All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 055 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [6AE86703]_track13_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:13,480
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,120
You can search around the world with me.
5
00:00:17,740 --> 00:00:20,740
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,420 --> 00:00:24,140
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,410 --> 00:00:27,880
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:27,980 --> 00:00:34,980
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:36,080 --> 00:00:39,020
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,160 --> 00:00:42,560
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,660 --> 00:00:49,530
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,860 --> 00:00:53,240
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,340 --> 00:00:56,840
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,950 --> 00:01:03,840
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:04,080 --> 00:01:07,330
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,640 --> 00:01:11,060
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,180 --> 00:01:14,720
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,260 --> 00:01:21,800
And make new friends along the way!
49
00:01:21,880 --> 00:01:25,100
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,580 --> 00:01:28,380
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:29,040 --> 00:01:32,040
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,720 --> 00:01:35,500
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,780 --> 00:01:39,260
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,320 --> 00:01:46,600
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:49,580 --> 00:01:51,240
It's not fair!
64
00:01:51,320 --> 00:01:55,420
I'm too beautiful to die!
65
00:01:55,510 --> 00:01:58,350
Last time on Dragon Ball...
66
00:02:02,920 --> 00:02:04,560
Ha!
67
00:02:07,780 --> 00:02:09,390
Though our
heroes were unable to claim
68
00:02:09,480 --> 00:02:12,060
the pirate's treasure, they did
not leave empty handed,
69
00:02:12,140 --> 00:02:14,970
thanks to the diamond Bulma
grabbed during her escape.
70
00:02:15,060 --> 00:02:16,840
I got a souvenir.
71
00:02:16,920 --> 00:02:18,950
The hefty jewel
created quite a stir
72
00:02:19,030 --> 00:02:21,410
amongst the others,
especially Master Roshi.
73
00:02:21,490 --> 00:02:23,310
Are you insinuating
that I don't make
74
00:02:23,400 --> 00:02:25,180
sound financial decisions?!
75
00:02:25,260 --> 00:02:26,060
Yes.
76
00:02:26,140 --> 00:02:27,210
Why you no good–!
77
00:02:27,290 --> 00:02:29,280
However, Launch's alter ego
78
00:02:29,360 --> 00:02:33,170
proved that diamonds are
a bad-girl's best friend.
79
00:02:33,250 --> 00:02:35,240
Hand it over before someone...
80
00:02:35,330 --> 00:02:36,210
...gets hurt.
81
00:02:40,410 --> 00:02:42,270
Thanks.
82
00:02:42,350 --> 00:02:44,590
Just as the gang was recovering
83
00:02:44,680 --> 00:02:46,250
from Launch's surprise attack,
84
00:02:46,330 --> 00:02:50,180
General Blue decided
to drop by for a visit...
85
00:02:50,260 --> 00:02:52,930
And he didn't come to
borrow a cup of sugar.
86
00:02:53,010 --> 00:02:55,590
Nooooo! That
diamond is mine! I want it!
87
00:02:55,680 --> 00:02:59,360
Bring it back! It's not fair!
Bring me my diamond back!
88
00:02:59,450 --> 00:03:01,600
There's no need to get so upset.
89
00:03:01,680 --> 00:03:05,880
Life is too short. Well,
at least yours is anyway.
90
00:03:09,410 --> 00:03:17,340
"Penguin Village"
91
00:03:09,410 --> 00:03:17,340
N'cha !
92
00:03:09,410 --> 00:03:17,340
Chased to Penguin Village
93
00:03:18,180 --> 00:03:19,520
What a beautiful sight!
94
00:03:19,600 --> 00:03:24,170
Like little, white, soft cotton
balls stuck in the sky.
95
00:03:24,260 --> 00:03:26,970
I'd like to pluck one down
and just bury my face in it!
96
00:03:27,050 --> 00:03:29,130
I lost my dream
somewhere between
97
00:03:29,220 --> 00:03:31,340
the ocean and the
bottom of this glass.
