All language subtitles for 1992 [2024] - 01x03 - Sevilla es como sonar con el cielo.NF-EDITH+FLUX+Kitsune+playWEB.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:21,160 [calming piano music playing] 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,640 [voicemail] The number you have dialed is not available. 3 00:00:27,040 --> 00:00:31,040 Virgil. Sorry to call you like this. I know it's late. 4 00:00:31,120 --> 00:00:33,960 Listen. I need you to cover for me in the morning. Maybe the day after. 5 00:00:34,040 --> 00:00:34,960 On my way to Seville. 6 00:00:35,040 --> 00:00:36,920 That's none of your goddamn business where I go. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,560 You fucking owe me, remember? 8 00:00:38,640 --> 00:00:41,160 I'm not asking. Get your ass down there first thing. 9 00:00:41,240 --> 00:00:42,280 Or hand in your keys. 10 00:00:43,080 --> 00:00:44,480 [huffs] 11 00:00:44,560 --> 00:00:46,120 [cell phone vibrating] 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,240 {an8}UNKNOWN CALLER 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,360 Robledo? 14 00:00:53,360 --> 00:00:56,520 Not yet. Just her voicemail. It is. I'll let you know. Thanks. 15 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 Amparo, I have a feeling you're in trouble. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,360 I'm on my way there now. 17 00:01:03,440 --> 00:01:05,680 Whatever you're doing, you need to wait for me, okay? 18 00:01:05,760 --> 00:01:06,760 This is too dangerous. 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,240 I'm on the train, and you need to call me back right away. 20 00:01:09,760 --> 00:01:11,920 [ominous music playing] 21 00:01:19,440 --> 00:01:21,496 Don't look at me like that. I'm sure she's all right. 22 00:01:21,520 --> 00:01:22,960 You'll see. 23 00:01:31,240 --> 00:01:34,640 SEVILLE 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 - You recognize her? - No. Mm-mm. 25 00:01:38,840 --> 00:01:40,680 - Have you seen this woman? - [driver 1] Sorry. 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 - No. You need a ride? - Yeah. 27 00:01:45,040 --> 00:01:46,080 [driver 2] Hop in. 28 00:01:48,080 --> 00:01:50,320 This weather, huh? Can't make up its mind. 29 00:01:50,400 --> 00:01:52,000 It goes from drought to monsoon. 30 00:01:52,080 --> 00:01:54,200 They say it's due to climate change. 31 00:01:54,280 --> 00:01:55,440 [blows raspberry, laughs] 32 00:01:55,520 --> 00:01:57,640 [scoffs] I don't buy it. It's worse than that. 33 00:01:57,720 --> 00:01:59,000 It's due to the chem trails. 34 00:01:59,080 --> 00:02:01,600 They're fumigating us from up there. I have proof. 35 00:02:01,680 --> 00:02:04,400 The government, the pharma companies. It's a whole network. 36 00:02:04,920 --> 00:02:07,200 Last week, a cousin of mine went to Madrid on business. 37 00:02:07,280 --> 00:02:08,400 He's in computers. 38 00:02:08,480 --> 00:02:10,280 They were at a restaurant with some clients, 39 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 and in the middle of dinner, 40 00:02:11,840 --> 00:02:15,720 everyone got a nuclear alert on their phone at the same time. 41 00:02:15,800 --> 00:02:18,200 It was this message from the state authority, 42 00:02:18,280 --> 00:02:20,880 warning about severe rainfall and saying not to go outside at all. 43 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 I need you to take the next right. 44 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 We already went that way, just so you know. 45 00:02:25,280 --> 00:02:26,880 I want to go down that same way again. 46 00:02:26,960 --> 00:02:29,480 I'll go as many times as you want, but you're gonna have to pay. 47 00:02:29,560 --> 00:02:30,600 I know, just keep driving. 48 00:02:30,680 --> 00:02:31,840 You know why that happened? 49 00:02:31,920 --> 00:02:34,200 With the phone alert? It's from accepting cookies. 50 00:02:34,280 --> 00:02:36,880 When you click "accept all cookies" on a website, 51 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 you're agreeing to everything, man. 52 00:02:38,680 --> 00:02:40,920 You're selling your soul to the devil. 53 00:02:41,000 --> 00:02:45,360 You're... letting them... listen to you, watch you, 54 00:02:45,440 --> 00:02:47,680 with those tiny little cameras on the phones 55 00:02:47,760 --> 00:02:49,680 that no one can live without. 56 00:02:50,560 --> 00:02:51,640 You wanna know what I do? 57 00:02:51,720 --> 00:02:54,176 I put tape over the camera. That way, they can't see anything... 58 00:02:54,200 --> 00:02:56,800 [unsettling music rises] 59 00:02:56,880 --> 00:03:00,400 [melancholy theme music playing] 60 00:03:54,840 --> 00:03:56,800 [gloomy theme music fades] 61 00:03:56,880 --> 00:04:00,080 [girl] Dude, Pedri was so wasted when I saw him out there 62 00:04:00,160 --> 00:04:01,840 - [guy 1] Pedri. - [girl] On the floor. 63 00:04:01,920 --> 00:04:03,840 I thought he was gonna kiss everybody out there. 64 00:04:03,920 --> 00:04:05,056 - Me too. - He's always wasted. 65 00:04:05,080 --> 00:04:06,896 - I need to pee. Keep watch. - [guy 2] Go ahead. 66 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Watch out, and if you film this, I'll cut your balls off. 67 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 [indistinct chatter] 68 00:04:12,400 --> 00:04:13,896 - [guy 1] Give me that. - [guy 2] Stop. 69 00:04:13,920 --> 00:04:15,080 - Come on. - [guy 2] Stop. 70 00:04:15,160 --> 00:04:16,200 [girl] Oy... 71 00:04:17,840 --> 00:04:20,120 - Psst! You can't watch me! - [guy 2 chuckles] 72 00:04:22,120 --> 00:04:24,080 - [indistinct chatter] - [whistles] 73 00:04:24,680 --> 00:04:26,920 - What? - Look, look, look, look, look! 74 00:04:27,000 --> 00:04:29,280 At what? You told us not to fucking look. 75 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Down by the water, dumbass. 76 00:04:33,480 --> 00:04:36,880 Shit, shit, shit, shit. Do you think they're... 77 00:04:36,960 --> 00:04:38,440 [gasps] 78 00:04:43,680 --> 00:04:45,200 - Shit! - What the fuck? 79 00:04:45,280 --> 00:04:47,456 - [guy 2] I thought it was a body! - We need an ambulance. 80 00:04:47,480 --> 00:04:49,360 - No. - Yeah, we do. 81 00:04:49,440 --> 00:04:51,880 The ambulance'll call the cops. I still have half the molly. 82 00:04:51,960 --> 00:04:53,080 She could've been assaulted. 