All language subtitles for the.inspector.lynley.mysteries.s03e04.ws.dvdrip.xvid-sfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,470 you testified at the original trial 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,638 in your capacity as forensic psychologist. 3 00:00:05,638 --> 00:00:06,940 FINNEGAN: I did, yes. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,241 Perhaps you could summarize. 5 00:00:08,241 --> 00:00:09,542 I was firmly of the view 6 00:00:09,542 --> 00:00:13,013 that Lizzie Shakespeare murdered her husband 7 00:00:13,013 --> 00:00:14,314 He may have beaten her, as alleged, 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,916 but I do not believe that her knife attack 9 00:00:16,916 --> 00:00:17,784 was, as she claims, 10 00:00:17,784 --> 00:00:19,519 a spur-of-the-moment act of self-defense. 11 00:00:19,519 --> 00:00:21,254 Her state of mind? 12 00:00:21,254 --> 00:00:22,122 Entirely rational. 13 00:00:22,122 --> 00:00:23,423 She knew precisely what she was doing. 14 00:00:23,857 --> 00:00:25,158 And havonitored the appellant 15 00:00:25,158 --> 00:00:26,459 during her two years in prison, 16 00:00:26,459 --> 00:00:27,327 your view now? 17 00:00:27,761 --> 00:00:28,628 The same. 18 00:00:28,628 --> 00:00:29,929 I can see no medical grounds 19 00:00:29,929 --> 00:00:31,231 for a release or for a transfer 20 00:00:31,231 --> 00:00:32,532 to a psychiatric hospital. 21 00:00:32,532 --> 00:00:34,701 So you would refute a defense 22 00:00:34,701 --> 00:00:36,436 So you would refresponsibility. 23 00:00:36,436 --> 00:00:38,171 Absolutely. 24 00:00:38,171 --> 00:00:40,774 Lizzie Shakespeare is and was 100% competent, 25 00:00:40,774 --> 00:00:42,509 responsiblactions. 26 00:00:42,509 --> 00:00:45,545 Thank you, Professor Finnegan. 27 00:00:48,148 --> 00:00:49,449 The question is: 28 00:00:49,449 --> 00:00:53,787 "Has any compelling new evidence been laid before this court?" 29 00:00:53,787 --> 00:00:55,088 Answer: "No." 30 00:00:55,088 --> 00:00:58,124 We're therefore minded to agree with Professor Finnegan-- 31 00:00:58,124 --> 00:01:02,462 Lizzie Shakespeare is and was 100% competent. 32 00:01:02,462 --> 00:01:04,631 The conviction stands. 33 00:01:04,631 --> 00:01:05,932 Appeal denied. 34 00:01:05,932 --> 00:01:08,535 Finnegan, you are the scum of the earth! 35 00:01:08,535 --> 00:01:10,703 This is all down to you! 36 00:01:10,703 --> 00:01:13,740 I swear to God you'll be sorry! 37 00:01:19,379 --> 00:01:23,716 (birds chirping) 38 00:01:23,716 --> 00:01:27,187 NEWSWOMAN (on radio): As his daughter resumed her life sentence for murder, 39 00:01:27,187 --> 00:01:31,091 Noel Shakespeare vowed yesterday 40 00:01:31,091 --> 00:01:32,826 In a staMr. Shakespeare, 41 00:01:32,826 --> 00:01:35,862 who has mortgaged the family home to pay legal fees, 42 00:01:35,862 --> 00:01:37,163 said he was... 43 00:01:37,163 --> 00:01:38,465 (radio turns off) 44 00:01:38,465 --> 00:01:39,766 FINNEGAN: Close your eyes. 45 00:01:44,537 --> 00:01:47,140 Okay. 46 00:01:47,140 --> 00:01:48,441 Which hand? 47 00:01:49,309 --> 00:01:50,610 That one. 48 00:01:55,381 --> 00:01:57,550 That's beautiful. 49 00:01:57,550 --> 00:01:59,285 Thank you. 50 00:01:59,285 --> 00:02:01,454 What's the occasion? 51 00:02:01,454 --> 00:02:04,057 Does there have to be an occasion? 52 00:02:07,093 --> 00:02:08,394 Have a good day. 53 00:02:08,394 --> 00:02:09,696 Mm-hmm. 54 00:02:34,420 --> 00:02:36,156 s) Mm-hmm.(engine start 55 00:03:18,665 --> 00:03:20,833 MAN: You're not eating. 56 00:03:20,833 --> 00:03:23,436 Dad, I'm fine. 57 00:03:27,340 --> 00:03:29,943 The police have still got Finnegan's body-- 58 00:03:29,943 --> 00:03:31,244 what's left of it. 59 00:03:31,244 --> 00:03:32,545 The memorial's today, 60 00:03:32,545 --> 00:03:35,148 which means drinks on me tonight. 61 00:03:35,148 --> 00:03:37,750 A man's dead and you're gloating. 62 00:03:37,750 --> 00:03:39,485 This is a break for us, Lizzie. 63 00:03:39,485 --> 00:03:43,389 With Finnegan gone we stand a good chance of a second appeal. 64 00:03:43,389 --> 00:03:47,293 The man had a wife. 65 00:03:47,293 --> 00:03:51,197 I haven't been able to hold a proper funeral, 66 00:03:51,197 --> 00:03:55,969 but I... I can at least plant this rose in Dermot's memory. 67 00:03:58,137 --> 00:03:59,872 Thank you all for coming. 68 00:04:01,174 --> 00:04:08,548 (church be 69 00:04:14,621 --> 00:04:15,922 I'm so sorry. 70 00:04:25,465 --> 00:04:27,634 MAN: Waste of time, this. 71 00:04:27,634 --> 00:04:29,369 Oh, yeah? 72 00:04:29,369 --> 00:04:32,405 Well, you've killed a bloke, right? 73 00:04:32,405 --> 00:04:34,140 The place is crawling with coppers. 74 00:04:34,140 --> 00:04:36,309 Are you seriously going to show? 75 00:04:36,309 --> 00:04:38,911 You'd have to be a pepperoni short of a full pizza. 76 00:04:38,911 --> 00:04:41,080 Any more tea? 77 00:04:43,683 --> 00:04:45,418 (tea pouring) 78 00:04:45,418 --> 00:04:48,454 What's your governor's Missus doing here, anyway? 79 00:04:48,454 --> 00:04:49,756 Uh, she knew Finnegan. 80 00:04:49,756 --> 00:04:52,358 He was her mentor when she was starting out. 81 00:04:52,358 --> 00:04:54,527 Oh, no. 82 00:04:54,527 --> 00:04:55,828 Sleep with her, did he? 83 00:04:55,828 --> 00:04:57,130 What? 84 00:04:57,130 --> 00:04:58,431 Well, I worked with him. 85 00:04:58,865 --> 00:05:00,166 Ladies' man. 86 00:05:00,166 --> 00:05:01,467 Known for it. 87 00:05:01,467 --> 00:05:04,504 Mind you, I wouldn't say no, 88 00:05:04,504 --> 00:05:05,805 preggers or not. 89 00:05:05,805 --> 00:05:08,841 And they say romance is dead. 90 00:05:10,576 --> 00:05:12,745 My condolences again, Mrs. Finnegan. 91 00:05:12,745 --> 00:05:14,914 We are doing everything we can. 92 00:05:14,914 --> 00:05:17,083 Have you met my wife Helen? 93 00:05:17,083 --> 00:05:18,384 I shadowed your husband 94 00:05:18,384 --> 00:05:20,119 on a case years ago. 95 00:05:20,119 --> 00:05:21,421 He taught me a lot. 96 00:05:21,421 --> 00:05:23,156 I'm so sorry. 97 00:05:23,156 --> 00:05:24,457 Thank you. 98 00:05:24,457 --> 00:05:26,192 Um, which case? 99 00:05:26,192 --> 00:05:27,927 A murder-- Peter Stephanopoulos? 100 00:05:27,927 --> 00:05:30,530 Oh, yes, yes, he killed his business partner. 101 00:05:30,530 --> 00:05:32,699 Crikey, that was years ago. 102 00:05:32,699 --> 00:05:34,434 Nice touch, Grace-- 103 00:05:34,434 --> 00:05:35,735 the rose. 104 00:05:35,735 --> 00:05:37,036 Mind you, 105 00:05:37,036 --> 00:05:39,639 cactus would've done the old goat just as well. 106 00:05:39,639 --> 00:05:43,109 Hello, Maureen. 107 00:05:43,109 --> 00:05:44,844 Inspector Lynley, his wife Helen. 108 00:05:44,844 --> 00:05:45,712 Maureen Finnegan. 109 00:05:45,712 --> 00:05:47,880 HELEN: You're the professor's sister? 110 00:05:47,880 --> 00:05:50,049 MAUREEN: First wife. 111 00:05:50,049 --> 00:05:53,519 I kept the name-- the one thing the old goat 112 00:05:53,519 --> 00:05:55,688 couldn't take away. 113 00:05:55,688 --> 00:05:56,989 All back to yo 114 00:05:56,989 --> 00:05:59,592 Finnegan's wake? 115 00:05:59,592 --> 00:06:01,761 GRACE: Yes, I hope you'll join us. 116 00:06:01,761 --> 00:06:03,930 MAUREEN: Once more with feeling, Gracie. 117 00:06:04,364 --> 00:06:06,099 But I will, all the same. 118 00:06:06,099 --> 00:06:08,701 HAVERS: Well, who's driving-- man or woman? 119 00:06:08,701 --> 00:06:09,569 Uh, can't tell. 120 00:06:09,569 --> 00:06:10,870 Well, get a number. 121 00:06:10,870 --> 00:06:13,039 I can only make out the first half. 122 00:06:13,473 --> 00:06:14,340 (sighs) 123 00:06:27,787 --> 00:06:32,125 GRACE: It was good of you to come all the way from Dublin. 124 00:06:32,125 --> 00:06:33,426 Dermot would've appreciated it. 125 00:06:33,426 --> 00:06:34,727 Really? 126 00:06:36,462 --> 00:06:39,932 Tell you what, Gracie, you won't want to be on your own, 127 00:06:39,932 --> 00:06:41,234 not for a week or so. 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,969 Why don't I stay, look after you? 129 00:06:42,969 --> 00:06:44,270 She's well taken care of. 130 00:06:44,270 --> 00:06:46,439 Don't worry. 131 00:06:46,439 --> 00:06:47,306 Excuse us. 132 00:06:52,512 --> 00:06:55,114 WOMAN: I was telling Inspector Lynley 133 00:06:55,114 --> 00:06:56,849 how well you were bearing up. 134 00:06:56,849 --> 00:06:59,886 I can't take your happy pills forever, though, can I? 135 00:06:59,886 --> 00:07:02,488 They'll help you through the worst, won't they? 136 00:07:02,488 --> 00:07:05,525 I take it you're Mrs. Finnegan's GP? 137 00:07:05,525 --> 00:07:10,730 No, a friend of the family. 138 00:07:10,730 --> 00:07:12,384 Tessa is my tower of strength. 139 00:07:12,384 --> 00:07:13,766 Have you chosen a name yet? 140 00:07:13,766 --> 00:07:17,236 No, we're still negotiating that one. 141 00:07:17,236 --> 00:07:20,706 When you feel up to it, I neask you some questions 142 00:07:20,706 --> 00:07:21,574 about your husband. 143 00:07:21,574 --> 00:07:25,912 Um, well, now is as good a time as any. 144 00:07:25,912 --> 00:07:28,080 Um, some fresh air? 145 00:07:33,719 --> 00:07:34,587 Beautiful gardens. 146 00:07:35,888 --> 00:07:38,057 25 years probing the criminal mind, 147 00:07:38,057 --> 00:07:40,660 Dermot said he'd had enough of people-- 148 00:07:40,660 --> 00:07:42,829 preferred plants. 149 00:07:42,829 --> 00:07:44,997 Oh, this was his hideout. 150 00:07:44,997 --> 00:07:48,034 He used to come here to work, think. 151 00:07:48,034 --> 00:07:49,769 Did he discuss his cases with you? 152 00:07:49,769 --> 00:07:50,636 Hardly ever. 153 00:07:50,636 --> 00:07:51,938 Too grim, he said. 154 00:07:51,938 --> 00:07:54,974 So no particular names spring to mind-- grudges? 155 00:07:54,974 --> 00:07:56,709 Afraid not, no. 156 00:07:57,143 --> 00:07:58,878 The bomb was planted on the night 157 00:07:58,878 --> 00:08:01,047 of the Lizzie Share appeal. 158 00:08:01,047 --> 00:08:03,216 Your husband arrived home at 10:00, yes? 159 00:08:04,951 --> 00:08:06,252 And the bomb itself? 160 00:08:06,252 --> 00:08:09,722 Crude, um, but straightforward. 161 00:08:09,722 --> 00:08:13,626 We're waiting on the lab reports. 162 00:08:13,626 --> 00:08:14,927 Not necessarily, no. 163 00:08:14,927 --> 00:08:16,662 We're considering all possibilities. 164 00:08:16,662 --> 00:08:18,397 Including me? 165 00:08:18,397 --> 00:08:20,566 Well, I'm afraid I am duty-bound 166 00:08:20,566 --> 00:08:22,301 to ask where you were. 167 00:08:22,301 --> 00:08:23,603 Honestly... 168 00:08:23,603 --> 00:08:26,639 No, no, he's just doing his job. 169 00:08:26,639 --> 00:08:28,808 I was here with my husband. 170 00:08:28,808 --> 00:08:30,109 Thank you. 171 00:08:31,844 --> 00:08:34,447 There is one thing I should mention. 172 00:08:34,447 --> 00:08:37,049 Dermot told me he'd been getting anonymous calls-- 173 00:08:37,049 --> 00:08:38,784 a man saying, "Do the right thing--" 174 00:08:38,784 --> 00:08:40,086 then hanging up. 175 00:08:40,086 --> 00:08:40,953 HELEN: When? 176 00:08:40,953 --> 00:08:43,556 TESSA: Hmm... about three, four weeks ago. 177 00:08:43,556 --> 00:08:44,423 Why didn't he tell me? 178 00:08:44,423 --> 00:08:47,026 Didn't want to worry you, I suppose. 179 00:08:47,026 --> 00:08:48,761 s your excuse, too? Didn't want to worry you, I suppose. And that' 180 00:08:48,761 --> 00:08:50,930 Yep. 181 00:08:50,930 --> 00:08:53,966 Well, we'll look into the phone company records. 182 00:08:53,966 --> 00:08:55,701 If anything else comes to mind... 183 00:08:57,436 --> 00:08:58,304 All sorted. 184 00:08:58,304 --> 00:08:59,605 Found a nice spare room. 185 00:09:00,039 --> 00:09:01,774 Oh, don't thank me. 186 00:09:02,208 --> 00:09:03,943 Just happy to help. 187 00:09:03,943 --> 00:09:07,413 I... I really don't think I'm up to company at the moment. 188 00:09:07,413 --> 00:09:10,016 Excuse us. 189 00:09:13,052 --> 00:09:15,221 I'm staying. 190 00:09:15,221 --> 00:09:16,088 Clear? 191 00:09:16,088 --> 00:09:18,257 And spare me the crocodile tears. 192 00:09:18,257 --> 00:09:20,426 I don't know what you're talking about. 193 00:09:20,426 --> 00:09:22,595 Don't come the innocent, Grace. 194 00:09:22,595 --> 00:09:23,896 Not with me. 195 00:09:31,704 --> 00:09:33,439 Well, if I had the full registration, 196 00:09:33,439 --> 00:09:35,174 I'd give it you, wouldn't I? 197 00:09:35,174 --> 00:09:36,475 Look, just speed it up, okay? 198 00:09:36,475 --> 00:09:40,379 You can be quite scary sometimes. 199 00:09:40,379 --> 00:09:42,114 LYNLEY: Okay, what have we got? 200 00:09:42,114 --> 00:09:43,849 Well, we've got half a registration 201 00:09:43,849 --> 00:09:45,024 and... and this. 202 00:09:45,024 --> 00:09:46,886 Came alone, didn't speak to anyone. 203 00:09:46,886 --> 00:09:48,621 MAN: Was she at the party? 204 00:09:48,621 --> 00:09:50,356 It's a wake, Turner. 205 00:09:50,356 --> 00:09:51,657 And, no, 206 00:09:51,657 --> 00:09:53,392 she wasn't. 207 00:09:53,392 --> 00:09:55,127 Anyway, let's go. 208 00:10:03,803 --> 00:10:05,538 According to a family friend, 209 00:10:05,538 --> 00:10:06,405 Dr. Tessa Jellicoe, 210 00:10:06,405 --> 00:10:09,008 there's been a spate of anonymous calls recently 211 00:10:09,442 --> 00:10:11,611 telling Finnegan to "do the right thing." 212 00:10:11,611 --> 00:10:14,647 Something to do with the Lizzie Shakespeare appeal? 213 00:10:14,647 --> 00:10:15,514 Maybe... 214 00:10:15,514 --> 00:10:17,249 So we're off to see the father now. 215 00:10:17,249 --> 00:10:18,985 He's got a pub near Broadway. 216 00:10:18,985 --> 00:10:21,153 I see. 217 00:10:21,153 --> 00:10:23,322 There a problem? 218 00:10:23,322 --> 00:10:25,925 Well, it's just it's a bit irregular. 219 00:10:25,925 --> 00:10:28,094 I know, but, A) I knew Dermot, 220 00:10:28,094 --> 00:10:31,008 and, B) maternity leave is driving me insane. 221 00:10:31,008 --> 00:10:32,865 I've got to keep the brain 222 00:10:32,865 --> 00:10:34,166 from turning to mush. 223 00:10:34,166 --> 00:10:36,335 Uh, you and Turner get to work 224 00:10:36,335 --> 00:10:38,504 on the mystery woman, and I want you 225 00:10:38,504 --> 00:10:40,673 to check out Finnegan's outhouse. 