98
00:03:31,420 --> 00:03:32,590
That's pretty deep.
99
00:03:32,670 --> 00:03:35,660
But is that you talking
or just the fruit-punch?
100
00:03:35,760 --> 00:03:37,660
She loves me not...
101
00:03:37,750 --> 00:03:44,330
She loves me. She loves me not.
She loves me. She loves me not.
102
00:03:44,410 --> 00:03:47,280
Goku, are you ready
for some time off?
103
00:03:47,360 --> 00:03:50,530
Sure. After I find
Grandpa's four-star ball.
104
00:03:50,610 --> 00:03:53,240
Suit yourself.
Me, I'm going home.
105
00:03:53,320 --> 00:03:56,100
No more adventures...
Oh, which reminds me.
106
00:03:56,190 --> 00:03:57,600
Can I borrow your airplane?
107
00:04:00,810 --> 00:04:02,060
Sure. If you don't mind
108
00:04:02,140 --> 00:04:04,270
retrieving my diamond
from Launch first.
109
00:04:04,350 --> 00:04:05,690
That's impossible!
110
00:04:05,770 --> 00:04:08,970
I can't get the diamond back.
I need transportation.
111
00:04:09,050 --> 00:04:11,430
We could always work out
another arrangement.
112
00:04:11,510 --> 00:04:13,340
Forget about it!
113
00:04:19,580 --> 00:04:21,620
Those amateurs
don't stand a chance
114
00:04:21,710 --> 00:04:24,750
against my enhanced
mental capabilities.
115
00:04:38,780 --> 00:04:40,520
Live!
116
00:04:50,980 --> 00:04:54,090
Hey, do you
smell something funny?
117
00:04:54,180 --> 00:04:55,260
Sorry.
118
00:04:55,340 --> 00:04:58,050
Oh yeah, I forgot.
You don't have a nose.
119
00:05:05,000 --> 00:05:08,540
I can take you to the shore,
but it might take me a while.
120
00:05:09,830 --> 00:05:12,990
Great, I've been
reduced to traveling by turtle!
121
00:05:19,700 --> 00:05:23,310
Oh, Master Roshi, will you keep
one more Dragon Ball for me?
122
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Certainly.
123
00:05:24,480 --> 00:05:26,150
I think we're
forgetting something...
124
00:05:26,230 --> 00:05:29,020
Anyone holding these balls is a
target for the Red Ribbon Army.
125
00:05:29,110 --> 00:05:30,810
I am a master warrior.
126
00:05:30,900 --> 00:05:33,730
Any attack on me would be folly.
127
00:06:05,450 --> 00:06:06,870
Master Roshi,
we're being attacked!
128
00:06:06,940 --> 00:06:09,070
What are these things?!
129
00:06:09,150 --> 00:06:10,730
I can't move!
130
00:06:18,680 --> 00:06:20,720
I'll get us out!
131
00:06:28,180 --> 00:06:34,170
This is heavy...
132
00:06:35,880 --> 00:06:38,800
Goku! What are you doing?!
133
00:06:46,830 --> 00:06:48,330
It's you!
134
00:06:48,410 --> 00:06:51,780
You can't be here!
135
00:06:51,860 --> 00:06:53,030
You're dead!
136
00:06:57,610 --> 00:06:58,900
Who are you?
137
00:06:58,980 --> 00:07:02,930
Someone you
should fear, old man.
138
00:07:03,020 --> 00:07:05,430
You're not scary. You're sick.
139
00:07:05,520 --> 00:07:08,560
On the contrary,
I've never felt better.
140
00:07:11,600 --> 00:07:13,590
Ah, what a beautiful sight.
141
00:07:13,670 --> 00:07:18,550
The Dragon Ball, like your
fate, is now in my hands.
142
00:07:23,160 --> 00:07:25,580
Now why do I get
the feeling there's something
143
00:07:25,660 --> 00:07:27,120
you're not telling me?
