All language subtitles for 1992 S01E02 - The Spain That They Left Us (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:09,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,021 --> 00:00:11,381 [tense music playing] 3 00:00:33,341 --> 00:00:34,741 [panting] 4 00:00:36,741 --> 00:00:38,621 [horn honks below] 5 00:00:39,661 --> 00:00:42,181 -What the fuck are you looking at? -[glass shatters] 6 00:00:42,261 --> 00:00:43,101 Huh? 7 00:00:54,261 --> 00:00:55,741 [music intensifies] 8 00:01:02,101 --> 00:01:04,101 [tense music swells] 9 00:01:16,141 --> 00:01:18,061 Hey! Get down! Get down! 10 00:01:18,141 --> 00:01:19,941 Hey! Get off there. 11 00:01:21,221 --> 00:01:24,061 Hey, my friend! Look at me. Hey! Buddy. 12 00:01:24,141 --> 00:01:27,021 I have an emergency. I have a dinner, and my car's stalled. 13 00:01:27,101 --> 00:01:29,341 I need you. Help me push it. 14 00:01:30,501 --> 00:01:31,901 Lucky that I saw you here. 15 00:01:31,981 --> 00:01:34,341 This area's dead. My wife's gonna freak if I'm not home. 16 00:01:35,101 --> 00:01:36,581 You're saving my ass. 17 00:01:37,901 --> 00:01:40,421 [slurring] I'm good, man. You can let go. I'm good. 18 00:01:40,501 --> 00:01:42,341 -[panting] -Can you help me, then? 19 00:01:42,421 --> 00:01:44,141 I could take a nap in the back seat. 20 00:01:44,221 --> 00:01:47,221 [scoffs] I guess that means you won't be the one behind the wheel. 21 00:01:47,301 --> 00:01:49,141 It should be easy to push. It's downhill. 22 00:01:49,741 --> 00:01:52,861 Come on. I count to three, and you start pushing. All right? 23 00:01:55,581 --> 00:01:57,301 One, two, three! 24 00:01:57,381 --> 00:01:59,261 [engine starting] 25 00:02:00,581 --> 00:02:01,741 [parking brake clicks] 26 00:02:05,661 --> 00:02:06,981 Good work. Thank you. 27 00:02:07,501 --> 00:02:08,781 I appreciate it. 28 00:02:09,301 --> 00:02:11,701 -Is there somewhere else I can take you? -No, it's all good. 29 00:02:14,461 --> 00:02:16,701 Hey, do you mind riding with me in case it stalls again? 30 00:02:16,781 --> 00:02:17,781 Forget it. We're done. 31 00:02:17,861 --> 00:02:19,901 -I think it's best if you come. Get in. -No. 32 00:02:19,981 --> 00:02:21,861 Get in. By the way, my name's Álvaro. 33 00:02:23,221 --> 00:02:24,221 Let's go. 34 00:02:25,821 --> 00:02:29,141 -[door closes] -[somber music playing] 35 00:02:42,541 --> 00:02:46,461 [Amparo in distance] This is way bigger than we thought, isn't it? The minister? 36 00:02:47,301 --> 00:02:49,101 What do we do? Huh? 37 00:02:49,181 --> 00:02:51,341 We have to try to get a hold of him, don't we? 38 00:02:55,861 --> 00:02:56,861 Richi? 39 00:03:00,821 --> 00:03:01,701 You're leaving? 40 00:03:06,901 --> 00:03:08,381 What the hell? Where are you going? 41 00:03:08,461 --> 00:03:11,221 -To talk to Manchado about what we found. -Without me? 42 00:03:11,301 --> 00:03:14,101 Sorry. I thought you were going to rest. We don't both need to go in. 43 00:03:14,181 --> 00:03:15,661 -Yeah, we do. -Wait a second. 44 00:03:15,741 --> 00:03:18,221 -Let me clear this stuff out. Jesus. -I'm going with you. 45 00:03:18,301 --> 00:03:19,621 You're fucking intense. 46 00:03:20,381 --> 00:03:22,181 [thunder rumbles] 47 00:03:27,101 --> 00:03:29,741 -[indistinct chatter] -[elevator bell dings] 48 00:03:35,621 --> 00:03:38,341 Fucking Richi! I see more of your sorry ass than my wife's lately. 49 00:03:38,421 --> 00:03:40,581 Oh, and by the way, they moved the mascot section 50 00:03:40,661 --> 00:03:42,101 to the second floor! 51 00:03:42,181 --> 00:03:43,781 -Who is that guy? -A huge fuckin' asshole. 52 00:03:43,861 --> 00:03:45,061 He's made an art out of it. 53 00:03:48,021 --> 00:03:50,221 Manchado can be intimidating. He's rough around the edges. 54 00:03:50,301 --> 00:03:51,901 -Uh-huh. -Old school, through and through. 55 00:03:51,981 --> 00:03:54,421 -I'll be doing the talking. -I got it. I've met plenty of those. 56 00:03:54,501 --> 00:03:55,901 I won't say a single word. 57 00:04:01,141 --> 00:04:02,181 Can I help you? 58 00:04:04,261 --> 00:04:07,501 -Uh
 I'm looking for Manchado? -He transferred to another section. 59 00:04:08,021 --> 00:04:09,781 I'm Robledo. I replaced him. 60 00:04:09,861 --> 00:04:11,461 [suspenseful music playing] 61 00:04:15,221 --> 00:04:18,741 [eerie theme music playing] 62 00:05:15,261 --> 00:05:17,461 -[music fades] -[Richi] Did you really get transferred? 63 00:05:17,541 --> 00:05:19,341 Yes. It was all pretty last minute. 64 00:05:19,421 --> 00:05:20,661 Are you fucking serious? 65 00:05:20,741 --> 00:05:22,061 It's pretty sudden. 66 00:05:22,141 --> 00:05:23,221 That's kinda strange. 67 00:05:23,301 --> 00:05:25,461 Believe it or not, it's a promotion. So stop speculating. 68 00:05:25,541 --> 00:05:27,501 All right, all right. But you can still help us. 69 00:05:27,581 --> 00:05:29,701 I'm gonna send you a picture we found, 'kay? 70 00:05:30,221 --> 00:05:31,701 [typing on phone] 71 00:05:31,781 --> 00:05:33,141 [notification chimes] 72 00:05:33,221 --> 00:05:34,621 [tense music playing] 73 00:05:36,541 --> 00:05:38,141 I can't do this. I just got on the plane. 74 00:05:38,221 --> 00:05:40,901 You're not flying the fucking thing. Look at what I sent. 75 00:05:40,981 --> 00:05:42,181 Who do you see? 76 00:05:42,261 --> 00:05:43,341 In the center. 77 00:05:43,421 --> 00:05:45,981 The minister of the interior. 78 00:05:46,061 --> 00:05:49,261 I won't be able to talk to you about this situation. Sorry, Richi. 79 00:05:50,421 --> 00:05:51,701 [call disconnects] 80 00:05:51,781 --> 00:05:53,501 -So? -He hung up. 81 00:05:56,581 --> 00:05:59,741 -[Amparo] Excuse me, Commissioner? -[Richi] What are you doing? Amparo. 