Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,053 --> 00:00:04,104
Previously on "The Enemy Within"...
2
00:00:04,106 --> 00:00:06,723
You tried to access classified
intelligence on Mikhail Tal.
3
00:00:06,725 --> 00:00:10,110
I didn't try to access
those files... Anna Cruz did.
4
00:00:10,112 --> 00:00:12,195
- And why would she do that?
- Because she's a mole.
5
00:00:12,220 --> 00:00:14,388
She clawed her way into this building,
6
00:00:14,390 --> 00:00:16,388
and she clawed her way into you.
7
00:00:18,580 --> 00:00:20,647
Drop the gun, Keaton. Now!
8
00:00:20,649 --> 00:00:22,048
Anna, I can protect you.
9
00:00:22,050 --> 00:00:24,417
- I could never trust you.
- Yes, you can.
10
00:00:24,419 --> 00:00:25,918
I'll keep my word.
11
00:00:25,920 --> 00:00:27,692
I need you to pu that gun down.
12
00:00:33,662 --> 00:00:36,137
- Are you proud, Agent Keaton?
- Tal.
13
00:00:36,139 --> 00:00:37,530
You saw Anna for what she was
14
00:00:37,532 --> 00:00:40,166
but not before she gave me what I wanted.
15
00:00:40,168 --> 00:00:42,385
You had someone on the inside.
16
00:00:42,860 --> 00:00:44,003
That ended tonight.
17
00:00:44,005 --> 00:00:45,972
What makes you think she's the only one?
18
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
19
00:01:10,921 --> 00:01:12,354
How are you feeling after Saturday?
20
00:01:12,356 --> 00:01:14,923
- A little tight.
- Ha. Ten miles will do that.
21
00:01:14,925 --> 00:01:16,225
You should've seen me the day after.
22
00:01:16,227 --> 00:01:17,626
I could barely walk when I woke up.
23
00:01:17,628 --> 00:01:18,927
Today will be nice and easy.
24
00:01:18,929 --> 00:01:21,396
4 miles, 9-minute pace. You ready?
25
00:01:21,398 --> 00:01:23,131
Yeah.
26
00:01:23,133 --> 00:01:25,133
Hey, when you headed back to D.C. anyway?
27
00:01:25,135 --> 00:01:27,636
Uh, Wednesday... I've got to
get back to the office.
28
00:01:27,638 --> 00:01:30,305
Hold on a sec. I've got to tie my toe.
29
00:01:53,597 --> 00:01:56,131
Daniel's doing cleanup
in a Colntel Division.
30
00:01:58,060 --> 00:02:00,385
They're going to sweep the
interrogation room for bugs,
31
00:02:00,387 --> 00:02:03,105
so your meeting with your
daughter's gonna be here today.
32
00:02:03,649 --> 00:02:04,856
In my cell?
33
00:02:05,275 --> 00:02:06,658
Supervised.
34
00:02:08,695 --> 00:02:09,795
If you wanna wait until
the techs are done...
35
00:02:09,797 --> 00:02:11,596
No, I want to see her.
36
00:02:15,118 --> 00:02:16,335
You look like hell, Keaton.
37
00:02:20,582 --> 00:02:21,917
I turned her.
38
00:02:23,585 --> 00:02:25,363
Anna Cruz, before she was shot.
39
00:02:27,214 --> 00:02:29,067
I turned her.
40
00:02:29,466 --> 00:02:31,302
I could see it in her eyes.
41
00:02:59,056 --> 00:03:00,522
How's the cleanup coming?
42
00:03:00,524 --> 00:03:02,524
I'd call it a thorough and complete purge
43
00:03:02,526 --> 00:03:03,993
of a lot of hard work.
44
00:03:03,995 --> 00:03:05,823
We have to assume that
everything that Anna Cruz
45
00:03:05,825 --> 00:03:08,264
had access to has been compromised.
46
00:03:08,266 --> 00:03:10,099
Keaton, I have something urgent.
47
00:03:10,101 --> 00:03:12,057
I've been monitoring the mesh network
48
00:03:12,059 --> 00:03:14,141
that Tal and his operatives
use to communicate.
49
00:03:14,143 --> 00:03:15,838
Look at this.
50
00:03:15,840 --> 00:03:17,442
There's been an uptick.
51
00:03:17,442 --> 00:03:18,598
The chatter on the network
52
00:03:18,600 --> 00:03:20,309
jumped to more than 1000% this morning.
53
00:03:20,311 --> 00:03:23,045
I'd say that's a whole lot
more than an uptick.
54
00:03:24,455 --> 00:03:26,022
What is that?
55
00:03:27,619 --> 00:03:29,151
Turn that up!
56
00:03:29,153 --> 00:03:30,753
We are now getting reports
of eight killed
57
00:03:30,755 --> 00:03:32,421
and countless more victims
58
00:03:32,423 --> 00:03:34,173
in what local police are calling
59
00:03:34,175 --> 00:03:36,676
one of the worst acts of
violence in city history.
60
00:03:36,931 --> 00:03:39,198
There is no information yet
on who is responsible
61
00:03:39,200 --> 00:03:41,500
or the motivations behind the bombing.
62
00:03:41,502 --> 00:03:44,720
Authorities are saying whoever
carried out this heinous act
63
00:03:44,722 --> 00:03:46,855
is still at large.
64
00:03:46,857 --> 00:03:48,323
We will continue to monitor...
65
00:03:48,325 --> 00:03:49,474
This is Tal.
66
00:03:51,560 --> 00:03:55,650
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
67
00:03:57,272 --> 00:03:58,805
What do you have for me?
68
00:03:58,807 --> 00:04:00,740
Dozens of Tal's operatives
were communicating
69
00:04:00,742 --> 00:04:02,776
on the mesh network minutes
before the bombing.
70
00:04:02,778 --> 00:04:04,077
The problem is there's no way to find out
71
00:04:04,079 --> 00:04:05,679
which one actually
carried out the attack,
72
00:04:05,681 --> 00:04:07,380
but I had an idea.
73
00:04:07,382 --> 00:04:09,583
I analyzed the cell traffic
from the past few days
74
00:04:09,585 --> 00:04:11,785
and I found this.
75
00:04:11,787 --> 00:04:15,021
This user is at the center of
the communication cluster
76
00:04:15,023 --> 00:04:17,257
and everyone on the network
contacted him.
77
00:04:17,259 --> 00:04:18,692
You think he was the mastermind?
78
00:04:18,694 --> 00:04:21,438
No, because everyone
contacted him only once.
79
00:04:21,495 --> 00:04:23,096
They were conducting radio checks.
80
00:04:23,098 --> 00:04:24,564
Exactly. He's not the mastermind.
