There was the ship that sank.
446
00:30:04,901 --> 00:30:07,541
And the fire.
Too much bad luck to be accidents.
447
00:30:07,621 --> 00:30:09,221
[tense music playing]
448
00:30:11,181 --> 00:30:12,421
Help me. Help me.
449
00:30:12,501 --> 00:30:15,341
I need to show you something.
On my phone. It'll be quick.
450
00:30:16,141 --> 00:30:17,781
Do you know anyone here?
451
00:30:18,381 --> 00:30:20,661
-That's Mr. Victoria.
-Uh-huh. Right.
452
00:30:21,341 --> 00:30:23,541
-Never saw the other ones.
-Get a message to Mr. Victoria?
453
00:30:23,621 --> 00:30:24,461
It's important.
454
00:30:24,541 --> 00:30:25,941
No, I can't! I want no part of this!
455
00:30:26,021 --> 00:30:27,261
I'll give you my number.
456
00:30:27,341 --> 00:30:30,101
I'm telling you this for your own good.
Back off. Go back home!
457
00:30:34,941 --> 00:30:36,861
[ominous music playing]
458
00:30:51,621 --> 00:30:53,621
[ominous music subsides]
459
00:30:58,461 --> 00:31:00,261
[video game sound effects playing]
460
00:31:01,021 --> 00:31:03,461
Good afternoon.
I'm here to see José Zamorano.
461
00:31:03,541 --> 00:31:04,501
Are you a relative?
462
00:31:04,581 --> 00:31:05,981
Yes. One of his nieces.
463
00:31:06,061 --> 00:31:07,861
Unfortunately, you can't go in right now.
464
00:31:07,941 --> 00:31:10,621
Visiting hours are
between 10 and 12 and 4 and 6.
465
00:31:10,701 --> 00:31:13,701
Is it possible to make an exception?
I'm only here for about 15 minutes.
466
00:31:13,781 --> 00:31:17,301
I wish I could. But the orders are strict
when it comes to visiting patients.
467
00:31:17,381 --> 00:31:18,541
Right.
468
00:31:18,621 --> 00:31:20,821
My mother's house where I'm staying
is in Dos Hermanas,
469
00:31:20,901 --> 00:31:22,901
which is a long one-hour drive
in and one hour back.
470
00:31:22,981 --> 00:31:25,581
My hands are tied.
I can't change the schedule.
471
00:31:26,581 --> 00:31:28,021
Your supervisor could?
472
00:31:29,061 --> 00:31:31,181
-He's not in the office.
-I'm sure he's still reachable.
473
00:31:31,261 --> 00:31:32,621
And⊠your name again?
474
00:31:35,621 --> 00:31:38,541
Please just put your information
in the boxes and sign it.
475
00:31:49,381 --> 00:31:51,461
[suspenseful music playing]
476
00:32:04,981 --> 00:32:06,461
José Zamorano?
477
00:32:19,501 --> 00:32:22,741
-Pardon me. Are you José Zamorano?
-Hands off. Don't touch me!
478
00:32:32,461 --> 00:32:34,181
[suspenseful music playing]
479
00:32:40,541 --> 00:32:43,381
Pardon me. Is your name José Zamorano?
480
00:32:43,461 --> 00:32:46,341
JosĂ© Manuel Zamorano NĂșñez San CristĂłbal.
481
00:32:46,421 --> 00:32:48,421
I'm Amparo. Hmm?
482
00:32:48,501 --> 00:32:51,221
I'm told that you helped organize
the Seville Expo, sir.
483
00:32:51,301 --> 00:32:53,781
JosĂ© Manuel Zamorano NĂșñez San CristĂłbal.
484
00:32:53,861 --> 00:32:58,181
Right. This beautiful photo
is from those days. You see?
485
00:32:58,261 --> 00:33:02,341
I think that's you. Right?
And these are the friends you worked with?
486
00:33:02,421 --> 00:33:03,301
Ariane.
487
00:33:03,381 --> 00:33:05,381
No, Amparo. Please, is this you here?
488
00:33:05,461 --> 00:33:06,621
Ariane.