83 00:04:53,120 --> 00:04:54,680 [guy 1] I say we leave her. She's fine. 84 00:04:54,720 --> 00:04:56,320 [guy 2] Someone else'll find her. 85 00:04:56,400 --> 00:04:58,320 [tense music rises] 86 00:04:58,400 --> 00:05:02,080 [girl] We were dancing all night. I went down because I needed to pee, 87 00:05:02,160 --> 00:05:03,320 and I saw her there. 88 00:05:03,400 --> 00:05:05,176 [guy 1] We were keeping an eye on her, then... 89 00:05:05,200 --> 00:05:08,920 - [sirens wailing in distance] - [indistinct police radio chatter] 90 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 Pressure's good. Does it hurt anywhere? 91 00:05:22,480 --> 00:05:25,280 - Only my whole body. - No kidding. But there's nothing broken. 92 00:05:25,360 --> 00:05:28,560 Hitting the water like that, you're lucky to be in one piece. 93 00:05:28,640 --> 00:05:31,000 - Are you allergic to any medication? - No. 94 00:05:31,080 --> 00:05:33,880 I'll give you an antibiotic because you swallowed a lot of water. 95 00:05:33,960 --> 00:05:36,040 And that river isn't very clean, unfortunately. 96 00:05:36,120 --> 00:05:37,280 Okay? 97 00:05:39,400 --> 00:05:41,240 Here you go. Now you try to rest. 98 00:05:41,320 --> 00:05:42,680 We'll check on you in a few hours. 99 00:05:42,720 --> 00:05:45,640 I'd rather get out of here. Fresh air and a coffee, and I'll be fine. 100 00:05:45,720 --> 00:05:48,640 We can't release you yet. You might have a concussion. 101 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 Symptoms don't always show up right away. 102 00:05:50,400 --> 00:05:52,160 Yeah, but I have to be somewhere. 103 00:05:53,680 --> 00:05:54,760 Uh... 104 00:05:55,600 --> 00:05:56,800 I had a... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,440 These are the things they found on you. 106 00:05:58,480 --> 00:05:59,520 Ah. 107 00:06:02,000 --> 00:06:04,760 [doctor] I can't force you to stay, ma'am, but I think you should. 108 00:06:04,840 --> 00:06:06,160 I feel fine. Really. 109 00:06:06,920 --> 00:06:08,000 Thank you. 110 00:06:08,560 --> 00:06:10,880 The police have some questions. They're waiting for you. 111 00:06:12,280 --> 00:06:13,880 About what? 112 00:06:13,960 --> 00:06:16,240 - How I ended up there? - Under a bridge and unconscious. 113 00:06:16,320 --> 00:06:18,720 Yeah, but I didn't jump, if that's what you're after. 114 00:06:20,000 --> 00:06:23,920 I did, uh... quite recently become a widow. Hmm? 115 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 I would never do that to my son, okay? 116 00:06:26,560 --> 00:06:27,560 - Okay. - Hmm? 117 00:06:27,640 --> 00:06:30,240 So you're still in mourning. I'm sure that's difficult. 118 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 Yes. 119 00:06:32,080 --> 00:06:35,200 My son just moved to Canada, and I... sort of promised a selfie. 120 00:06:35,280 --> 00:06:38,200 But it was darker than I thought up there, and... I fell. 121 00:06:38,280 --> 00:06:41,560 [sighs] Selfies'll be the end of us. They're a fast track to the ER. 122 00:06:41,640 --> 00:06:45,280 Everything's gone. My credit cards and money, they took it all. 123 00:06:47,680 --> 00:06:48,800 [sighs] 124 00:06:49,960 --> 00:06:52,241 Maybe I could use your phone to call? This thing is kaput. 125 00:06:52,280 --> 00:06:53,600 Sure. 126 00:06:56,960 --> 00:07:00,320 Never mind. My husband's number is the only one I know by heart. 127 00:07:00,400 --> 00:07:01,640 Thank you. 128 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 [somber music playing] 129 00:07:08,840 --> 00:07:12,080 Excuse us! You can't just walk out of here like that, ma'am. 130 00:07:12,160 --> 00:07:14,136 - Why? They released me. - You're not wearing shoes. 131 00:07:14,160 --> 00:07:15,400 I know. 132 00:07:15,480 --> 00:07:17,080 Somebody should be with her. 133 00:07:17,160 --> 00:07:19,296 - How can they let her leave? - Why didn't you stop her? 134 00:07:19,320 --> 00:07:20,480 - We tried. - [officer scoffs] 135 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 [gloomy music fades out] 136 00:07:42,320 --> 00:07:44,016 - Hello. How are you? - Have an appointment? 137 00:07:44,040 --> 00:07:46,280 I need a new phone. This one is pretty much ruined. 138 00:07:46,360 --> 00:07:48,400 Without an appointment, I'm afraid I can't help you. 139 00:07:49,840 --> 00:07:52,440 I have an account with your company if you want to check. 140 00:07:55,560 --> 00:07:57,240 - [scoffs] Right. - I'm in a tough spot. 141 00:07:57,320 --> 00:07:58,560 My wallet was stolen. 142 00:07:58,640 --> 00:08:00,400 We don't address that sort of problem. 143 00:08:00,480 --> 00:08:02,680 If you could just go over and get one of those phones? 144 00:08:02,760 --> 00:08:05,640 Then we can just swap my SIM and my phone will work. 145 00:08:05,720 --> 00:08:08,096 - I can pay with the card on file. - The card that was stolen? 146 00:08:08,120 --> 00:08:10,280 I'm telling you, I have an account. Go look it up! 147 00:08:10,360 --> 00:08:12,760 They took everything. I need you to get me a new one. 148 00:08:12,840 --> 00:08:15,720 You need to leave. Without money or an appointment, I can't help you. 149 00:08:16,880 --> 00:08:20,160 Call the manager. You are the rudest salesperson ever. 150 00:08:20,240 --> 00:08:22,416 - I refuse to talk to you. - And I refuse to talk to you. 151 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 Now get lost, or I call the cops. 152 00:08:25,200 --> 00:08:26,320 [woman clears throat] 153 00:08:38,680 --> 00:08:40,560 [man] I can't give you that information, sir. 154 00:08:40,640 --> 00:08:43,000 I understand. I just want to know if you've seen her. 155 00:08:43,080 --> 00:08:45,120 I think something bad might've happened to her. 156 00:08:45,200 --> 00:08:46,280 He already told you. 157 00:08:46,360 --> 00:08:49,760 Who says you're not a jealous partner or some kind of stalker? 158 00:08:49,840 --> 00:08:52,960 You can check my record. I used to be a detective in Madrid. 159 00:08:53,040 --> 00:08:55,000 Yeah. As if that gives you a free pass? 160 00:08:55,080 --> 00:08:57,880 Do you know how many cops I've known who were charged with abuse? 161 00:08:57,960 --> 00:09:00,320 Or worse? Some were even friends. 162 00:09:00,400 --> 00:09:01,920 I thought I knew them. 163 00:09:02,000 --> 00:09:04,880 I'd put the cuffs on myself if I could. We're not budging. 