226 00:10:40,673 --> 00:10:41,974 Right, sir. 227 00:10:41,974 --> 00:10:44,143 Thanks very much. 228 00:10:44,143 --> 00:10:45,878 (Grace sighs) 229 00:10:45,878 --> 00:10:48,047 GRACE: Sorry, no, not a clue. 230 00:10:48,047 --> 00:10:49,348 Nor me. 231 00:10:49,348 --> 00:10:51,083 I'm surprised there weren't more of them 232 00:10:51,083 --> 00:10:52,385 crawling out of the woodwork. 233 00:10:52,385 --> 00:10:54,120 More of who? 234 00:10:54,553 --> 00:10:56,288 His bits of fluff-- floozies. 235 00:10:56,288 --> 00:10:58,024 Maureen... 236 00:10:58,024 --> 00:11:02,795 Okay, uh, just to be clear, um-- 237 00:11:02,795 --> 00:11:04,964 and I'm sorry if this is awkward-- 238 00:11:04,964 --> 00:11:06,699 but, uh, Professor Finnegan 239 00:11:06,699 --> 00:11:08,000 was married to you, uh... 240 00:11:08,000 --> 00:11:10,169 when he started seeing you, yeah? 241 00:11:10,603 --> 00:11:13,205 "Seeing"-- is that what they call it? 242 00:11:14,507 --> 00:11:15,374 The answer is yes. 243 00:11:15,374 --> 00:11:16,676 Is there anything else? 244 00:11:16,676 --> 00:11:17,543 It's been a long day. 245 00:11:17,977 --> 00:11:21,447 Uh, Inspector Lynley said something about an outhouse? 246 00:11:26,652 --> 00:11:29,689 "Nicholas... Joseph..." 247 00:11:29,689 --> 00:11:31,857 Alexander. 248 00:11:31,857 --> 00:11:32,725 "Jennifer." 249 00:11:32,725 --> 00:11:34,460 He'll have hell at school. 250 00:11:34,460 --> 00:11:35,761 (giggles): Silly man. 251 00:11:35,761 --> 00:11:38,364 So tell me, what was Dermot Finnegan really like? 252 00:11:38,798 --> 00:11:44,003 Charming, inspiring, very clever. 253 00:11:44,003 --> 00:11:45,738 It sounds like someone had a crush. 254 00:11:45,738 --> 00:11:47,039 Hardly. 255 00:11:47,039 --> 00:11:48,774 Anyway, that was years ago. 256 00:11:49,208 --> 00:11:50,509 "George!" 257 00:11:50,509 --> 00:11:52,244 Trying to change the subject. 258 00:11:52,244 --> 00:11:53,546 Honestly. 259 00:11:56,582 --> 00:11:58,317 Is that a gun cabinet? 260 00:11:58,317 --> 00:12:02,655 Yes, yes, um, Dermot used to like to give the rabbits 261 00:12:02,655 --> 00:12:04,390 a run for their money. 262 00:12:06,992 --> 00:12:08,728 All above board. 263 00:12:08,728 --> 00:12:10,463 The permits are here. 264 00:12:10,463 --> 00:12:11,764 Thanks. 265 00:12:13,499 --> 00:12:16,535 I'll, uh, I'll leave you to it. 266 00:12:16,535 --> 00:12:17,837 Okay. 267 00:13:54,133 --> 00:13:57,169 (footsteps approach) 268 00:13:57,169 --> 00:13:58,470 All right? 269 00:13:58,470 --> 00:13:59,338 Yeah. Anything? 270 00:13:59,772 --> 00:14:01,941 Nah, but I'll meet you out front, yeah? 271 00:14:01,941 --> 00:14:03,242 Okay. 272 00:14:30,569 --> 00:14:33,606 NOEL: Ladies and gentlemen, friends, 273 00:14:34,039 --> 00:14:37,943 my Lizzie should be here, but she's not, 274 00:14:37,943 --> 00:14:40,546 so the fight's still on. 275 00:14:40,546 --> 00:14:43,582 I'm lobbying for a second appeal, 276 00:14:43,582 --> 00:14:45,751 which means more lawyers, 277 00:14:45,751 --> 00:14:48,354 which means more money. 278 00:14:48,704 --> 00:14:51,390 Gentlemen. 279 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 Thank you. 280 00:14:53,559 --> 00:14:54,426 Max. Thank you. 281 00:14:54,426 --> 00:14:56,161 Sir. 282 00:14:57,344 --> 00:14:59,198 My advice-- face facts. 283 00:14:59,198 --> 00:15:03,102 Right or wrong, Lizzie is going to serve her full sentence. 284 00:15:03,535 --> 00:15:05,271 Over my dead body. 285 00:15:05,271 --> 00:15:07,006 Noel, you need to get on with life 286 00:15:07,006 --> 00:15:08,741 and you need to let people have a pint 287 00:15:08,741 --> 00:15:10,476 without a lecture on British justice. 288 00:15:10,476 --> 00:15:12,645 Losing faith, Max? 289 00:15:13,078 --> 00:15:13,946 (scoffs) 290 00:15:13,946 --> 00:15:15,247 Losing readers. 291 00:15:15,247 --> 00:15:17,850 Lizzie's had more front pages than any other story. 292 00:15:17,850 --> 00:15:20,019 She's not a story, she's my daughter. 293 00:15:20,019 --> 00:15:20,886 Uh... Mr. Shakespeare? 294 00:15:20,886 --> 00:15:22,187 D.I. Lynley. 295 00:15:23,055 --> 00:15:25,224 You've got a nerve. 296 00:15:25,224 --> 00:15:26,091 I beg your pardon? 297 00:15:26,091 --> 00:15:29,128 Where were your lot when Lizzie needed you? 298 00:15:29,561 --> 00:15:31,297 Seven times she reported that brute-- 299 00:15:31,297 --> 00:15:33,032 seven times in nine years! 300 00:15:33,465 --> 00:15:35,200 Well, as I understand it, 301 00:15:35,200 --> 00:15:36,502 there were never any witnesses, 302 00:15:36,502 --> 00:15:38,237 no third-party corroboration 303 00:15:38,237 --> 00:15:39,972 so the police couldn't prosecute. 304 00:15:39,972 --> 00:15:42,574 And your daughter repeatedly refused to press charges. 305 00:15:42,574 --> 00:15:45,177 Of course she did-- she was petrified. 306 00:15:45,177 --> 00:15:46,045 I'm here investigating 307 00:15:46,478 --> 00:15:48,213 the murder of Professor Finnegan. 308 00:15:48,213 --> 00:15:51,250 Now, if there's somewhere more private we can talk... 309 00:15:57,323 --> 00:16:00,359 (door hinges squeak, then door shuts) 310 00:16:01,226 --> 00:16:03,829 LYNLEY: Where did you go after the appeal? 311 00:16:03,829 --> 00:16:05,130 NOEL: Came back here. 312 00:16:05,130 --> 00:16:06,432 Am I a suspect? 313 00:16:06,432 --> 00:16:08,167 Were you open siness as usual? 314 00:16:08,167 --> 00:16:09,468 The show must go on. 315 00:16:09,468 --> 00:16:10,769 Am I a suspect? 316 00:16:10,769 --> 00:16:12,938 I'm merely trying to establish the facts, Mr. Shakespeare. 317 00:16:12,938 --> 00:16:15,975 Where were you between 10:00 p.m. that night 318 00:16:15,975 --> 00:16:18,143 and 8:00 a.m. the following morning? 319 00:16:18,143 --> 00:16:19,011 Here. 320 00:16:19,011 --> 00:16:21,180 Closed at 11:30, went to bed. 321 00:16:21,180 --> 00:16:23,782 No witnesses after closing time. 322 00:16:24,216 --> 00:16:25,951 The wife's long gone. 323 00:16:25,951 --> 00:16:26,819 Gone where? 324 00:16:26,819 --> 00:16:28,120 Australia. 325 00:16:28,120 --> 00:16:31,156 Apparently I'm obsessed, impossible to live with. 326 00:16:32,458 --> 00:16:33,325 You use the Internet? 327 00:16:33,325 --> 00:16:35,928 Got a Web site: freelizzie.com. 328 00:16:39,398 --> 00:16:41,567 Mind if I ask what other sites you use? 329 00:16:42,434 --> 00:16:43,302 If I say no? 330 00:16:43,302 --> 00:16:45,037 We get a warrant. 331 00:16:51,977 --> 00:16:55,014 LYNLEY: Tell me, did you ever contact Dermot Finnegan directly? 332 00:16:55,014 --> 00:16:57,616 Professor psycho- bloody-babble? 333 00:16:57,616 --> 00:16:58,917 No, I did not. 334 00:16:58,917 --> 00:17:00,652 Lizzie's got life, thanks to him. 335 00:17:00,652 --> 00:17:02,821 Bleeding shrinks-- bad asyoulot. 336 00:17:02,821 --> 00:17:05,424 Actually I'm a shrink: police profiler. 337 00:17:05,424 --> 00:17:07,593 Yeah? Couldn't get a proper job? 338 00:17:07,593 --> 00:17:08,894 Helen happens to be 339 00:17:08,894 --> 00:17:10,195 one of tess. 340 00:17:10,195 --> 00:17:11,497 She's also my wife. 341 00:17:11,497 --> 00:17:14,099 Can I ask why you use this ex-cons Web site? 342 00:17:14,099 --> 00:17:15,401 What? 343 00:17:15,401 --> 00:17:18,003 HELEN: You've never been inside, have you? 344 00:17:18,003 --> 00:17:19,738 Trying to find other poor sods 345 00:17:19,738 --> 00:17:22,341 who'd been stitched up by Finnegan's "expertise." 346 00:17:22,341 --> 00:17:25,811 One miscarriage of justice down to that charlatan 347 00:17:25,811 --> 00:17:27,112 and his reputation's shot. 348 00:17:27,112 --> 00:17:28,414 To help Lizzie's appeal? 349 00:17:28,414 --> 00:17:29,281 Too right. 350 00:17:29,281 --> 00:17:31,016 So what have you found? 351 00:17:31,016 --> 00:17:32,751 Nothing yet. 352 00:17:33,185 --> 00:17:34,920 Hope springs eternal. 353 00:17:34,920 --> 00:17:37,089 I'd like to take your computer, please. 354 00:17:37,089 --> 00:17:37,956 Why? 355 00:17:37,956 --> 00:17:40,125 Have our experts analyze the hard disk. 356 00:17:40,125 --> 00:17:41,427 Any objections? 357 00:17:44,897 --> 00:17:48,367 LYNLEY: So, Mrs. Psycho-babble, verdict? 358 00:17:48,367 --> 00:17:49,668 HELEN: On Shakespeare? 359 00:17:49,668 --> 00:17:50,969 Totally obsessed. 360 00:17:50,969 --> 00:17:52,271 And who can blame him? 361 00:17:52,271 --> 00:17:54,006 His daughter's beaten for years, 362 00:17:54,006 --> 00:17:56,608 then ends up behind bars for trying to protect herself. 363 00:17:56,608 --> 00:17:58,777 I'd be pretty deranged, wouldn't you? 364 00:17:58,777 --> 00:18:00,079 Well, she didkill her husband. 365 00:18:00,512 --> 00:18:01,814 In self-defense. 366 00:18:01,814 --> 00:18:03,549 Does that make it all right? 367 00:18:03,549 --> 00:18:07,453 No, it makes it complicated. 368 00:18:07,453 --> 00:18:10,055 Question is, did Shakespeare use the ex-cons Web site 369 00:18:10,055 --> 00:18:11,356 like he said he did, 370 00:18:11,356 --> 00:18:14,827 or was he trying to find a hitman to kill Finnegan? 371 00:18:16,995 --> 00:18:18,297 (engine starts) 372 00:18:41,286 --> 00:18:48,660 (birds chirping) 373 00:19:10,782 --> 00:19:12,084 Havers. 374 00:19:12,084 --> 00:19:17,289 Uh, just to let you know, uh, no luck yet on our mystery mourner. 375 00:19:18,157 --> 00:19:20,759 Right. Well, keep at it. 376 00:19:20,759 --> 00:19:21,627 Anything else? 377 00:19:21,627 --> 00:19:23,362 HELEN: Barbara? 378 00:19:23,362 --> 00:19:25,097 Uh... no, sir. 379 00:19:25,097 --> 00:19:26,832 Hi. 380 00:19:26,832 --> 00:19:28,133 Hi. 381 00:19:29,868 --> 00:19:31,170 Are you coming in for supper? 382 00:19:32,905 --> 00:19:34,640 I expect she has plans. 383 00:19:34,640 --> 00:19:36,375 Yeah, thanks all the same. 384 00:19:36,375 --> 00:19:37,242 Hot date? 385 00:19:37,242 --> 00:19:38,977 Hot bath. 386 00:19:38,977 --> 00:19:41,580 Right, that's it, come on. 387 00:19:45,484 --> 00:19:47,653 MAUREEN: Let's not mince words, Grace. 388 00:19:47,653 --> 00:19:50,255 His motto was "anything with a pulse." 389 00:19:50,255 --> 00:19:51,990 I'm not saying he was perfect, 390 00:19:51,990 --> 00:19:54,593 but he was kind and generous. 391 00:19:54,593 --> 00:19:55,460 The presents? 392 00:19:55,460 --> 00:19:57,196 Guilty conscience. 393 00:19:57,196 --> 00:19:59,364 Lord knows he had enough to feel guilty about. 394 00:19:59,364 --> 00:20:01,099 I do wish you wouldn't go on. 395 00:20:01,099 --> 00:20:05,871 (sighs) 396 00:20:05,871 --> 00:20:08,040 The good old days. 397 00:20:08,473 --> 00:20:10,209 I'm not interested in the past. 398 00:20:10,209 --> 00:20:11,510 Ah. 399 00:20:11,510 --> 00:20:12,811 Suit yourself. 400 00:20:17,583 --> 00:20:19,318 Silver. 401 00:20:19,318 --> 00:20:20,185 Very nice. 402 00:20:20,185 --> 00:20:23,655 Do you know who you remind me of? 403 00:20:23,655 --> 00:20:27,125 Me, 20 years ago. 404 00:20:27,125 --> 00:20:29,294 Little miss meek and mild. 405 00:20:29,294 --> 00:20:31,463 (chuckles): Assertiveness training-- 406 00:20:31,463 --> 00:20:32,764 that's what you ed. 407 00:20:32,764 --> 00:20:34,066 Changed my life. 408 00:20:34,066 --> 00:20:35,801 I don't want you to take this the wrong way, 409 00:20:35,801 --> 00:20:37,536 but how long are you thinking of staying? 410 00:20:37,536 --> 00:20:39,271 Till the will is read. 411 00:20:39,271 --> 00:20:41,006 The will? 412 00:20:41,006 --> 00:20:42,741 Why, surely you don't expect... 413 00:20:42,741 --> 00:20:44,910 Like I said, 414 00:20:44,910 --> 00:20:49,681 Catholic guilt running through him like a stick of rock. 415 00:20:50,115 --> 00:20:51,416 He'll see me right. 416 00:20:53,151 --> 00:20:54,453 (doorbe 417 00:20:54,453 --> 00:20:55,320 Excuse me. 418 00:21:05,731 --> 00:21:07,466 I thought a casserole wouldn't go amiss. 419 00:21:07,899 --> 00:21:09,635 Don't suppose you feel like cooking. 420 00:21:09,635 --> 00:21:11,803 Thank you, how thoughtful. 421 00:21:11,803 --> 00:21:13,972 MAUREEN: Bit late though, or we'd invite you in. 422 00:21:13,972 --> 00:21:14,840 It's only half past nine. 423 00:21:14,840 --> 00:21:16,141 Stay for a glass of wine. 424 00:21:16,141 --> 00:21:17,876 MAUREEN: You've just lost your husband. 425 00:21:17,876 --> 00:21:18,744 Well, I know, but... 426 00:21:18,744 --> 00:21:19,611 You need your rest. 427 00:21:19,611 --> 00:21:20,912 Right, Doctor? 428 00:21:20,912 --> 00:21:23,515 I... thought you might like company. 429 00:21:23,515 --> 00:21:25,684 She'sgotcompany. 430 00:21:25,684 --> 00:21:26,551 (gasps) 431 00:21:29,588 --> 00:21:33,492 Um... well, um, another time, then 432 00:21:34,793 --> 00:21:36,094 Good night. 433 00:21:36,094 --> 00:21:37,396 Right. 434 00:21:49,107 --> 00:21:51,276 Morning, sir. 435 00:21:51,276 --> 00:21:52,577 Morning. 436 00:21:52,577 --> 00:21:54,313 Uh, thanks for last night. 437 00:21:54,313 --> 00:21:55,614 LYNLEY: Pleasure. 438 00:21:55,614 --> 00:21:56,481 So what have we got? 439 00:21:56,915 --> 00:21:59,084 Uh, we've got some old love letters-- 440 00:21:59,084 --> 00:22:01,253 uh, found them in Finnegan's outhouse. 441 00:22:01,253 --> 00:22:02,880 Told you: ladies' man. 442 00:22:02,880 --> 00:22:03,855 Anything juicy? 443 00:22:05,157 --> 00:22:06,892 This might be something, sir. 444 00:22:06,892 --> 00:22:09,494 SOCO found them about a hundred yards 445 00:22:09,494 --> 00:22:10,796 from Finnegan's house. 446 00:22:10,796 --> 00:22:11,663 Parts of the bomb? 447 00:22:11,663 --> 00:22:12,531 Maybe. They think 448 00:22:12,531 --> 00:22:14,266 it might be fragments of the casing. 449 00:22:14,266 --> 00:22:15,567 I've been trying to work out 450 00:22:15,567 --> 00:22:17,736 if it's one word or all bits of different words. 451 00:22:17,736 --> 00:22:19,037 Well, keep at it. 452 00:22:19,037 --> 00:22:19,905 Anything else? 453 00:22:19,905 --> 00:22:21,206 TURNER: Yep. 454 00:22:21,206 --> 00:22:24,242 News on the Chevy at Finnegan's memorial service. 