489
00:33:06,701 --> 00:33:08,581
Are you saying the rocket is named Ariane?
490
00:33:08,661 --> 00:33:09,541
[urinating]
491
00:33:09,621 --> 00:33:12,021
-Is that it?
-Can you ever forgive me, my darling?
492
00:33:12,781 --> 00:33:14,621
I'll always be sorry
for what happened to you.
493
00:33:15,421 --> 00:33:18,221
Hmm. It's all right.
You don't need to worry.
494
00:33:18,741 --> 00:33:21,421
-We had to put her under the rocket.
-What?
495
00:33:21,501 --> 00:33:23,781
-Sir.
-We have to get her out of there.
496
00:33:23,861 --> 00:33:25,701
We have to burn it all down!
497
00:33:25,781 --> 00:33:27,421
We have to burn it all down!
498
00:33:27,501 --> 00:33:29,101
-I don't know what you want!
-Fire!
499
00:33:29,181 --> 00:33:30,781
-I'm sorry, but you're hurting me!
-Fire!
500
00:33:30,861 --> 00:33:32,341
You're hurting me! Please let go!
501
00:33:32,421 --> 00:33:33,461
-What's going on?
-Fire!
502
00:33:33,541 --> 00:33:35,421
-Let go!
-[nurse] It's all right.
503
00:33:35,501 --> 00:33:36,981
-José! What did you say to him?
-Fire!
504
00:33:37,061 --> 00:33:37,941
There's no fire.
505
00:33:40,621 --> 00:33:42,141
[tense music playing]
506
00:33:52,981 --> 00:33:54,621
[Zamorano] No! No!
507
00:33:54,701 --> 00:33:56,941
-[nurse] You need to rest.
-[Zamorano] Don't put me in bed!
508
00:33:57,981 --> 00:34:00,061
Please! I don't want to!
509
00:34:00,141 --> 00:34:01,541
We'll clean him up later.
510
00:34:02,581 --> 00:34:04,381
Hold still, you old bastard!
511
00:34:04,461 --> 00:34:07,141
-[Zamorano] I don't want to sleep!
-Put that one on. We're good to go.
512
00:34:07,221 --> 00:34:10,341
-Do you know who I am?
-Of course we do.
513
00:34:10,421 --> 00:34:13,141
Zamorano. Bam, bam! Zamorano!
Scoring all those goals off of headers.
514
00:34:13,221 --> 00:34:14,821
[Zamorano groans] No!
515
00:34:14,901 --> 00:34:17,861
Hold him still, would you?
It won't be long.
516
00:34:18,621 --> 00:34:20,221
There we go. That's better.
517
00:34:20,301 --> 00:34:21,621
Much better.
518
00:34:21,701 --> 00:34:24,861
Have a nice long nap,
and stop busting our fuckin' eardrums.
519
00:34:24,941 --> 00:34:26,221
[sighs]
520
00:34:29,781 --> 00:34:31,301
[Zamorano breathing heavily]
521
00:34:32,381 --> 00:34:33,701
[breathing shakily]
522
00:34:33,781 --> 00:34:37,061
[woman] I hear you're taking off.
Going to the coast for a few days?
523
00:34:37,141 --> 00:34:38,821
[man] My wife's not happy. My buddiesâŠ
524
00:34:38,901 --> 00:34:42,461
-Hey. Hey, hey, hey!
-[indistinct chatter]
525
00:34:42,541 --> 00:34:44,581
Uh, I'm dying of thirst over here.
526
00:34:44,661 --> 00:34:47,101
-Can you get me something?
-We have coffee or water.
527
00:34:47,181 --> 00:34:50,781
No, thank you. Uh⊠if you could get me
a beer, that'd be better.
528
00:34:50,861 --> 00:34:52,301
I've got money in my wallet to pay.
529
00:34:52,381 --> 00:34:55,021
There's a store around the corner.
You can get yourself something.
530
00:34:55,101 --> 00:34:56,341
Yeah?
531
00:34:59,701 --> 00:35:01,661
Please, can you just go to the store?