164 00:09:04,960 --> 00:09:07,760 I get it. I just want to know if she's all right. 165 00:09:07,840 --> 00:09:11,000 You can file a missing person's report if you're that worried. 166 00:09:11,520 --> 00:09:14,600 But if you were a cop, then I'm sure you know it's not very useful. 167 00:09:14,680 --> 00:09:15,920 [irritated] I hear you. 168 00:09:18,000 --> 00:09:19,280 You've been a great help. 169 00:09:20,680 --> 00:09:22,000 Thanks for nothing. 170 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 [suspenseful music playing] 171 00:10:08,960 --> 00:10:10,560 Anyone here? 172 00:10:11,160 --> 00:10:13,280 Excuse me? I need a phone. 173 00:10:14,320 --> 00:10:15,720 [clerk] They're at the front. 174 00:10:16,240 --> 00:10:18,080 Beautiful. I'm in a bit of a bind. 175 00:10:18,160 --> 00:10:20,640 My wallet was stolen, so I don't have anything to pay with. 176 00:10:20,720 --> 00:10:23,760 But I can give you my old phone, which was super expensive. 177 00:10:23,840 --> 00:10:25,960 [indistinct chatter on TV] 178 00:10:26,040 --> 00:10:28,760 Super expensive and super trashed. 179 00:10:30,480 --> 00:10:33,040 - What? - I'm looking at your watch. 180 00:10:33,120 --> 00:10:34,520 Can I see it? 181 00:10:35,320 --> 00:10:36,840 Is it stolen? 182 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 Better than the phone. 183 00:10:40,960 --> 00:10:43,120 - Take it. - I'm gonna keep this thing, too. 184 00:10:43,200 --> 00:10:45,360 [Amparo] Yeah, sure. Here. 185 00:10:45,440 --> 00:10:46,680 [clerk] Nice. 186 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 The SIM? 187 00:10:54,280 --> 00:10:55,320 And these. 188 00:10:56,040 --> 00:10:58,080 No. I only want the phone, thank you. 189 00:10:58,160 --> 00:10:59,600 I want to give you more, though. 190 00:10:59,680 --> 00:11:01,440 - It's a good watch. - [Amparo] I don't mind. 191 00:11:01,520 --> 00:11:03,320 - I want you to have it. - [phone chimes] 192 00:11:06,520 --> 00:11:09,200 - [ringtone playing] - Ah. Excuse me. 193 00:11:09,280 --> 00:11:10,920 - Richi? - [man] Amparo Castaño? 194 00:11:11,000 --> 00:11:14,520 - [Amparo] Uh, this is she. - Fernando Victoria. You came to my office. 195 00:11:14,600 --> 00:11:16,880 - Yes? - We need to meet. 196 00:11:18,440 --> 00:11:19,960 [shop bell chimes] 197 00:11:20,040 --> 00:11:21,440 [unsettling music playing] 198 00:11:21,520 --> 00:11:23,800 ANTIFREEZE 199 00:11:55,680 --> 00:11:57,680 [unsettling music subsides] 200 00:12:00,920 --> 00:12:02,600 - [Amparo] Mr. Victoria? - Yes. 201 00:12:02,680 --> 00:12:04,240 - Amparo, right? - Yes. 202 00:12:04,320 --> 00:12:05,840 - Let's get out of the rain. - Right. 203 00:12:05,920 --> 00:12:07,360 - Crazy weather. Have a seat. - Hi. 204 00:12:07,440 --> 00:12:09,920 Okay. Just have a seat. I'll get you some menus. Two more! 205 00:12:11,400 --> 00:12:14,600 Let me start by saying, I am very sorry about your husband. 206 00:12:14,680 --> 00:12:17,440 Thanks for that. Except, how do you know my husband died? 207 00:12:17,520 --> 00:12:19,160 You included that in the note you left. 208 00:12:19,240 --> 00:12:20,280 Ah. 209 00:12:20,960 --> 00:12:23,440 - [sighs] You must think I'm crazy. - No. 210 00:12:24,720 --> 00:12:25,880 Quite the opposite. 211 00:12:25,960 --> 00:12:28,240 You don't know what a relief it is to talk about this. 212 00:12:28,320 --> 00:12:30,040 If you want to know the truth... 213 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 I'm scared to death. 214 00:12:32,560 --> 00:12:33,600 I'm sure. 215 00:12:33,680 --> 00:12:37,240 And when I'm scared or nervous, I get hungry. 216 00:12:37,320 --> 00:12:39,520 - Will you join me? Like fried fish? - I'm starving. 217 00:12:39,600 --> 00:12:41,240 - Mr. Victoria... - Relax, it's my treat. 218 00:12:41,320 --> 00:12:42,960 But only if you stop calling me mister. 219 00:12:43,040 --> 00:12:44,280 Encarna! 220 00:12:45,040 --> 00:12:47,280 Um, may we have a little bit of everything. 221 00:12:47,360 --> 00:12:49,280 A combination of fish. The usual, you know? 222 00:12:49,360 --> 00:12:50,720 Want wine? 223 00:12:50,800 --> 00:12:52,520 - Pinot grigio? - And two pinot grigios. 224 00:12:52,600 --> 00:12:55,280 - [Encarna] Perfect. - I have to say, um... 225 00:12:55,920 --> 00:12:58,720 That when I heard about what happened to, uh... 226 00:12:58,800 --> 00:13:01,240 Valcárcel and Granjero, I thought it could be a coincidence. 227 00:13:01,320 --> 00:13:04,360 - But when I heard about Zamorano... - Did you talk to Zamorano? 228 00:13:04,880 --> 00:13:07,160 - I thought you might have heard. - Heard what? 229 00:13:07,240 --> 00:13:09,760 He died in his residence last night. In a fire. 230 00:13:09,840 --> 00:13:13,200 I'm so sorry. I went to visit Zamorano after leaving your office. 231 00:13:13,280 --> 00:13:14,600 You weren't the only one. 232 00:13:14,680 --> 00:13:19,720 Listen. He... He was in that place due to his memory loss, from what I know. 233 00:13:19,800 --> 00:13:22,320 He was pretty gone. Such an awful end. 234 00:13:22,400 --> 00:13:24,040 It didn't even make the news. 235 00:13:24,120 --> 00:13:25,880 As in, it needs to stay quiet? 236 00:13:25,960 --> 00:13:27,680 [inhales deeply] For somebody. 237 00:13:27,760 --> 00:13:31,600 I hear that Esteban Palacios is thinking of throwing his hat in the ring 238 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 to be our next PM. 239 00:13:32,760 --> 00:13:34,280 He wouldn't want anything to get out. 240 00:13:34,360 --> 00:13:36,120 Why not? Are there skeletons in his closet? 241 00:13:36,200 --> 00:13:39,240 [chuckles] Not just skeletons. When you get as high up as he has, 242 00:13:39,320 --> 00:13:41,360 there's whole mountains of secrets to keep. 243 00:13:41,440 --> 00:13:42,920 Try some of the fish. 244 00:13:43,000 --> 00:13:45,416 Something big must have set this off. Who'd want to kill them? 245 00:13:45,440 --> 00:13:49,720 I think it could be who sent this. I got it in my personal email last night. 246 00:13:49,800 --> 00:13:52,800 And I don't give that address to anyone I don't know. 247 00:13:52,880 --> 00:13:55,000 [Amparo] "I want 3,000,000 euros." 248 00:13:55,080 --> 00:13:56,920 "If you don't pay, fire will reveal the truth." 249 00:13:57,000 --> 00:13:59,960 What the hell does that mean? What truth will be revealed? 