82 00:05:59,821 --> 00:06:01,261 I just need a minute of your time! 83 00:06:01,341 --> 00:06:03,061 So make an appointment like everyone else! 84 00:06:03,141 --> 00:06:04,341 Our information can't wait! 85 00:06:04,421 --> 00:06:06,381 -You're busy. Don't want to bother you. -We do. 86 00:06:06,461 --> 00:06:08,421 -Robledo! -[Richi] Are you nuts? Jesus. 87 00:06:08,501 --> 00:06:11,461 The minister of the interior's life might be in danger. 88 00:06:11,541 --> 00:06:13,341 -Then come to my office. -[Amparo] Mm-hmm. 89 00:06:15,341 --> 00:06:18,341 This is ValcĂĄrcel. Found dead with a Curro in his hand. 90 00:06:18,861 --> 00:06:20,901 And this is Granjero, same thing. 91 00:06:20,981 --> 00:06:23,021 Two deaths in the same week. More like three. 92 00:06:24,021 --> 00:06:25,141 With my husband, of course. 93 00:06:25,221 --> 00:06:27,621 And you think that Minister Palacios is next on the list? 94 00:06:27,701 --> 00:06:29,381 Well, the five men in the picture 95 00:06:29,461 --> 00:06:31,381 all played roles in putting together the Expo. 96 00:06:32,061 --> 00:06:34,501 I don't know. Could be a coincidence, but I doubt it. 97 00:06:34,581 --> 00:06:35,581 [Robledo] Mm-hmm. 98 00:06:35,661 --> 00:06:38,661 It's a good thing that you brought this to my attention. This is big. 99 00:06:38,741 --> 00:06:40,621 I'm going to insist you keep it to yourselves. 100 00:06:40,701 --> 00:06:41,701 Happy to. 101 00:06:41,781 --> 00:06:43,621 You're going to contact us if there's something? 102 00:06:43,701 --> 00:06:45,461 I'll share all this with Homicide. 103 00:06:45,541 --> 00:06:46,821 You'll need to remain reachable 104 00:06:46,901 --> 00:06:49,221 at all times in case they want to ask you more questions. 105 00:06:49,301 --> 00:06:51,301 If we find there actually is a connection, 106 00:06:51,381 --> 00:06:53,061 that puts a whole new spin on the situation. 107 00:06:53,141 --> 00:06:56,461 If it involves the minister's safety, we'll have to coordinate with his office 108 00:06:56,541 --> 00:06:57,541 and the Secret Service. 109 00:07:01,541 --> 00:07:02,941 [Robledo exhales] 110 00:07:04,101 --> 00:07:05,621 I'm sure this is very difficult. 111 00:07:05,701 --> 00:07:08,221 Rest assured that we will find out who did this to your husband. 112 00:07:08,301 --> 00:07:09,581 [softly] Thank you. 113 00:07:11,421 --> 00:07:14,541 I'm feeling good about this commissioner. He seemed really sincere. 114 00:07:15,101 --> 00:07:17,301 It's like a giant weight's been lifted off my shoulders 115 00:07:17,381 --> 00:07:18,541 and I can breathe again. 116 00:07:18,621 --> 00:07:20,941 -It's incredible. -Shit. I forgot my phone. 117 00:07:21,021 --> 00:07:22,261 I won't be very long. 118 00:07:22,341 --> 00:07:23,741 -See you downstairs? -Yeah, sure. 119 00:07:34,381 --> 00:07:35,741 I gotta go. Bye. 120 00:07:36,701 --> 00:07:38,701 -You're not doing shit. -I'm not what? 121 00:07:38,781 --> 00:07:41,301 You have no intention of lifting a fucking finger. 122 00:07:41,821 --> 00:07:43,061 I've done interrogations. 123 00:07:43,141 --> 00:07:46,341 -Lying is something I can spot. -Like I told you two earlier, I'll-- 124 00:07:46,421 --> 00:07:47,541 Can you show me your notes? 125 00:07:47,621 --> 00:07:49,341 You didn't write anything on that iPad. 126 00:07:49,421 --> 00:07:51,901 Everything you said was to get us out of your hair. 127 00:07:51,981 --> 00:07:53,461 You're not passing it on to Homicide. 128 00:07:53,541 --> 00:07:54,701 You're not doing shit. 129 00:07:54,781 --> 00:07:56,901 I spent ten years watching how things work. 130 00:07:56,981 --> 00:07:58,901 And trust me, I know how to spot the bullshit. 131 00:07:58,981 --> 00:08:00,701 You're fresh off your promotion. 132 00:08:01,221 --> 00:08:05,181 You can't risk compromising yourself or you might get screwed like Manchado. 133 00:08:06,181 --> 00:08:07,101 Is there anything else? 134 00:08:07,821 --> 00:08:09,461 -I think that's it. -Great. 135 00:08:10,261 --> 00:08:12,381 Because I'm trying to clean up about a thousand files. 136 00:08:12,461 --> 00:08:14,341 The paperwork is a fucking disaster. 137 00:08:14,421 --> 00:08:16,181 Which is why they had to get rid of Manchado. 138 00:08:16,261 --> 00:08:18,861 Extremely convenient, isn't it, Robledo? 139 00:08:21,541 --> 00:08:24,781 I tried to
 respect you and Ms. Castaño, okay? 140 00:08:24,861 --> 00:08:28,301 I think I understand the distress that might be influencing her decisions, mm? 141 00:08:28,381 --> 00:08:31,981 But my job is to try to make sure that Google isn't our primary source. Get it? 142 00:08:32,061 --> 00:08:33,701 You don't have to travel back to the Expo. 143 00:08:33,781 --> 00:08:36,301 Granjero and ValcĂĄrcel were partners in a real estate conglomerate 144 00:08:36,381 --> 00:08:37,901 that left people out in the street. 145 00:08:37,981 --> 00:08:41,541 -We're talking at least 1,000. -Mm. And what if you're wrong? 146 00:08:43,581 --> 00:08:45,261 -People like you are dangerous. -[scoffs] 147 00:08:45,341 --> 00:08:48,461 You blurt out your conspiracy theories and hunches and see if they stick. 148 00:08:48,541 --> 00:08:51,181 Especially after a few drinks at the local bar. 149 00:08:51,261 --> 00:08:53,141 Maybe you've forgotten what police work is about. 150 00:08:53,221 --> 00:08:54,621 It's methodical and takes time. 151 00:08:55,381 --> 00:08:56,781 Close the door behind you. 152 00:08:57,541 --> 00:08:59,221 I still have a mess to clean up. 153 00:09:07,941 --> 00:09:09,741 [thunder rumbles] 154 00:09:14,421 --> 00:09:16,061 I can't fucking stand this place. 155 00:09:16,141 --> 00:09:18,421 Hopefully, we won't have to come back until this is over. 156 00:09:18,501 --> 00:09:19,341 So, what's next? 157 00:09:19,421 --> 00:09:21,861 Robledo says he'll keep us updated on any progress 158 00:09:21,941 --> 00:09:24,781 and any developments as long as it doesn't compromise the investigation. 159 00:09:24,861 --> 00:09:26,821 Okay, but what do we do in the meantime? 160 00:09:26,901 --> 00:09:29,181 We try to go on with our lives, you know? 161 00:09:30,181 --> 00:09:32,941 Your phone was just an excuse to go back in there. 162 00:09:33,021 --> 00:09:34,221 Just tell me what's happening. 163 00:09:35,061 --> 00:09:37,901 Amparo