532
00:35:06,901 --> 00:35:08,741
Get me a beer, would you?
533
00:35:08,821 --> 00:35:11,461
I used to be a cop.
Can you help me on this one?
534
00:35:11,541 --> 00:35:12,861
Just bring me a beer.
535
00:35:12,941 --> 00:35:15,141
I can't take it anymore. I really need it.
536
00:35:18,701 --> 00:35:20,021
[intercom rings]
537
00:35:22,381 --> 00:35:23,581
-Hey there.
-Oh. Hi.
538
00:35:23,661 --> 00:35:26,341
-Is Ălvaro here?
-No, sorry. He's not.
539
00:35:26,421 --> 00:35:29,221
-I'm Amparo. I'm his wife. You are?
-Richi. I'm a friend of his.
540
00:35:29,301 --> 00:35:31,461
Nice to meet you.
I had no idea he invited a guest.
541
00:35:31,541 --> 00:35:33,901
-Nice to meet you.
-He'll be back soon. Mind waiting?
542
00:35:33,981 --> 00:35:36,661
-I don't want to bother you.
-It's not a bother. Just come in.
543
00:35:36,741 --> 00:35:38,021
You can wait for him. We'll talk.
544
00:35:38,101 --> 00:35:39,861
-He'll be here any second.
-All right.
545
00:35:39,941 --> 00:35:41,861
-Can I offer you a beer?
-No alcohol for me.
546
00:35:41,941 --> 00:35:43,261
-Ah, you don't drink?
-No.
547
00:35:43,341 --> 00:35:45,861
Neither does Ălvaro.
Are you also allergic to alcohol?
548
00:35:45,941 --> 00:35:48,381
-Yeah. Something like that. [chuckles]
-Really?
549
00:35:48,461 --> 00:35:51,741
Have a seat. Make yourself at home.
You want something to eat or drink?
550
00:35:51,821 --> 00:35:53,741
-Just some water if you could.
-That's all?
551
00:35:53,821 --> 00:35:55,341
-Yes, thanks.
-Got it.
552
00:35:56,621 --> 00:35:59,301
[sobbing]
553
00:36:02,541 --> 00:36:04,341
[suspenseful music playing]
554
00:36:26,581 --> 00:36:28,781
[music swells]
555
00:36:29,621 --> 00:36:32,061
[Zamorano screaming]
556
00:36:35,861 --> 00:36:39,021
[pained screams continue]
557
00:36:44,661 --> 00:36:46,461
[screaming stops]
558
00:36:50,141 --> 00:36:52,661
[low, sinister music rises]
559
00:36:55,661 --> 00:36:56,941
FIRE DEPARTMENT
SEVILLE
560
00:36:57,021 --> 00:36:58,101
[sirens wailing]
561
00:37:08,861 --> 00:37:09,821
Then try it again.
562
00:37:09,901 --> 00:37:12,261
[Robledo] Without that authorization,
our hands are tied.
563
00:37:12,341 --> 00:37:14,461
Yeah. That's not an option. Not now.
564
00:37:14,981 --> 00:37:16,501
Listen. No, no, no, no!
565
00:37:16,581 --> 00:37:18,941
I don't give a rat's ass
what Manchado told you.
566
00:37:21,341 --> 00:37:22,501
I'll call you later.
567
00:37:24,861 --> 00:37:26,421
[under breath] You gotta be kidding.
568
00:37:31,421 --> 00:37:35,621
They found José Zamorano's body
burnt to a crisp at his nursing home.
569
00:37:37,821 --> 00:37:39,061
And that's not all.
570
00:37:39,661 --> 00:37:41,701
There was a plastic bird
in one of his hands too.
571
00:37:42,741 --> 00:37:44,261
[clicks tongue] A Curro.
572
00:37:44,341 --> 00:37:47,461
I need you to tell me everything
that you know about this.
573
00:37:48,701 --> 00:37:50,621
As soon as you get me my phone.
574
00:37:52,781 --> 00:37:53,981
And a nice cold one.
575
00:37:54,061 --> 00:37:56,461
[scoffs] Right away, sir.