250 00:14:00,880 --> 00:14:02,736 - Where do you want me to start? - The beginning. 251 00:14:02,760 --> 00:14:04,600 - It goes back to... - Mm-hmm? 252 00:14:04,680 --> 00:14:08,000 - The preparations for Expo '92. - [energetic music playing] 253 00:14:08,080 --> 00:14:09,800 [Victoria] Those were crazy days. 254 00:14:09,880 --> 00:14:12,560 Not only did all of Spain have its eye on Seville, 255 00:14:12,640 --> 00:14:14,920 but the entire world was watching. 256 00:14:15,000 --> 00:14:16,520 [crowd cheering] 257 00:14:16,600 --> 00:14:19,360 [Victoria] Domingo Granjero was already a well-known developer. 258 00:14:19,440 --> 00:14:22,120 {an8}He'd made a name for himself with major constructions projects. 259 00:14:22,200 --> 00:14:24,560 José Zamorano was a commissioner. 260 00:14:24,640 --> 00:14:27,480 Roberto Valcárcel was the boss, and he divided up the pie. 261 00:14:27,560 --> 00:14:30,520 Esteban Palacios was put in charge of investments, marketing, 262 00:14:30,600 --> 00:14:32,040 all that high-profile stuff. 263 00:14:32,120 --> 00:14:34,520 I worked as an aide for Zamorano's office. 264 00:14:34,600 --> 00:14:36,840 I was... an eager young gun, 265 00:14:36,920 --> 00:14:39,600 starting to make a bit of a name for myself. 266 00:14:39,680 --> 00:14:41,320 [crowd cheering] 267 00:14:51,800 --> 00:14:54,280 You can probably imagine the pressure that we were put under. 268 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 We were responsible for Spain's reputation in the eyes of the world. 269 00:14:57,120 --> 00:15:00,400 For the first official ceremony, before the grand opening, 270 00:15:00,480 --> 00:15:04,080 we planned to launch an exact replica of the Nao Victoria. 271 00:15:04,160 --> 00:15:06,240 - Mm? - I wish it were in my honor. 272 00:15:06,320 --> 00:15:09,640 It's the vessel in which Elcano completed the first round-the-world journey. 273 00:15:09,720 --> 00:15:13,080 {an8}It was supposed to sail triumphantly up the Guadalquivir. 274 00:15:13,160 --> 00:15:15,800 A proud symbol of Spain's imperial conquest! 275 00:15:15,880 --> 00:15:17,640 [man] There he is! Curro! 276 00:15:17,720 --> 00:15:19,360 [uplifting music playing] 277 00:15:19,440 --> 00:15:23,960 [crowd chanting] Curro, Curro, Curro, Curro, Curro, Curro, Curro! 278 00:15:26,320 --> 00:15:28,200 [all cheer] 279 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 {an8}500 YEARS SINCE THE DISCOVERY OF THE AMERICAS 280 00:15:40,800 --> 00:15:43,040 - [explosion blasts] - [crowd screams] 281 00:15:43,120 --> 00:15:45,200 - [heroic music cuts out] - [rumbling] 282 00:15:53,640 --> 00:15:55,040 [boat creaking] 283 00:15:55,120 --> 00:15:56,360 [camera shutters clicking] 284 00:15:56,440 --> 00:15:58,080 - [rope snaps] - [Curro screams] 285 00:16:06,880 --> 00:16:09,320 [reporter] The disastrous launch took place this afternoon 286 00:16:09,400 --> 00:16:12,280 in the port city of Isla Cristina, in Huelva. 287 00:16:12,360 --> 00:16:15,280 The event was intended to celebrate the maiden voyage of the replica 288 00:16:15,360 --> 00:16:17,120 of the ancient vessel Nao Victoria. 289 00:16:17,200 --> 00:16:19,400 The ship capsized due to insufficient draft. 290 00:16:19,480 --> 00:16:22,560 There were no major injuries, but a few people did need rescuing, 291 00:16:22,640 --> 00:16:26,640 including the person inside the Expo mascot, Curro. 292 00:16:26,720 --> 00:16:27,960 [Amparo] I don't remember that. 293 00:16:28,000 --> 00:16:31,600 That's because you were too young, but it made nightly news around the world. 294 00:16:31,680 --> 00:16:34,360 The official explanation was that there was a problem with the draft 295 00:16:34,440 --> 00:16:36,160 and stability, etcetera, etcetera. 296 00:16:36,240 --> 00:16:38,320 But... [inhales sharply] 297 00:16:38,400 --> 00:16:40,480 ...it isn't the real story, you know? 298 00:16:40,560 --> 00:16:44,000 - The real story is that it was sabotage. - [eerie music playing] 299 00:16:49,360 --> 00:16:52,320 Eventually, we found out that Zamorano had been receiving threats, 300 00:16:52,400 --> 00:16:55,320 but he stupidly decided to ignore them. Like a typical Spaniard. 301 00:16:55,400 --> 00:16:58,440 In his defense, these things attract the crazy and absurd. 302 00:16:58,520 --> 00:17:00,080 It's par for the course. 303 00:17:00,160 --> 00:17:02,480 But one letter did stand out from all the others. 304 00:17:02,560 --> 00:17:04,840 - It was typewritten and succinct. - Mm-hmm. 305 00:17:04,920 --> 00:17:07,200 Three lines that mentioned sabotaging the launch. 306 00:17:07,280 --> 00:17:10,600 But José didn't give it any more attention than the others. 307 00:17:10,680 --> 00:17:12,040 - Would you like dessert? - No. 308 00:17:12,120 --> 00:17:13,800 The Victoria got our attention. 309 00:17:14,560 --> 00:17:16,640 Only, it turned out to be just the beginning. 310 00:17:16,720 --> 00:17:20,720 A few days after the boat incident, Palacios received another warning. 311 00:17:21,240 --> 00:17:23,720 {an8}"The grand opening is near, and time is running out." 312 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 {an8}"If you don't want to lose more than your jobs, 313 00:17:26,240 --> 00:17:29,400 you have to pay 200 million pesetas." 314 00:17:29,480 --> 00:17:32,000 - And converted to euros? - Boatloads in any currency. 315 00:17:32,080 --> 00:17:33,120 - Makes sense. - Yes. 316 00:17:33,200 --> 00:17:35,120 Our group was managing billions in funds. 317 00:17:35,200 --> 00:17:38,480 But it was impossible for us to get that amount in cash on such short notice. 318 00:17:38,560 --> 00:17:39,640 I'll call the minister. 319 00:17:39,720 --> 00:17:41,760 We called the government to the rescue. 320 00:17:41,840 --> 00:17:43,520 [intense music playing] 321 00:17:50,800 --> 00:17:52,976 [Victoria] Esteban met with the minister of the interior 322 00:17:53,000 --> 00:17:54,760 at the time to try to get the money. 323 00:17:54,840 --> 00:17:58,280 At least to have them take care of it. The rest of us sat at the kids' table. 324 00:17:58,360 --> 00:18:00,600 I think you agree the situation is unacceptable. 325 00:18:00,680 --> 00:18:03,080 Yes, I do. But it won't resolve itself. 326 00:18:03,160 --> 00:18:04,760 We need to find a solution, quickly. 