 you've done everything that you can. 164 00:09:37,981 --> 00:09:40,301 Now, the smartest thing to do is back off a little 165 00:09:40,381 --> 00:09:42,301 and stay the hell out of their way. 166 00:09:42,821 --> 00:09:44,141 Step back and take a breather, hm? 167 00:09:44,741 --> 00:09:47,661 -Come on. I'll drive you home. -No. I'd really rather walk. 168 00:09:48,701 --> 00:09:51,061 -But you're gonna get soaked. -Yeah. 169 00:09:53,501 --> 00:09:55,261 [thunder rumbles] 170 00:09:58,621 --> 00:10:00,901 [somber music playing] 171 00:10:53,461 --> 00:10:54,301 [sighs] 172 00:10:57,901 --> 00:10:59,141 [exhales] 173 00:11:17,781 --> 00:11:20,341 -My name is Álvaro, and I'm an alcoholic. -[group] Hi, Álvaro. 174 00:11:20,421 --> 00:11:22,501 A lot of us know each other 'cause we're regulars. 175 00:11:22,581 --> 00:11:23,741 But I see some new faces. 176 00:11:23,821 --> 00:11:25,781 You've taken the first step on your journey. 177 00:11:25,861 --> 00:11:27,901 It all starts with that first one. 178 00:11:27,981 --> 00:11:29,781 One day without alcohol is an accomplishment. 179 00:11:29,861 --> 00:11:32,181 And with a lot of hard work, I've been sober 18 years. 180 00:11:32,261 --> 00:11:33,581 Oh. 181 00:11:33,661 --> 00:11:36,541 Thank you. You're too generous. I can't take all the credit. 182 00:11:36,621 --> 00:11:39,061 It's thanks to you that I find the motivation to stay on track. 183 00:11:39,141 --> 00:11:41,461 But we do have something else to celebrate. A proud moment. 184 00:11:41,541 --> 00:11:44,421 A little over a year ago, I was lucky enough to meet this person. 185 00:11:44,501 --> 00:11:45,421 Who is now a friend. 186 00:11:45,501 --> 00:11:49,261 Hmm? And even though there have been a few hiccups, because we all falter, 187 00:11:49,341 --> 00:11:51,981 Richi, remember when this seemed so far away? 188 00:11:52,061 --> 00:11:55,901 -[sighs] Sure do. -One year sober. You did it. 189 00:11:56,421 --> 00:11:58,461 [heartwarming music playing] 190 00:12:04,621 --> 00:12:06,301 -I love you. -Love you too, man. 191 00:12:09,101 --> 00:12:11,221 -I knew you could. -[softly] Thank you. 192 00:12:12,381 --> 00:12:13,381 Thank you. 193 00:12:19,541 --> 00:12:20,741 [Richi exhales happily] 194 00:12:24,541 --> 00:12:25,941 [gentle music fades] 195 00:12:26,021 --> 00:12:28,021 [energetic music playing] 196 00:12:48,221 --> 00:12:49,821 [tense music playing] 197 00:13:26,501 --> 00:13:28,061 [suspenseful music rising] 198 00:13:37,781 --> 00:13:39,021 [tense music fades] 199 00:13:39,101 --> 00:13:40,261 [Mario] Mom? 200 00:13:40,981 --> 00:13:43,301 Mom? Why did you call me if you're not even there? 201 00:13:43,381 --> 00:13:44,581 I'm here, honey. 202 00:13:44,661 --> 00:13:47,341 I realized as soon as I called you that I hadn't eaten all day. 203 00:13:47,421 --> 00:13:51,061 -Ugh. It's still dark there? -The sun's about to come up. It's early. 204 00:13:51,141 --> 00:13:54,901 -Mm. I woke you up. I'm sorry. -No, you didn't. I've still got jet lag. 205 00:13:56,301 --> 00:13:58,421 -That's Grandma's house, isn't it? -Yes. Yes, it is. 206 00:13:58,501 --> 00:13:59,581 I needed a few documents. 207 00:13:59,661 --> 00:14:02,341 -But tell me how you're doing. -Pretty good. Mostly. 208 00:14:02,421 --> 00:14:04,421 My residence had a welcome party for the students, 209 00:14:04,501 --> 00:14:06,141 and I didn't want to be there at all. 210 00:14:06,221 --> 00:14:08,621 -I miss Dad so much. I wasn't in the mood. -Yeah. 211 00:14:08,701 --> 00:14:09,861 [tense music playing] 212 00:14:09,941 --> 00:14:11,821 DOMINGO GRANJERO DEAD IN FIRE 213 00:14:11,901 --> 00:14:13,501 -Mom, are you listening? -Of course. 214 00:14:13,581 --> 00:14:16,341 -I'm excited to hear what it's like. -Why don't you come find out? 215 00:14:16,421 --> 00:14:18,781 [laughs] I can't move to Canada. Come on. 216 00:14:18,861 --> 00:14:20,621 You want me to manage the company from there? 217 00:14:20,701 --> 00:14:21,901 Just take the insurance. 218 00:14:21,981 --> 00:14:23,501 There's nothing left to manage. 219 00:14:23,581 --> 00:14:24,901 I'm not gonna just shut it down. 220 00:14:24,981 --> 00:14:27,621 There are people who've worked there at least 20 years, sweetheart. 221 00:14:27,701 --> 00:14:29,901 Then sell it. Dad's lawyer will get you a decent price. 222 00:14:29,981 --> 00:14:32,261 -You've never wanted to work there. -Don't know. We'll see. 223 00:14:32,341 --> 00:14:34,181 I'm trying to figure it out. It's been a week. 224 00:14:34,261 --> 00:14:37,261 I know. But I'm thinking you could come here and finish law school. 225 00:14:37,341 --> 00:14:39,781 You really are jet-lagged. I'm not going back to law school. 226 00:14:39,861 --> 00:14:41,021 That ship has sailed. 