455 00:22:24,608 --> 00:22:25,977 Possible registrations, 27 names. 456 00:22:25,977 --> 00:22:27,279 Yeah, we've eliminated 12. 457 00:22:27,279 --> 00:22:29,448 Lucky 13, I'd say. 458 00:22:29,881 --> 00:22:30,749 Sir? 459 00:22:30,749 --> 00:22:32,050 Peter Stephanopoulos. 460 00:22:32,050 --> 00:22:33,785 Helen mentioned him the other day 461 00:22:33,785 --> 00:22:35,954 as being one of Finnegan's past cases. 462 00:22:35,954 --> 00:22:37,689 LYNLEY: I'll give her a call. 463 00:22:40,292 --> 00:22:41,159 I get it. 464 00:22:41,593 --> 00:22:42,461 Get what? 465 00:22:42,461 --> 00:22:44,196 (dial tones beeping on phone) 466 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 You and him. 467 00:22:46,365 --> 00:22:48,000 Romeo and Juliet. 468 00:22:48,000 --> 00:22:49,401 (scoffs) 469 00:22:49,401 --> 00:22:51,136 More like Punch and Judy actually. 470 00:22:51,136 --> 00:22:52,003 Oh, yeah. 471 00:22:52,003 --> 00:22:53,739 Yes. 472 00:22:53,739 --> 00:22:57,642 (phone line ringing on other end) 473 00:22:57,642 --> 00:22:59,378 WOMAN: And relax down. 474 00:22:59,378 --> 00:23:01,113 (cell phone rings, Helen sighs) 475 00:23:01,113 --> 00:23:01,980 Other side. 476 00:23:01,980 --> 00:23:05,016 Left, take it up. 477 00:23:05,450 --> 00:23:07,619 Exhale. 478 00:23:07,619 --> 00:23:09,788 INSTRUCTOR: And relax. 479 00:23:09,788 --> 00:23:11,523 Again. 480 00:23:11,523 --> 00:23:14,126 Tommy, terrible timing. 481 00:23:14,126 --> 00:23:15,427 Sorry. 482 00:23:15,427 --> 00:23:18,029 Um, could you tell me about that case you did with Finnegan: 483 00:23:18,029 --> 00:23:19,331 Peter Stephanopoulos? 484 00:23:19,331 --> 00:23:21,500 Estate agent. 485 00:23:21,500 --> 00:23:24,102 Murdered his business partner about 15 years ago. 486 00:23:24,102 --> 00:23:25,837 So he should be out now? 487 00:23:25,837 --> 00:23:27,572 HELEN: I should think so. 488 00:23:27,572 --> 00:23:29,741 And you profiled him as the murderer, yes? 489 00:23:29,741 --> 00:23:31,910 Hardly-- I just shadowed Finnegan. 490 00:23:31,910 --> 00:23:33,645 He did all the work--why? 491 00:23:33,645 --> 00:23:35,814 It seems that your Mr. Stephanopoulos turned up 492 00:23:35,814 --> 00:23:36,681 at the memorial. 493 00:23:36,681 --> 00:23:37,983 HAVERS: He's a mechanic now. 494 00:23:37,983 --> 00:23:39,284 He's got a garage in Lower Upton. 495 00:23:39,284 --> 00:23:41,019 That's not far from Finnegan's house. 496 00:23:41,019 --> 00:23:42,754 HELEN: I'll come with you. 497 00:23:42,754 --> 00:23:44,923 Are you trying to take Havers out of a job? 498 00:23:44,923 --> 00:23:46,224 Ready when you are, sir. 499 00:23:46,224 --> 00:23:47,092 HELEN: Tommy... 500 00:23:47,092 --> 00:23:49,261 I'm pregnant, not brain dead; I'd like to come. 501 00:23:49,261 --> 00:23:51,863 You're on leave, remember? 502 00:23:51,863 --> 00:23:53,088 Finish your class 503 00:23:56,635 --> 00:23:58,370 Could you be a littlemorepatronizing? 504 00:23:58,370 --> 00:24:00,972 I... 505 00:24:00,972 --> 00:24:02,274 I'll call you later. 506 00:24:02,274 --> 00:24:04,876 INSTRUCTOR: Take the right ear down to the shoulder. 507 00:24:04,876 --> 00:24:06,611 (woman exhaling profoundly) 508 00:24:06,611 --> 00:24:07,479 (whispers): Sorry. 509 00:24:07,479 --> 00:24:09,214 ? (whispers): Sorry.erything okay 510 00:24:09,214 --> 00:24:10,081 Fine. 511 00:24:10,081 --> 00:24:26,565 Shall we go? 512 00:24:26,565 --> 00:24:27,866 Nice. 513 00:24:27,866 --> 00:24:29,167 Might be able to fit you in tomorrow. 514 00:24:29,167 --> 00:24:30,469 What's wrong with it? 515 00:24:30,469 --> 00:24:31,336 Nothing. 516 00:24:31,336 --> 00:24:33,071 D.I. Lynley and D.S. Havers. 517 00:24:33,071 --> 00:24:34,372 Is Peter Stephanopoulos here? 518 00:24:34,372 --> 00:24:35,674 You'll be lucky. 519 00:24:35,674 --> 00:24:37,409 Gone fishing down by the bridge. 520 00:24:37,409 --> 00:24:40,879 Does he drive a Chevy Blazer, LK46 VLO? 521 00:24:40,879 --> 00:24:41,746 Yeah. 522 00:24:42,180 --> 00:24:43,915 He attended a memorial service yesterday 523 00:24:43,915 --> 00:24:45,217 and we'd like to know why. 524 00:24:45,217 --> 00:24:46,518 Memorial, was it? 525 00:24:46,518 --> 00:24:49,988 He keeps me in the dark like a flaming mushroom. 526 00:24:49,988 --> 00:24:51,289 I'm Janice. 527 00:24:51,289 --> 00:24:52,157 His wife? 528 00:24:52,157 --> 00:24:55,193 Girlfriend, and admin supremo. 529 00:24:55,193 --> 00:24:57,362 before you ask, yes, I know all about his past.d 530 00:24:57,362 --> 00:24:59,531 But he was married, right, to Gina? 531 00:24:59,531 --> 00:25:02,133 Yeah, she did a runner. 532 00:25:02,133 --> 00:25:03,001 Before my time. 533 00:25:03,001 --> 00:25:05,170 Any idea why he'd attend the memorial of a man 534 00:25:05,170 --> 00:25:07,339 who helped put him away for murder? 535 00:25:07,339 --> 00:25:08,206 (phone ringing) 536 00:25:08,206 --> 00:25:09,508 Not a clue. 537 00:25:09,508 --> 00:25:10,375 Excuse me. 538 00:25:15,146 --> 00:25:16,882 Oh, hello. 539 00:25:16,882 --> 00:25:17,749 Hi. 540 00:25:17,749 --> 00:25:19,484 Shouldn't you be at homeg yo ur feet up? 541 00:25:19,484 --> 00:25:21,219 Oh, don't you start. 542 00:25:21,219 --> 00:25:22,087 (chuckles ) 543 00:25:22,087 --> 00:25:24,689 Tommy not around? 544 00:25:24,689 --> 00:25:26,424 Uh, no, he's... he's gone out. 545 00:25:26,858 --> 00:25:28,593 Can I help? 546 00:25:28,593 --> 00:25:30,762 Are these Finnegan's case files? 547 00:25:31,196 --> 00:25:32,063 TURNER: Yes, but, uh... 548 00:25:32,063 --> 00:25:33,365 I'm not sure you're supposed to... 549 00:25:33,365 --> 00:25:34,666 I'd kill for a coffee. 550 00:25:35,967 --> 00:25:37,269 Milk, no sugar? 551 00:25:38,570 --> 00:25:40,305 Uh, right. 552 00:26:03,295 --> 00:26:04,596 If my husband calls, 553 00:26:04,596 --> 00:26:06,765 tell him to stay right where he is. 554 00:26:06,765 --> 00:26:08,934 Okay... uh, bye. 555 00:26:08,934 --> 00:26:10,235 Bye. 556 00:26:56,214 --> 00:26:58,817 Well, this is where Janice said he'd be. 557 00:26:58,817 --> 00:27:00,986 Assuming he's actually gone fishing. 558 00:27:00,986 --> 00:27:02,721 (cell phone rings) 559 00:27:02,721 --> 00:27:05,757 Hello. 560 00:27:05,757 --> 00:27:08,793 LYNLEY: You're not still going on aboutthat,are you? 561 00:27:11,396 --> 00:27:12,697 Where are you? 562 00:27:12,697 --> 00:27:13,999 Uh, Lower Upton. 563 00:27:13,999 --> 00:27:14,866 You? 564 00:27:14,866 --> 00:27:16,167 HELEN: About tetes away. 565 00:27:16,167 --> 00:27:17,469 What? 566 00:27:23,541 --> 00:27:26,144 I checked Finnegan's case file on Peter Stephanopoulos. 567 00:27:26,578 --> 00:27:27,879 Found a love letter. 568 00:27:27,879 --> 00:27:29,180 Guess who from? 569 00:27:29,614 --> 00:27:31,349 LYNLEY: One of Finnegan's harem? 570 00:27:31,349 --> 00:27:33,084 GinaStephanopoulos. 571 00:27:33,084 --> 00:27:34,386 No. 572 00:27:34,386 --> 00:27:36,988 HELEN: Written to Finnegan whilher h usband was in prison. 573 00:27:36,988 --> 00:27:38,289 She had an affair with Finnegan 574 00:27:38,289 --> 00:27:40,025 after he put her husband away for ten years? 575 00:27:40,025 --> 00:27:41,326 Looks like it. 576 00:27:41,326 --> 00:27:42,627 (gunshot) 577 00:27:42,627 --> 00:27:43,495 Helen? 578 00:27:43,495 --> 00:27:46,097 (tires squealing) 579 00:27:50,435 --> 00:27:51,302 Helen? 580 00:27:51,302 --> 00:27:52,604 (car thuds loudly) 581 00:27:52,604 --> 00:27:53,038 Helen! 582 00:27:53,038 --> 00:27:59,110 (horn blaring) 583 00:28:09,087 --> 00:28:10,822 (voices on police radio ) 584 00:28:10,822 --> 00:28:11,690 Still unconscious. 585 00:28:11,690 --> 00:28:12,557 Lost lots of blood. 586 00:28:12,557 --> 00:28:13,858 And the baby? 587 00:28:13,858 --> 00:28:14,726 Can't say. 588 00:28:14,726 --> 00:28:16,027 not? Can't say.u coming or 589 00:28:16,027 --> 00:28:17,328 Go. 590 00:28:17,328 --> 00:28:18,630 Go, sir, now! 591 00:28:18,630 --> 00:28:20,799 Right, everyone, listen up. 592 00:28:20,799 --> 00:28:22,967 Now, we've got no witnesses, so it's down to us, 593 00:28:22,967 --> 00:28:24,703 and if there is a scrap of evidence-- 594 00:28:24,703 --> 00:28:28,173 an atom within ten miles-- then we're going to find it 595 00:28:28,173 --> 00:28:29,040 starting with the bullet. 596 00:28:29,040 --> 00:28:30,341 It wasn't a bullet. 597 00:28:30,341 --> 00:28:32,077 It was an air gupellet. 598 00:28:32,077 --> 00:28:32,944 (engine starts) 599 00:28:33,378 --> 00:28:37,716 (siren blaring) 600 00:28:46,391 --> 00:28:49,861 PARAMEDIC: 37-year-old woman, RTA, six months' pregnant. 601 00:28:49,861 --> 00:28:51,596 Blood pressure 80 over 50; pulse, 110. 602 00:28:51,596 --> 00:28:52,464 Tommy? 603 00:28:52,464 --> 00:28:54,199 I'm here darling, I'm here! 604 00:28:55,934 --> 00:28:58,536 PARAMEDIC: Come on, Helen, stay with us now. 605 00:29:24,562 --> 00:29:25,430 Where the hell have you been? 606 00:29:25,864 --> 00:29:27,599 Total waste of time, I didn't catch a thing. 607 00:29:27,599 --> 00:29:28,900 What, not even the clap? 608 00:29:28,900 --> 00:29:29,768 Don't be silly. 609 00:29:29,768 --> 00:29:31,503 Give us a kiss. 610 00:29:31,503 --> 00:29:33,238 You had visitors: police. 611 00:29:40,612 --> 00:29:41,913 (sighs) 612 00:29:44,082 --> 00:29:46,684 Your wife's recovering from the operation. 613 00:29:46,684 --> 00:29:47,986 She lost consciousness again, 614 00:29:47,986 --> 00:29:50,155 but we're hopeful she'll recover fully. 615 00:29:52,323 --> 00:29:53,625 W-w-what about... 616 00:29:53,625 --> 00:29:57,095 The damage to the placenta was too great. 617 00:29:57,095 --> 00:29:59,264 I'm afraid we couldn't save the baby. 618 00:30:02,734 --> 00:30:05,336 I can't tell you how sorry I am. 619 00:30:23,121 --> 00:30:25,723 LYNLEY: I feel like I'm being punished. 620 00:30:26,591 --> 00:30:29,194 HAVERS: For what? 621 00:30:29,194 --> 00:30:30,929 "Be careful what you wish for." 622 00:30:30,929 --> 00:30:32,664 That's what they say, isn't it? 623 00:30:32,664 --> 00:30:35,700 HAVERS: You didn't want her to lose the baby. 624 00:30:38,303 --> 00:30:39,170 No, of course not. 625 00:30:39,604 --> 00:30:40,471 I just... 626 00:30:46,110 --> 00:30:48,713 she was pregnant... 627 00:30:48,713 --> 00:30:50,014 I, uh... 628 00:30:52,183 --> 00:30:53,484 Well, I... 629 00:30:58,256 --> 00:31:00,859 You weren't sure you were up to it? 630 00:31:00,859 --> 00:31:03,895 Worried about how your life might change? 631 00:31:03,895 --> 00:31:06,497 I mean, I'm no expert, but... 632 00:31:07,799 --> 00:31:09,100 everyone has those doubts. 633 00:31:11,269 --> 00:31:12,570 But this... 634 00:31:13,872 --> 00:31:15,607 This is not your fault. 635 00:31:16,040 --> 00:31:16,908 I should have been there. 636 00:31:16,908 --> 00:31:19,510 And what could you have done if you were? 637 00:31:19,510 --> 00:31:21,246 I don't know-- something. 638 00:31:25,583 --> 00:31:27,318 You time off, 639 00:31:27,318 --> 00:31:28,620 and then... maybe... 640 00:31:28,620 --> 00:31:30,355 Take leave? 641 00:31:30,788 --> 00:31:32,090 Are you out of your mind? 642 00:31:32,090 --> 00:31:33,391 I'm sorry. 643 00:31:33,391 --> 00:31:35,126 Whoever did this is going to realize 644 00:31:35,126 --> 00:31:37,729 they're messing with the wrong... wrong family. 645 00:31:41,633 --> 00:31:43,801 What we need to do is establish a clear link 646 00:31:43,801 --> 00:31:45,536 between Helen and Finnegan. 647 00:31:45,536 --> 00:31:47,705 Apart from the obvious-- 648 00:31:47,705 --> 00:31:49,874 this, uh... this Stephanopoulos thing. 649 00:31:52,911 --> 00:31:55,079 Well, um... 650 00:31:55,079 --> 00:31:56,814 there is another angle. 651 00:31:58,983 --> 00:32:01,152 Well, I tried to mention it before, but... 652 00:32:04,188 --> 00:32:07,659 I found this with the love letters. 653 00:32:12,864 --> 00:32:15,466 It looks like Helen was seeing Dermot, 654 00:32:15,466 --> 00:32:17,201 about 16 years ago. 655 00:32:17,201 --> 00:32:19,804 I can read, Havers. 656 00:32:22,407 --> 00:32:23,708 She didn't tell you? 657 00:32:26,311 --> 00:32:27,612 No. 658 00:32:35,853 --> 00:32:38,022 Why didn't you tell me about this yesterday? 659 00:32:39,324 --> 00:32:41,492 I didn't know how. 660 00:32:44,529 --> 00:32:45,830 I'm so sorry. 661 00:32:50,601 --> 00:32:52,337 Where are you going? 662 00:32:52,337 --> 00:32:54,939 If Helen was involved with Finnegan 16 years ago, 663 00:32:54,939 --> 00:32:56,674 then he was still married to Maureen. 664 00:32:56,674 --> 00:32:58,409 And you think she might bear a grudge? 665 00:32:58,409 --> 00:32:59,711 After all these years? 666 00:32:59,711 --> 00:33:01,446 I don't know, but it's a start. 667 00:33:01,446 --> 00:33:02,747 Sir... 668 00:33:03,614 --> 00:33:05,350 This is all a bit too close to home. 669 00:33:05,350 --> 00:33:07,085 I mean, shouldn't you... 670 00:33:07,085 --> 00:33:08,820 Are you telling me what I should and shouldn't do? 671 00:33:09,253 --> 00:33:10,989 You, of all people? 672 00:33:11,422 --> 00:33:12,290 No, I just think... 673 00:33:12,290 --> 00:33:14,892 Youshouldhave told me about this. 674 00:33:17,495 --> 00:33:19,230 Now, you stay here 675 00:33:19,230 --> 00:33:20,965 and you do not leave my wife unattended 676 00:33:20,965 --> 00:33:22,266 for one single second. 677 00:33:22,266 --> 00:33:23,134 Understood? 678 00:33:23,134 --> 00:33:24,435 Won't she want you here when...? 679 00:33:24,435 --> 00:33:25,737 Is that understood? 680 00:33:27,038 --> 00:33:28,339 Sir. 681 00:34:06,077 --> 00:34:08,246 GRACE: terribly sorry. 682 00:34:08,246 --> 00:34:09,547 I hope your wife's going to be okay. 683 00:34:09,547 --> 00:34:10,848 Thank you. 684 00:34:11,716 --> 00:34:13,451 Why are you here? 685 00:34:13,451 --> 00:34:16,487 It seems that my wife was involved 686 00:34:16,487 --> 00:34:18,656 with Professor Finnegan. 687 00:34:18,656 --> 00:34:19,957 MAUREEN: Ages ago, yes. 688 00:34:19,957 --> 00:34:20,825 So you did know? 689 00:34:20,825 --> 00:34:22,126 'Course. 