327 00:18:04,840 --> 00:18:06,760 You're gonna have to do that on your own. 328 00:18:06,840 --> 00:18:09,480 - You have a contingency fund, don't you? - Yes, of course. 329 00:18:09,560 --> 00:18:12,280 You were given carte blanche. Have you seen the prices on this menu? 330 00:18:12,360 --> 00:18:14,320 [chuckles nervously] Yes. 331 00:18:14,400 --> 00:18:16,120 [Valcárcel] He's smiling. What do you think? 332 00:18:16,200 --> 00:18:19,400 It's obvious. They're getting on each other's good side. 333 00:18:21,480 --> 00:18:22,520 "You can go far, Esteban." 334 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 "If you listen to what I'm about to tell you." 335 00:18:24,440 --> 00:18:27,120 "You have to become a champion booty kisser." 336 00:18:27,200 --> 00:18:28,480 [group laughs] 337 00:18:28,560 --> 00:18:30,400 "You mean kiss asses?" "Yes." 338 00:18:30,480 --> 00:18:33,240 "I've become a professional. I'm happy to teach you." 339 00:18:33,320 --> 00:18:34,560 "I would love nothing more." 340 00:18:34,640 --> 00:18:37,960 "The first rule is you don't pucker up unless you're alone." 341 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 This is very useful. May I quote that? 342 00:18:40,320 --> 00:18:41,480 "That's 'pucker' with a P?" 343 00:18:41,560 --> 00:18:43,920 - "P, huh?" - [Victoria] He's taking notes. Look. 344 00:18:44,000 --> 00:18:46,176 - [Zamorano] With his pen. - [Victoria] "You are a link." 345 00:18:46,200 --> 00:18:48,560 "Someone kisses your ass, then you kiss mine." 346 00:18:48,640 --> 00:18:52,360 "I kiss the presidential ass, and together, we suck the state dry." 347 00:18:52,440 --> 00:18:54,720 - [slurps] - You know we could all lose our jobs. 348 00:18:54,800 --> 00:18:57,280 Laughter's the best medicine. You could use an extra dose. 349 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 The closer to the goal, the bigger the shit hits the fan. 350 00:18:59,960 --> 00:19:02,160 [minister] Looking forward to seeing what you work out. 351 00:19:02,240 --> 00:19:04,720 I do have patience, sir. I've seen how you play the long game. 352 00:19:04,800 --> 00:19:06,960 - You pay attention. - I do. 353 00:19:07,040 --> 00:19:08,080 [quietly] They're done. 354 00:19:08,160 --> 00:19:10,320 [Valcárcel] I don't understand why we asked for this. 355 00:19:10,400 --> 00:19:11,800 [tense music playing] 356 00:19:12,800 --> 00:19:14,560 - You think we still have jobs? - [sighs] 357 00:19:15,800 --> 00:19:19,280 He says the government can't pay that blackmail. We're on our own. 358 00:19:19,360 --> 00:19:20,560 - What? - They're not paying? 359 00:19:20,640 --> 00:19:22,960 He says we have carte blanche on the contingency fund, 360 00:19:23,040 --> 00:19:25,480 and we're responsible for what happens next. 361 00:19:25,560 --> 00:19:27,400 - He hung us out to dry. - [Valcárcel] Yep. 362 00:19:27,480 --> 00:19:29,680 We're fucked. What do we do? 363 00:19:30,320 --> 00:19:32,760 - [sirens wailing] - [crowd clamoring] 364 00:19:32,840 --> 00:19:35,680 The Seville Fire Department has sent every unit to battle the blaze 365 00:19:35,760 --> 00:19:37,720 at the Discovery Pavilion ravaged by flames. 366 00:19:37,800 --> 00:19:41,200 The pavilion appears to be destroyed, with only two months until inauguration. 367 00:19:41,280 --> 00:19:43,520 The overwhelming power of the blaze left no chance 368 00:19:43,600 --> 00:19:45,200 for the emblematic building to be saved. 369 00:19:45,280 --> 00:19:47,200 The exact cause of the fire is still unknown. 370 00:19:47,280 --> 00:19:49,840 Various government officials are here, having made the trip 371 00:19:49,920 --> 00:19:52,600 to assess the magnitude of the damage firsthand. 372 00:19:52,680 --> 00:19:55,720 [reporter 1] Currently, the number of potential victims is not clear. 373 00:19:55,800 --> 00:19:59,520 But once it is known, this could turn into a human tragedy on a grand scale. 374 00:19:59,600 --> 00:20:01,640 {an8}Authorities say the cause is under investigation. 375 00:20:01,720 --> 00:20:05,240 {an8}However, everything seems to be pointing to an unfortunate accident. 376 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 {an8}[reporter 2] Isla Cartuja is covered in smoke. 377 00:20:09,080 --> 00:20:11,560 As you can see, there are emergency services in full force. 378 00:20:11,640 --> 00:20:13,720 Ambulances, paramedics, firefighters... 379 00:20:13,800 --> 00:20:16,840 [Victoria] The very next day, we got another fuckin' letter. 380 00:20:16,920 --> 00:20:20,120 But now it wasn't for 200. It was for 300 million. 381 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 - So, what did he do? - My boss? Nothing. 382 00:20:22,680 --> 00:20:24,760 [tense music playing] 383 00:20:25,360 --> 00:20:28,400 [Victoria] In this case, the government had to cough up the cash. 384 00:20:30,440 --> 00:20:33,680 The minister didn't have a choice unless he wanted the Expo to fail. 385 00:20:33,760 --> 00:20:36,160 He raided some kind of reserve fund that same day. 386 00:20:36,240 --> 00:20:38,440 I'd never seen that much money in my entire life. 387 00:20:38,520 --> 00:20:39,840 And never have since. 388 00:20:44,600 --> 00:20:47,920 The minister was willing to put up the money but not lose it. 389 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 They wanted to use it to catch the blackmailer. 390 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 So the head of security for the Expo coordinated 391 00:20:52,680 --> 00:20:54,400 with the National Research Council. 392 00:20:54,480 --> 00:20:56,800 And they set up an operation in downtown Seville. 393 00:20:56,880 --> 00:20:59,760 They needed a fairly large open area with lots of people. 394 00:20:59,840 --> 00:21:02,280 But, my dear Amparo, Spain is different. 395 00:21:02,360 --> 00:21:04,520 - [laughs] - You know how we like to do things here. 396 00:21:04,600 --> 00:21:06,320 But the Expo took it to a new dimension. 397 00:21:06,400 --> 00:21:10,760 So the fuck-up was quite literally... biblical. 398 00:21:10,840 --> 00:21:13,160 [religious procession band playing] 399 00:21:13,760 --> 00:21:15,120 Can you believe this shit? 400 00:21:16,000 --> 00:21:16,880 What's going on? 401 00:21:16,960 --> 00:21:19,160 Attention, all. There's some kind of Easter parade. 402 00:21:19,240 --> 00:21:20,600 It's a procession for Holy Week. 403 00:21:20,680 --> 00:21:22,880 But it isn't Easter, and they don't even have a Virgin. 