227 00:14:41,101 --> 00:14:43,541 -I can't get a degree now. Come on. -Why not? 228 00:14:44,301 --> 00:14:45,941 You shouldn't have given it up. 229 00:14:46,021 --> 00:14:48,021 I made the decision to take care of you and your dad. 230 00:14:48,101 --> 00:14:49,621 But you're done with that. Come on. 231 00:14:49,701 --> 00:14:52,101 You'll be watching TV like Grandma if you don't watch out. 232 00:14:52,181 --> 00:14:53,821 You need something else to do. 233 00:14:55,061 --> 00:14:57,221 You're acting weird. Are you sure everything's all right? 234 00:14:57,301 --> 00:14:58,861 Do I need to send you money, Mario? 235 00:14:59,901 --> 00:15:01,021 [sighs] 236 00:15:02,261 --> 00:15:04,461 [pensive music playing] 237 00:15:06,061 --> 00:15:07,821 [doorbell buzzing] 238 00:15:15,141 --> 00:15:16,501 I've been doing some research. 239 00:15:16,581 --> 00:15:18,461 -Hello. -There are three from the photo living. 240 00:15:18,541 --> 00:15:19,901 The minister and two others. 241 00:15:19,981 --> 00:15:22,061 I scoured the internet. Take my bag, would you? 242 00:15:22,141 --> 00:15:24,541 One of the guys is retired. His name is JosĂ© Zamorano. 243 00:15:24,621 --> 00:15:27,181 And he's in an old folks' residence in Seville. 244 00:15:27,261 --> 00:15:31,381 The other is Fernando Victoria. Also in Seville and owns a tech company, 245 00:15:31,461 --> 00:15:32,621 -Robledo-- -Yeah, yeah. 246 00:15:32,701 --> 00:15:34,061 I know you wanted us to back off, 247 00:15:34,141 --> 00:15:36,261 but we have to let them know they're in danger. 248 00:15:36,341 --> 00:15:40,101 -They could die any minute, Richi. -Robledo has a copy of that same photo. 249 00:15:40,181 --> 00:15:42,581 Don't you think he'll have come to the same conclusion? 250 00:15:42,661 --> 00:15:45,901 Are you willing to take that risk? Huh? Innocent people could get hurt. 251 00:15:45,981 --> 00:15:48,301 People like my husband who had nothing to do with it. 252 00:15:48,381 --> 00:15:50,661 Anyway, I don't have a good feeling about this commissioner. 253 00:15:50,741 --> 00:15:52,061 Well, fuck. [chuckles] 254 00:15:52,701 --> 00:15:55,381 Robledo fell off your pedestal in record time. 255 00:15:55,461 --> 00:15:57,221 I say we go find these people. 256 00:15:57,301 --> 00:15:58,261 [scoffs] 257 00:15:59,221 --> 00:16:02,181 I was thinking we could start with the headquarters of Victoria's company. 258 00:16:02,261 --> 00:16:04,501 -It is in the old Expo grounds. -No. Hold on. Amparo, stop. 259 00:16:04,581 --> 00:16:07,541 -Could be a clue. -Jesus. Do you even hear yourself talk? 260 00:16:08,061 --> 00:16:09,981 We will not be going anywhere near Seville. 261 00:16:10,981 --> 00:16:12,061 Then I'll go without you. 262 00:16:12,981 --> 00:16:14,901 Amparo, this is such a terrible idea. 263 00:16:14,981 --> 00:16:17,581 What's so terrible about it? Why wouldn't I go? 264 00:16:17,661 --> 00:16:19,301 Uh
 you have to know when to quit. 265 00:16:20,661 --> 00:16:21,661 You're scared, aren't you? 266 00:16:21,741 --> 00:16:23,021 -No, of course not. -Yes. 267 00:16:23,101 --> 00:16:25,301 No. If anyone should be scared, it's you. 268 00:16:25,381 --> 00:16:27,221 -Me? -Unless your son's welfare doesn't matter. 269 00:16:27,301 --> 00:16:29,661 No, no, no. Don't be bringing him into this. 270 00:16:30,901 --> 00:16:33,021 I'm sure Álvaro wouldn't want you getting involved. 271 00:16:33,101 --> 00:16:34,181 Álvaro isn't here. 272 00:16:36,661 --> 00:16:39,141 -Well, I won't let you do it. -Do you even hear yourself? 273 00:16:39,221 --> 00:16:42,261 I'm in charge of my own decisions. And now you're trying to give me orders? 274 00:16:42,341 --> 00:16:44,501 What I meant was I was trying to protect you, okay? 275 00:16:44,581 --> 00:16:46,541 Do me a favor and go back home? Get some rest? 276 00:16:46,621 --> 00:16:49,221 [sarcastically] Hmm. Sure, I'll go home and get some rest. 277 00:16:49,301 --> 00:16:50,781 And you go fuck yourself. 278 00:16:56,821 --> 00:16:58,381 -[door slams] -Fuck. 279 00:16:59,301 --> 00:17:00,381 I can't win. 280 00:17:01,701 --> 00:17:02,781 [exhales] 281 00:17:08,541 --> 00:17:10,501 [tense music playing] 282 00:17:29,941 --> 00:17:31,941 [somber music playing] 283 00:17:45,741 --> 00:17:47,421 [exhales deeply] 284 00:17:47,501 --> 00:17:48,901 [intercom rings] 285 00:17:52,341 --> 00:17:54,061 Uh, is Álvaro here? 286 00:17:54,141 --> 00:17:56,061 Uh, no, sorry. He's not. 287 00:17:56,141 --> 00:17:58,141 [thunder rumbling] 288 00:18:01,101 --> 00:18:02,341 [grunts] 289 00:18:04,981 --> 00:18:06,181 [exhales] 290 00:18:06,741 --> 00:18:09,821 [hesitates] You, um
 don't look very good there, Alvarito. 291 00:18:15,061 --> 00:18:16,701 [grunts] 292 00:18:16,781 --> 00:18:18,061 [laughs] 293 00:18:18,141 --> 00:18:21,901 [slurring] Hi, my name is Richi, and I'm an alcoholic. 294 00:18:21,981 --> 00:18:24,741 I haven't
 had a drink in three minutes. 295 00:18:24,821 --> 00:18:26,181 [chuckles] 296 00:18:28,061 --> 00:18:31,061 Take it, take it, take it. [sighs] You can have it. 297 00:18:31,141 --> 00:18:32,661 Um
 [chuckles] 298 00:18:34,541 --> 00:18:37,661 See, I'm looking out for you. To protect her. 299 00:18:38,501 --> 00:18:39,941 It's why I'm not helping. 300 00:18:40,021 --> 00:18:43,061 It's what you would