144
00:07:27,200 --> 00:07:30,080
Oh yes, the other Dragon Balls.
145
00:07:30,160 --> 00:07:33,000
You do have more tucked
away somewhere, don't you?
146
00:07:33,080 --> 00:07:34,990
Where are they?
147
00:07:35,070 --> 00:07:37,360
Hm...
148
00:07:42,530 --> 00:07:45,430
Ah! Yes!
149
00:07:48,240 --> 00:07:49,390
No!
150
00:07:52,310 --> 00:07:56,380
Hm. Mm-hm... Mm-hm!
151
00:07:58,010 --> 00:08:00,300
Here.
152
00:08:00,380 --> 00:08:04,800
Hm. Oh! Perfect.
They're even gift-wrapped.
153
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
You maniac! Why in
the world are you
154
00:08:10,080 --> 00:08:12,870
so interested in collecting
the Dragon Balls anyway?!
155
00:08:12,960 --> 00:08:14,290
Who can say?
156
00:08:14,370 --> 00:08:16,320
Commander Red's
purpose is his own.
157
00:08:16,400 --> 00:08:19,400
I've simply been ordered
to retrieve them.
158
00:08:19,490 --> 00:08:21,200
But you needn't concern yourself
159
00:08:21,280 --> 00:08:22,780
with any of this, my dear.
160
00:08:22,860 --> 00:08:24,950
After all, what is there
really to worry about
161
00:08:25,030 --> 00:08:27,030
when you're dead?
162
00:08:28,980 --> 00:08:31,520
The explosive is set
to detonate in five minutes.
163
00:08:34,140 --> 00:08:36,100
That should allow
plenty of time for you
164
00:08:36,190 --> 00:08:38,880
to try and save
yourselves but...
165
00:08:38,970 --> 00:08:41,630
...not enough to succeed.
166
00:08:45,880 --> 00:08:47,010
Hm.
167
00:08:54,670 --> 00:08:56,790
Hey wait! You don't
want to kill us!
168
00:08:56,870 --> 00:08:58,620
I can help you find
the other Dragon Balls!
169
00:08:58,710 --> 00:09:00,910
Bulma! Have you lost your mind?
170
00:09:03,030 --> 00:09:06,570
I don't need the help
of a little girl. Please!
171
00:09:06,660 --> 00:09:08,780
How 'bout an old man?
172
00:09:08,860 --> 00:09:10,900
Master Roshi!
173
00:09:10,990 --> 00:09:13,400
Bye... Wish I could stick around
174
00:09:13,480 --> 00:09:17,770
to watch but I'm late
to collect my reward.
175
00:09:30,590 --> 00:09:34,500
Help me! Help me! Help!
176
00:09:37,770 --> 00:09:39,310
Three minutes!
177
00:09:43,250 --> 00:09:44,370
This is it!
We're never gonna make it!
178
00:09:44,450 --> 00:09:46,910
Master Roshi,
please do something!
179
00:09:46,990 --> 00:09:48,700
You can save us, right?!
180
00:09:48,780 --> 00:09:50,160
Well, there...
181
00:09:50,240 --> 00:09:52,700
...is a technique
I haven't tried yet.
182
00:09:56,810 --> 00:09:59,560
You can do it, Master.
183
00:09:59,650 --> 00:10:01,730
You've got two minutes.
184
00:10:30,160 --> 00:10:32,830
Hey, what's up in the sky?
185
00:10:35,410 --> 00:10:39,820
It's Launch! That girl's got
some timing, doesn't she!
186
00:10:56,560 --> 00:11:00,590
Oh! I didn't know
we were having a party!
187
00:11:02,000 --> 00:11:05,170
Hey! You'll never
believe what I found.
188
00:11:05,250 --> 00:11:07,800
Isn't it beautiful?
What do you think?
189
00:11:07,880 --> 00:11:09,500
Hello! Earth to Launch!
190
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
There's a bomb!
191
00:11:10,660 --> 00:11:12,830
We're gonna die!