690 00:34:22,126 --> 00:34:24,295 Recognized her at the memorial. 691 00:34:24,295 --> 00:34:27,765 The man kept all their photos-- like trophies. 692 00:34:28,633 --> 00:34:30,368 I see. 693 00:34:30,368 --> 00:34:32,537 May I ask where you were at midday today? 694 00:34:32,537 --> 00:34:34,272 Do you think I had...? 695 00:34:34,272 --> 00:34:37,308 Now, wait a minute... no disrespect to your wife, 696 00:34:37,308 --> 00:34:41,646 but Dermot's phiomen, so littl e time." 697 00:34:41,646 --> 00:34:43,381 Revenge for every single fling? 698 00:34:43,381 --> 00:34:44,248 Huh! 699 00:34:44,248 --> 00:34:45,983 I'd be at it till Doomsday. 700 00:34:45,983 --> 00:34:47,285 All the same, where were you? 701 00:34:48,586 --> 00:34:49,887 Having a late breakfast. 702 00:34:49,887 --> 00:34:51,189 Eggs, bacon... 703 00:34:51,622 --> 00:34:53,357 tomatoes from the garden, wasn't it? 704 00:34:53,357 --> 00:34:54,659 Anything else? 705 00:34:54,659 --> 00:34:55,960 You seem very at home here. 706 00:34:57,261 --> 00:35:00,298 Grace is very hospitable. 707 00:35:09,841 --> 00:35:12,443 Where were you at 12:00? 708 00:35:12,443 --> 00:35:14,612 In the rose garden reading, why? 709 00:35:14,612 --> 00:35:16,347 Well, it's just occurred to me, 710 00:35:16,347 --> 00:35:18,950 the inspector's wife wasn't Dermot's only bit on the side 711 00:35:18,950 --> 00:35:21,552 all thoo, was she, Gracie? 712 00:35:21,552 --> 00:35:23,287 I don't know what you mean? 713 00:35:23,721 --> 00:35:25,456 Well, none of us exactly had the exclusive 714 00:35:25,456 --> 00:35:27,625 on the old goat, did we? 715 00:35:27,625 --> 00:35:29,360 And the green-eyed monster does things 716 00:35:29,360 --> 00:35:31,963 to even the nicest people. 717 00:35:38,903 --> 00:35:41,072 (monitor beeping) 718 00:35:41,072 --> 00:35:41,939 HAVERS: How is she? 719 00:35:41,939 --> 00:35:42,807 TESSA: Progressing. 720 00:35:42,807 --> 00:35:44,542 She's breathing on her own. 721 00:35:44,542 --> 00:35:45,409 Oh, that's great. 722 00:35:45,409 --> 00:35:46,711 Well, early days. 723 00:35:46,711 --> 00:35:48,012 Yeah. 724 00:35:48,012 --> 00:35:49,747 Um, is there any chance of a cup of tea? 725 00:35:49,747 --> 00:35:51,048 Uh... I'm not supposed to move. 726 00:35:51,048 --> 00:35:52,350 Are you worried he might try again? 727 00:35:52,350 --> 00:35:53,651 Here? 728 00:35:53,651 --> 00:35:55,386 Well, we're not taking any chances. 729 00:35:55,386 --> 00:35:56,687 Do you think this is linked 730 00:35:57,121 --> 00:35:58,422 to what happened to Dermot Finnegan? 731 00:35:58,856 --> 00:36:01,025 Um, maybe. 732 00:36:01,459 --> 00:36:03,628 They... did know each other years ago. 733 00:36:03,628 --> 00:36:05,363 They worked on a case together. 734 00:36:05,363 --> 00:36:06,664 D.I. Lynley is checking it out now. 735 00:36:06,664 --> 00:36:09,267 Nurse, tea for D.S. Havers, please. 736 00:36:09,267 --> 00:36:11,002 No problem. 737 00:36:11,002 --> 00:36:12,737 Machine, I'm afraid. 738 00:36:13,171 --> 00:36:14,906 Tastes like sump oil. 739 00:36:14,906 --> 00:36:16,207 Cheers. 740 00:36:21,846 --> 00:36:24,015 Peter Stephanopoulos? 741 00:36:24,448 --> 00:36:25,750 Who wants to know? 742 00:36:27,051 --> 00:36:29,220 STEPHANOPOULOS: Twelve o'clock? 743 00:36:29,220 --> 00:36:30,955 I was fishing. 744 00:36:30,955 --> 00:36:33,124 At your usual spot? 745 00:36:33,124 --> 00:36:35,293 I moved, downriver. 746 00:36:35,293 --> 00:36:36,594 Any reason? 747 00:36:36,594 --> 00:36:37,895 Ten years inside, 748 00:36:37,895 --> 00:36:39,630 I like to go where the fancy takes me. 749 00:36:39,630 --> 00:36:41,365 Catch anything? 750 00:36:41,365 --> 00:36:42,667 Just tiddlers. 751 00:36:42,667 --> 00:36:43,968 Anyone see you? 752 00:36:43,968 --> 00:36:44,835 Nah. 753 00:36:44,835 --> 00:36:46,571 That's the beauty of fishing: 754 00:36:46,571 --> 00:36:50,041 you go for hours, not a soul in sight. 755 00:36:50,041 --> 00:36:51,776 Anyway, why would I take a pop at your wife? 756 00:36:51,776 --> 00:36:53,077 You tell me. 757 00:36:53,077 --> 00:36:55,246 And while you're about it, tell me 758 00:36:55,246 --> 00:36:56,547 why you went to Finnegan's memorial. 759 00:36:56,547 --> 00:36:57,848 Why shouldn't I go? 760 00:36:57,848 --> 00:36:59,150 Well, for starters, 761 00:36:59,150 --> 00:37:00,451 the man was partly responsible 762 00:37:00,451 --> 00:37:02,620 for your serving ten years for murder. 763 00:37:02,620 --> 00:37:04,789 Paying your l ast respects, were you? 764 00:37:06,090 --> 00:37:08,259 I once heard about this Hollywood producer-- 765 00:37:08,259 --> 00:37:12,163 real tyrant-- everyone hated his guts. 766 00:37:12,163 --> 00:37:13,030 But when they buried him, 767 00:37:13,030 --> 00:37:16,067 there was a queue round the block. 768 00:37:16,067 --> 00:37:18,669 Not for affection or respect. 769 00:37:18,669 --> 00:37:20,404 They all just wanted to make sure 770 00:37:20,404 --> 00:37:23,007 the old sod was realead. 771 00:37:23,007 --> 00:37:26,043 So I take it you do bear a little grudge towards him. 772 00:37:26,043 --> 00:37:28,646 Well, he wasn't on my Christmas list. 773 00:37:28,646 --> 00:37:30,381 But not because he did his job. 774 00:37:31,682 --> 00:37:32,984 I took a life; 775 00:37:32,984 --> 00:37:35,152 Finnegan helped put me away; fair do's. 776 00:37:35,152 --> 00:37:37,321 Having an affair with your wife 777 00:37:37,321 --> 00:37:39,056 while you're inside? 778 00:37:39,056 --> 00:37:41,659 Now, that's not quite such fair do's, is it? 779 00:37:41,659 --> 00:37:42,960 How do you know about that? 780 00:37:42,960 --> 00:37:45,563 I know she left you... 781 00:37:45,563 --> 00:37:46,430 For him? 782 00:37:46,430 --> 00:37:47,732 Look... 783 00:37:49,033 --> 00:37:52,503 Am I glad Finnegan's pushing up daisies? 784 00:37:52,503 --> 00:37:53,804 You bet. 785 00:37:53,804 --> 00:37:55,973 Did I do it? 786 00:37:55,973 --> 00:37:57,275 Nah. 787 00:37:59,010 --> 00:38:00,745 (door opens) 788 00:38:00,745 --> 00:38:02,480 . (door opens)good timing 789 00:38:03,347 --> 00:38:04,649 Where's the loo? 790 00:38:04,649 --> 00:38:06,817 Uh... to the right, and fourth door on the right. 791 00:38:06,817 --> 00:38:08,119 Oh, please, don't move. 792 00:38:08,119 --> 00:38:09,854 I won't be two minutes, yeah. 793 00:38:29,807 --> 00:38:31,108 Emergency C-section, cubicle four. 794 00:38:31,108 --> 00:38:32,410 But I'm supposed to be... 795 00:38:32,410 --> 00:38:33,277 Now! 796 00:38:45,856 --> 00:38:47,158 Havers? 797 00:38:54,965 --> 00:38:56,701 Where the hell were you? 798 00:38:56,701 --> 00:38:58,002 Well, I was two minutes. 799 00:38:58,002 --> 00:38:59,737 Um, I... I told the nurse. 800 00:38:59,737 --> 00:39:01,038 Outside, now! 801 00:39:03,207 --> 00:39:04,942 What is the matter with you? 802 00:39:04,942 --> 00:39:05,810 Anyone could have got in. 803 00:39:05,810 --> 00:39:07,111 What happened to you? 804 00:39:07,111 --> 00:39:07,978 NURSE: Emergency-- sorry. 805 00:39:07,978 --> 00:39:09,714 LYNLEY: Unbelievable! 806 00:39:09,714 --> 00:39:11,015 Totally irresponsible; 807 00:39:11,015 --> 00:39:14,051 total dereliction of duty. 808 00:39:14,051 --> 00:39:16,654 total dereliction to fight your corner. 809 00:39:16,654 --> 00:39:19,690 I should've got shot of you when I had the chance. 810 00:39:19,690 --> 00:39:21,859 Get Turner down here. 811 00:39:21,859 --> 00:39:24,462 You obviously can't do it by yourself. 812 00:39:25,329 --> 00:39:26,630 HAVERS: Sir. 813 00:39:26,630 --> 00:39:27,932 Yes? What? 814 00:39:28,799 --> 00:39:30,101 Nothing. 815 00:39:39,643 --> 00:39:40,511 Hiya. 816 00:39:40,511 --> 00:39:42,246 (monitor beeping) 817 00:39:43,981 --> 00:39:45,282 How's she doing? 818 00:39:46,150 --> 00:39:47,017 What does it look like? 819 00:39:47,017 --> 00:39:50,054 Blimey, who rattled your cage? 820 00:39:50,054 --> 00:39:53,090 You wanted Finnegan's case files. 821 00:39:53,090 --> 00:39:53,958 Thanks. 822 00:39:53,958 --> 00:39:56,127 Ah! still playing word games? 823 00:39:56,127 --> 00:39:58,295 Uh-huh. 824 00:40:00,898 --> 00:40:02,633 Okay... 825 00:40:02,633 --> 00:40:03,934 half each. 826 00:40:03,934 --> 00:40:05,236 Right-- what am I looking for? 827 00:40:05,236 --> 00:40:06,971 Another link. 828 00:40:06,971 --> 00:40:08,706 She's in here; Finnegan's dead. 829 00:40:08,706 --> 00:40:10,875 They worked together on one case-- Stephanopoulos. 830 00:40:10,875 --> 00:40:12,610 Maybe there's more. 831 00:40:12,610 --> 00:40:14,779 (sighs) 832 00:40:14,779 --> 00:40:16,947 Oh, how did you get on with that woman at the memorial? 833 00:40:16,947 --> 00:40:19,550 Uh, I traced everyone else there. 834 00:40:19,550 --> 00:40:20,851 No one has a clue. 835 00:40:21,719 --> 00:40:23,454 NOEL: That could have been anyone. 836 00:40:23,888 --> 00:40:25,189 Everybody hates journalists. 837 00:40:25,189 --> 00:40:26,924 It wasn't anyone-- it was you! 838 00:40:26,924 --> 00:40:28,225 My guess? One of your readers. 839 00:40:28,225 --> 00:40:30,394 Someone who thinks you're a gutless hypocrite 840 00:40:30,828 --> 00:40:32,563 more interested in flogging papers 841 00:40:32,997 --> 00:40:34,732 than you are in a miscarriage of justice. 842 00:40:34,732 --> 00:40:35,599 Oh, here you go, Max. 843 00:40:35,599 --> 00:40:36,901 The police like a nice graffiti case-- 844 00:40:36,901 --> 00:40:41,238 bit simpler than protecting women from brutal thugs. 845 00:40:41,238 --> 00:40:42,540 I need to ask where you were at 12:00 today? 846 00:40:42,540 --> 00:40:43,841 What have I done now? 847 00:40:43,841 --> 00:40:45,576 My wife was attacked. 848 00:40:45,576 --> 00:40:47,745 Why would I attack your wife? 849 00:40:47,745 --> 00:40:49,914 I didn't say you did, I just asked you where you were. 850 00:40:51,649 --> 00:40:52,516 In the back... 851 00:40:52,516 --> 00:40:55,553 writing to my MP... by hand. 852 00:40:55,553 --> 00:40:56,854 You'll get your computer back 853 00:40:56,854 --> 00:40:58,944 when we've finished analyzing the hard disk. 854 00:40:58,944 --> 00:41:00,324 Is your wife all right? 855 00:41:00,324 --> 00:41:01,625 No, she's in hospital. 856 00:41:01,625 --> 00:41:03,360 NOEL: Huh, be careful. 857 00:41:03,360 --> 00:41:04,662 He'll have a picture on the front pagecareful. 858 00:41:04,662 --> 00:41:05,963 before you can say "paparazzi." 859 00:41:05,963 --> 00:41:07,264 We've just lost our baby 860 00:41:07,264 --> 00:41:08,999 and someone is responsible for that. 861 00:41:11,168 --> 00:41:12,903 Well, not me. 862 00:41:12,903 --> 00:41:14,638 And I'm sorry. 863 00:41:15,072 --> 00:41:17,241 But maybe now you know how I feel: 864 00:41:17,241 --> 00:41:19,844 someone you love, something terrible happens, 865 00:41:19,844 --> 00:41:21,579 there's nothing you can do about it-- 866 00:41:21,579 --> 00:41:24,181 it's enough to drive any man half mad. 867 00:41:30,254 --> 00:41:31,121 (sighs) 868 00:41:31,121 --> 00:41:32,857 If there is another link 869 00:41:32,857 --> 00:41:35,025 between her and Finnegan, it's not here. 870 00:41:35,025 --> 00:41:35,893 Nor here. 871 00:41:38,929 --> 00:41:40,664 The lads are going for a drink. 872 00:41:40,664 --> 00:41:41,966 Coming? 873 00:41:41,966 --> 00:41:44,134 What planet are you on? 874 00:41:44,134 --> 00:41:45,002 Sorry. 875 00:41:45,002 --> 00:41:46,303 (door opens) 876 00:41:46,303 --> 00:41:48,472 TESSA: She's stable, but still no sign 877 00:41:48,472 --> 00:41:50,207 of regaining consciousness. 878 00:41:53,677 --> 00:41:57,581 Sir, I just want to say I'm sorry about... 879 00:41:57,581 --> 00:41:58,883 Well, you know. 880 00:42:00,184 --> 00:42:01,919 I'm sure she'll be okay. 881 00:42:03,220 --> 00:42:04,955 Medical expert, are you? 882 00:42:05,823 --> 00:42:07,124 No, I just meant... 883 00:42:09,293 --> 00:42:13,197 Yeah, I know. 884 00:42:13,197 --> 00:42:14,498 You can go. 885 00:42:15,366 --> 00:42:16,667 HAVERS: But I thought... 886 00:42:16,667 --> 00:42:17,535 Yes? 887 00:42:18,836 --> 00:42:20,571 Nothing, sir. 888 00:42:22,740 --> 00:42:24,475 All right. 889 00:42:24,475 --> 00:42:25,776 Good night. 890 00:42:25,776 --> 00:42:26,644 Good night. 891 00:42:26,644 --> 00:42:30,114 (monitor continues beeping) 892 00:42:36,620 --> 00:42:37,922 Any news? 893 00:42:37,922 --> 00:42:41,392 Um... no leads in the professor's files. 894 00:42:41,392 --> 00:42:43,561 The Irish police are checking on Maureen Finnegan. 895 00:42:43,561 --> 00:42:45,296 Oh, I'm glad to hear it. 896 00:42:45,296 --> 00:42:46,163 Why? 897 00:42:46,163 --> 00:42:47,898 (sighs) 898 00:42:47,898 --> 00:42:49,633 I don't like her. 899 00:42:49,633 --> 00:42:51,802 Do you think the attack on your wife ties in 900 00:42:51,802 --> 00:42:53,537 with what happened to Professor Finnegan? 901 00:42:54,838 --> 00:42:56,574 Well, hard to say. 902 00:42:56,574 --> 00:42:57,875 HAVERS: We got an address 903 00:42:57,875 --> 00:43:00,044 for, uh... Stephanopoulos's wife. 904 00:43:00,044 --> 00:43:00,911 Cheltenham. 905 00:43:00,911 --> 00:43:02,212 We sent a P.C. around. 906 00:43:02,646 --> 00:43:03,948 The neighbors haven't seen her for days. 907 00:43:03,948 --> 00:43:06,984 Try again tomorrow. 908 00:43:06,984 --> 00:43:09,153 I'll be interviewing Lizzie Shakespearg. 909 00:43:09,153 --> 00:43:10,454 Why? 910 00:43:10,454 --> 00:43:11,755 If her father did have anything to do 911 00:43:11,755 --> 00:43:13,057 with Finnegan's death, 912 00:43:13,057 --> 00:43:14,792 she might have known his plan. 913 00:43:14,792 --> 00:43:17,394 I'll get someone to bring you a blanket. 914 00:43:17,394 --> 00:43:18,262 Thank you. 915 00:43:23,467 --> 00:43:25,636 You know, I could stay tonight, if you like. 916 00:43:25,636 --> 00:43:29,106 No, you go. 917 00:43:29,106 --> 00:43:31,709 Okay. 918 00:43:31,709 --> 00:43:33,877 But I'm leaving here at 9:00, 919 00:43:33,877 --> 00:43:35,179 so I'll need you back by then. 920 00:43:35,179 --> 00:43:38,215 And, um... can you do me a favor? 