 have wanted me to do. I know it. 301 00:18:43,141 --> 00:18:45,141 [grunts, sighs] 302 00:18:47,461 --> 00:18:48,541 [thunder rumbles] 303 00:18:49,821 --> 00:18:51,821 [rain pattering on roof] 304 00:18:58,861 --> 00:19:00,861 [suspenseful music playing] 305 00:19:29,061 --> 00:19:30,901 SELECT DESTINATION SEVILLE 306 00:20:01,461 --> 00:20:03,301 [unsettling music playing] 307 00:20:03,381 --> 00:20:06,301 TODAY, MINISTER PALACIOS PRESENTS HIS BOOK SPAIN: THE WHOLE TRUTH 308 00:20:17,821 --> 00:20:19,101 SPAIN: THE WHOLE TRUTH 309 00:20:19,181 --> 00:20:20,701 [indistinct chatter] 310 00:20:24,181 --> 00:20:26,541 Emilio! Lookin' sharp in that suit. 311 00:20:26,621 --> 00:20:28,701 Have to. All my gigs are fancy ones these days. 312 00:20:28,781 --> 00:20:31,461 -I see that. Can you let me into this one? -Are you accredited? 313 00:20:31,541 --> 00:20:34,501 Am I accredited? I just bought the thing so the guy could sign it. 314 00:20:34,581 --> 00:20:36,181 -You owe me one. -You got it. 315 00:20:39,541 --> 00:20:44,141 I know that these days, the tendency is to demystify everything. 316 00:20:44,221 --> 00:20:47,581 I know that many of you here today weren't even born in that era. 317 00:20:47,661 --> 00:20:50,261 But for those of us who were involved in the transition, 318 00:20:50,341 --> 00:20:51,981 it remains a great source of pride. 319 00:20:52,061 --> 00:20:54,381 As does everything that resulted from it. 320 00:20:54,461 --> 00:20:56,301 And I can only hope that we can all recapture 321 00:20:56,381 --> 00:20:57,661 that great sense of consensus. 322 00:21:01,381 --> 00:21:03,461 Thank you. Thank you. 323 00:21:04,421 --> 00:21:05,701 Thank you. 324 00:21:18,381 --> 00:21:20,301 -Hello. -[Palacios] To whom shall I write it? 325 00:21:20,381 --> 00:21:21,621 -To Natalia. -Natalia. 326 00:21:21,701 --> 00:21:23,861 [excited chatter] 327 00:21:27,421 --> 00:21:29,301 Yes. I agree. Good timing. 328 00:21:29,381 --> 00:21:31,821 -[Palacios] Thank you. To whom? -To Alberto. 329 00:21:31,901 --> 00:21:32,941 Alberto. 330 00:21:33,021 --> 00:21:34,341 Thank you for coming. 331 00:21:38,701 --> 00:21:39,701 To whom should I write it? 332 00:21:39,781 --> 00:21:40,621 YOU'RE IN DANGER 333 00:21:40,701 --> 00:21:43,061 Granjero and ValcĂĄrcel deaths were no accident. 334 00:21:45,141 --> 00:21:47,261 You're in a picture together. You could be next. 335 00:21:47,341 --> 00:21:50,421 -I'm going to need you to come with me. -I was only talking to the minister. 336 00:21:50,501 --> 00:21:52,541 I wanted to discuss his book. I'm talking. Hands off! 337 00:21:52,621 --> 00:21:54,381 [crowd clamoring] 338 00:21:55,781 --> 00:21:57,261 Don't fucking touch me! 339 00:21:57,341 --> 00:21:59,661 We were just talking. I only wanted to tell him something. 340 00:21:59,741 --> 00:22:01,261 -Get off me! -Minister, come. 341 00:22:01,341 --> 00:22:05,021 Get me the hell out of here now. Where the hell did he come from? 342 00:22:05,101 --> 00:22:06,141 And, you, arrest that man. 343 00:22:06,221 --> 00:22:08,341 [Richi] I was only talking to him! I was only talking! 344 00:22:08,421 --> 00:22:10,461 I'm allowed to. All I wanted to do was talk! 345 00:22:10,541 --> 00:22:12,941 [guard] Come on. Let's go. Let's go. You can't be here. 346 00:22:13,021 --> 00:22:14,781 -You're done. -[clamoring] 347 00:22:16,021 --> 00:22:17,541 [suspenseful music playing] 348 00:22:37,741 --> 00:22:41,901 SEVILLE 349 00:23:17,461 --> 00:23:19,661 [speaking indistinctly] 350 00:23:24,501 --> 00:23:25,661 [Amparo] Hi. 351 00:23:28,981 --> 00:23:31,941 ISLAND OF LA CARTUJA 352 00:23:32,021 --> 00:23:33,701 [intense music continues] 353 00:23:43,981 --> 00:23:45,501 [music subsides] 354 00:23:45,581 --> 00:23:47,061 [floor polisher whirring] 355 00:24:13,061 --> 00:24:15,581 -Hi there. -Can I help you with something? 356 00:24:15,661 --> 00:24:18,141 Yes, I'd really like to speak to Mr. Victoria if that's possible. 357 00:24:18,221 --> 00:24:19,981 -He's expecting you? -No, not really. 358 00:24:21,261 --> 00:24:24,221 I just came in from Madrid to talk to Mr. Victoria about something urgent. 359 00:24:24,301 --> 00:24:25,661 If you could let him know I'm here. 360 00:24:25,741 --> 00:24:28,781 I wish I could, but it's impossible to see Mr. Victoria without an appointment. 361 00:24:28,861 --> 00:24:30,181 I can take your number. 362 00:24:30,261 --> 00:24:32,621 Obviously I haven't made myself clear to you, hmm? 363 00:24:32,701 --> 00:24:34,141 This is an urgent situation. 364 00:24:34,221 --> 00:24:36,861 Which means time is of the essence. I want to meet your boss. 365 00:24:36,941 --> 00:24:37,901 I know you do. 366 00:24:37,981 --> 00:24:39,941 And as I said, you have to have an appointment. 367 00:24:41,901 --> 00:24:42,821 I'm a widow. 368 00:24:42,901 --> 00:24:45,901 My husband was killed in the same explosion as Roberto ValcĂĄrcel. 369 00:24:47,541 --> 00:24:48,981 Make sure he gets this. 370 00:24:49,901 --> 00:24:53,101 I HAVE INFORMATION ABOUT VALCÁRCEL AND GRANJERO'S DEATHS. MY NUMBER. 371 00:24:54,861 --> 00:24:55,941 I'm Amparo. 372 00:24:57,661 --> 00:24:59,101 [footsteps fade] 373 00:25:12,541 --> 00:25:15,141 -Excuse me. -Condolences on losing your husband. 374 00:25:15,221 --> 00:25:16,981 -What? -Don't look at me. Act natural. 375 00:25:18,141 --> 00:25:20,461 It would be better for you to go back home and stay there. 376 00:25:20,541 --> 00:25:21,981 -Do I know you? -You could get hurt. 377 00:25:22,061 --> 00:25:24,221 And you won't achieve anything. 378 00:25:35,541 --> 00:25:38,101 [tense music rising] 379 00:25:40,101 --> 00:25:41,381 [Victoria] Thank you. 380 00:25:44,701 --> 00:25:45,861 [exhales] 381 00:25:47,221 --> 00:25:49,301 [Amparo] I'm just letting you know that I'm in Seville. 382 00:25:49,381 --> 00:25:51,101 I couldn't get past Victoria's receptionist, 383 00:25:51,181 --> 00:25:52,341 and I had to leave him a note. 384 00:25:52,421 --> 00:25:54,821 So I'll go see if I have better luck with Zamorano. 