81
00:04:24,566 --> 00:04:26,700
He's Tal's communication expert.
82
00:04:26,702 --> 00:04:31,985
Keaton, when we get him, we can
unlock the entire network.
83
00:04:31,987 --> 00:04:34,883
We can find the bomber
and we can find Tal.
84
00:04:45,242 --> 00:04:46,567
So are we going after this guy or what?
85
00:04:46,569 --> 00:04:48,107
Yeah, Keaton's on his way down right now.
86
00:04:48,109 --> 00:04:50,434
Eight people killed in
a bombing in broad daylight.
87
00:04:50,436 --> 00:04:51,487
That's awful.
88
00:04:51,489 --> 00:04:53,348
- You see the photos?
- Mm-hmm.
89
00:04:53,350 --> 00:04:55,404
Don't worry, we're gonna
get whoever did this.
90
00:04:56,073 --> 00:04:57,873
- What up, boss?
- That bomb went off
91
00:04:57,875 --> 00:04:59,225
in New Jersey, but Kate tracked down
92
00:04:59,227 --> 00:05:01,277
Tal's communications expert here in D.C.
93
00:05:01,279 --> 00:05:03,312
Now we get him, we got
a shot at getting everybody
94
00:05:03,314 --> 00:05:04,447
involved, including Tal.
95
00:05:04,449 --> 00:05:05,848
How'd she track him down?
96
00:05:05,850 --> 00:05:08,083
- Using this.
- Stingray signal tracker.
97
00:05:14,158 --> 00:05:16,492
Out target's just ten miles
away from here.
98
00:05:16,494 --> 00:05:17,827
Kate said that person talked
99
00:05:17,829 --> 00:05:19,795
to everybody that was involved
in the bombing.
100
00:05:19,797 --> 00:05:21,991
We got to bring him in,
we got to bring him in alive.
101
00:05:21,993 --> 00:05:23,532
Tal's actions aren't random.
102
00:05:23,534 --> 00:05:25,501
Let's go figure out why
he attacked that pier. Ready?
103
00:05:25,503 --> 00:05:27,319
Let's roll.
104
00:05:33,708 --> 00:05:35,674
Keaton, I tracked
the suspect's cell phone
105
00:05:35,676 --> 00:05:38,110
to a Telecom building outside of D.C.
106
00:05:45,186 --> 00:05:47,253
The suspect's definitely inside.
107
00:05:47,255 --> 00:05:49,521
Track him from here. Let us
know if he moves positions.
108
00:05:49,523 --> 00:05:51,924
We're going to sweep the
interior, go floor by floor.
109
00:05:51,926 --> 00:05:53,409
Remember, we need this guy alive.
110
00:05:53,411 --> 00:05:54,760
You got it.
111
00:06:02,570 --> 00:06:04,920
Keaton, I got something!
112
00:06:04,922 --> 00:06:07,139
I think the target's on the roof.
113
00:06:07,141 --> 00:06:10,020
Copy that. We're headed there now.
114
00:06:37,004 --> 00:06:38,887
Keaton, 12:00.
115
00:06:45,294 --> 00:06:47,978
He's heading for the
south side of the building.
116
00:06:53,687 --> 00:06:55,820
This way!
117
00:07:06,209 --> 00:07:08,910
Hey, stop! Get down! Get down!
118
00:07:08,935 --> 00:07:10,901
Get down! Get down!
119
00:07:13,183 --> 00:07:14,416
Get down!
120
00:07:15,702 --> 00:07:17,003
Stop!
121
00:07:17,588 --> 00:07:18,854
Don't come any closer.
122
00:07:18,856 --> 00:07:20,298
Hold on, hold on, hold on.
123
00:07:21,800 --> 00:07:23,692
Holstering the gun.
124
00:07:24,428 --> 00:07:25,894
Just take it easy.
125
00:07:25,896 --> 00:07:28,029
- Stay back or I'll jump!
- Just... just take it easy.
126
00:07:28,031 --> 00:07:29,598
Take it easy.
127
00:07:31,568 --> 00:07:33,335
It's going to be okay.
128
00:07:33,337 --> 00:07:34,770
I mean it. I'll jump!
129
00:07:34,772 --> 00:07:36,621
Okay, just take it easy.
130
00:07:43,213 --> 00:07:44,479
No, let me go!
131
00:07:44,481 --> 00:07:46,648
- You're under arrest.
- Let me go!
132
00:07:47,993 --> 00:07:49,918
Target acquired.
133
00:07:50,537 --> 00:07:51,753
Nice catch, boss.
134
00:08:05,652 --> 00:08:07,262
What do you think?
135
00:08:10,357 --> 00:08:12,023
It's so...
136
00:08:14,461 --> 00:08:18,530
Small and... dark.
137
00:08:20,234 --> 00:08:22,851
- What do you really think?
- Sorry.
138
00:08:24,471 --> 00:08:26,114
It's just so...
139
00:08:28,075 --> 00:08:30,008
Empty.
140
00:08:30,344 --> 00:08:32,477
Yeah.
141
00:08:33,781 --> 00:08:36,248
Well, it's a lot better
than where I used to be.
142
00:08:40,503 --> 00:08:42,821
What you do all day?
143
00:08:42,823 --> 00:08:47,926
I work... and I have my memories of you.
144
00:08:49,672 --> 00:08:54,748
But there's no TV or books or music.
145
00:08:54,750 --> 00:08:57,536
There is music. There's
music for one hour a week.
146
00:09:03,435 --> 00:09:05,110
What are you listening to?
147
00:09:05,820 --> 00:09:07,345
Who is it?
148
00:09:07,922 --> 00:09:09,389
One Direction?
149
00:09:09,391 --> 00:09:10,590
No.
150
00:09:10,992 --> 00:09:13,292
Sorry. Who do you like?
151
00:09:14,621 --> 00:09:17,397
Right now, The Doors.
152
00:09:19,809 --> 00:09:23,143
I loved Jim Morrison when I was your age.
153
00:09:24,005 --> 00:09:25,079
I must've listened to
154
00:09:25,081 --> 00:09:26,981
the Live at the Hollywood Bowl
a hundred times.
155
00:09:26,983 --> 00:09:29,183
And Grandpa hated it
because he loved Jazz.
156
00:09:29,185 --> 00:09:31,252
- Yeah.
- You've told me the story.
157
00:09:31,254 --> 00:09:34,722
- Are you still playing piano?
- No.
158
00:09:34,724 --> 00:09:36,123
Hannah, you quit?
159
00:09:36,125 --> 00:09:37,658
Just kidding, Mom.
160
00:09:37,660 --> 00:09:39,643
I still have lessons twice a week.