404 00:21:22,960 --> 00:21:24,560 - [Palacios] A rehearsal? - A rehearsal? 405 00:21:24,640 --> 00:21:26,536 - I'm as surprised as you are. - They're not ours? 406 00:21:26,560 --> 00:21:27,840 I don't know who they are, sir. 407 00:21:27,920 --> 00:21:30,920 Tell whoever's running this thing to get that fucking parade out of there! 408 00:21:31,000 --> 00:21:33,520 Do you copy? Clear that procession out of the square. 409 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 Right now! Get them the hell out of there! 410 00:21:36,080 --> 00:21:38,840 - Practicing for Easter? - How did we not know they'd be here? 411 00:21:38,920 --> 00:21:40,040 Do I look like security? 412 00:21:40,120 --> 00:21:42,600 - Some congregations rehearse all year. - I don't know! 413 00:21:42,680 --> 00:21:45,200 [Valcárcel] Out of the frying pan and into the fire, it seems. 414 00:21:45,280 --> 00:21:47,120 [Granjero, under breath] Fuck. 415 00:21:53,800 --> 00:21:57,520 The package is in the dumpster. I repeat. The package is in the dumpster. 416 00:22:03,880 --> 00:22:05,640 The hell is happening now? 417 00:22:06,440 --> 00:22:07,800 He's taking the bag from the bin. 418 00:22:07,880 --> 00:22:10,160 - We got that asshole. - Yes, we did, Minister. 419 00:22:11,760 --> 00:22:14,256 - [Valcárcel] Is that the blackmailer? - Don't know. I can't see. 420 00:22:14,280 --> 00:22:15,520 [Valcárcel] What's he doing? 421 00:22:15,600 --> 00:22:18,440 - He looks like a bum. - [Victoria] How can you tell from here? 422 00:22:18,520 --> 00:22:21,176 - [Valcárcel] He just grabbed the bag. - Why else would he be there? 423 00:22:21,200 --> 00:22:23,400 We can't just let him walk away! Fernando, go after him! 424 00:22:23,480 --> 00:22:26,360 - [Victoria] I can't. - Drop the bag! Do not move! 425 00:22:26,440 --> 00:22:27,920 - Hey! - [gun fires] 426 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 - [crowd screaming] - Hey! Gunshots! 427 00:22:29,640 --> 00:22:31,120 [suspenseful music playing] 428 00:22:34,240 --> 00:22:35,680 Someone tell me what's happening. 429 00:22:35,760 --> 00:22:37,200 [man] Get out of the way! 430 00:22:42,280 --> 00:22:44,200 [indistinct shouting] 431 00:22:44,320 --> 00:22:45,840 You need to stay out of sight. 432 00:22:45,920 --> 00:22:47,800 [crowd clamoring] 433 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 Out of my way! 434 00:22:56,080 --> 00:22:57,600 Motherfucker! 435 00:23:03,240 --> 00:23:04,720 Huh? 436 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 [man 1 grunts] 437 00:23:07,160 --> 00:23:08,360 [man 2] Grabbed the wrong bag. 438 00:23:08,440 --> 00:23:11,280 Get the briefcase open so we know the money's still here. 439 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 [sirens approaching] 440 00:23:20,200 --> 00:23:22,480 [Victoria] The bastard made off with the 300 million. 441 00:23:22,560 --> 00:23:23,680 [blows] 442 00:23:23,760 --> 00:23:25,800 To this day, I don't know how he did it. 443 00:23:25,880 --> 00:23:28,120 The only one who went near the dumpster was the bum. 444 00:23:28,200 --> 00:23:29,680 We had eyes on that thing everywhere. 445 00:23:29,760 --> 00:23:32,480 None of us took our attention off of it for even one second, I swear. 446 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 We were all pissed. 447 00:23:34,840 --> 00:23:36,480 And the minister, rightfully so. 448 00:23:36,560 --> 00:23:39,080 Because that was his money, and someone needed to take the fall. 449 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 The choice was obvious. 450 00:23:42,920 --> 00:23:45,640 I was the puppy who was invited to play along with the big dogs 451 00:23:45,720 --> 00:23:47,800 as long as he was willing to pay his dues. 452 00:23:49,000 --> 00:23:51,360 - But it also kept me out of politics. - Of course. 453 00:23:51,440 --> 00:23:53,120 But you aren't doing too badly. 454 00:23:53,200 --> 00:23:54,800 - Hmm? - Tech is still the future. 455 00:23:55,600 --> 00:23:57,720 - And you didn't get any more letters? - No. 456 00:23:59,720 --> 00:24:02,120 None of us ever heard from whoever it was again. Not a word. 457 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 - Until now. - Exactly. 458 00:24:04,520 --> 00:24:08,120 Everything that happened, papers I signed, the bullshit I had to deal with... 459 00:24:08,920 --> 00:24:10,960 I was given amnesty, so I don't care who knows. 460 00:24:11,040 --> 00:24:14,240 What I do care about is not being found dead in my car tomorrow, 461 00:24:14,960 --> 00:24:16,360 burned to a crisp. 462 00:24:17,560 --> 00:24:19,960 With a mini fuckin' Curro stuck in my hand. 463 00:24:21,880 --> 00:24:23,440 - Sorry. - I need to ask you. 464 00:24:24,320 --> 00:24:27,560 Yesterday, one of your cleaning ladies accosted me. 465 00:24:27,640 --> 00:24:29,600 I think her name is Rosa. She knew who I was. 466 00:24:29,680 --> 00:24:32,360 Where I was from. Told me to go home. She seemed to know something. 467 00:24:32,440 --> 00:24:34,800 I'm not familiar with the maintenance staff. 468 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 But I'll look into it. 469 00:24:36,480 --> 00:24:37,560 - Please do. - Okay. 470 00:24:37,640 --> 00:24:38,680 [cell phone ringing] 471 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 [Amparo] Sorry. 472 00:24:44,400 --> 00:24:45,440 Richi. 473 00:24:46,640 --> 00:24:48,320 I'm in a restaurant. Where are you? 474 00:24:58,560 --> 00:25:00,160 [suspenseful music playing] 475 00:25:05,560 --> 00:25:07,200 [steam hisses] 476 00:25:40,200 --> 00:25:42,040 [device beeping] 477 00:26:10,040 --> 00:26:12,000 [sinister music rises] 478 00:26:23,360 --> 00:26:24,680 [sinister music subsides] 479 00:26:31,000 --> 00:26:32,120 [Richi] Amparo? 480 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 - Richi! - [both laugh] 481 00:26:37,040 --> 00:26:38,320 - How are you? - Fine. Fine. 482 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 - You sure? - Yeah, yeah. 483 00:26:40,280 --> 00:26:41,920 Why do you look like you got run over? 484 00:26:42,000 --> 00:26:43,200 I think we should sit down. 485 00:26:43,280 --> 00:26:45,000 - Jesus. - There's lots to tell you. 486 00:26:45,080 --> 00:26:46,520 [Richi] Fuckin' A. 487 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 It's worse than I thought. 