385 00:25:55,461 --> 00:25:56,301 [call disconnects] 386 00:26:10,141 --> 00:26:12,461 [indistinct chatter] 387 00:26:12,541 --> 00:26:17,421 AMPARO NEW AUDIO MESSAGE 388 00:26:17,501 --> 00:26:19,741 -[loud banging] -[laughing] 389 00:26:19,821 --> 00:26:21,741 [intense music playing] 390 00:26:21,821 --> 00:26:23,621 [loud banging continues] 391 00:26:32,461 --> 00:26:33,381 [music subsides] 392 00:26:33,461 --> 00:26:35,581 My eyes can barely believe it, Zurita. 393 00:26:35,661 --> 00:26:38,501 They told me you were chained up, but I thought they were pulling my leg. 394 00:26:39,541 --> 00:26:41,421 Were you drunk? They say you went after Palacios. 395 00:26:41,501 --> 00:26:44,181 I didn't go after anyone. I only wanted to tell him he's in danger. 396 00:26:45,701 --> 00:26:46,541 Of course. 397 00:26:46,621 --> 00:26:48,701 He could get murdered by a Curro? 398 00:26:51,141 --> 00:26:52,781 Why don't you go fuck yourself? 399 00:26:52,861 --> 00:26:54,941 You actually believe your crazy story, don't you? 400 00:26:55,021 --> 00:26:56,621 You're not doing this to get attention. 401 00:26:56,701 --> 00:26:59,461 -You
 think it's true, right? Right? -[sighs] 402 00:26:59,541 --> 00:27:01,461 -When I started as a cop
 -Yeah? 403 00:27:01,541 --> 00:27:03,741 You were already the shittiest one on the force. 404 00:27:03,821 --> 00:27:04,701 Remember? 405 00:27:04,781 --> 00:27:07,821 Yeah
 [sighs] 
but look where we both are now. 406 00:27:07,901 --> 00:27:10,981 You need to give up the drinking, Zurita. 407 00:27:11,061 --> 00:27:14,221 Or next thing you'll tell us you think we're being invaded by Martians. 408 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 All I was trying to do is make sure the minister knows he's in danger. 409 00:27:17,061 --> 00:27:19,221 So if anything happens to him, that's gonna be on you. 410 00:27:19,301 --> 00:27:22,301 There's a cousin of mine who started acting funny one day. 411 00:27:22,381 --> 00:27:25,061 Telling these crazy stories about giant storks or some shit. 412 00:27:25,141 --> 00:27:27,701 At first, it was entertaining. 413 00:27:27,781 --> 00:27:30,181 But soon enough, he wasn't making sense anymore. 414 00:27:31,741 --> 00:27:33,861 He's been in the psych ward for six months. 415 00:27:33,941 --> 00:27:37,941 I'm wondering if you'd have the balls to be in my face if my hands were free. 416 00:27:39,061 --> 00:27:39,941 [Quintas] Hey! 417 00:27:40,941 --> 00:27:42,701 See what happens if you undo these. 418 00:27:42,781 --> 00:27:44,741 I'll fucking show you! 419 00:27:44,821 --> 00:27:48,181 We all told Robledo that you've been working through some difficulties. 420 00:27:48,261 --> 00:27:49,461 That he should release you. 421 00:27:49,541 --> 00:27:53,101 They'll talk to the minister's office and convince them not to press charges. 422 00:27:53,181 --> 00:27:57,141 You are one of us, Richi. Apparently, you don't get that. 423 00:27:58,941 --> 00:28:01,341 You need to tone it the fuck down. 424 00:28:02,221 --> 00:28:03,861 Or we can't protect you. 425 00:28:03,941 --> 00:28:05,941 [high-pitched ringing] 426 00:28:06,021 --> 00:28:07,581 [Richi breathing shakily] 427 00:28:11,461 --> 00:28:13,461 [tense, rhythmic music playing] 428 00:28:42,941 --> 00:28:44,141 Fuck! 429 00:29:01,941 --> 00:29:03,861 [wind whistling] 430 00:29:16,421 --> 00:29:18,421 [panting] 431 00:29:21,141 --> 00:29:22,581 [nearby clattering] 432 00:29:25,981 --> 00:29:26,861 [objects clatter] 433 00:29:27,981 --> 00:29:29,301 [creaking] 434 00:29:37,101 --> 00:29:37,981 [yelps] 435 00:29:38,061 --> 00:29:39,821 -You were following me! -No, I wasn't. 436 00:29:39,901 --> 00:29:41,541 You're lying. I saw you when I left work. 437 00:29:41,621 --> 00:29:43,981 Okay. But I just wanted to talk, and you started running. 438 00:29:44,061 --> 00:29:47,541 I just wanna know if you know anything about my husband's murder. Nothing else. 439 00:29:47,621 --> 00:29:50,821 Because he died in that explosion? It was all over the news. 440 00:29:50,901 --> 00:29:52,941 And I think you know it wasn't an accident. 441 00:29:53,021 --> 00:29:54,861 -What are you doing? -I came to feed stray cats. 442 00:29:54,941 --> 00:29:55,861 Really? 443 00:29:55,941 --> 00:29:58,221 -The poor things. I have to. -Of course you do. 444 00:29:58,301 --> 00:30:02,461 Listen. I came here because of the Expo, and everything related to it was cursed. 445 00:30:02,541 --> 00:30:04,101 There was the ship that sank. 446 00:30:04,901 --> 00:30:07,541 And the fire. Too much bad luck to be accidents. 447 00:30:07,621 --> 00:30:09,221 [tense music playing] 448 00:30:11,181 --> 00:30:12,421 Help me. Help me. 449 00:30:12,501 --> 00:30:15,341 I need to show you something. On my phone. It'll be quick. 450 00:30:16,141 --> 00:30:17,781 Do you know anyone here? 451 00:30:18,381 --> 00:30:20,661 -That's Mr. Victoria. -Uh-huh. Right. 452 00:30:21,341 --> 00:30:23,541 -Never saw the other ones. -Get a message to Mr. Victoria? 453 00:30:23,621 --> 00:30:24,461 It's important. 454 00:30:24,541 --> 00:30:25,941 No, I can't! I want no part of this! 455 00:30:26,021 --> 00:30:27,261 I'll give you my number. 456 00:30:27,341 --> 00:30:30,101 I'm telling you this for your own good. Back off. Go back home! 457 00:30:34,941 --> 00:30:36,861 [ominous music playing] 458 00:30:51,621 --> 00:30:53,621 [ominous music subsides] 459 00:30:58,461 --> 00:31:00,261 [video game sound effects playing] 460 00:31:01,021 --> 00:31:03,461 Good afternoon. I'm here to see JosĂ© Zamorano. 461 00:31:03,541 --> 00:31:04,501 Are you a relative? 462 00:31:04,581 --> 00:31:05,981 Yes. One of his nieces. 463 00:31:06,061 --> 00:31:07,861 Unfortunately, you can't go in right now. 464 00:31:07,941 --> 00:31:10,621 Visiting hours are between 10 and 12 and 4 and 6. 465 00:31:10,701 --> 00:31:13,701 Is it possible to make an exception? I'm only here for about 15 minutes. 466 00:31:13,781 --> 00:31:17,301 I wish I could. But the orders are strict when it comes to visiting patients. 467 00:31:17,381 --> 00:31:18,541 Right. 468 00:31:18,621 --> 00:31:20,821 My mother's house where I'm staying is in Dos Hermanas, 469 00:31:20,901 --> 00:31:22,901 which is a long one-hour drive in and one hour back. 470 00:31:22,981 --> 00:31:25,581 My hands are tied. I can't change the schedule. 471 00:31:26,581 --> 00:31:28,021 Your supervisor could? 472 00:31:29,061 --> 00:31:31,181 -He's not in the office. -I'm sure he's still reachable. 473 00:31:31,261 --> 00:31:32,621 And