161
00:09:40,897 --> 00:09:45,099
I even have culmination
at the music school tonight.
162
00:09:49,939 --> 00:09:51,839
I wish you could go.
163
00:09:53,943 --> 00:09:55,509
Let's see what you're playing.
164
00:10:01,501 --> 00:10:02,794
Yeah.
165
00:10:04,087 --> 00:10:05,512
It probably won't be possible.
166
00:10:10,152 --> 00:10:13,346
Don't they owe you for helping them?
167
00:10:15,572 --> 00:10:16,638
Um, sort of,
168
00:10:16,640 --> 00:10:20,208
but that's not really what
I asked for in return.
169
00:10:21,578 --> 00:10:23,111
What did you ask for?
170
00:10:27,751 --> 00:10:29,394
You.
171
00:10:39,596 --> 00:10:42,263
- Can I, um...
- What?
172
00:10:45,211 --> 00:10:46,629
Can I hold...
173
00:10:47,545 --> 00:10:48,711
hold you?
174
00:10:51,449 --> 00:10:52,581
Are we allowed?
175
00:10:52,583 --> 00:10:54,450
I don't care.
176
00:11:08,610 --> 00:11:10,153
You still fit.
177
00:11:13,464 --> 00:11:15,764
- Is this...
- What? What?
178
00:11:15,766 --> 00:11:18,584
Is this always how it's going to be?
179
00:11:18,586 --> 00:11:20,402
We're never alone.
180
00:11:20,404 --> 00:11:23,539
We can't talk about anything private.
181
00:11:26,377 --> 00:11:28,143
Like what?
182
00:11:31,299 --> 00:11:32,675
Like what?
183
00:11:33,968 --> 00:11:35,584
Is something wrong?
184
00:11:36,820 --> 00:11:39,015
Hannah, you can talk to me.
185
00:11:43,369 --> 00:11:46,003
There's just things I want to tell you,
186
00:11:46,005 --> 00:11:47,538
- and I...
- Shepherd.
187
00:11:47,540 --> 00:11:49,940
- We need you upstairs now.
- What, I still have time...
188
00:11:49,942 --> 00:11:51,945
I'm sorry. We need you
upstairs now. It's urgent.
189
00:12:01,354 --> 00:12:03,832
I was in the middle
of something important.
190
00:12:04,524 --> 00:12:06,891
What difference would
five minutes have made?
191
00:12:06,893 --> 00:12:08,025
Eight people were just killed
192
00:12:08,027 --> 00:12:09,694
in a bomb attack in New Jersey.
193
00:12:09,963 --> 00:12:11,228
Tal is behind that.
194
00:12:11,923 --> 00:12:13,798
I'm sorry, but I need your help.
195
00:12:13,800 --> 00:12:15,433
Do you know the target?
196
00:12:15,435 --> 00:12:17,284
No, but we captured
his communications expert.
197
00:12:17,286 --> 00:12:18,803
Daniel is about to question him now.
198
00:12:18,805 --> 00:12:20,104
You know how Tal recruits his people.
199
00:12:20,106 --> 00:12:21,605
Same way you've helped us with Cruz,
200
00:12:21,607 --> 00:12:22,840
you're gonna help us with him.
201
00:12:29,916 --> 00:12:31,365
We can skip the introductions
202
00:12:31,367 --> 00:12:32,850
because we already know
everything about you.
203
00:12:32,852 --> 00:12:35,069
I need the names of everyone
involved in the bombing.
204
00:12:35,071 --> 00:12:36,136
I don't know what you're talking about.
205
00:12:36,138 --> 00:12:39,023
Don't. Don't lie to me.
206
00:12:43,896 --> 00:12:45,596
You built the communications network
207
00:12:45,598 --> 00:12:47,458
used to plan this attack.
208
00:12:48,334 --> 00:12:50,100
That doesn't just make you complicit.
209
00:12:50,353 --> 00:12:51,453
It makes you responsible.
210
00:12:51,455 --> 00:12:53,254
I repair telephone lines.
211
00:12:53,631 --> 00:12:56,330
I know nothing of mesh network.
212
00:12:56,332 --> 00:12:59,721
Then why are you wanted in Egypt...
213
00:13:00,764 --> 00:13:02,864
for building the communications network
214
00:13:02,866 --> 00:13:05,200
used by the Arab Spring protestors?
215
00:13:10,356 --> 00:13:12,901
Like I'm saying, we already
know everything about you.
216
00:13:13,943 --> 00:13:17,779
Why don't you just save us
all some time and tell me...
217
00:13:19,282 --> 00:13:21,117
Where can I find the bomber?
218
00:13:23,411 --> 00:13:25,186
Your guess is as good as mine.
219
00:13:36,482 --> 00:13:38,115
He's not gonna be an easy break.
220
00:13:38,117 --> 00:13:39,516
Any second now,
221
00:13:39,518 --> 00:13:41,118
Tal can discover
that you've captured him,
222
00:13:41,120 --> 00:13:43,087
alert his operatives.
223
00:13:43,723 --> 00:13:45,155
Clock is ticking, Keaton.
224
00:13:48,911 --> 00:13:50,711
Bragg, tell me you got something.
225
00:13:50,713 --> 00:13:53,113
Yeah, the explosive materials
used in the bomb
226
00:13:53,115 --> 00:13:55,515
are ammonium nitrate and diesel fuel.
227
00:13:55,517 --> 00:13:57,651
Blasting cap was set to detonate,
228
00:13:57,653 --> 00:13:59,753
and the casing was a propane tank
229
00:13:59,755 --> 00:14:02,256
- hidden inside of a backpack.
- Any leads on the origin?
230
00:14:02,823 --> 00:14:04,923
Yeah, the bomb techs
identified the ammonium.
231
00:14:04,925 --> 00:14:06,625
It looks like it came from
a fertilizer plant
232
00:14:06,627 --> 00:14:08,104
in Richmond, Virginia.
233
00:14:08,106 --> 00:14:09,945
Jackie and I are gonna head
down there right now.
234
00:14:09,947 --> 00:14:12,564
Good work. Keep me updated.
235
00:14:14,968 --> 00:14:17,869
Eight people are dead.
You know what that means?
236
00:14:17,871 --> 00:14:20,677
Eight back-to-back life sentences.
237
00:14:21,775 --> 00:14:23,221
That's what you're looking at.
238
00:14:25,412 --> 00:14:27,016
You know, Sam...
239
00:14:29,183 --> 00:14:30,478
Maybe I can help you.
240
00:14:32,386 --> 00:14:34,691
Maybe I can talk to the prosecutor...
241
00:14:35,355 --> 00:14:37,068
see if we can work a deal.
242
00:14:38,236 --> 00:14:40,989
You mean the same deal
you offered Viktor Nemec?