576
00:37:57,261 --> 00:38:00,501
-So the only ones left alive now areâŠ
-Fernando Victoria.
577
00:38:00,581 --> 00:38:02,701
-And Palacios.
-We have to let him know he's in danger.
578
00:38:02,781 --> 00:38:05,861
You are not going
anywhere near the minister again.
579
00:38:05,941 --> 00:38:08,781
The minister could have info
on why his buds are getting roasted.
580
00:38:08,861 --> 00:38:10,621
-I'm telling you. No.
-I need more than that.
581
00:38:10,701 --> 00:38:13,821
Do you really have no fucking clue
who closed down this investigation?
582
00:38:13,901 --> 00:38:15,541
Who asked to transfer Manchado?
583
00:38:15,621 --> 00:38:17,021
You think it was all Palacios?
584
00:38:17,101 --> 00:38:18,621
I don't know. Can't be certain.
585
00:38:18,701 --> 00:38:21,861
But it's the kind of stuff you want
to keep quiet before an election.
586
00:38:21,941 --> 00:38:24,141
Better throw in the towel.
We all know how that goes.
587
00:38:24,221 --> 00:38:27,261
Listen. I'll try to help you
under one condition.
588
00:38:27,341 --> 00:38:29,661
I don't want you taking matters
into your own hands again.
589
00:38:29,741 --> 00:38:31,741
From now on, we have to tread carefully.
590
00:38:32,661 --> 00:38:35,421
You hear me?
I need to know I can trust you with this.
591
00:38:35,501 --> 00:38:38,141
-[Amparo] I'm in Seville.
-I'm gonna strangle that woman!
592
00:38:38,901 --> 00:38:40,261
What happened?
593
00:38:40,861 --> 00:38:44,781
-Amparo's running around Seville.
-Could my day get any fucking worse?
594
00:38:44,861 --> 00:38:47,181
[eerie music playing]
595
00:39:00,861 --> 00:39:02,461
[unsettling music fades]
596
00:39:03,541 --> 00:39:04,621
[nearby clattering]
597
00:39:06,621 --> 00:39:07,941
Hey!
598
00:39:09,021 --> 00:39:10,861
Wait a minute! I need to talk to you!
599
00:39:10,941 --> 00:39:12,621
Don't run! We need to talk!
600
00:39:13,141 --> 00:39:15,261
I saw you at the residence earlier!
601
00:39:17,941 --> 00:39:19,181
It was you, wasn't it?
602
00:39:19,261 --> 00:39:22,181
[ominous music rises]
603
00:39:27,941 --> 00:39:29,941
[panting nervously]
604
00:39:49,661 --> 00:39:51,301
Wait! Hey, hey!
605
00:39:52,661 --> 00:39:54,341
[tense music continues]
606
00:39:57,541 --> 00:39:58,621
[panting]
607
00:39:59,661 --> 00:40:00,901
Stop! Wait!
608
00:40:00,981 --> 00:40:03,381
What are you doing? No.
609
00:40:03,461 --> 00:40:04,701
Come back!
610
00:40:04,781 --> 00:40:07,781
Stop! Come back! Please!
611
00:40:08,541 --> 00:40:09,461
What are you doing?
612
00:40:09,541 --> 00:40:11,661
Come down. That's not safe up there.
613
00:40:11,741 --> 00:40:14,581
Please! Come down!
614
00:40:14,661 --> 00:40:15,541
No!
615
00:40:16,061 --> 00:40:18,461
-[Amparo panting]
-[woman] Come down!
616
00:40:18,541 --> 00:40:20,301
Go away!
617
00:40:21,381 --> 00:40:23,661
[suspenseful music building]
618
00:40:25,901 --> 00:40:28,021
[screams]
619
00:40:30,821 --> 00:40:32,301
[tense music fades]
620
00:40:34,421 --> 00:40:36,541
[deary closing theme playing]
621
00:41:24,221 --> 00:41:26,341
[somber tune fades]
622
00:41:26,421 --> 00:41:29,421
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
623
00:41:29,421 --> 00:41:34,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
624
00:41:29,421 --> 00:41:39,421
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45946