 your name again? 474 00:31:35,621 --> 00:31:38,541 Please just put your information in the boxes and sign it. 475 00:31:49,381 --> 00:31:51,461 [suspenseful music playing] 476 00:32:04,981 --> 00:32:06,461 JosĂ© Zamorano? 477 00:32:19,501 --> 00:32:22,741 -Pardon me. Are you JosĂ© Zamorano? -Hands off. Don't touch me! 478 00:32:32,461 --> 00:32:34,181 [suspenseful music playing] 479 00:32:40,541 --> 00:32:43,381 Pardon me. Is your name JosĂ© Zamorano? 480 00:32:43,461 --> 00:32:46,341 JosĂ© Manuel Zamorano NĂșñez San CristĂłbal. 481 00:32:46,421 --> 00:32:48,421 I'm Amparo. Hmm? 482 00:32:48,501 --> 00:32:51,221 I'm told that you helped organize the Seville Expo, sir. 483 00:32:51,301 --> 00:32:53,781 JosĂ© Manuel Zamorano NĂșñez San CristĂłbal. 484 00:32:53,861 --> 00:32:58,181 Right. This beautiful photo is from those days. You see? 485 00:32:58,261 --> 00:33:02,341 I think that's you. Right? And these are the friends you worked with? 486 00:33:02,421 --> 00:33:03,301 Ariane. 487 00:33:03,381 --> 00:33:05,381 No, Amparo. Please, is this you here? 488 00:33:05,461 --> 00:33:06,621 Ariane. 489 00:33:06,701 --> 00:33:08,581 Are you saying the rocket is named Ariane? 490 00:33:08,661 --> 00:33:09,541 [urinating] 491 00:33:09,621 --> 00:33:12,021 -Is that it? -Can you ever forgive me, my darling? 492 00:33:12,781 --> 00:33:14,621 I'll always be sorry for what happened to you. 493 00:33:15,421 --> 00:33:18,221 Hmm. It's all right. You don't need to worry. 494 00:33:18,741 --> 00:33:21,421 -We had to put her under the rocket. -What? 495 00:33:21,501 --> 00:33:23,781 -Sir. -We have to get her out of there. 496 00:33:23,861 --> 00:33:25,701 We have to burn it all down! 497 00:33:25,781 --> 00:33:27,421 We have to burn it all down! 498 00:33:27,501 --> 00:33:29,101 -I don't know what you want! -Fire! 499 00:33:29,181 --> 00:33:30,781 -I'm sorry, but you're hurting me! -Fire! 500 00:33:30,861 --> 00:33:32,341 You're hurting me! Please let go! 501 00:33:32,421 --> 00:33:33,461 -What's going on? -Fire! 502 00:33:33,541 --> 00:33:35,421 -Let go! -[nurse] It's all right. 503 00:33:35,501 --> 00:33:36,981 -JosĂ©! What did you say to him? -Fire! 504 00:33:37,061 --> 00:33:37,941 There's no fire. 505 00:33:40,621 --> 00:33:42,141 [tense music playing] 506 00:33:52,981 --> 00:33:54,621 [Zamorano] No! No! 507 00:33:54,701 --> 00:33:56,941 -[nurse] You need to rest. -[Zamorano] Don't put me in bed! 508 00:33:57,981 --> 00:34:00,061 Please! I don't want to! 509 00:34:00,141 --> 00:34:01,541 We'll clean him up later. 510 00:34:02,581 --> 00:34:04,381 Hold still, you old bastard! 511 00:34:04,461 --> 00:34:07,141 -[Zamorano] I don't want to sleep! -Put that one on. We're good to go. 512 00:34:07,221 --> 00:34:10,341 -Do you know who I am? -Of course we do. 513 00:34:10,421 --> 00:34:13,141 Zamorano. Bam, bam! Zamorano! Scoring all those goals off of headers. 514 00:34:13,221 --> 00:34:14,821 [Zamorano groans] No! 515 00:34:14,901 --> 00:34:17,861 Hold him still, would you? It won't be long. 516 00:34:18,621 --> 00:34:20,221 There we go. That's better. 517 00:34:20,301 --> 00:34:21,621 Much better. 518 00:34:21,701 --> 00:34:24,861 Have a nice long nap, and stop busting our fuckin' eardrums. 519 00:34:24,941 --> 00:34:26,221 [sighs] 520 00:34:29,781 --> 00:34:31,301 [Zamorano breathing heavily] 521 00:34:32,381 --> 00:34:33,701 [breathing shakily] 522 00:34:33,781 --> 00:34:37,061 [woman] I hear you're taking off. Going to the coast for a few days? 523 00:34:37,141 --> 00:34:38,821 [man] My wife's not happy. My buddies
 524 00:34:38,901 --> 00:34:42,461 -Hey. Hey, hey, hey! -[indistinct chatter] 525 00:34:42,541 --> 00:34:44,581 Uh, I'm dying of thirst over here. 526 00:34:44,661 --> 00:34:47,101 -Can you get me something? -We have coffee or water. 527 00:34:47,181 --> 00:34:50,781 No, thank you. Uh
 if you could get me a beer, that'd be better. 528 00:34:50,861 --> 00:34:52,301 I've got money in my wallet to pay. 529 00:34:52,381 --> 00:34:55,021 There's a store around the corner. You can get yourself something. 530 00:34:55,101 --> 00:34:56,341 Yeah? 531 00:34:59,701 --> 00:35:01,661 Please, can you just go to the store? 532 00:35:06,901 --> 00:35:08,741 Get me a beer, would you? 533 00:35:08,821 --> 00:35:11,461 I used to be a cop. Can you help me on this one? 534 00:35:11,541 --> 00:35:12,861 Just bring me a beer. 535 00:35:12,941 --> 00:35:15,141 I can't take it anymore. I really need it. 536 00:35:18,701 --> 00:35:20,021 [intercom rings] 537 00:35:22,381 --> 00:35:23,581 -Hey there. -Oh. Hi. 538 00:35:23,661 --> 00:35:26,341 -Is Álvaro here? -No, sorry. He's not. 539 00:35:26,421 --> 00:35:29,221 -I'm Amparo. I'm his wife. You are? -Richi. I'm a friend of his. 540 00:35:29,301 --> 00:35:31,461 Nice to meet you. I had no idea he invited a guest. 541 00:35:31,541 --> 00:35:33,901 -Nice to meet you. -He'll be back soon. Mind waiting? 