921 00:43:38,215 --> 00:43:40,818 I'm going to need some fresh clothes and things. 922 00:43:40,818 --> 00:43:43,854 Um... so will Helen. 923 00:43:43,854 --> 00:43:46,023 Would you mind? 924 00:43:46,023 --> 00:43:46,890 No. 925 00:43:48,192 --> 00:43:49,927 Sir, maybe you could get somebody else 926 00:43:49,927 --> 00:43:52,096 to stand guard tomorrow? 927 00:43:52,096 --> 00:43:53,397 Yes, I could. 928 00:43:56,000 --> 00:43:59,903 But um... no one I trust as much as you. 929 00:44:00,771 --> 00:44:03,374 What, even after today? 930 00:44:03,374 --> 00:44:05,542 Especially after today. 931 00:44:09,880 --> 00:44:11,615 And I'm... 932 00:44:12,916 --> 00:44:14,218 I'm sorry. 933 00:44:15,953 --> 00:44:17,254 Right. 934 00:44:18,989 --> 00:44:20,290 Good night, sir. 935 00:44:57,594 --> 00:44:59,763 LIZZIE: So what are you saying-- 936 00:44:59,763 --> 00:45:02,366 that my father made a car bomb 937 00:45:02,366 --> 00:45:04,968 and blew Finnegan to bits? 938 00:45:04,968 --> 00:45:08,005 The man runs a pub, for God's sake. 939 00:45:08,005 --> 00:45:11,475 He belongs to the Bowls Club, not Al Qaeda. 940 00:45:11,475 --> 00:45:14,078 Anyone can learn how to make explosives these days, 941 00:45:14,078 --> 00:45:15,813 if they're determined enough. 942 00:45:15,813 --> 00:45:20,584 Look, my mum ran off, left my dad high and dry. 943 00:45:20,584 --> 00:45:24,922 I'm in here, and I wake up every morning 944 00:45:24,922 --> 00:45:28,392 knowing I took my husband's life. 945 00:45:28,392 --> 00:45:30,561 My family's in shreds, 946 00:45:30,561 --> 00:45:33,163 and now you want to hound my dad for something he didn't do? 947 00:45:33,163 --> 00:45:37,501 When do you people stop? 948 00:45:37,501 --> 00:45:39,236 When we get the truth. 949 00:45:39,236 --> 00:45:40,896 Whose truth? 950 00:45:45,309 --> 00:45:48,345 Tell me one thing. 951 00:45:48,345 --> 00:45:50,514 You could have left your husband-- 952 00:45:50,514 --> 00:45:53,117 just packed your bags, walked away. 953 00:45:53,117 --> 00:45:54,418 Why didn't you? 954 00:45:54,852 --> 00:46:01,358 It's fine, for ages... months. 955 00:46:01,358 --> 00:46:06,563 Then he gets that look and you know it's coming, 956 00:46:06,563 --> 00:46:09,166 and you know it's your fault. 957 00:46:09,166 --> 00:46:11,335 You burnt the bacon; 958 00:46:11,769 --> 00:46:14,805 you flirted with that bloke at the party; 959 00:46:14,805 --> 00:46:18,275 you're too this, you're too that. 960 00:46:18,275 --> 00:46:22,179 And part of you believes him. 961 00:46:22,179 --> 00:46:26,083 eve it's your fault, 962 00:46:26,083 --> 00:46:31,288 especially later, when he swears he'll never hit you again, 963 00:46:31,288 --> 00:46:33,457 and please don't leave, 964 00:46:33,891 --> 00:46:36,927 because he needs you, and you love each other, 965 00:46:37,361 --> 00:46:41,698 and this time it'll be different. 966 00:46:41,698 --> 00:46:46,470 Only... it's never different. 967 00:46:46,470 --> 00:46:49,506 And you're too ashamed to admit 968 00:46:49,506 --> 00:46:52,976 you haven't got the guts to leave. 969 00:46:52,976 --> 00:46:55,579 That's why I stayed-- 970 00:46:55,579 --> 00:47:01,652 shame... and fear. 971 00:47:04,254 --> 00:47:06,423 Thank you for your time. 972 00:47:06,423 --> 00:47:10,327 Got plenty of that. 973 00:47:14,665 --> 00:47:15,966 (cell phone rings) 974 00:47:16,400 --> 00:47:17,267 LYNLEY: Lynley. 975 00:47:17,267 --> 00:47:18,569 TURNER: It's Turner, sir. 976 00:47:18,569 --> 00:47:19,870 How's your wife? 977 00:47:19,870 --> 00:47:21,171 No change-- What have you got? 978 00:47:21,171 --> 00:47:24,641 A body in the river over in Lower Upton. 979 00:47:32,015 --> 00:47:38,088 (investigators talking; muffled radio transmissions) 980 00:47:38,088 --> 00:47:40,691 PATHOLOGIST: See this ligature mark around her neck? 981 00:47:40,691 --> 00:47:43,293 Garroted, I'd say, then dumped. 982 00:47:43,293 --> 00:47:45,462 Body's been in water 24 hour tops. 983 00:47:45,462 --> 00:47:48,065 Whoever did it tied those stones around her neck 984 00:47:48,065 --> 00:47:48,932 to weigh her down. 985 00:47:48,932 --> 00:47:52,402 Didry good job of it. 986 00:47:54,571 --> 00:47:56,306 Wearing the same clothes she was here. 987 00:47:58,475 --> 00:48:01,078 Except the necklace is missing. 988 00:48:01,078 --> 00:48:02,813 So you know who she is? 989 00:48:02,813 --> 00:48:04,114 No. 990 00:48:04,114 --> 00:48:05,415 No... all we know is 991 00:48:05,415 --> 00:48:07,584 that she was in a churchyard the other day. 992 00:48:07,584 --> 00:48:10,621 Well, she'll be in another one soon. 993 00:48:24,067 --> 00:48:25,369 Excuse me. 994 00:48:27,104 --> 00:48:28,405 This yours? 995 00:48:28,405 --> 00:48:29,706 Thanks very much. 996 00:48:31,441 --> 00:48:32,309 Oh, he's lovely. 997 00:48:32,309 --> 00:48:34,478 Yeah... 998 00:48:34,478 --> 00:48:37,514 Only he's a she. 999 00:48:37,948 --> 00:48:39,249 Sorry. 1000 00:48:39,249 --> 00:48:40,984 That's all right. 1001 00:48:40,984 --> 00:48:43,153 We're thinking of Abigail. 1002 00:48:45,756 --> 00:48:48,358 Abigail-- that's nice. 1003 00:48:48,358 --> 00:48:49,660 Thanks. 1004 00:49:11,348 --> 00:49:13,951 And we're sure that this is the body in the river? 1005 00:49:18,722 --> 00:49:20,457 Hmm. Sorry? 1006 00:49:23,060 --> 00:49:27,397 Yes, I... I've asked Turner to check the dental records. 1007 00:49:27,397 --> 00:49:29,132 Whose? 1008 00:49:33,904 --> 00:49:35,639 Well, I thought she mo 1009 00:49:35,639 --> 00:49:37,374 That's what he said. 1010 00:49:37,374 --> 00:49:41,278 I've also asked him to check with immigration Down Under. 1011 00:49:41,278 --> 00:49:43,013 (wheels rolling) 1012 00:49:43,013 --> 00:49:45,182 TESSA: Dinner is served. 1013 00:49:47,784 --> 00:49:50,387 Thanks, I'm... I'm really not very hungry. 1014 00:49:50,387 --> 00:49:51,688 Don't blame you. 1015 00:49:51,688 --> 00:49:53,423 The domestic goddess hasn't quite made it 1016 00:49:53,423 --> 00:49:55,158 to Gloucester General. 1017 00:49:55,158 --> 00:49:57,761 I'll have yours, sir. 1018 00:49:57,761 --> 00:50:00,797 What'd you learn on Lizzie Shakespeare? 1019 00:50:00,797 --> 00:50:02,966 Nothing new. 1020 00:50:02,966 --> 00:50:05,135 Very impressive though. 1021 00:50:05,135 --> 00:50:09,473 And I read Finnegan's evidence from the trial. 1022 00:50:09,473 --> 00:50:11,641 No doubt about it, he turned the jury against her. 1023 00:50:12,075 --> 00:50:13,810 Unfairly? 1024 00:50:13,810 --> 00:50:15,979 LYNLEY: Maybe. 1025 00:50:15,979 --> 00:50:19,016 That husband of hers was a real brute. 1026 00:50:19,016 --> 00:50:21,618 I'm not saying he deserved to die, 1027 00:50:21,618 --> 00:50:24,654 but he pushed her right to the edge. 1028 00:50:24,654 --> 00:50:25,956 Doctor Khan needs a word. 1029 00:50:25,956 --> 00:50:27,168 Excuse me. 1030 00:50:28,558 --> 00:50:31,595 (cell phone rings) 1031 00:50:32,029 --> 00:50:32,896 LYNLEY: Lynley. 1032 00:50:32,896 --> 00:50:34,197 TURNER (on phone): It's Turner, sir. 1033 00:50:34,197 --> 00:50:35,932 We've got news on Shakespeare's computer. 1034 00:50:35,932 --> 00:50:37,234 Uh... traces of e-mails 1035 00:50:37,234 --> 00:50:39,264 between Noel Shakespeare and Peter Stephanopoulos. 1036 00:50:39,264 --> 00:50:40,704 Shakespeare has deleted them, 1037 00:50:40,704 --> 00:50:42,439 but they're still on the hard disk. 1038 00:50:42,439 --> 00:50:43,740 What are they about? 1039 00:50:43,740 --> 00:50:45,909 TURNER: We're still trying to retrieve the e-mails. 1040 00:50:45,909 --> 00:50:47,210 For now, we've just got the addresses. 1041 00:50:47,210 --> 00:50:48,945 How are you getting on with the dental records? 1042 00:50:48,945 --> 00:50:50,680 TURNER: I'm on the case. 1043 00:50:50,680 --> 00:50:53,283 Listen, I want you to chivvy up the phone company. 1044 00:50:53,283 --> 00:50:55,018 Those threatening calls 1045 00:50:55,018 --> 00:50:56,753 that Finnegan told Tessa Jellicoe about-- 1046 00:50:56,753 --> 00:50:58,488 I want to know who made them. 1047 00:50:58,488 --> 00:50:59,356 Right. 1048 00:51:01,091 --> 00:51:02,392 Helen's instinct was right. 1049 00:51:02,392 --> 00:51:05,862 Shakespeare had been in touch with Stephanopoulos via e-mail. 1050 00:51:05,862 --> 00:51:07,164 And they both hated Finnegan. 1051 00:51:07,164 --> 00:51:08,465 They're in it together. 1052 00:51:08,465 --> 00:51:11,501 Shakespeare learns about how to make a bomb on the net, 1053 00:51:11,501 --> 00:51:14,538 but he still needs a mechanic to wire Finnegan's car. 1054 00:51:14,538 --> 00:51:16,273 Yeah, but that doesn't explain the attack on Helen. 1055 00:51:16,273 --> 00:51:20,610 No, but I mean, it's got to be one of them, hasn't it? 1056 00:51:20,610 --> 00:51:22,345 Has to be... has to be. 1057 00:51:28,852 --> 00:51:31,888 With respect, sir, um... 1058 00:51:31,888 --> 00:51:34,491 have you thought about handing this over 1059 00:51:34,491 --> 00:51:35,792 to someone less involved? 1060 00:51:35,792 --> 00:51:37,527 I beg your pardon. 1061 00:51:37,527 --> 00:51:41,431 Well, it doesn't have tobeanything. 1062 00:51:41,431 --> 00:51:45,335 What happened to Helen-- well, and to you-- 1063 00:51:45,335 --> 00:51:47,938 is... well, is terrible, 1064 00:51:47,938 --> 00:51:50,974 but I think you're letting it 1065 00:51:50,974 --> 00:51:51,842 get in the way of... 1066 00:51:51,842 --> 00:51:52,709 g my job. get in the way of... 1067 00:51:52,709 --> 00:51:55,745 No, thinking clearly. 1068 00:51:59,216 --> 00:52:01,384 Are you making a formal complaint, Detective Sergeant? 1069 00:52:01,384 --> 00:52:03,120 No. 1070 00:52:03,120 --> 00:52:06,156 Well, it isn't exactly by the book, is it? 1071 00:52:06,156 --> 00:52:07,023 Oh, excuse me. 1072 00:52:07,023 --> 00:52:08,325 What's that expression? 1073 00:52:08,325 --> 00:52:09,192 Pot... kettle... black. 1074 00:52:09,192 --> 00:52:10,494 All I'm saying is... 1075 00:52:10,494 --> 00:52:11,795 If you're so concerned 1076 00:52:11,795 --> 00:52:13,964 about doing things by the book all of a sudden, 1077 00:52:13,964 --> 00:52:16,133 then you just do what you have to, all right? 1078 00:52:16,133 --> 00:52:18,301 And I'll do what I have to. 1079 00:52:21,338 --> 00:52:25,242 (opens door, then slams it) 1080 00:52:29,579 --> 00:52:32,182 (knock on door) 1081 00:52:33,917 --> 00:52:35,218 (door opens) 1082 00:52:35,218 --> 00:52:37,821 (sighs) 1083 00:52:40,857 --> 00:52:42,592 There is one way to find out 1084 00:52:42,592 --> 00:52:45,195 if it's Shakespeare or Stephanopoulos. 1085 00:52:45,195 --> 00:52:48,231 I mean, no guarantees, but it's worth a go. 1086 00:52:48,231 --> 00:52:51,268 I'm listening. 1087 00:52:51,268 --> 00:52:55,172 Well, if one of them really did have something against Helen, 1088 00:52:55,172 --> 00:52:57,774 then maybe we could give them another chance. 1089 00:52:57,774 --> 00:53:00,377 To do what? 1090 00:53:00,377 --> 00:53:01,678 To have another crack at her. 1091 00:53:01,678 --> 00:53:02,979 What? 1092 00:53:02,979 --> 00:53:08,185 Try and flush them out using a decoy-- me. 1093 00:53:10,787 --> 00:53:12,522 I need my computer back now. 1094 00:53:12,522 --> 00:53:13,823 I need my computer back now.e swith it. done 1095 00:53:13,823 --> 00:53:15,992 Look, I'm trying to run a campaign. 1096 00:53:15,992 --> 00:53:18,595 And I'm trying to find out who murdered Finnegan 1097 00:53:18,595 --> 00:53:20,330 and who attacked my wife. 1098 00:53:20,330 --> 00:53:20,764 How is she? 1099 00:53:20,764 --> 00:53:22,065 Better. 1100 00:53:22,065 --> 00:53:24,234 Driving herself back to London tonight actually. 1101 00:53:24,234 --> 00:53:25,969 In your posh car? 1102 00:53:25,969 --> 00:53:28,138 Hope she's not like my wife. 1103 00:53:28,138 --> 00:53:29,873 More prangs than I've had pies. 1104 00:53:29,873 --> 00:53:32,042 Does she keep in touch? 1105 00:53:32,042 --> 00:53:35,946 No... thank God. 1106 00:53:35,946 --> 00:53:37,681 You know Peter Stephanopoulos? 1107 00:53:37,681 --> 00:53:38,982 What if I do? 1108 00:53:38,982 --> 00:53:40,283 You e-mail each other. 1109 00:53:40,283 --> 00:53:41,585 Why? 1110 00:53:41,585 --> 00:53:45,055 Pete was one of the ex-convicts I tracked down on that Web site. 1111 00:53:45,055 --> 00:53:47,224 Finnegan testified at his trial, 1112 00:53:47,224 --> 00:53:50,260 swung the jury against him, same as he did with my Lizzie. 1113 00:53:50,260 --> 00:53:51,995 And you hoped Stephanopoulos 1114 00:53:51,995 --> 00:53:53,730 rt Finnegan? And you hoped Stephanopoulos 1115 00:53:54,164 --> 00:53:56,333 Not him-- his reputation. 1116 00:53:56,333 --> 00:53:58,068 Could he? 1117 00:53:58,068 --> 00:53:59,803 No, but we got on okay. 1118 00:53:59,803 --> 00:54:01,538 He drinks here sometimes. 1119 00:54:01,538 --> 00:54:03,707 Any law against that? 1120 00:54:07,177 --> 00:54:09,346 Look, you've got me wrong, Inspector. 1121 00:54:09,346 --> 00:54:12,382 I didn't take a potshot at your wife, 1122 00:54:12,382 --> 00:54:15,418 and the only man I've ever wanted to kill 1123 00:54:15,418 --> 00:54:17,153 was Lizzie's husband. 1124 00:54:17,153 --> 00:54:19,322 Tragedy is, she beat me to it. 1125 00:54:28,431 --> 00:54:31,468 Who made the first contact, you or Shakespeare? 1126 00:54:31,468 --> 00:54:32,769 He did. 1127 00:54:32,769 --> 00:54:34,504 I got an e-mail out of the blue. 1128 00:54:34,504 --> 00:54:37,540 Said he was looking for a way to hurt Finnegan, 1129 00:54:37,540 --> 00:54:38,842 blow him out of the water. 1130 00:54:39,276 --> 00:54:41,011 Unfortunate turn of phrase. 1131 00:54:41,011 --> 00:54:42,312 His reputation. 1132 00:54:42,312 --> 00:54:44,481 Odd-- you and Shakespeare-- 1133 00:54:44,481 --> 00:54:47,083 same story almost word for word. 1134 00:54:47,083 --> 00:54:49,252 Anyone'd think you'd rehearsed it. 1135 00:54:49,686 --> 00:54:52,722 He did call a couple of hours ago, as it happens. 1136 00:54:52,722 --> 00:54:54,891 Said you were snooping around, 1137 00:54:54,891 --> 00:54:56,192 looking in all the wrong places. 