192
00:11:12,910 --> 00:11:15,740
Is this a new game?
Where'd you get the blue rope?
193
00:11:15,830 --> 00:11:19,360
Yeah, it's called Stay Alive!
194
00:11:19,450 --> 00:11:22,230
Quick, grab the box and
throw it out of the house!
195
00:11:23,860 --> 00:11:26,360
Why is there a clock
on the floor?
196
00:11:26,440 --> 00:11:28,980
That's no clock, it's a
high-explosive bomb!
197
00:11:29,070 --> 00:11:32,720
Oh no...
198
00:11:32,810 --> 00:11:34,560
This house was spic
and span when I left
199
00:11:34,640 --> 00:11:37,600
and I don't appreciate
things being left out.
200
00:11:37,680 --> 00:11:39,640
Launch, I'm serious!
This is no joke!
201
00:11:39,720 --> 00:11:43,090
Launch, there's no time.
Just untie me. Fast!
202
00:11:45,010 --> 00:11:46,760
The rope is so tight.
203
00:11:46,840 --> 00:11:49,130
There's this new invention.
It's called a knife!
204
00:11:49,210 --> 00:11:51,590
We've got less than
a minute to live. No pressure.
205
00:11:51,670 --> 00:11:54,620
This knife's a bit
dull but it's all I've got.
206
00:11:54,700 --> 00:11:56,200
Faster!
207
00:11:58,120 --> 00:11:59,580
We've only got ten seconds!
208
00:11:59,660 --> 00:12:02,040
If you can just
get my tail loose!
209
00:12:08,650 --> 00:12:10,780
Ah! Thank you!
210
00:12:26,630 --> 00:12:27,920
Nimbus!
211
00:12:28,800 --> 00:12:29,920
Where are you going?
212
00:12:30,010 --> 00:12:32,550
Be careful.
213
00:12:32,630 --> 00:12:35,760
Don't worry. I'm going to
get the Dragon Balls back!
214
00:12:35,830 --> 00:12:39,410
Go catch that twerp, Goku!
Make Roshi proud!
215
00:12:42,750 --> 00:12:44,750
Of all the mean,
dirty tricks to pull.
216
00:12:44,830 --> 00:12:47,860
I can't believe it. And
right here at lunch time!
217
00:13:25,030 --> 00:13:27,490
There's something up ahead.
218
00:13:27,570 --> 00:13:29,370
It's gotta be him!
219
00:13:46,060 --> 00:13:48,190
These Dragon Balls
will bare proof
220
00:13:48,270 --> 00:13:51,280
of my genius to Commander Red
once and for all!
221
00:13:59,790 --> 00:14:01,500
Who is this?
222
00:14:06,300 --> 00:14:08,090
You...!
223
00:14:08,180 --> 00:14:11,480
But that's impossible!
How are you still alive!
224
00:14:17,950 --> 00:14:19,610
Faster!
225
00:14:27,790 --> 00:14:30,220
Of all of the–
226
00:14:30,300 --> 00:14:32,090
Go away!
227
00:14:40,640 --> 00:14:42,650
I don't know how you escaped,
228
00:14:42,740 --> 00:14:45,530
but I won't make
the same mistake twice.
229
00:14:49,030 --> 00:14:52,450
Let's see how fast
you can fly, little boy.
230
00:15:13,900 --> 00:15:17,240
Ah, what's the matter?
231
00:15:17,330 --> 00:15:19,490
Having trouble keeping up?!
232
00:15:19,580 --> 00:15:22,590
You're not getting
away that easy!
233
00:15:24,590 --> 00:15:27,210
Faster, Nimbus, faster!
234
00:15:47,490 --> 00:15:50,500
Nyaaaaah!
235
00:15:50,590 --> 00:15:53,040
Give me my Dragon Balls!
236
00:15:54,890 --> 00:15:56,230
Lousy kid!
237
00:16:35,990 --> 00:16:37,780
The controls!