488 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 The fall could've killed you. Know that? 489 00:26:50,480 --> 00:26:52,280 I had to do it. I didn't mean to scare you. 490 00:26:52,360 --> 00:26:54,120 No, no, no. I was more than scared, Amparo. 491 00:26:54,200 --> 00:26:55,640 You didn't think this thing through. 492 00:26:55,680 --> 00:26:58,160 We have to stick together. No more bailing like that. 493 00:26:58,240 --> 00:27:00,000 Did you forget it was you who bailed? 494 00:27:00,080 --> 00:27:02,320 I told you that we had to step off and be patient. 495 00:27:02,400 --> 00:27:04,880 I'm sorry, but I came here alone because you made it clear 496 00:27:04,960 --> 00:27:07,320 that you were not gonna engage. Yes or no? 497 00:27:07,400 --> 00:27:08,280 - Hold on. - Yes or no? 498 00:27:08,360 --> 00:27:09,840 That was before you hopped on the... 499 00:27:09,920 --> 00:27:12,240 What? Hopped on a train to find who murdered my husband? 500 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 It was my mission. I'll see it through. 501 00:27:13,920 --> 00:27:15,600 [indistinct chatter] 502 00:27:17,920 --> 00:27:20,200 Did you get a good look at the guy in the sweatsuit? 503 00:27:20,840 --> 00:27:23,960 Let's go over it. You sure that this guy wanted to hurt you? 504 00:27:24,040 --> 00:27:27,320 Maybe he wanted money for drugs, or maybe he wanted to sell you some. 505 00:27:27,400 --> 00:27:28,880 Or maybe he's just some nutcase? 506 00:27:28,960 --> 00:27:32,680 I'm actually not sure. It could be. But the look I saw in his eyes was so... 507 00:27:32,760 --> 00:27:34,040 It turned my blood cold, Richi. 508 00:27:34,120 --> 00:27:35,720 - And there was Rosa! - [phone vibrating] 509 00:27:35,800 --> 00:27:38,720 We need to find out what her involvement is in this. Now. 510 00:27:39,560 --> 00:27:41,680 Yes? She's in one piece. 511 00:27:41,760 --> 00:27:44,200 She's fine. 'Kay, we'll meet you there. 512 00:27:44,920 --> 00:27:47,600 - Who's that? - Robledo. Just got into town. 513 00:27:47,680 --> 00:27:49,440 We're meeting him at Victoria's office. 514 00:27:49,520 --> 00:27:51,640 - Robledo? - He had to get on board. 515 00:27:51,720 --> 00:27:53,880 Zamorano's death made him realize we're onto something. 516 00:27:53,920 --> 00:27:56,160 - We're not alone anymore. - That's correct. 517 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 - [chuckles] - [Amparo sighs] 518 00:27:57,840 --> 00:27:58,920 [gentle music playing] 519 00:27:59,000 --> 00:28:01,280 I'm sorry I wasn't there for you. Okay? 520 00:28:01,840 --> 00:28:04,440 Now let's go see Robledo and find out who killed Alvaro. 521 00:28:04,520 --> 00:28:06,200 [suspenseful music playing] 522 00:28:52,080 --> 00:28:54,080 [bones crack] 523 00:28:56,800 --> 00:28:58,360 [tense music swells] 524 00:29:14,880 --> 00:29:16,320 [exhales] 525 00:29:20,720 --> 00:29:23,400 HIGH-RESISTANCE LATEX 526 00:29:23,480 --> 00:29:24,960 [music fades] 527 00:29:28,880 --> 00:29:31,040 [Victoria] I'm sending it as we speak. 528 00:29:31,120 --> 00:29:32,720 [Amparo] Excuse me, Mr. Victoria? 529 00:29:32,800 --> 00:29:35,200 [Victoria] Adolfo, I'm sorry. I have to call you back. 530 00:29:38,880 --> 00:29:39,960 Who are your friends? 531 00:29:40,040 --> 00:29:42,320 This is Ricardo Zurita, a former detective. 532 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 He was a friend of my husband's, and he's been helping me. 533 00:29:45,320 --> 00:29:48,800 Commissioner Robledo. Amparo filled me in earlier. 534 00:29:48,880 --> 00:29:50,240 Did she really? 535 00:29:50,800 --> 00:29:53,400 And here, I thought it was a private conversation over lunch. 536 00:29:53,480 --> 00:29:56,040 If I'd wanted to involve the police, I'd have called myself. 537 00:29:56,120 --> 00:29:59,520 No, no. This is personal business and an unofficial visit on my part. 538 00:29:59,600 --> 00:30:02,440 If my presence bothers you, I can go order room service at my hotel 539 00:30:02,520 --> 00:30:04,840 and come back to identify your charred remains. 540 00:30:05,880 --> 00:30:07,360 We're going to find the killer. 541 00:30:07,440 --> 00:30:09,160 I think the best way for us to do that 542 00:30:09,240 --> 00:30:11,040 is to find out who was behind the extortion. 543 00:30:11,120 --> 00:30:13,840 - Do you think it could be the same person? - That's highly probable. 544 00:30:13,880 --> 00:30:15,640 But why reappear 30 years later? 545 00:30:15,720 --> 00:30:19,280 It was bad enough in '92, but this is different. 546 00:30:19,360 --> 00:30:22,160 How can you kill some poor guy who's completely lost his mind? 547 00:30:22,240 --> 00:30:24,560 Because pesetas didn't keep up with inflation 548 00:30:24,640 --> 00:30:26,520 and the greedy shit needs more cash. 549 00:30:26,600 --> 00:30:28,520 This is his way of scaring the only one of you 550 00:30:28,600 --> 00:30:31,560 who could have access to that much money on such short notice. 551 00:30:31,640 --> 00:30:32,880 Which is Palacios. 552 00:30:34,360 --> 00:30:36,880 - The only thing to do is meet with him. - That's not an option. 553 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 I've been wondering if the minister got any more letters. 554 00:30:39,400 --> 00:30:40,800 Amparo, you have to talk to him. 555 00:30:40,880 --> 00:30:43,160 I would call, but Esteban cut me off years ago. 556 00:30:45,840 --> 00:30:48,080 I can't call him. Nobody knows I'm here. 557 00:30:48,160 --> 00:30:50,520 And if Palacios or anyone in his office 558 00:30:50,600 --> 00:30:53,400 finds out I'm here with you in Seville, my head will roll. 559 00:30:53,480 --> 00:30:56,080 - There won't be an investigation. - We're running solo. 560 00:30:57,160 --> 00:30:59,760 At least until I'm sure of who we can trust. 561 00:31:00,280 --> 00:31:02,480 Or until we've got something solid to go on. 562 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 What can I do to help? 563 00:31:03,600 --> 00:31:06,640 Did you ever have any contact with the letter writer? 564 00:31:06,720 --> 00:31:08,480 Did you get a look at him? Hear his voice? 565 00:31:08,560 --> 00:31:13,520 The only contact I was made aware of... were the letters I mentioned to Amparo. 