1138 00:54:56,192 --> 00:54:57,060 We'll see. 1139 00:54:57,060 --> 00:54:59,229 He also said your wife's on the mend. 1140 00:54:59,229 --> 00:55:01,831 Going home tonight, is that right? 1141 00:55:01,831 --> 00:55:03,566 What if it is? 1142 00:55:03,566 --> 00:55:05,302 Nothing. 1143 00:55:05,302 --> 00:55:07,904 Glad she's better, that's all. 1144 00:55:29,592 --> 00:55:31,761 Helen? 1145 00:55:36,533 --> 00:55:38,268 How do I look? 1146 00:55:38,268 --> 00:55:40,870 Very convincing. 1147 00:55:40,870 --> 00:55:42,172 Oh, I'm sorry, sir. 1148 00:55:42,605 --> 00:55:43,907 I didn't think. 1149 00:55:43,907 --> 00:55:46,509 Body armor? 1150 00:55:46,509 --> 00:55:49,112 Yeah-- weighs a ton. 1151 00:55:51,281 --> 00:55:53,450 I'm not sure I should be letting you do this. 1152 00:55:53,450 --> 00:55:54,317 Sir... 1153 00:55:54,751 --> 00:55:57,354 I want to help. 1154 00:56:15,572 --> 00:56:18,608 (engine starts) 1155 00:56:31,621 --> 00:56:33,356 (another car starts) 1156 00:56:45,068 --> 00:56:45,935 Alpha-two-zero. 1157 00:56:45,935 --> 00:56:47,670 MAN (over radio): With you, Alpha-two-zero. 1158 00:56:47,670 --> 00:56:48,972 Game on. 1159 00:56:48,972 --> 00:56:51,141 "Game"? 1160 00:56:51,141 --> 00:56:53,309 MAN: Sorry, sir. 1161 00:56:53,309 --> 00:56:55,044 (engine starts) 1162 00:56:59,382 --> 00:57:02,852 Handles very nicely. 1163 00:57:02,852 --> 00:57:06,756 I could get used to this. 1164 00:57:06,756 --> 00:57:09,793 Mind on the job, Havers. 1165 00:57:09,793 --> 00:57:11,528 Yes, sir. 1166 00:57:25,408 --> 00:57:27,577 (engine starts) 1167 00:57:35,385 --> 00:57:37,554 Pull back a bit, Alpha-two-zero. 1168 00:57:37,554 --> 00:57:38,421 Let her off the leash. 1169 00:57:38,855 --> 00:57:40,156 MAN: Right you are, sir. 1170 00:57:45,361 --> 00:57:48,832 LYNLEY (over radio): So far, so good. 1171 00:57:58,808 --> 00:58:00,977 (monitor beeping) 1172 00:58:04,447 --> 00:58:05,748 TURNER: Nurse! 1173 00:58:08,351 --> 00:58:09,120 That's a bit too close. 1174 00:58:09,120 --> 00:58:10,954 LYNLEY (over radio): Havers? 1175 00:58:12,689 --> 00:58:16,593 That is you, sir, isn't it, coming up behind me? 1176 00:58:19,195 --> 00:58:22,232 Well, someone's getting friendly. 1177 00:58:25,268 --> 00:58:26,569 A bit too friendly. 1178 00:58:26,569 --> 00:58:29,172 LYNLEY (over radio): Alpha-two-zero, registration check. 1179 00:58:29,172 --> 00:58:33,510 (car beeping horn) 1180 00:58:33,510 --> 00:58:34,811 He's flashing me. 1181 00:58:34,811 --> 00:58:36,980 (beeping continues) 1182 00:58:36,980 --> 00:58:39,582 LYNLEY (over radio): Okay, reel him in. 1183 00:58:39,582 --> 00:58:45,221 (sirens wailing) 1184 00:58:53,897 --> 00:58:55,198 MAN: Registration check, sir. 1185 00:58:55,198 --> 00:58:56,065 It's Dr. Jellicoe. 1186 00:58:56,065 --> 00:58:57,367 What is going on? 1187 00:58:57,367 --> 00:58:58,234 You tell me. 1188 00:58:58,668 --> 00:58:59,102 This is my way home. 1189 00:58:59,102 --> 00:59:00,320 I saw your car up ahead. 1190 00:59:00,320 --> 00:59:01,704 You were driving like a maniac. 1191 00:59:01,704 --> 00:59:03,439 Because I just got a call on my mobile. 1192 00:59:03,439 --> 00:59:05,174 Your wife's regained consciousness. 1193 00:59:13,416 --> 00:59:18,187 Where were you? 1194 00:59:18,187 --> 00:59:21,658 Oh, Tommy... our baby. 1195 00:59:21,658 --> 00:59:22,959 I know. 1196 00:59:33,369 --> 00:59:34,671 Will she be okay? 1197 00:59:34,671 --> 00:59:35,972 We'll run some tests, 1198 00:59:35,972 --> 00:59:39,008 but, yeah, she can probably go home tomorrow. 1199 00:59:39,008 --> 00:59:41,611 Oh, I'm sorry about all that palaver earlier. 1200 00:59:41,611 --> 00:59:42,912 No, no, it's okay. 1201 00:59:42,912 --> 00:59:44,647 Look, are you still on duty, 1202 00:59:44,647 --> 00:59:47,684 or do you want to tell me about it over a drink? 1203 00:59:47,684 --> 00:59:49,419 Yeah. 1204 00:59:54,190 --> 00:59:55,491 Thank you. 1205 00:59:55,491 --> 00:59:58,094 Always a pleasure to serve the police. 1206 00:59:58,962 --> 00:59:59,829 My Pete been in? 1207 00:59:59,829 --> 01:00:01,998 No-- lost him again? 1208 01:00:01,998 --> 01:00:05,034 Yout you, if he had someone else? 1209 01:00:05,034 --> 01:00:07,203 NOEL: Rule number one of running a pub: 1210 01:00:07,203 --> 01:00:08,938 See all, hear all, say nowt. 1211 01:00:08,938 --> 01:00:10,673 What's that supposed to mean? 1212 01:00:10,673 --> 01:00:13,276 Ah, thanks. 1213 01:00:13,276 --> 01:00:16,312 So why all the drama earlier? 1214 01:00:16,746 --> 01:00:19,349 Well, um... we thought that one of our suspects 1215 01:00:19,349 --> 01:00:22,385 might, um... take another crack at D.I. Lynley's wife. 1216 01:00:22,385 --> 01:00:24,120 By suspects, you mean... 1217 01:00:24,120 --> 01:00:28,024 HAVERS: Well, or her boyfriend, 1218 01:00:28,024 --> 01:00:30,193 who seems to be putting it about nearly as much as Finnegan. 1219 01:00:33,663 --> 01:00:35,832 I forgot you were friends. 1220 01:00:35,832 --> 01:00:37,133 Well, still... men, eh? 1221 01:00:37,133 --> 01:00:39,302 What do you make of Finnegan's first wife? 1222 01:00:39,302 --> 01:00:41,904 What, Maureen? 1223 01:00:41,904 --> 01:00:44,073 Um... I'm not sure-- why? 1224 01:00:44,073 --> 01:00:45,375 Well, I worry about Grace. 1225 01:00:45,375 --> 01:00:46,676 Maureen seems to be taking over. 1226 01:00:46,676 --> 01:00:47,977 She won't let me near the place. 1227 01:00:47,977 --> 01:00:49,712 Well, we're checking her out. 1228 01:00:49,712 --> 01:00:51,447 I'll let you know. 1229 01:00:54,484 --> 01:00:55,785 Will you stay for another? 1230 01:00:55,785 --> 01:00:58,388 Oh, no, I'm driving... 1231 01:00:58,821 --> 01:00:59,689 and it's the boss's car. 1232 01:00:59,689 --> 01:01:01,424 Back to London? 1233 01:01:02,291 --> 01:01:03,159 Local B&B. 1234 01:01:03,593 --> 01:01:05,328 So there's no Mr. Right waiting up, 1235 01:01:05,328 --> 01:01:07,063 keeping the home fires burning? 1236 01:01:07,063 --> 01:01:08,364 (scoffs) 1237 01:01:08,364 --> 01:01:09,666 That'll be the day. 1238 01:01:18,341 --> 01:01:20,076 (engine starts) 1239 01:01:30,486 --> 01:01:33,523 (bird calls in distance) 1240 01:01:33,523 --> 01:01:37,427 I know it feels like the end of the world, 1241 01:01:37,427 --> 01:01:40,029 but we can try again, you know. 1242 01:01:40,463 --> 01:01:42,632 Darling... 1243 01:01:42,632 --> 01:01:45,234 I don't think I can talk about this right now. 1244 01:01:46,969 --> 01:01:48,271 Sorry. 1245 01:01:52,608 --> 01:01:56,079 We still don't know... 1246 01:01:56,079 --> 01:01:59,115 who attacked you. 1247 01:01:59,115 --> 01:02:00,850 Uh... 1248 01:02:00,850 --> 01:02:03,019 We're no closer to finding out 1249 01:02:03,019 --> 01:02:06,923 who killed your, um... 1250 01:02:06,923 --> 01:02:09,959 your friend, Finnegan. 1251 01:02:11,694 --> 01:02:13,429 Why did you say it like that? 1252 01:02:18,634 --> 01:02:20,369 Helen, I know you were lovers. 1253 01:02:22,972 --> 01:02:24,273 (unfolding paper) 1254 01:02:24,273 --> 01:02:26,876 Havers... Havers found this 1255 01:02:26,876 --> 01:02:31,214 in the outhouse study. 1256 01:02:31,214 --> 01:02:34,250 Tommy, it... it was years ago. 1257 01:02:34,250 --> 01:02:35,551 I was a kid. 1258 01:02:35,551 --> 01:02:37,286 Oh, I know. 1259 01:02:37,286 --> 01:02:38,588 I know. 1260 01:02:38,588 --> 01:02:40,323 It doesn't matter. 1261 01:02:40,323 --> 01:02:41,190 matter. 1262 01:02:41,624 --> 01:02:42,492 Its just... 1263 01:02:42,492 --> 01:02:43,793 (sighs) 1264 01:02:45,528 --> 01:02:48,998 Listen, I'm just glad you're okay, you know? 1265 01:02:48,998 --> 01:02:50,733 So glad you're okay. 1266 01:02:52,468 --> 01:02:54,203 We'll get through this, I promise. 1267 01:03:39,315 --> 01:03:40,183 (glass shatters) 1268 01:03:48,858 --> 01:03:49,725 What's happening? 1269 01:03:49,725 --> 01:03:51,027 I'm calling the police. 1270 01:03:51,027 --> 01:03:52,762 No! I am the police. 1271 01:03:52,762 --> 01:03:57,099 (bird calls in distance) 1272 01:03:57,099 --> 01:03:58,401 So he saw the car, 1273 01:03:58,401 --> 01:03:59,702 assumed you were the guvnor's wife? 1274 01:03:59,702 --> 01:04:01,437 Yeah, seems like it. 1275 01:04:01,437 --> 01:04:02,738 Worked then, didn't it, 1276 01:04:02,738 --> 01:04:04,040 your little decoy trick. 1277 01:04:04,040 --> 01:04:06,209 Who's going to pay for the damage? 1278 01:04:06,209 --> 01:04:07,944 Uh, we'll sort it out. 1279 01:04:07,944 --> 01:04:09,245 What if they come back? 1280 01:04:09,245 --> 01:04:10,980 Don't worry about that, love, I'm here now. 1281 01:04:10,980 --> 01:04:12,281 Oh, my hero. 1282 01:04:12,715 --> 01:04:14,016 Do you do room service? 1283 01:04:14,016 --> 01:04:14,884 You don't need a room. 1284 01:04:14,884 --> 01:04:15,751 You won't be sleeping. 1285 01:04:17,920 --> 01:04:18,788 'Night. 1286 01:04:18,788 --> 01:04:20,089 (sighs) 1287 01:04:29,632 --> 01:04:31,367 LYNLEY: Your lucky it was a lamp they broke 1288 01:04:31,367 --> 01:04:32,235 and not your skull. 1289 01:04:32,668 --> 01:04:33,970 HAVERS: We've sent the brick 1290 01:04:33,970 --> 01:04:34,837 off to Forensics. 1291 01:04:34,837 --> 01:04:36,572 Were you followed from the pub? 1292 01:04:36,572 --> 01:04:37,440 HAVERS: Possibly. 1293 01:04:37,440 --> 01:04:38,741 Someone inside? 1294 01:04:38,741 --> 01:04:40,042 Watching us all along? 1295 01:04:40,042 --> 01:04:40,910 Well, I doubt it. 1296 01:04:40,910 --> 01:04:43,079 They'd known it was me and not Helen. 1297 01:04:43,079 --> 01:04:44,814 Do we know where Stephanopoulos was? 1298 01:04:44,814 --> 01:04:45,681 Not yet. 1299 01:04:45,681 --> 01:04:46,983 Get on to Shakespeare. 1300 01:04:46,983 --> 01:04:48,284 I want a full list of everyone 1301 01:04:48,284 --> 01:04:49,585 who was in the pub last night. 1302 01:04:49,585 --> 01:04:50,887 Assuming it wasn't Shakespeare himself. 1303 01:04:51,320 --> 01:04:52,622 HELEN: All right, I'm ready. 1304 01:04:54,357 --> 01:04:55,658 What's going on? 1305 01:04:56,959 --> 01:04:58,694 Someone had a go at Havers. 1306 01:04:58,694 --> 01:05:00,429 HELEN: While you were being decoy for me? 1307 01:05:00,429 --> 01:05:01,731 Yeah. You all right? 1308 01:05:01,731 --> 01:05:03,032 I'm fine. 1309 01:05:03,032 --> 01:05:04,767 Well, you'd better stay, I suppose. 1310 01:05:04,767 --> 01:05:06,936 No, no, no, I said I'd drive you home and I will. 1311 01:05:06,936 --> 01:05:07,803 Turner can drive me. 1312 01:05:08,237 --> 01:05:09,972 You're obviously still a target, darling. 1313 01:05:09,972 --> 01:05:12,141 Well, in that case, the sooner you find out 1314 01:05:12,141 --> 01:05:13,442 who's behind all this the better. 1315 01:05:19,081 --> 01:05:20,383 All right? 1316 01:05:20,383 --> 01:05:21,684 Yeah. 1317 01:05:21,684 --> 01:05:22,985 I don't need to tell you 1318 01:05:22,985 --> 01:05:24,287 how much I'm relying on you, do I? 1319 01:05:24,287 --> 01:05:25,154 No, sir. 1320 01:05:29,058 --> 01:05:30,793 I'll be home later tonight. 1321 01:05:30,793 --> 01:05:33,829 Then we can talk-- properly. 1322 01:05:33,829 --> 01:05:35,131 Okay. 1323 01:05:39,468 --> 01:05:42,071 (car starts) 1324 01:05:44,240 --> 01:05:46,409 HAVERS: Sir... 1325 01:05:46,409 --> 01:05:49,445 I've just got a dental records ID on the body in the river. 1326 01:05:49,445 --> 01:05:50,746 It was Gina Stephanopoulos, 1327 01:05:51,180 --> 01:05:53,349 who, as we know, was garroted with thin wire, like... 1328 01:05:53,349 --> 01:05:55,518 Like a fishing line. 1329 01:06:01,590 --> 01:06:03,759 Here they come-- Laurel and Hardy. 1330 01:06:03,759 --> 01:06:06,362 LYNLEY: Where were you at 11:00 last night? 1331 01:06:06,362 --> 01:06:07,663 Minding my own business. 1332 01:06:07,663 --> 01:06:08,965 Enough of the smart-alec stuff. 1333 01:06:08,965 --> 01:06:10,266 My sergeant here was attacked. 1334 01:06:14,603 --> 01:06:15,905 I was with a friend. 1335 01:06:15,905 --> 01:06:16,772 What friend? 1336 01:06:16,772 --> 01:06:17,640 No one you know. 1337 01:06:17,640 --> 01:06:19,375 Does this friend have a name? 1338 01:06:19,375 --> 01:06:21,978 Stacey Carter, local hairdresser. 1339 01:06:21,978 --> 01:06:23,279 Local bike. 1340 01:06:23,279 --> 01:06:25,014 We were just talking. 1341 01:06:25,014 --> 01:06:26,749 Is this a picture of your ex-wife? 1342 01:06:26,749 --> 01:06:27,936 Yeah. 1343 01:06:29,785 --> 01:06:31,520 She was murdered. 1344 01:06:31,520 --> 01:06:34,123 Oh, my God. 1345 01:06:36,292 --> 01:06:38,461 Someone tried to weigh her body down with stones, 1346 01:06:38,461 --> 01:06:40,629 ey didn't do Someone tried to weigh a very good job of it.nes,but th 1347 01:06:40,629 --> 01:06:42,365 She was garroted... with a fishing line. 1348 01:06:42,365 --> 01:06:45,835 e She was garroted... witit was me, eh?ne. 1349 01:06:45,835 --> 01:06:46,702 Estimated time of death 1350 01:06:46,702 --> 01:06:48,437 between midday and midnight on Thursday. 1351 01:06:48,437 --> 01:06:51,474 I was here... working till 7:00. 1352 01:06:51,474 --> 01:06:52,775 Had dinner with Janice, 1353 01:06:52,775 --> 01:06:54,076 went to bed. 1354 01:06:54,076 --> 01:06:55,811 And you can confirm that? 1355 01:06:55,811 --> 01:06:57,113 Hello? 1356 01:06:57,113 --> 01:06:58,414 They're asking you a question. 1357 01:07:01,017 --> 01:07:04,487 Oh, my God. 1358 01:07:04,487 --> 01:07:06,655 You cheap, lying... 1359 01:07:06,655 --> 01:07:07,957 "Early birthday present"? 1360 01:07:08,391 --> 01:07:09,258 It's hers! 1361 01:07:09,258 --> 01:07:10,559 We had dinner, went to bed... 1362 01:07:10,559 --> 01:07:11,861 He went off on Thursday 1363 01:07:11,861 --> 01:07:13,162 Don'o her. 1364 01:07:13,162 --> 01:07:14,030 Got back late, maybe 11:00. 1365 01:07:14,030 --> 01:07:15,331 Shut your mouth. 1366 01:07:17,933 --> 01:07:20,102 Gina knew you'd never forgive her, didn't she-- 1367 01:07:20,102 --> 01:07:23,572 having an affair with the man who put you away for ten years. 