238
00:17:19,090 --> 00:17:23,600
Oh no! The circuits
are all fried!
239
00:17:23,680 --> 00:17:26,400
I'll have to make an
emergency landing!
240
00:17:26,490 --> 00:17:28,190
No! Where am I?
241
00:17:28,280 --> 00:17:30,860
This isn't one of the
Red Ribbon Army territories!
242
00:17:31,980 --> 00:17:36,490
Café
243
00:17:31,980 --> 00:17:36,490
Café
244
00:17:31,980 --> 00:17:36,490
Lupin
245
00:17:31,980 --> 00:17:36,490
Lupin
246
00:17:38,700 --> 00:17:40,300
This doesn't make any sense!
247
00:17:40,380 --> 00:17:44,210
I've never seen any place like
this on our navigational charts!
248
00:17:46,520 --> 00:17:49,470
I'm not letting you
out of my sight!
249
00:18:17,390 --> 00:18:20,020
Penguin village time,
12 o'clock.
250
00:18:26,120 --> 00:18:27,950
Huh?
251
00:18:33,670 --> 00:18:35,710
Ooh...
252
00:18:39,850 --> 00:18:42,180
Arale! You can beat the Gatchans!
253
00:18:42,180 --> 00:18:43,390
Go for it!
254
00:18:44,310 --> 00:18:46,310
Wee! Wee!
255
00:18:50,190 --> 00:18:53,120
Hey there! Sembei Norimaki here!
256
00:18:53,200 --> 00:18:55,320
Live for your enjoyment!
257
00:18:57,070 --> 00:18:58,580
Huh?
258
00:18:58,670 --> 00:19:01,420
Ah, spring break here I come!
So, have you guys thought about
259
00:19:01,500 --> 00:19:03,670
what you're going
to do during vacation?
260
00:19:03,750 --> 00:19:06,510
I'm looking forward to
practicing my kung fu.
261
00:19:06,590 --> 00:19:07,930
I'm going to be productive
262
00:19:08,010 --> 00:19:10,140
and try to get a part
time job so that I can
263
00:19:10,220 --> 00:19:11,680
feed all of my cats.
264
00:19:11,770 --> 00:19:13,650
You know what I'm
gonna do, Akane?
265
00:19:13,730 --> 00:19:14,940
All of my homework!
266
00:19:15,020 --> 00:19:16,850
Gee, sounds like a blast.
267
00:19:18,780 --> 00:19:19,860
What are you doing?
268
00:19:19,950 --> 00:19:22,360
And who are you
supposed to be talking to?
269
00:19:22,450 --> 00:19:25,670
Huh? Why everyone, my dear girl.
270
00:19:25,750 --> 00:19:28,000
It's been a long time since
I appeared on television.
271
00:19:28,080 --> 00:19:30,000
It's nice to be seen, see?
272
00:19:30,080 --> 00:19:32,380
Okay, Sembei,
time to get a grip...
273
00:19:32,470 --> 00:19:34,510
The only person seeing
you should be a doctor,
274
00:19:34,590 --> 00:19:36,050
as often as possible.
275
00:19:36,130 --> 00:19:39,020
You're standing in my light.
276
00:19:42,810 --> 00:19:44,860
Huh?
277
00:19:47,570 --> 00:19:49,530
What's that noise?
278
00:19:49,610 --> 00:19:51,000
Okay then!
279
00:19:51,070 --> 00:19:54,460
We'll be right back
after these messages!
280
00:20:05,390 --> 00:20:06,850
Oh?
281
00:20:11,030 --> 00:20:13,280
What in the world is that?
282
00:20:13,360 --> 00:20:15,780
So fast!
283
00:20:17,200 --> 00:20:19,450
Wow, what a pretty cloud.
284
00:20:21,780 --> 00:20:23,240
This is impossible!
285
00:20:23,240 --> 00:20:25,620
How can he keep up with
me riding on a cloud?!