243
00:14:41,762 --> 00:14:43,895
He died in your custody.
244
00:14:43,897 --> 00:14:46,452
I'm sorry, Agent Zain,
245
00:14:47,912 --> 00:14:49,868
but I think I'll take my chances.
246
00:14:56,729 --> 00:14:58,829
Why didn't you report
the theft to the FBI?
247
00:14:58,831 --> 00:15:01,465
Our tanks registered at
full-capacity the whole time.
248
00:15:01,467 --> 00:15:03,601
Whoever, uh, stole the ammonium nitrate
249
00:15:03,603 --> 00:15:04,902
was sophisticated enough
250
00:15:04,904 --> 00:15:07,371
to hack our computer
monitoring system too.
251
00:15:07,373 --> 00:15:09,056
We had to hand measure just to figure out
252
00:15:09,058 --> 00:15:11,442
- how much was missing.
- Well, how much did they take?
253
00:15:11,444 --> 00:15:12,977
Close to a 1,000 pounds.
254
00:15:13,454 --> 00:15:15,020
But if somebody's gonna use it,
they're gonna...
255
00:15:15,022 --> 00:15:17,256
- they're gonna do it soon.
- Why is that?
256
00:15:17,258 --> 00:15:20,109
The chemical plant is missing
1,000 pounds of fertilizer,
257
00:15:20,111 --> 00:15:22,327
but the bomb today only used about 100.
258
00:15:22,329 --> 00:15:24,991
That's 900 pound of
explosives unaccounted for.
259
00:15:25,399 --> 00:15:27,099
There's more bombs out there.
260
00:15:38,758 --> 00:15:40,208
900 pounds of ammonium
nitrate is enough to
261
00:15:40,210 --> 00:15:41,559
bring down a building.
262
00:15:41,805 --> 00:15:43,138
The only way we castop that
form happening
263
00:15:43,140 --> 00:15:44,189
is sitting in that room right now.
264
00:15:44,191 --> 00:15:46,026
Daniel, we need results now.
265
00:15:46,028 --> 00:15:47,978
He rejected a deal,
but he's smart and engaged,
266
00:15:48,003 --> 00:15:49,736
which means there's a way in,
an incentive.
267
00:15:49,738 --> 00:15:51,404
You don't have time for this.
268
00:15:51,909 --> 00:15:53,376
I've worked in Cairo.
269
00:15:53,378 --> 00:15:55,030
I have contacts that can
extradite Sam to a prison
270
00:15:55,032 --> 00:15:58,082
that is very good at
convincing people to talk.
271
00:15:58,107 --> 00:15:59,723
You mean rendition and torture?
272
00:15:59,748 --> 00:16:01,298
Not everyone can be as scrupulous
273
00:16:01,300 --> 00:16:02,733
as the FBI, Agent Zain.
274
00:16:02,735 --> 00:16:05,085
How'd that work out for you
in finding Bin Laden?
275
00:16:05,087 --> 00:16:07,621
The CIA waterboarded
his right-hand man 183 times,
276
00:16:07,623 --> 00:16:09,306
and it still took you
ten years to find him?
277
00:16:09,308 --> 00:16:10,440
All right, let's stay focused.
278
00:16:10,442 --> 00:16:11,842
Daniel, I need you to stay on Sam.
279
00:16:11,844 --> 00:16:13,420
You figure out what incentives
will appeal to him,
280
00:16:13,422 --> 00:16:14,466
but do it quickly.
281
00:16:14,468 --> 00:16:16,257
- We're running out of time.
- You need to do more.
282
00:16:16,282 --> 00:16:18,644
My contacts from Egypt
will give you information.
283
00:16:18,751 --> 00:16:21,184
They will reveal to you his weak points.
284
00:16:21,186 --> 00:16:22,252
What contacts?
285
00:16:22,254 --> 00:16:23,487
I worked with an Egyptian
286
00:16:23,489 --> 00:16:26,423
intelligence officer named Gamal.
287
00:16:26,425 --> 00:16:29,159
Before I was arrested, he was
posted at the Egyptian embassy
288
00:16:29,161 --> 00:16:30,961
in D.C. under diplomatic cover.
289
00:16:30,963 --> 00:16:32,629
So if he's still in the United States
290
00:16:32,631 --> 00:16:34,831
and you can get him here,
291
00:16:35,620 --> 00:16:37,987
I guarantee you he will have
information that will help out.
292
00:16:37,989 --> 00:16:39,789
Okay, I'll call him. I'll bring him in.
293
00:16:39,791 --> 00:16:41,858
Uh, you're not... not understanding.
294
00:16:41,860 --> 00:16:43,726
It will take more than
a phone call to get him here.
295
00:16:43,728 --> 00:16:45,050
Why is that?
296
00:16:45,052 --> 00:16:47,146
Well, let's just say that
Gamal and I had a falling out
297
00:16:47,148 --> 00:16:49,999
and he's not going to work for
the U.S. government.
298
00:16:50,001 --> 00:16:51,716
So if you want to bring him here,
299
00:16:51,718 --> 00:16:53,788
then you will have to black bag him.
300
00:16:55,941 --> 00:16:58,501
No, I'm not ready to do that.
301
00:17:07,586 --> 00:17:10,436
We don't have much time,
so let's cut to the chase
302
00:17:10,438 --> 00:17:12,121
and talk about the people you care about.
303
00:17:12,123 --> 00:17:13,656
Who's this?
304
00:17:18,376 --> 00:17:20,610
You know who she is?
305
00:17:29,840 --> 00:17:31,523
Here.
306
00:17:44,297 --> 00:17:46,238
You look happy together.
307
00:17:46,716 --> 00:17:48,840
She must've meant a lot to you.
308
00:17:51,044 --> 00:17:54,679
Nadia was just a protestor
during the Arab Spring.
309
00:17:54,681 --> 00:17:57,198
No, no, no. no.
She wasn't just a protestor.
310
00:17:57,200 --> 00:17:58,817
She was a leader of the protest.
311
00:17:58,819 --> 00:18:00,552
We know everything about her.
312
00:18:03,607 --> 00:18:05,440
She had endless courage.
313
00:18:05,943 --> 00:18:08,760
You know, I watched some
of the coverage at the time.
314
00:18:10,030 --> 00:18:11,824
She must've made you proud.
315
00:18:12,599 --> 00:18:14,785
What do you know about pride?
316
00:18:16,162 --> 00:18:18,904
I don't know, um... you tell me.
317
00:18:19,457 --> 00:18:20,605
What don't I know?
318
00:18:21,042 --> 00:18:24,518
There were thousands of us
in Tahrir Square.