542 00:35:33,981 --> 00:35:36,661 -I don't want to bother you. -It's not a bother. Just come in. 543 00:35:36,741 --> 00:35:38,021 You can wait for him. We'll talk. 544 00:35:38,101 --> 00:35:39,861 -He'll be here any second. -All right. 545 00:35:39,941 --> 00:35:41,861 -Can I offer you a beer? -No alcohol for me. 546 00:35:41,941 --> 00:35:43,261 -Ah, you don't drink? -No. 547 00:35:43,341 --> 00:35:45,861 Neither does Álvaro. Are you also allergic to alcohol? 548 00:35:45,941 --> 00:35:48,381 -Yeah. Something like that. [chuckles] -Really? 549 00:35:48,461 --> 00:35:51,741 Have a seat. Make yourself at home. You want something to eat or drink? 550 00:35:51,821 --> 00:35:53,741 -Just some water if you could. -That's all? 551 00:35:53,821 --> 00:35:55,341 -Yes, thanks. -Got it. 552 00:35:56,621 --> 00:35:59,301 [sobbing] 553 00:36:02,541 --> 00:36:04,341 [suspenseful music playing] 554 00:36:26,581 --> 00:36:28,781 [music swells] 555 00:36:29,621 --> 00:36:32,061 [Zamorano screaming] 556 00:36:35,861 --> 00:36:39,021 [pained screams continue] 557 00:36:44,661 --> 00:36:46,461 [screaming stops] 558 00:36:50,141 --> 00:36:52,661 [low, sinister music rises] 559 00:36:55,661 --> 00:36:56,941 FIRE DEPARTMENT SEVILLE 560 00:36:57,021 --> 00:36:58,101 [sirens wailing] 561 00:37:08,861 --> 00:37:09,821 Then try it again. 562 00:37:09,901 --> 00:37:12,261 [Robledo] Without that authorization, our hands are tied. 563 00:37:12,341 --> 00:37:14,461 Yeah. That's not an option. Not now. 564 00:37:14,981 --> 00:37:16,501 Listen. No, no, no, no! 565 00:37:16,581 --> 00:37:18,941 I don't give a rat's ass what Manchado told you. 566 00:37:21,341 --> 00:37:22,501 I'll call you later. 567 00:37:24,861 --> 00:37:26,421 [under breath] You gotta be kidding. 568 00:37:31,421 --> 00:37:35,621 They found JosĂ© Zamorano's body burnt to a crisp at his nursing home. 569 00:37:37,821 --> 00:37:39,061 And that's not all. 570 00:37:39,661 --> 00:37:41,701 There was a plastic bird in one of his hands too. 571 00:37:42,741 --> 00:37:44,261 [clicks tongue] A Curro. 572 00:37:44,341 --> 00:37:47,461 I need you to tell me everything that you know about this. 573 00:37:48,701 --> 00:37:50,621 As soon as you get me my phone. 574 00:37:52,781 --> 00:37:53,981 And a nice cold one. 575 00:37:54,061 --> 00:37:56,461 [scoffs] Right away, sir. 576 00:37:57,261 --> 00:38:00,501 -So the only ones left alive now are
 -Fernando Victoria. 577 00:38:00,581 --> 00:38:02,701 -And Palacios. -We have to let him know he's in danger. 578 00:38:02,781 --> 00:38:05,861 You are not going anywhere near the minister again. 579 00:38:05,941 --> 00:38:08,781 The minister could have info on why his buds are getting roasted. 580 00:38:08,861 --> 00:38:10,621 -I'm telling you. No. -I need more than that. 581 00:38:10,701 --> 00:38:13,821 Do you really have no fucking clue who closed down this investigation? 582 00:38:13,901 --> 00:38:15,541 Who asked to transfer Manchado? 583 00:38:15,621 --> 00:38:17,021 You think it was all Palacios? 584 00:38:17,101 --> 00:38:18,621 I don't know. Can't be certain. 585 00:38:18,701 --> 00:38:21,861 But it's the kind of stuff you want to keep quiet before an election. 586 00:38:21,941 --> 00:38:24,141 Better throw in the towel. We all know how that goes. 587 00:38:24,221 --> 00:38:27,261 Listen. I'll try to help you under one condition. 588 00:38:27,341 --> 00:38:29,661 I don't want you taking matters into your own hands again. 589 00:38:29,741 --> 00:38:31,741 From now on, we have to tread carefully. 590 00:38:32,661 --> 00:38:35,421 You hear me? I need to know I can trust you with this. 591 00:38:35,501 --> 00:38:38,141 -[Amparo] I'm in Seville. -I'm gonna strangle that woman! 592 00:38:38,901 --> 00:38:40,261 What happened? 593 00:38:40,861 --> 00:38:44,781 -Amparo's running around Seville. -Could my day get any fucking worse? 594 00:38:44,861 --> 00:38:47,181 [eerie music playing] 595 00:39:00,861 --> 00:39:02,461 [unsettling music fades] 596 00:39:03,541 --> 00:39:04,621 [nearby clattering] 597 00:39:06,621 --> 00:39:07,941 Hey! 598 00:39:09,021 --> 00:39:10,861 Wait a minute! I need to talk to you! 599 00:39:10,941 --> 00:39:12,621 Don't run! We need to talk! 600 00:39:13,141 --> 00:39:15,261 I saw you at the residence earlier! 601 00:39:17,941 --> 00:39:19,181 It was you, wasn't it? 602 00:39:19,261 --> 00:39:22,181 [ominous music rises] 603 00:39:27,941 --> 00:39:29,941 [panting nervously] 604 00:39:49,661 --> 00:39:51,301 Wait! Hey, hey! 605 00:39:52,661 --> 00:39:54,341 [tense music continues] 606 00:39:57,541 --> 00:39:58,621 [panting] 607 00:39:59,661 --> 00:40:00,901 Stop! Wait! 608 00:40:00,981 --> 00:40:03,381 What are you doing? No. 609 00:40:03,461 --> 00:40:04,701 Come back! 610 00:40:04,781 --> 00:40:07,781 Stop! Come back! Please! 611 00:40:08,541 --> 00:40:09,461 What are you doing? 612 00:40:09,541 --> 00:40:11,661 Come down. That's not safe up there. 613 00:40:11,741 --> 00:40:14,581 Please! Come down! 614 00:40:14,661 --> 00:40:15,541 No! 615 00:40:16,061 --> 00:40:18,461 -[Amparo panting] -[woman] Come down! 616 00:40:18,541 --> 00:40:20,301 Go away! 617 00:40:21,381 --> 00:40:23,661 [suspenseful music building] 618 00:40:25,901 --> 00:40:28,021 [screams] 619 00:40:30,821 --> 00:40:32,301 [tense music fades] 620 00:40:34,421 --> 00:40:36,541 [deary closing theme playing] 621 00:41:24,221 --> 00:41:26,341 [somber tune fades] 622 00:41:26,421 --> 00:41:29,421 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 623 00:41:29,421 --> 00:41:34,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 624 00:41:29,421 --> 00:41:39,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.