1368 01:07:23,572 --> 01:07:24,874 So she went to ground. 1369 01:07:24,874 --> 01:07:27,476 But she came out for Finnegan's memorial. 1370 01:07:27,476 --> 01:07:30,513 That's why you were there, wasn't it? 1371 01:07:30,513 --> 01:07:32,681 Am I right? 1372 01:07:32,681 --> 01:07:33,983 Once you'd found her... 1373 01:07:33,983 --> 01:07:36,152 you couldn't do anything-- too many people-- 1374 01:07:36,152 --> 01:07:40,056 so you waited, you followed her 1375 01:07:40,056 --> 01:07:41,791 and you took your revenge. 1376 01:07:43,092 --> 01:07:45,694 I want my lawyer. 1377 01:07:50,900 --> 01:07:53,069 LYNLEY: Do you think he killed them both, 1378 01:07:53,069 --> 01:07:54,370 his ex-wife and Finnegan? 1379 01:07:54,370 --> 01:07:56,539 Motive's there-- technical know-how. 1380 01:07:56,539 --> 01:07:58,274 HAVERS: What, enough to build a bomb? 1381 01:07:58,274 --> 01:07:59,575 Look, I don't know. 1382 01:07:59,575 --> 01:08:01,744 Maybe he learned to use explosives from the net. 1383 01:08:01,744 --> 01:08:03,913 Let's get his computer analyzed as well. 1384 01:08:03,913 --> 01:08:05,214 He can certainly wire a car. 1385 01:08:05,214 --> 01:08:06,515 Can I make a suggestion, sir? 1386 01:08:06,515 --> 01:08:08,250 What now? 1387 01:08:08,250 --> 01:08:10,853 Well... leave this to me. 1388 01:08:10,853 --> 01:08:13,889 You need to go home and take care of your wife. 1389 01:08:15,191 --> 01:08:18,227 Well, if you don't mind my saying so. 1390 01:08:21,263 --> 01:08:22,131 No. 1391 01:08:22,565 --> 01:08:24,300 Thank you, Havers. 1392 01:08:39,482 --> 01:08:40,783 TURNER: Evening, sir. 1393 01:08:40,783 --> 01:08:42,084 Oh, everything all right? 1394 01:08:42,084 --> 01:08:45,554 Yes, sir, your wife's upstairs. 1395 01:08:45,554 --> 01:08:49,024 Noel Shakespeare's wife moved to Melbourne last July. 1396 01:08:49,024 --> 01:08:51,193 But phone company records show 1397 01:08:51,193 --> 01:08:52,495 he made four calls to Finnegan 1398 01:08:52,495 --> 01:08:54,663 in the three weeks before Lizzie's appeal, 1399 01:08:54,663 --> 01:08:56,398 which ties in with what Tessa Jellicoe said 1400 01:08:56,398 --> 01:08:57,700 about threats to Finnegan. 1401 01:08:57,700 --> 01:09:00,302 Right. 1402 01:09:00,302 --> 01:09:01,604 I'll see you tomorrow morning-- 1403 01:09:01,604 --> 01:09:02,905 8:00 sharp. 1404 01:09:02,905 --> 01:09:05,508 TURNER: Night, sir. 1405 01:09:13,315 --> 01:09:14,617 Hi, darling. TURNER: Night, sir. 1406 01:09:14,617 --> 01:09:15,918 I've got supper. 1407 01:09:15,918 --> 01:09:17,219 Your favorite. 1408 01:09:21,472 --> 01:09:22,858 Helen? 1409 01:09:28,497 --> 01:09:30,232 I don't believe this is happening. 1410 01:09:30,232 --> 01:09:31,100 Do stop moaning. 1411 01:09:31,100 --> 01:09:35,004 He left the house to you. 1412 01:09:35,437 --> 01:09:37,606 Told you: guilt running through him like a stick of rock. 1413 01:09:38,040 --> 01:09:39,775 This is payback time, Gracie. 1414 01:09:39,775 --> 01:09:42,811 I was like you, I was the prefect wife, 1415 01:09:42,811 --> 01:09:44,113 but he treated me like a dog. 1416 01:09:44,113 --> 01:09:45,414 You've been Lady Muck all these years 1417 01:09:45,848 --> 01:09:46,715 and I've had nothing. 1418 01:09:46,715 --> 01:09:48,450 No, this is nothing to do with guilt. 1419 01:09:48,450 --> 01:09:50,186 Why did he change his will three months ago? 1420 01:09:50,186 --> 01:09:51,053 What happened? 1421 01:09:51,487 --> 01:09:54,523 Look, the man changed his mind, that's all. 1422 01:09:54,523 --> 01:09:55,391 People do. 1423 01:09:55,824 --> 01:09:57,126 He told you, didn't he? 1424 01:09:57,126 --> 01:09:59,728 Well, he told you he was putting you in the new will. 1425 01:09:59,728 --> 01:10:01,030 Don't upset yourself. 1426 01:10:01,030 --> 01:10:02,331 The house is worth a fortune. 1427 01:10:02,331 --> 01:10:04,500 Worst comes to the worst, sell. 1428 01:10:04,500 --> 01:10:07,970 They call it "downsizing." 1429 01:10:07,970 --> 01:10:09,271 To shop till I drop. 1430 01:10:09,271 --> 01:10:11,874 You might want to check your name's on them house deeds 1431 01:10:11,874 --> 01:10:13,609 just to set your mind at rest. 1432 01:10:13,609 --> 01:10:14,910 Toodle-oo. 1433 01:10:41,804 --> 01:10:45,708 GRACE: "Dear Professor Finnegan, 1434 01:10:45,708 --> 01:10:49,178 We can confirm your policy does cover multiple sclerosis." 1435 01:10:50,045 --> 01:10:52,214 And you knew about this? 1436 01:10:52,214 --> 01:10:53,515 Yes. 1437 01:10:53,515 --> 01:10:54,817 Hello, you all right? 1438 01:10:54,817 --> 01:10:55,684 Fine, thank you. 1439 01:10:55,684 --> 01:10:56,986 We're busy. 1440 01:11:00,022 --> 01:11:03,058 Dermot came t in confidence. 1441 01:11:03,058 --> 01:11:03,926 You knew he had MS, 1442 01:11:04,360 --> 01:11:06,528 you knew for three months and you didn't tell me. 1443 01:11:06,528 --> 01:11:07,830 He didn't want to burden you 1444 01:11:07,830 --> 01:11:09,131 before he absolutely had to, 1445 01:11:09,131 --> 01:11:10,432 and I had to respect his privacy. 1446 01:11:10,432 --> 01:11:12,167 I'm his wife. 1447 01:11:12,167 --> 01:11:14,770 And he would have had to tell you soon the MS was progressing. 1448 01:11:14,770 --> 01:11:16,071 A few falls, stumbles, 1449 01:11:16,071 --> 01:11:17,806 things he could pass off as clumsiness, 1450 01:11:17,806 --> 01:11:19,541 but not for much longer, and he knew it. 1451 01:11:19,541 --> 01:11:20,843 Hmm? 1452 01:11:22,144 --> 01:11:23,445 Am I right in thinking 1453 01:11:23,445 --> 01:11:26,048 he named you as sole beneficiary? 1454 01:11:26,048 --> 01:11:28,651 Oh, of the life insurance, yes, 1455 01:11:28,651 --> 01:11:32,988 but not in the new will-- as no doubt you know. 1456 01:11:33,856 --> 01:11:35,591 What new will? 1457 01:11:35,591 --> 01:11:38,193 Oh, Tessa. 1458 01:11:38,193 --> 01:11:41,230 How can I believe anything you say? 1459 01:11:41,230 --> 01:11:44,700 LYNLEY: A dozen white roses. 1460 01:11:44,700 --> 01:11:46,869 Make that two dozen. 1461 01:11:46,869 --> 01:11:47,736 No-- no card. 1462 01:11:47,736 --> 01:11:49,905 She'll know who they're from. 1463 01:11:51,640 --> 01:11:53,375 Thank you. 1464 01:11:56,845 --> 01:12:00,316 Hardly makes up for what happened, does it? 1465 01:12:00,316 --> 01:12:02,484 Still, what else can I do? 1466 01:12:02,918 --> 01:12:04,219 Okay, so what have we got? 1467 01:12:04,219 --> 01:12:08,123 Uh, well, we've, uh, we've just had a call from Grace Finnegan. 1468 01:12:08,123 --> 01:12:09,858 Uh, not a happy bunny. 1469 01:12:09,858 --> 01:12:11,593 nts us to check out Maureen. 1470 01:12:11,593 --> 01:12:12,895 Because? 1471 01:12:12,895 --> 01:12:15,497 Well, because Finnegan left her a shed-load of dosh, 1472 01:12:15,497 --> 01:12:18,534 and... and Maureen knew she was in the will in advance. 1473 01:12:18,534 --> 01:12:20,703 So if Maureen wanted the money in a hurry... 1474 01:12:20,703 --> 01:12:21,570 Well, it would tie in 1475 01:12:21,570 --> 01:12:23,739 with this fax that we got from the Irish police. 1476 01:12:23,739 --> 01:12:24,606 She's broke. 1477 01:12:24,606 --> 01:12:27,643 She put in a phony insurance claim 1478 01:12:27,643 --> 01:12:30,245 for a burglary that didn't happen; 1479 01:12:30,245 --> 01:12:31,547 her cottage has been repossessed 1480 01:12:31,547 --> 01:12:34,149 and she's been living in a caravan for nine months. 1481 01:12:35,451 --> 01:12:39,355 Right, so, we've got Maureen Finnegan... 1482 01:12:39,355 --> 01:12:40,656 Noel Shakespeare. 1483 01:12:40,656 --> 01:12:43,258 HAVERS: Who made threatening phone calls to Finnegan 1484 01:12:43,258 --> 01:12:44,560 and doesn't have an alibi 1485 01:12:44,560 --> 01:12:46,295 for the night the car bomb was planted. 1486 01:12:46,729 --> 01:12:48,464 And Peter Stephanopoulos, 1487 01:12:48,464 --> 01:12:50,632 who we've already got on Gina's murder. 1488 01:12:50,632 --> 01:12:51,934 Yeah, but he does have an alibi 1489 01:12:51,934 --> 01:12:53,669 for the brick through my window. 1490 01:12:53,669 --> 01:12:56,271 I talked to that hairdresser, um, Stacey Carter. 1491 01:12:56,271 --> 01:12:57,573 He was at her place that night. 1492 01:12:58,006 --> 01:12:58,874 Will she say that in court? 1493 01:12:58,874 --> 01:13:00,609 Yeah, I reckon so. 1494 01:13:00,609 --> 01:13:02,778 Still doesn't let him off the hook for Finnegan. 1495 01:13:02,778 --> 01:13:05,381 Yeah, but still doesn't give us enough to charge him for it. 1496 01:13:07,116 --> 01:13:08,851 How much did he leave Maureen in his will? 1497 01:13:08,851 --> 01:13:12,160 Over 200 grand. 1498 01:13:12,160 --> 01:13:14,056 "Shop till I drop," she said. 1499 01:13:14,056 --> 01:13:14,923 She's been gone hours. 1500 01:13:14,923 --> 01:13:17,092 Uh, we'd like to search Maureen's room, 1501 01:13:17,092 --> 01:13:17,960 if that's all right. 1502 01:13:17,960 --> 01:13:19,261 Oh, be my guest. 1503 01:13:19,261 --> 01:13:23,165 Top of the stairs, second on the left. 1504 01:13:23,165 --> 01:13:26,201 Was this letter the first that you heard about your husband's MS? 1505 01:13:28,370 --> 01:13:30,105 Yes. 1506 01:13:30,105 --> 01:13:32,708 He confided in Tessa. 1507 01:13:32,708 --> 01:13:34,443 MS can be very unpredictable apparently. 1508 01:13:34,443 --> 01:13:36,612 Dermot could have had another ten, 20 years, 1509 01:13:36,612 --> 01:13:37,913 and I can't help wondering... 1510 01:13:39,214 --> 01:13:40,082 What? 1511 01:13:41,383 --> 01:13:43,118 Well, he wrote Maureen into the will 1512 01:13:43,118 --> 01:13:44,853 MS. Well, he wrote Maureen into the willound out about the 1513 01:13:45,287 --> 01:13:47,456 She obviously knew she was in line for money. 1514 01:13:47,456 --> 01:13:50,400 Question is, did she know he was ill as well? 1515 01:13:50,400 --> 01:13:52,227 MAUREEN: So... 1516 01:13:53,095 --> 01:13:55,264 What do you think? 1517 01:13:55,264 --> 01:13:57,433 Amazing what a little cash can do. 1518 01:13:57,433 --> 01:14:01,336 Well, you know what they say: shrouds have no pockets. 1519 01:14:01,336 --> 01:14:03,939 How did you know you were included in the will, Mrs. Finnegan? 1520 01:14:03,939 --> 01:14:05,240 Oh, Dermot told me. 1521 01:14:05,674 --> 01:14:08,277 Phoned me to say he had MS. 1522 01:14:08,277 --> 01:14:09,578 He toldyou? 1523 01:14:09,578 --> 01:14:10,879 Yes. 1524 01:14:10,879 --> 01:14:15,651 So... the whole bloody world knew except me. 1525 01:14:15,651 --> 01:14:18,687 I am so sick of being treated like a child! 1526 01:14:18,687 --> 01:14:20,422 Then stop behaving like one. 1527 01:14:22,157 --> 01:14:24,326 Can we get back to Professor Finnegan, please? 1528 01:14:24,326 --> 01:14:27,362 He'd said he'd been doing a lot of thinking 1529 01:14:27,362 --> 01:14:28,664 since he was diagnosed. 1530 01:14:28,664 --> 01:14:31,266 Dermot didn't know how long he had left 1531 01:14:31,266 --> 01:14:33,001 so he wanted to put his affairs in order, 1532 01:14:33,435 --> 01:14:35,170 make it up to me. 1533 01:14:35,604 --> 01:14:36,905 For? 1534 01:14:36,905 --> 01:14:41,243 Screwing half the country; running off with Grace. 1535 01:14:41,243 --> 01:14:44,713 Catholic guilt, Inspector, repentance, nothing like it-- 1536 01:14:44,713 --> 01:14:47,316 especially when you think you're about to meet your maker. 1537 01:14:47,316 --> 01:14:49,485 I thought confession was meant to take care of guilt. 1538 01:14:49,485 --> 01:14:51,220 Confession? 1539 01:14:51,220 --> 01:14:52,521 Finnegan? 1540 01:14:52,521 --> 01:14:54,256 The amount that man had on his conscience 1541 01:14:54,256 --> 01:14:56,859 he'd have been in that box months-- right, Gracie? 1542 01:14:58,160 --> 01:14:59,027 Sorry... 1543 01:14:59,027 --> 01:15:01,196 the great taboo. 1544 01:15:01,196 --> 01:15:04,666 Well, I don't know about you, but I need a cup of tea. 1545 01:15:59,321 --> 01:16:03,659 MAUREEN: He said, "You get the cash and Grace gets the house 1546 01:16:03,659 --> 01:16:06,261 plus the life insurance." 1547 01:16:06,695 --> 01:16:09,298 It's worth about 300,000, isn't it? 1548 01:16:11,466 --> 01:16:12,768 I've no idea. 1549 01:16:13,201 --> 01:16:16,238 I believe you, thousands wouldn't. 1550 01:16:16,238 --> 01:16:17,539 Are you making an accusation? 1551 01:16:17,539 --> 01:16:19,708 I wouldn't dream of it. 1552 01:16:19,708 --> 01:16:22,311 But the poor man had MS. 1553 01:16:22,311 --> 01:16:25,347 Handy for Gracie that he's not going to be around 1554 01:16:25,347 --> 01:16:27,950 to be a burden for God knows how many years. 1555 01:16:27,950 --> 01:16:28,817 I loved him. 1556 01:16:28,817 --> 01:16:30,552 So did I. 1557 01:16:30,552 --> 01:16:31,853 Even though he beat you? 1558 01:16:34,456 --> 01:16:37,492 You searched my room. 1559 01:16:37,492 --> 01:16:39,227 With Mrs. Finnegan's permission. 1560 01:16:39,227 --> 01:16:40,095 It is her house. 1561 01:16:40,095 --> 01:16:42,264 And those are mine, too. 1562 01:16:42,264 --> 01:16:44,866 Wrong... mine. 1563 01:16:44,866 --> 01:16:47,035 Dermot's presents. 1564 01:16:47,035 --> 01:16:50,939 I took nothing when I left him, 1565 01:16:50,939 --> 01:16:54,843 not even a suitcase. 1566 01:16:54,843 --> 01:16:56,578 LYNLEY: And, uh... 1567 01:16:56,578 --> 01:16:59,181 what about these? 1568 01:16:59,181 --> 01:17:01,783 My doctor's idea... 1569 01:17:01,783 --> 01:17:06,121 in case I plucked up courage to charge, but I... I neverd. 1570 01:17:06,121 --> 01:17:09,157 And is that how it was for you, too? 1571 01:17:09,157 --> 01:17:10,892 Certainly not. 1572 01:17:10,892 --> 01:17:13,061 Oh, come on, Gracie, the man beat you to a pulp! 1573 01:17:13,061 --> 01:17:14,796 That's enough. 1574 01:17:16,098 --> 01:17:17,833 Always sorry, wasn't he? 1575 01:17:18,266 --> 01:17:23,038 Always buying those little forgive-and-forget presents-- 1576 01:17:23,038 --> 01:17:26,074 silver for me and ornaments for you. 1577 01:17:26,074 --> 01:17:29,978 And every time the remorse... 1578 01:17:29,978 --> 01:17:31,713 "I wish I could stop. 1579 01:17:31,713 --> 01:17:34,240 I wish to God I could change, Maureen." 