319
00:18:27,748 --> 00:18:31,283
For the first time in my life,
I was proud.
320
00:18:33,320 --> 00:18:37,055
Proud to be here amongst the people.
321
00:18:37,057 --> 00:18:40,659
Proud to be a part of
something bigger than myself.
322
00:18:40,661 --> 00:18:41,979
Proud...
323
00:18:43,689 --> 00:18:45,063
proud to be Egyptian.
324
00:18:47,068 --> 00:18:50,269
Afterwards, Nadia and I returned home.
325
00:18:55,115 --> 00:18:57,609
To celebrate, filled with hope.
326
00:19:03,225 --> 00:19:07,110
When we returned that night,
the Mukhabarat were waiting.
327
00:19:19,625 --> 00:19:23,443
During our escape, we were separated.
328
00:19:24,263 --> 00:19:25,729
Sam!
329
00:19:25,731 --> 00:19:27,063
Nadia!
330
00:19:27,065 --> 00:19:28,265
- Sam!
- Nadia!
331
00:19:28,267 --> 00:19:29,966
- No!
- Nadia!
332
00:19:29,968 --> 00:19:32,002
Nadia!
333
00:19:46,421 --> 00:19:49,052
I was able to escape, but Nadia...
334
00:19:52,486 --> 00:19:53,986
She was captured.
335
00:19:54,263 --> 00:19:55,635
No!
336
00:19:55,637 --> 00:19:58,304
No, no, no!
337
00:19:58,306 --> 00:19:59,906
No, no!
338
00:20:02,377 --> 00:20:04,060
Imprisoned.
339
00:20:06,940 --> 00:20:08,357
Tortured.
340
00:20:16,696 --> 00:20:18,457
My Nadia...
341
00:20:23,834 --> 00:20:26,699
They beat her to death.
342
00:20:30,637 --> 00:20:35,173
So please, don't lecture me about pride.
343
00:20:37,970 --> 00:20:39,545
I was a fool.
344
00:20:41,600 --> 00:20:42,815
We all were.
345
00:20:45,478 --> 00:20:46,886
I'm sorry, Sam.
346
00:20:48,481 --> 00:20:49,956
How can you be sorry?
347
00:20:51,192 --> 00:20:53,793
Your government betrayed us.
348
00:20:54,862 --> 00:20:58,065
Where was your CIA after the elections?
349
00:20:58,090 --> 00:21:00,743
Was that when you started
working for Tal?
350
00:21:01,460 --> 00:21:03,427
To seek revenge against America?
351
00:21:03,429 --> 00:21:05,696
Revenge, yes.
352
00:21:07,199 --> 00:21:09,418
But not against America.
353
00:21:09,952 --> 00:21:12,986
Against the man who killed Nadia.
354
00:21:15,305 --> 00:21:18,673
After her death, I was
approached by a Serbian soldier
355
00:21:18,675 --> 00:21:19,841
who worked for Tal.
356
00:21:19,843 --> 00:21:22,110
He had a scar on his hand.
357
00:21:23,513 --> 00:21:28,233
He said he could give me money
and passage to America,
358
00:21:28,235 --> 00:21:30,735
and he said he could give me
the name of the man
359
00:21:30,737 --> 00:21:32,191
that killed Nadia.
360
00:21:33,359 --> 00:21:36,157
All I had to do was wait
until I was called on.
361
00:21:37,279 --> 00:21:40,662
Yes, I built Tal's
communications network,
362
00:21:40,664 --> 00:21:43,197
but I killed no one.
363
00:21:43,686 --> 00:21:48,322
No, you can't hide behind
some veil of ignorance, Sam.
364
00:21:48,324 --> 00:21:52,260
Eight people died today
because of your network.
365
00:21:52,670 --> 00:21:54,896
But you can still do some good.
366
00:21:55,136 --> 00:21:56,502
You can help us stop the bomber.
367
00:21:56,504 --> 00:21:57,953
- No.
- Stop protecting
368
00:21:57,955 --> 00:21:59,538
- these killers.
- I said no!
369
00:21:59,540 --> 00:22:02,341
If I take a deal that benefits
me without justice for Nadia,
370
00:22:02,343 --> 00:22:04,343
I might as well spit on her grave.
371
00:22:04,345 --> 00:22:06,245
And if another bomb goes off,
innocent people will die
372
00:22:06,247 --> 00:22:08,097
and their blood?
It'll be on your hands, Sam.
373
00:22:08,099 --> 00:22:11,105
Must be so easy for you
to stand there in judgment.
374
00:22:11,869 --> 00:22:14,119
But you know what Nadia taught me?
375
00:22:14,121 --> 00:22:15,860
Conviction.
376
00:22:16,891 --> 00:22:19,324
I want a name, Agent Zain.
377
00:22:19,349 --> 00:22:21,699
I want the name
of the man that killed Nadia.
378
00:22:21,701 --> 00:22:23,251
Tell me that and
I will tell you everything.
379
00:22:23,253 --> 00:22:25,637
Otherwise, I have nothing more to say.
380
00:22:31,211 --> 00:22:33,461
He wants a name, Agent Keaton.
381
00:22:34,948 --> 00:22:36,390
Let's get him one.
382
00:22:45,926 --> 00:22:49,344
I've got eyes on Gamal here.
Everybody take positions.
383
00:22:49,810 --> 00:22:50,895
Ready.
384
00:22:52,332 --> 00:22:54,666
I'm heading out on foot now.
385
00:23:13,934 --> 00:23:15,567
He's on the run! Move in now!
386
00:23:15,569 --> 00:23:16,801
I'm on him.
387
00:23:20,240 --> 00:23:22,574
Bragg, he's heading your way.
388
00:23:28,448 --> 00:23:30,181
Hands behind your back.
389
00:23:33,220 --> 00:23:35,353
You don't know what you're doing.
390
00:23:35,355 --> 00:23:37,122
Let's go.
391
00:23:46,021 --> 00:23:47,368
Why am I here?
392
00:23:48,494 --> 00:23:50,658
Under whose authority was I detained?
393
00:23:57,200 --> 00:23:58,333
Mine.
394
00:24:18,065 --> 00:24:19,387
It's been a long time.
395
00:24:30,345 --> 00:24:32,204
We have a lot to catch up on.
396
00:24:33,430 --> 00:24:35,380
I apologize for my pick-up service,
397
00:24:35,382 --> 00:24:38,049
but I was pretty sure you
wouldn't come willingly,
398
00:24:38,051 --> 00:24:41,386
- considering...
- Considering one day we were allies
399
00:24:41,388 --> 00:24:43,221
helping each other capture terrorists
400
00:24:43,223 --> 00:24:45,307
and the next you're helping
to overthrow my government?