566 00:31:13,600 --> 00:31:15,440 Do you know where they are now? 567 00:31:16,080 --> 00:31:18,520 - Are you in a hurry? - [loud ticking] 568 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 [timer bell rings] 569 00:31:23,560 --> 00:31:25,120 [tense music playing] 570 00:31:34,360 --> 00:31:35,920 [fan whirring loudly] 571 00:31:48,080 --> 00:31:50,520 [tense music continues] 572 00:32:22,960 --> 00:32:27,760 I think it's been at least... ten years or so since anyone's been here. 573 00:32:27,840 --> 00:32:29,200 What is all this? 574 00:32:29,280 --> 00:32:33,080 This is where they keep all the paperwork related to the Expo. 575 00:32:33,160 --> 00:32:37,400 Contracts, reports, purchase orders, returns, complaints, 576 00:32:37,480 --> 00:32:41,240 security footage, safety tests, and... [sighs] 577 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 Is this it? 578 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 Yes, it is. 579 00:32:49,320 --> 00:32:52,280 This box contains all the letters. 580 00:32:52,360 --> 00:32:55,360 They're photocopies, hmm? The originals went to the police. 581 00:32:58,720 --> 00:33:00,400 Do you mind if we dig around a little? 582 00:33:00,480 --> 00:33:02,640 Not at all. That's why we're down here. 583 00:33:02,720 --> 00:33:05,480 I think this'll keep you busy for a while. 584 00:33:05,560 --> 00:33:07,880 I have a call to make. If you need me, don't hesitate. Hmm? 585 00:33:07,960 --> 00:33:11,400 Antonio, you'll take care of my guests? Anything they need, okay? 586 00:33:12,520 --> 00:33:13,560 Ciao. 587 00:33:14,880 --> 00:33:17,440 - Um, Amparo? - Yes? 588 00:33:18,040 --> 00:33:20,080 I looked into the cleaning woman you told me about. 589 00:33:20,160 --> 00:33:21,520 - Rosa Fuentes, hm? - Fuentes. 590 00:33:21,600 --> 00:33:24,480 I'm told she's working tomorrow morning if you want to talk to her again. 591 00:33:24,520 --> 00:33:25,360 Okay. 592 00:33:25,440 --> 00:33:27,440 - Thank you. - [Victoria] Good luck. 593 00:33:28,600 --> 00:33:29,880 What did he tell you? 594 00:33:31,640 --> 00:33:34,360 The cleaning lady I met is named Rosa Fuentes. 595 00:33:35,520 --> 00:33:37,720 - The one on the bridge? - There's only one. 596 00:33:38,600 --> 00:33:41,640 - I guess I'll start... with this aisle. - Yeah. 597 00:33:42,240 --> 00:33:43,800 I'll head over that way. 598 00:33:49,520 --> 00:33:51,240 [ominous music playing] 599 00:33:52,280 --> 00:33:53,920 [mist spraying] 600 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 [intense, rhythmic music playing] 601 00:35:42,840 --> 00:35:44,400 I think it's time we call it a night. 602 00:35:44,480 --> 00:35:47,640 Get some rest. Come back tomorrow and take a look with fresh eyes. 603 00:35:47,720 --> 00:35:50,320 No, no. I'm going to stay on it since we're already here. 604 00:35:50,400 --> 00:35:51,600 You all right? 605 00:35:52,360 --> 00:35:56,160 [sighs] It's pretty fuckin' hot. I'm sweating to death. Ah. 606 00:35:57,840 --> 00:35:59,120 [sighs] 607 00:36:04,520 --> 00:36:06,720 [exhales] What are those? 608 00:36:08,320 --> 00:36:10,720 Bills for champagne and wine. 609 00:36:10,800 --> 00:36:12,160 Hotel suites. 610 00:36:12,240 --> 00:36:13,280 Fancy cars. 611 00:36:13,360 --> 00:36:15,200 No trouble spending the taxpayer's dime, huh? 612 00:36:15,280 --> 00:36:17,720 [Robledo] You know how things were. Livin' the high life. 613 00:36:17,800 --> 00:36:21,240 Yeah, because our politicians don't do anything like that now. Pfft! 614 00:36:21,320 --> 00:36:25,680 [sighs] I'm boiling. I'm going outside. I can't breathe in here. 615 00:36:26,200 --> 00:36:27,640 Hold on, hold on, hold on. 616 00:36:28,640 --> 00:36:31,800 Do you remember the date of the boat fiasco? The exact date? 617 00:36:31,880 --> 00:36:35,760 The Victoria was February 7, 1992. 618 00:36:35,840 --> 00:36:37,280 - [Amparo] Right. - Why? 619 00:36:37,360 --> 00:36:39,640 It says here that on February 7, there was less security. 620 00:36:39,720 --> 00:36:42,000 Normally, there were around 40 or 50 patrol officers 621 00:36:42,080 --> 00:36:43,600 and that day, there were 15. 622 00:36:43,680 --> 00:36:45,856 That doesn't mean anything. Could just be a coincidence. 623 00:36:45,880 --> 00:36:47,400 February 18, can you take a look? 624 00:36:47,480 --> 00:36:49,000 February 18, what's that about? 625 00:36:49,080 --> 00:36:52,120 - The pavilion burnt down. - Let's see what the numbers were. 626 00:36:52,200 --> 00:36:54,880 - [gasps] Just 12. - [gasps] 627 00:36:54,960 --> 00:36:57,160 He had access to that information and planned around it. 628 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Or else he was involved in scheduling security. 629 00:36:59,520 --> 00:37:01,000 [Robledo] The head of security? 630 00:37:01,080 --> 00:37:02,400 For fuck's sake. 631 00:37:02,480 --> 00:37:04,240 If he'd wanted to get his hands on the money, 632 00:37:04,280 --> 00:37:06,440 he would have done it... differently. 633 00:37:06,520 --> 00:37:09,560 - Like how? - I don't know. Maybe more discreetly? 634 00:37:10,240 --> 00:37:12,720 In my opinion, the entire setup was genius. 635 00:37:12,800 --> 00:37:14,520 A guaranteed alibi and tons of onlookers. 636 00:37:14,600 --> 00:37:18,600 I remember Amparo saying Victoria swore they never took their eyes off the money. 637 00:37:18,680 --> 00:37:21,080 So how would he have gotten out with all those witnesses? 638 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Smoke and mirrors. 639 00:37:24,480 --> 00:37:26,280 There never was any money in that briefcase. 640 00:37:27,040 --> 00:37:28,680 - Is this the guy? - [Amparo] Yes. 641 00:37:28,760 --> 00:37:31,200 [Richi] José Luis Martinez Romeu. 642 00:37:31,720 --> 00:37:34,000 We need to see if we can get a hold of this guy. 643 00:37:34,080 --> 00:37:36,840 [ominous music playing] 644 00:37:53,320 --> 00:37:55,320 [tense, rhythmic music playing] 645 00:38:59,440 --> 00:39:01,480 [intense music swells] 646 00:39:11,920 --> 00:39:14,440 [music peaks] 647 00:39:14,520 --> 00:39:15,880 [beeping] 648 00:39:16,640 --> 00:39:18,440 [Rosa shrieks] 649 00:39:18,520 --> 00:39:20,520 [glass shatters] 650 00:39:24,080 --> 00:39:26,560 [dreary closing theme playing] 651 00:40:17,440 --> 00:40:19,400 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 652 00:40:19,480 --> 00:40:20,480 [somber music fades] 52983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.