1580 01:17:34,240 --> 01:17:36,918 And I'd say, 1581 01:17:36,918 --> 01:17:41,690 "If wishes were horses, beggars would ride." 1582 01:17:41,690 --> 01:17:43,425 I want you out of my house now. 1583 01:17:43,425 --> 01:17:45,594 Fine with me! 1584 01:17:45,594 --> 01:17:47,329 And what about the fraudulent insurance claim 1585 01:17:47,329 --> 01:17:49,931 you filed in Dublin? 1586 01:17:49,931 --> 01:17:52,100 Not according to the Irish police. 1587 01:17:52,100 --> 01:17:53,835 I was never charged. 1588 01:17:55,137 --> 01:17:57,305 u have no grounds Ito charge me now,d.And yo 1589 01:17:57,305 --> 01:17:59,474 with that or anything else. 1590 01:18:00,342 --> 01:18:02,944 You can go... for now. 1591 01:18:05,113 --> 01:18:06,415 You leave my silver. 1592 01:18:06,415 --> 01:18:08,583 My silver. 1593 01:18:10,318 --> 01:18:12,054 I earned it. 1594 01:18:35,477 --> 01:18:36,778 Sir, was she suggesting 1595 01:18:36,778 --> 01:18:38,513 that Grace murdered Finnegan 1596 01:18:38,513 --> 01:18:40,248 for the insurance money? 1597 01:18:40,248 --> 01:18:41,983 Not in so many words, but, yes. 1598 01:18:41,983 --> 01:18:43,719 That could be why she's so adamant 1599 01:18:43,719 --> 01:18:45,020 he didn't beat her. 1600 01:18:45,020 --> 01:18:46,321 I mean, it gives her motive. 1601 01:18:46,321 --> 01:18:48,924 And her alibi was Finnegan. 1602 01:18:48,924 --> 01:18:50,659 Either way, she's not going to tell us. 1603 01:18:50,659 --> 01:18:53,695 No, but if Grace was being beaten, 1604 01:18:53,695 --> 01:18:54,996 who would she go to for help? 1605 01:18:55,430 --> 01:18:58,033 Someone who was a close friend and a doctor. 1606 01:18:58,033 --> 01:18:59,768 Tessa Jellicoe. 1607 01:18:59,768 --> 01:19:00,635 Let's go and see her. 1608 01:19:00,635 --> 01:19:02,804 (cell phone rings) 1609 01:19:02,804 --> 01:19:04,106 Hello, darling. 1610 01:19:04,106 --> 01:19:05,407 Thanks for the flowers. 1611 01:19:05,407 --> 01:19:06,274 They're gorgeous. 1612 01:19:06,274 --> 01:19:07,576 How are you feeling? 1613 01:19:07,576 --> 01:19:10,612 Tired. 1614 01:19:10,612 --> 01:19:11,480 Well, feet up. 1615 01:19:11,480 --> 01:19:12,347 I'll be back as soon as I can 1616 01:19:12,347 --> 01:19:13,648 and we'll... 1617 01:19:13,648 --> 01:19:16,685 Tommy, I've had a long chat with my sister. 1618 01:19:16,685 --> 01:19:17,986 And? 1619 01:19:17,986 --> 01:19:20,155 She's invited me to stay. 1620 01:19:20,589 --> 01:19:21,890 What, in the country? 1621 01:19:21,890 --> 01:19:22,758 That's good. 1622 01:19:22,758 --> 01:19:25,360 Yeah, I... I'll meet up with you there. 1623 01:19:25,360 --> 01:19:27,963 That's... not what I mean. 1624 01:19:29,698 --> 01:19:32,734 That's... not what I mean.ybe we need some time apart. 1625 01:19:32,734 --> 01:19:36,638 I think... I think what we need is... 1626 01:19:36,638 --> 01:19:37,939 is to talk. 1627 01:19:37,939 --> 01:19:40,976 Darling you've had a terrible time, 1628 01:19:40,976 --> 01:19:43,578 but we'll get over this, you know? 1629 01:19:43,578 --> 01:19:44,880 Hold on. 1630 01:19:45,313 --> 01:19:47,916 Havers, I'm sorry to do this to you again. 1631 01:19:48,350 --> 01:19:50,085 Its no problem. 1632 01:19:52,254 --> 01:19:53,121 I'm on my way. 1633 01:19:53,121 --> 01:19:54,422 I've told Penny I'm coming. 1634 01:19:54,422 --> 01:19:55,724 Tell her you've changed your mind. 1635 01:19:55,724 --> 01:19:58,326 Tommy... 1636 01:20:01,363 --> 01:20:02,664 Are you sure you don't mind? 1637 01:20:02,664 --> 01:20:03,965 No, if you could just drop me off 1638 01:20:03,965 --> 01:20:05,267 at the hospital, yeah? 1639 01:20:21,316 --> 01:20:23,051 (knocks on door) 1640 01:20:45,173 --> 01:20:46,908 MAN: Can I help you? 1641 01:20:46,908 --> 01:20:49,511 Uh, yeah, I was looking for Dr. Jellicoe. 1642 01:20:49,511 --> 01:20:50,378 She's off duty. 1643 01:20:50,378 --> 01:20:51,680 Well, any idea where she'd be? 1644 01:20:51,680 --> 01:20:55,584 Well, there's a pub in town where her lot meet sometimes. 1645 01:20:55,584 --> 01:20:56,885 What do you mean, "her lot"? 1646 01:20:56,885 --> 01:20:58,620 You know, lesbians. 1647 01:20:58,620 --> 01:20:59,487 What's wrong with that? 1648 01:20:59,487 --> 01:21:01,656 Oh, being a lesbian's fine with me. 1649 01:21:02,090 --> 01:21:03,825 Snogging a patient, a vulnerable one, 1650 01:21:03,825 --> 01:21:05,560 that's a whole different ballgame. 1651 01:21:05,560 --> 01:21:07,729 Look, I'm investigating a murder. 1652 01:21:07,729 --> 01:21:11,199 If you've got some professional misconduct grievance 1653 01:21:11,199 --> 01:21:12,934 then take it up with the hospital authorities... 1654 01:21:16,404 --> 01:21:17,568 ORDERLY: What? 1655 01:21:22,043 --> 01:21:23,345 Oh, my God. 1656 01:21:23,345 --> 01:21:24,646 What is it? 1657 01:21:24,646 --> 01:21:26,815 Uh, this "vulnerable patient," who was she? 1658 01:21:28,550 --> 01:21:29,851 (ornament clatters) 1659 01:21:31,586 --> 01:21:32,454 Feeling better? 1660 01:21:32,454 --> 01:21:35,056 No. 1661 01:21:35,056 --> 01:21:36,791 It's a new chapter, Gracie... 1662 01:21:38,093 --> 01:21:40,262 for both of us. 1663 01:21:40,262 --> 01:21:43,298 What do you mean, "for both of us"? 1664 01:21:49,804 --> 01:21:56,311 (cell phone ringing) 1665 01:21:56,311 --> 01:21:57,612 Yes, Havers? 1666 01:21:57,612 --> 01:21:58,914 Uh, I've got a breakthrough, sir. 1667 01:21:58,914 --> 01:22:00,649 Well, I think. 1668 01:22:00,649 --> 01:22:02,817 Um, a nurse just told me 1669 01:22:02,817 --> 01:22:04,986 he saw Dr. Tessa Jellicoe kissing a vulnerable patient, 1670 01:22:04,986 --> 01:22:06,288 a woman. 1671 01:22:06,288 --> 01:22:07,589 Who? 1672 01:22:07,589 --> 01:22:08,890 Well, Grace Finnegan-- 1673 01:22:08,890 --> 01:22:10,191 bruises all over her face 1674 01:22:10,191 --> 01:22:11,493 like she'd been beaten. 1675 01:22:11,493 --> 01:22:13,662 Regular customer, going back years. 1676 01:22:13,662 --> 01:22:14,963 She's been coming in wearing scarves 1677 01:22:15,397 --> 01:22:16,264 trying to hide her face. 1678 01:22:16,264 --> 01:22:17,565 So they were lovers? 1679 01:22:17,565 --> 01:22:19,301 Helen? 1680 01:22:19,301 --> 01:22:20,602 Well, it looks like it. 1681 01:22:20,602 --> 01:22:23,204 Um... also Tessa's been busy on the Internet 1682 01:22:23,204 --> 01:22:24,940 researching explosives. 1683 01:22:24,940 --> 01:22:26,675 Good God... 1684 01:22:26,675 --> 01:22:28,410 Yeah, and then I saw the "sharps" box. 1685 01:22:28,410 --> 01:22:31,012 's what they use to get rid Yeah, and then I saw of contaminated needles.. It 1686 01:22:31,012 --> 01:22:32,314 And? 1687 01:22:32,314 --> 01:22:35,350 A sharps box, sir-- S-H-A-R. 1688 01:22:35,350 --> 01:22:37,953 A sharps boRight.-- S-H-A-R. 1689 01:22:37,953 --> 01:22:40,121 So where's Tessa now? 1690 01:22:40,121 --> 01:22:41,856 Uh, well, my hunch, with Grace Finnegan. 1691 01:22:46,194 --> 01:22:48,363 Sir? 1692 01:22:49,230 --> 01:22:50,532 I'll meet you there. 1693 01:22:50,532 --> 01:22:51,833 What about Helen? 1694 01:22:51,833 --> 01:22:54,002 I said I'll meet you there, all right? 1695 01:23:29,571 --> 01:23:30,438 Everything all right? 1696 01:23:30,438 --> 01:23:32,173 Not really, no. 1697 01:23:32,173 --> 01:23:33,041 Is that the box? 1698 01:23:33,041 --> 01:23:33,908 Yeah. 1699 01:23:37,379 --> 01:23:38,246 Where are they? 1700 01:23:38,680 --> 01:23:39,547 Uh, they're in the garden. 1701 01:23:39,547 --> 01:23:40,415 Come on, then. 1702 01:23:43,885 --> 01:23:46,054 It's not love, its not-- it's control. 1703 01:23:46,488 --> 01:23:48,223 LYNL: Dr. Jellicoe, we'd like a word, please. 1704 01:23:48,223 --> 01:23:49,090 About? 1705 01:23:49,090 --> 01:23:50,825 HAVERS: You were seen by one of your nurses 1706 01:23:50,825 --> 01:23:52,560 kissing Mrs. Finnegan. 1707 01:23:55,597 --> 01:23:56,898 We had a relationship, yes. 1708 01:23:56,898 --> 01:23:57,766 I ended it. 1709 01:23:57,766 --> 01:23:59,501 Which is none of their business. 1710 01:23:59,501 --> 01:24:02,103 Would you have any idea how the casing of the bomb 1711 01:24:02,103 --> 01:24:03,405 that killed Professor Finnegan 1712 01:24:03,405 --> 01:24:05,140 was a hospital sharps box? 1713 01:24:05,140 --> 01:24:06,441 No. 1714 01:24:06,441 --> 01:24:07,308 And I'm sorry, 1715 01:24:07,308 --> 01:24:08,176 I can't talk now, I'm late. 1716 01:24:08,610 --> 01:24:09,911 Whoever planted the bomb probably assumed 1717 01:24:09,911 --> 01:24:12,947 there'd be nothing left after the explosion. 1718 01:24:12,947 --> 01:24:14,249 They were wrong. 1719 01:24:14,249 --> 01:24:15,984 Really? 1720 01:24:16,851 --> 01:24:18,153 ovements Really? for your m 1721 01:24:18,153 --> 01:24:19,454 on the night the bomb was planted 1722 01:24:19,454 --> 01:24:20,755 in Professor Finnegan's car? 1723 01:24:20,755 --> 01:24:22,924 I was at home. 1724 01:24:22,924 --> 01:24:24,225 Can anyone verify that? 1725 01:24:24,225 --> 01:24:25,093 No. 1726 01:24:25,527 --> 01:24:28,129 Your computer at work, uh, do you use the Internet? 1727 01:24:28,129 --> 01:24:29,431 What if I do? 1728 01:24:29,431 --> 01:24:32,467 Are you aware that whenever you use any Web site-- 1729 01:24:32,901 --> 01:24:36,805 to make explosives, say, or to build a bomb-- 1730 01:24:36,805 --> 01:24:38,540 that that visit is logged 1731 01:24:38,540 --> 01:24:41,142 and stored on a computer's hard disk indelibly? 1732 01:24:43,311 --> 01:24:45,046 You had no right! 1733 01:24:45,046 --> 01:24:47,649 You would never have left him. 1734 01:24:47,649 --> 01:24:50,685 16 years she put up with it. 1735 01:24:50,685 --> 01:24:54,155 The usual thing, men like Finnegan, it's all about power. 1736 01:24:54,155 --> 01:24:55,890 And the same old pattern: 1737 01:24:55,890 --> 01:24:58,493 He'd be okay for months and then he'd lose it. 1738 01:24:58,493 --> 01:25:01,963 And you'd come running back. 1739 01:25:01,963 --> 01:25:03,264 "Take care of me, Tessa, 1740 01:25:03,264 --> 01:25:05,433 "but don't tell anybody, because I love him 1741 01:25:05,867 --> 01:25:07,168 and it's not his fault." 1742 01:25:07,488 --> 01:25:08,470 I did love him. 1743 01:25:08,903 --> 01:25:11,940 Yes, but itwashis fault. 1744 01:25:13,675 --> 01:25:15,410 And then you found out that he had MS? 1745 01:25:15,410 --> 01:25:18,012 Yes, and for a moment I thought 1746 01:25:18,012 --> 01:25:22,784 maybe there is a God; we could be together. 1747 01:25:22,784 --> 01:25:25,820 But then it hit me-- If you hadn't left him 1748 01:25:25,820 --> 01:25:28,423 when he was healthy, you'd never leave him now. 1749 01:25:28,423 --> 01:25:30,592 Not in your nature. 1750 01:25:30,592 --> 01:25:32,327 Why didn to the police 1751 01:25:32,760 --> 01:25:34,929 Why didn was being beaten? 1752 01:25:34,929 --> 01:25:37,098 I wouldn't let her. 1753 01:25:37,098 --> 01:25:40,135 He wasn't a bad man. 1754 01:25:40,135 --> 01:25:41,436 He loved me. 1755 01:25:41,436 --> 01:25:42,737 Well, you see? 1756 01:25:42,737 --> 01:25:44,472 That's what I couldn't stand: 1757 01:25:44,472 --> 01:25:47,942 The idea of this sweet, sweet woman tending that animal 1758 01:25:47,942 --> 01:25:49,244 for years and years and years. 1759 01:25:49,244 --> 01:25:51,846 So you killed the man I loved 1760 01:25:51,846 --> 01:25:54,015 and... and then what, hmm? 1761 01:25:54,015 --> 01:25:56,184 You and me, together, happy ever after? 1762 01:25:56,184 --> 01:25:59,220 You're just like him, pulling the strings, 1763 01:25:59,220 --> 01:26:00,522 trying to manipulate me. 1764 01:26:00,522 --> 01:26:03,558 No, I did it for you. 1765 01:26:03,558 --> 01:26:06,594 And the attack on my wife... 1766 01:26:06,594 --> 01:26:07,896 and on Havers, 1767 01:26:07,896 --> 01:26:10,498 that was you, too, wasn't it? 1768 01:26:10,498 --> 01:26:12,667 God in heaven, why? 1769 01:26:12,667 --> 01:26:14,836 To make it seem like there was some connection 1770 01:26:14,836 --> 01:26:17,438 between Finnegan's death and one of his past cases. 1771 01:26:17,438 --> 01:26:21,342 I never meant for your wife to lose the baby-- 1772 01:26:21,342 --> 01:26:23,077 I'll regret that every day-- 1773 01:26:23,077 --> 01:26:25,680 but not what I did to Finnegan. 1774 01:26:25,680 --> 01:26:27,849 Not what I did for you. 1775 01:26:27,849 --> 01:26:30,451 You... you wouldn't listen, Grace. 1776 01:26:30,885 --> 01:26:33,054 No,youwouldn't listen. 1777 01:26:33,054 --> 01:26:35,223 I loved him. 1778 01:26:35,223 --> 01:26:36,524 Not you, him. 1779 01:26:36,524 --> 01:26:38,693 If other people don't understand, too bad. 1780 01:26:38,693 --> 01:26:42,163 He was mine, for better and for worse. 1781 01:26:42,163 --> 01:26:44,766 No, you're wrong; he had changed, he had. 1782 01:26:44,766 --> 01:26:46,935 He was trying to make things right. 1783 01:26:46,935 --> 01:26:49,056 Hadn't laid a finger on me for months. 1784 01:26:49,056 --> 01:26:52,574 It was my marriage, Tessa, my life. 1785 01:26:52,574 --> 01:26:56,044 You stole my life. 1786 01:27:03,851 --> 01:27:08,623 (indistinct radio transmissions) 1787 01:27:16,864 --> 01:27:19,467 (talking in low voices) 1788 01:27:29,877 --> 01:27:31,613 Should help (talking iLizzie Shakespeare. 1789 01:27:31,613 --> 01:27:32,914 Sir? 1790 01:27:32,914 --> 01:27:34,215 Now that Finnegan's been exposed 1791 01:27:34,215 --> 01:27:35,516 as a wife-beater 1792 01:27:35,516 --> 01:27:38,119 his testimony will never stand up to a second appeal. 1793 01:27:38,119 --> 01:27:39,420 My bet is she'll be out by Christmas. 1794 01:27:39,420 --> 01:27:40,288 Good for her. 1795 01:27:40,288 --> 01:27:42,023 Tessa! 1796 01:27:43,324 --> 01:27:45,059 You had no right! 1797 01:27:46,794 --> 01:27:48,963 No! 1798 01:27:54,602 --> 01:27:55,903 Havers! 1799 01:28:00,675 --> 01:28:02,844 Barbara? 1800 01:28:04,145 --> 01:28:05,013 Barbara? 1801 01:28:08,916 --> 01:28:14,122 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 121323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.