401
00:24:45,309 --> 00:24:47,392
If your government had been
a little less corrupt,
402
00:24:47,394 --> 00:24:49,144
perhaps they could have avoided
a revolution.
403
00:24:49,146 --> 00:24:51,313
Why am I here, Shepherd?
404
00:24:53,617 --> 00:24:55,400
I need a name.
405
00:24:55,402 --> 00:24:57,953
I need the name of one of your
colleagues who killed a student
406
00:24:57,955 --> 00:25:00,232
who was involved
in the Arab Spring protests.
407
00:25:00,741 --> 00:25:03,736
Her name was Nadia. Nadia Salah.
408
00:25:06,580 --> 00:25:09,664
She wasn't just a student.
She was also a leader.
409
00:25:11,084 --> 00:25:12,703
Why should I help you?
410
00:25:15,331 --> 00:25:18,590
What do you think Tal would do to you
411
00:25:18,592 --> 00:25:21,092
and your family if he knew
that you were cooperating
412
00:25:21,094 --> 00:25:23,428
with the U.S. government?
413
00:25:23,430 --> 00:25:25,507
I'm not cooperating with you.
414
00:25:26,099 --> 00:25:27,849
I want to show you something.
415
00:25:27,851 --> 00:25:31,019
But you might find it disturbing.
416
00:25:42,316 --> 00:25:43,734
There's nothing here.
417
00:25:44,368 --> 00:25:45,819
No, not yet.
418
00:25:46,286 --> 00:25:50,538
But... imagine that there were.
419
00:25:50,540 --> 00:25:52,624
Imagine that there was
a story written about
420
00:25:52,626 --> 00:25:54,509
how you gave crucial
information to the FBI
421
00:25:54,511 --> 00:25:58,129
that disrupted an attack
being planned by Mikhail Tal.
422
00:25:58,131 --> 00:26:01,466
Imagine what he would do to you.
423
00:26:01,468 --> 00:26:03,468
Why would Tal believe that?
424
00:26:05,055 --> 00:26:06,924
Please, Gamal,
425
00:26:07,307 --> 00:26:08,640
you've seen me manipulate
426
00:26:08,642 --> 00:26:11,309
diplomats, oligarchs, heads of state.
427
00:26:11,311 --> 00:26:13,862
Do you really think that
this would be so difficult?
428
00:26:13,864 --> 00:26:16,531
Besides, Tal doesn't have
to believe that it's true.
429
00:26:16,533 --> 00:26:18,727
He only has to believe that it might be.
430
00:26:21,321 --> 00:26:24,656
Do you remember what we told Abu Rasha
431
00:26:24,658 --> 00:26:27,152
when we captured him down in Luxor?
432
00:26:27,711 --> 00:26:31,079
That we'd tell his brothers he was a rat.
433
00:26:32,332 --> 00:26:36,718
You and I, we've both
used threats before.
434
00:26:38,922 --> 00:26:41,125
Doesn't mean they don't work.
435
00:26:41,758 --> 00:26:45,393
I've been hunting terrorists
for 30 years, Shepherd.
436
00:26:45,395 --> 00:26:49,681
There's a thousand men
who want me and my family dead.
437
00:26:49,683 --> 00:26:51,677
But I realize now...
438
00:26:52,269 --> 00:26:55,186
for every man we took off the street,
439
00:26:55,188 --> 00:26:57,766
we put two more back on.
440
00:27:00,360 --> 00:27:02,146
If you want my help...
441
00:27:03,864 --> 00:27:07,151
you're going to have to do more
than make hollow threats.
442
00:27:10,203 --> 00:27:12,156
How old is your son now?
443
00:27:12,873 --> 00:27:14,539
15.
444
00:27:15,592 --> 00:27:17,745
It's about the same age as my daughter.
445
00:27:19,096 --> 00:27:21,623
You and me, old spies, we like to...
446
00:27:22,382 --> 00:27:24,432
fool ourselves into believing
that we're immune
447
00:27:24,434 --> 00:27:26,634
to the violence that
we enact on each other.
448
00:27:27,171 --> 00:27:28,839
This is true.
449
00:27:29,306 --> 00:27:31,556
Do you remember why it is
we said we got into this job
450
00:27:31,558 --> 00:27:32,801
in the first place?
451
00:27:33,226 --> 00:27:35,512
- We both love our countries.
- Countries.
452
00:27:36,229 --> 00:27:39,280
And a country is just
a collection of families.
453
00:27:40,233 --> 00:27:44,486
Earlier today,
eight families lost someone,
454
00:27:44,488 --> 00:27:47,989
and any minute, many, many,
many more will.
455
00:27:47,991 --> 00:27:49,491
I need a name, Gamal.
456
00:27:49,493 --> 00:27:51,459
I need a name to protect my family
457
00:27:51,461 --> 00:27:54,829
and your family
and a collection of families.
458
00:27:58,168 --> 00:27:59,870
You do this for me,
459
00:28:01,171 --> 00:28:03,707
and when those men come
seeking revenge from you...
460
00:28:04,958 --> 00:28:08,476
I will be there and so will the FBI.
461
00:28:10,013 --> 00:28:11,840
That's not a threat.
462
00:28:16,653 --> 00:28:18,686
Who's this?
463
00:28:18,688 --> 00:28:20,265
Anwar Egoyan.
464
00:28:21,525 --> 00:28:24,269
He's a secret policeman
with Egypt's Mukhabarat.
465
00:28:25,445 --> 00:28:27,272
He's the man you're looking for.
466
00:28:27,948 --> 00:28:29,691
He's the man that killed Nadia.
467
00:28:30,534 --> 00:28:33,952
Where is he? Cairo?
468
00:28:33,954 --> 00:28:35,203
He's dead.
469
00:28:35,205 --> 00:28:36,538
What?
470
00:28:36,540 --> 00:28:39,284
He died in a car accident two years ago.
471
00:28:42,128 --> 00:28:43,294
No.
472
00:28:43,642 --> 00:28:45,415
That can't be true.
473
00:28:46,800 --> 00:28:48,516
Where did you get this information?
474
00:28:48,518 --> 00:28:50,748
Egyptian Intelligence.
We checked it ourselves.
475
00:28:50,750 --> 00:28:52,261
- It's true.
- Why should I believe you?
476
00:28:52,263 --> 00:28:53,721
Because if I was going to lie to you,
477
00:28:53,723 --> 00:28:55,190
I'd tell you he's alive.
478
00:28:55,192 --> 00:28:56,191
I know it's not what
you want to hear, Sam,
479
00:28:56,193 --> 00:28:57,761
but it's the truth.
480
00:28:58,478 --> 00:29:00,311
I've searched for this man for years.