286
00:20:26,460 --> 00:20:27,620
Caught you!
287
00:20:27,620 --> 00:20:29,250
So, you ready to give up now?
288
00:20:34,130 --> 00:20:38,470
All right, you
asked for it! Power Pole extend!
289
00:20:46,600 --> 00:20:49,030
Look! There they are again.
290
00:20:49,400 --> 00:20:51,730
His persistence is incredible...
291
00:20:52,420 --> 00:20:55,420
Ah. Perhaps running from
him isn't the answer.
292
00:21:00,640 --> 00:21:02,930
Maybe he's finally giving up.
293
00:21:03,980 --> 00:21:07,860
That's close enough.
294
00:21:10,950 --> 00:21:13,370
You'll get a blast out of this!
295
00:21:23,350 --> 00:21:26,010
No force in the world
can save you now!
296
00:21:41,070 --> 00:21:43,750
Whoa...
297
00:21:45,660 --> 00:21:48,040
Bad man, but great fireworks!
298
00:22:04,160 --> 00:22:05,610
Uh...
299
00:22:06,860 --> 00:22:09,750
Hi!
300
00:22:10,710 --> 00:22:13,500
Huh? Oh, hi!
301
00:22:15,880 --> 00:22:18,680
It appears Goku
has made some new friends...
302
00:22:18,760 --> 00:22:20,430
But who are they?
303
00:22:20,510 --> 00:22:24,020
And what is this strange
land he has fallen upon?
304
00:22:24,100 --> 00:22:25,730
There is more to
reveal on the next
305
00:22:25,810 --> 00:22:28,450
fun-filled episode
of Dragon Ball!
306
00:22:45,160 --> 00:22:50,800
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
307
00:22:50,880 --> 00:22:56,400
The world is a mystery for you and me.
308
00:22:57,120 --> 00:23:02,980
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
309
00:23:03,120 --> 00:23:07,940
The beating of your heart will see you through.
310
00:23:09,000 --> 00:23:14,140
When you think you can't go on, give it another try,
311
00:23:14,520 --> 00:23:20,680
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
312
00:23:21,100 --> 00:23:32,080
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
313
00:23:32,260 --> 00:23:35,260
Come on, I'll give you romance!
314
00:23:35,340 --> 00:23:39,000
Come on, I'll give you paradise!
315
00:23:39,880 --> 00:23:44,360
Liberate the “you” that you keep inside.
316
00:23:44,420 --> 00:23:47,400
Come on, I'll give you romance!
317
00:23:47,440 --> 00:23:51,180
Come on, I'll give you paradise!
318
00:23:51,700 --> 00:24:00,640
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
319
00:24:13,180 --> 00:24:15,050
Heya! I'm Goku!
320
00:24:15,050 --> 00:24:16,120
Who are you?
321
00:24:16,120 --> 00:24:17,320
Arale!
322
00:24:17,320 --> 00:24:17,850
Where is this?
323
00:24:17,850 --> 00:24:19,340
Penguin Village!
324
00:24:19,340 --> 00:24:20,850
Hey, hey! Are you a good kid?
325
00:24:20,850 --> 00:24:24,260
Yeah, I'm a good kid! I can ride
Kinto'un, after all. And you?
326
00:24:24,260 --> 00:24:26,900
Yes, I'm a good kid.
Can I help you?
327
00:24:26,900 --> 00:24:28,380
Yeah! There we go!
328
00:24:28,380 --> 00:24:29,770
Cool!
329
00:24:29,770 --> 00:24:31,500
Next time on Dragon Ball:
330
00:24:31,500 --> 00:24:33,660
"Woohoo! Arale Rides the Cloud"
331
00:24:33,660 --> 00:24:34,830
Don't miss it!
332
00:24:34,830 --> 00:24:36,020
Don't miss it, 'kay?
333
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Woohoo !
334
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Arale Rides the Cloud
335
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Woohoo !
336
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Arale Rides the Cloud
337
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
"Strange Visitor"
23117