481
00:29:00,313 --> 00:29:02,981
Listen to me, time is
running out. We had a deal.
482
00:29:02,983 --> 00:29:05,316
I give you a name, you help
me stop the next bombing.
483
00:29:05,318 --> 00:29:08,820
A deal? You gave me
the name of a dead man!
484
00:29:08,822 --> 00:29:10,655
Sam, if you don't tell me
where the attack
485
00:29:10,657 --> 00:29:12,574
is going to happen,
hundreds of people will die.
486
00:29:12,576 --> 00:29:15,493
And what about Nadia?
Who will answer for her?
487
00:29:15,495 --> 00:29:17,996
You can't bring Nadia back
by helping to spill more blood.
488
00:29:17,998 --> 00:29:20,498
There are other Nadias out
there, other innocent victims.
489
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
Don't use your mind games on me!
490
00:29:22,502 --> 00:29:24,586
I understand. I understand
you must be angry, Sam.
491
00:29:24,588 --> 00:29:26,504
You don't understand anything.
492
00:29:26,506 --> 00:29:28,389
Tell me, if Nadia was standing here
493
00:29:28,391 --> 00:29:30,258
right here, right now,
tell me she wouldn't want
494
00:29:30,260 --> 00:29:32,010
to save the lives of those
innocent victims.
495
00:29:32,012 --> 00:29:33,761
Better yet, Sam, tell her yourself!
496
00:29:33,763 --> 00:29:35,847
Go ahead! Here, tell her!
497
00:29:35,849 --> 00:29:37,515
Tell her you don't have
the courage to do this.
498
00:29:37,517 --> 00:29:39,100
- Stop!
- Tell her, Sam!
499
00:29:39,102 --> 00:29:40,518
Because tomorrow will be too late.
500
00:29:40,520 --> 00:29:42,770
If this bomb goes off, it's on you.
501
00:29:42,772 --> 00:29:44,272
Tell her, Sam!
502
00:29:44,274 --> 00:29:47,692
The target of the next attack,
what is it?
503
00:29:58,088 --> 00:30:00,199
Nadia had twice my courage.
504
00:30:02,792 --> 00:30:05,710
She would've never agreed
to work for Tal.
505
00:30:10,767 --> 00:30:14,802
1225 Wellington Street in Dulles.
506
00:30:18,642 --> 00:30:22,054
Thank you, Sam. Thank you.
507
00:30:28,106 --> 00:30:30,524
Kate, what do we know about that address?
508
00:30:30,526 --> 00:30:33,678
1225 Wellington is the
address for Crossroads Bank,
509
00:30:33,680 --> 00:30:35,612
it's an international investment firm.
510
00:30:36,151 --> 00:30:37,751
Uh, just wait.
511
00:30:38,195 --> 00:30:39,836
I've seen this man before.
512
00:30:42,143 --> 00:30:43,859
Yes, Wallis Reynolds, he's the CFO.
513
00:30:43,861 --> 00:30:46,812
He was killed in the New Jersey bombing.
514
00:30:46,814 --> 00:30:50,892
And all the bank's holdings,
tax filings, annual returns...
515
00:30:50,917 --> 00:30:52,333
they've all been redacted.
516
00:30:52,793 --> 00:30:54,886
That's because it's not a real bank.
517
00:30:54,888 --> 00:30:56,706
I recognize this pattern
518
00:30:56,707 --> 00:30:58,456
and I know why Tal's targeting it.
519
00:30:58,458 --> 00:31:02,260
Crossroads is a front company
that finances Agency black ops
520
00:31:02,262 --> 00:31:03,762
through offshore accounts.
521
00:31:03,764 --> 00:31:05,930
So all these employees are CIA?
522
00:31:05,932 --> 00:31:08,883
No, they're civilians who
think they work at a real bank.
523
00:31:08,885 --> 00:31:10,802
But Tal murdered the CFO
because he was probably
524
00:31:10,804 --> 00:31:12,554
the only one that was read-in,
525
00:31:12,556 --> 00:31:14,973
and now he's taking out the entire bank.
526
00:31:29,693 --> 00:31:31,193
Pettigrew, coordinate with the local PD
527
00:31:31,195 --> 00:31:32,945
and make sure all these
people get out safe.
528
00:31:32,947 --> 00:31:34,244
Copy that. This way, come this way.
529
00:31:34,246 --> 00:31:36,865
I want to clear a two-block
radius around this building.
530
00:31:36,867 --> 00:31:38,784
Keep coming, keep coming.
531
00:31:43,695 --> 00:31:45,862
Let's go, let's go, let's go!
532
00:31:47,010 --> 00:31:49,677
Kate, have you accessed the
building's CCTV system yet?
533
00:31:49,713 --> 00:31:51,046
I just got it up.
534
00:31:51,048 --> 00:31:52,385
Any sign of the suspects?
535
00:31:52,387 --> 00:31:54,716
No, not yet, but we have another issue.
536
00:31:54,718 --> 00:31:56,624
The local police are saying the elevators
537
00:31:56,626 --> 00:31:58,603
and the electronic door locks
have been disabled.
538
00:31:58,605 --> 00:32:01,640
Everyone above the mezzanine
level is still trapped inside.
539
00:32:01,642 --> 00:32:03,525
What happened to the exits?
540
00:32:03,527 --> 00:32:05,310
Excuse me, excuse me. Sorry.
541
00:32:08,098 --> 00:32:09,598
I think Tal's operatives
542
00:32:09,600 --> 00:32:11,016
got into the building's security network.
543
00:32:11,018 --> 00:32:12,517
I think they've shut everything down.
544
00:32:12,519 --> 00:32:13,935
This building's 13 stories.
545
00:32:13,937 --> 00:32:15,437
There's still hundreds of people in here.
546
00:32:15,439 --> 00:32:16,772
Kate, can you remotely unlock those doors
547
00:32:16,774 --> 00:32:17,902
and get those elevators going?
548
00:32:17,904 --> 00:32:19,280
I'll see what I can do.
549
00:32:19,282 --> 00:32:21,493
Now keep going, keep going, keep going.
550
00:32:26,033 --> 00:32:28,533
I need you to take us
to your security station.
551
00:32:30,871 --> 00:32:33,560
Keaton, I think that guard works for Tal.
552
00:32:51,225 --> 00:32:53,358
I think I know where the
other operatives might be.
553
00:32:53,360 --> 00:32:54,893
- Where?
- The 4th floor.
554
00:32:54,895 --> 00:32:56,330
The CCTV camera's on that floor.
555
00:32:56,332 --> 00:32:58,897
- They're all offline.
- We're headed up there now.
556
00:32:58,899 --> 00:33:00,383
Something's not right here.
557
00:33:00,385 --> 00:33:01,855
- I'm gonna check this out.
- Go check it out.
558
00:33:04,154 --> 00:33:08,073
Let me talk to you.
Hey, let me talk to you.
559
00:33:15,382 --> 00:33:18,750
Bragg, he could be trying
to detonate a bomb.
560
00:33:35,185 --> 00:33:37,269
Found the bombs.
561
00:33:37,271 --> 00:33:39,104
They're attached to
the structural columns.
562
00:33:39,106 --> 00:33:40,961
If they go off, they can take
down this whole building.
563
00:33:41,525 --> 00:33:42,858
Can you disarm them?
564
00:33:42,860 --> 00:33:44,464
I don't know yet.
565
00:33:47,531 --> 00:33:49,219
We have a problem.
566
00:33:50,617 --> 00:33:53,014
This whole floor is filled
with explosives.
567
00:33:55,301 --> 00:33:57,135
What's going on?
568
00:34:15,475 --> 00:34:17,225
Hey, no!
569
00:34:19,563 --> 00:34:20,729
Don't move!
570
00:34:26,904 --> 00:34:29,154
They triggered the countdown.
571
00:34:29,990 --> 00:34:32,262
I can't get into anything.
572
00:34:34,628 --> 00:34:36,077
Can you stop it?
573
00:34:36,079 --> 00:34:37,829
We're working on it.
It's not looking good.
574
00:34:37,831 --> 00:34:38,830
Please, keep moving.
575
00:34:38,832 --> 00:34:40,665
This way. Let's go.
576
00:34:40,667 --> 00:34:41,666
Kate, give me something.
577
00:34:41,668 --> 00:34:43,335
Bragg, I'm trying.
578
00:34:43,337 --> 00:34:44,836
I have an idea.
579
00:34:44,838 --> 00:34:46,588
They're using an isolated
detonation device
580
00:34:46,590 --> 00:34:48,306
to set off the explosives.
581
00:34:48,308 --> 00:34:49,591
If I can disconnect this,
582
00:34:49,593 --> 00:34:51,343
those other bombs won't detonate.
583
00:35:20,791 --> 00:35:23,208
Uhh!
584
00:35:42,529 --> 00:35:44,029
Is there anybody in the basement?
585
00:35:44,031 --> 00:35:46,398
No, it's empty. Why?
586
00:35:49,152 --> 00:35:51,569
Oh!
587
00:35:57,711 --> 00:36:00,517
Keaton, are you okay?
588
00:36:04,668 --> 00:36:06,584
Yeah, I'm good.
589
00:36:06,586 --> 00:36:08,553
It's over.
590
00:36:18,733 --> 00:36:20,066
How many exactly?
591
00:36:20,068 --> 00:36:23,569
There were 164 employees in the building.
592
00:36:23,571 --> 00:36:27,039
164 lives for Nadia.
593
00:36:29,173 --> 00:36:31,172
Can I see my wallet?
594
00:36:31,746 --> 00:36:33,996
Yeah, here you go.
595
00:36:33,998 --> 00:36:37,216
This is a pin that Nadia gave to me.
596
00:36:37,218 --> 00:36:38,668
I want you to have it.
597
00:36:45,844 --> 00:36:47,355
Thank you.
598
00:36:50,014 --> 00:36:52,431
It's the Eye of Horus, isn't it?
599
00:36:52,433 --> 00:36:54,567
It's a symbol of protection.
600
00:36:54,569 --> 00:36:56,823
It's also a symbol of healing.
601
00:36:58,189 --> 00:37:02,108
That's what Nadia gives me even in death.
602
00:37:06,447 --> 00:37:08,614
Stay out of trouble, Sam.
603
00:37:08,616 --> 00:37:11,450
When I was setting up the mesh network,
604
00:37:11,452 --> 00:37:14,286
Tal asked me about its range over water.
605
00:37:14,799 --> 00:37:16,255
- Over water?
- Yeah.
606
00:37:16,257 --> 00:37:19,759
And when I said it depends on
environmental factors,
607
00:37:19,761 --> 00:37:23,462
he asked, "Well, what about
over a warm gulf?"
608
00:37:23,464 --> 00:37:25,765
Does that mean anything to you?
609
00:37:25,767 --> 00:37:29,101
Not sure. Thank you.
610
00:37:42,567 --> 00:37:44,116
You keep doing what you're doing,
611
00:37:44,118 --> 00:37:46,485
you might be a pretty
good interrogator one day.
612
00:37:46,487 --> 00:37:48,333
One day you're going to get us all fired.
613
00:37:52,160 --> 00:37:53,659
What are you doing, Will?
614
00:37:53,661 --> 00:37:56,162
Black-bagging people in the street?
615
00:37:56,831 --> 00:37:58,581
There's something you're not telling me.
616
00:37:58,583 --> 00:38:00,720
Something about Shepherd.
There has to be.
617
00:38:03,504 --> 00:38:05,838
I just hope you know what you're doing.
618
00:38:18,936 --> 00:38:20,990
Deputy Director Molinero.
619
00:38:21,439 --> 00:38:22,822
People forget
620
00:38:22,824 --> 00:38:26,826
Frazier started his career
with 29 straight wins.
621
00:38:26,828 --> 00:38:29,457
Number 27 was Muhammad Ali.
622
00:38:30,114 --> 00:38:33,282
Then he lost four
of his next eight fights
623
00:38:33,284 --> 00:38:34,533
and never recovered.
624
00:38:34,535 --> 00:38:36,702
We still talking about boxing?
625
00:38:36,704 --> 00:38:38,871
You did good work today.
626
00:38:38,873 --> 00:38:41,791
Stopped a Tal attack,
saved a lot of lives.
627
00:38:41,793 --> 00:38:43,626
But you also let a mole inside
628
00:38:43,628 --> 00:38:45,377
the Counterintelligence Division.
629
00:38:45,379 --> 00:38:47,179
That mistake set us back months.
630
00:38:47,181 --> 00:38:49,381
Not to mention, it's
probably how Tal discovered
631
00:38:49,383 --> 00:38:52,685
Crossroads was a CIA front
company in the first place.
632
00:38:52,687 --> 00:38:54,887
One step forward, two steps back.
633
00:38:54,889 --> 00:38:57,556
We also uncovered Tal's
communications network.
634
00:38:57,558 --> 00:38:59,975
No telling what type of
intelligence that will unearth.
635
00:38:59,977 --> 00:39:03,729
The objective of this unit
isn't to gather intelligence.
636
00:39:03,731 --> 00:39:06,198
It's to apprehend dangerous
spies and operatives,
637
00:39:06,200 --> 00:39:09,201
and Mikhail Tal is still at large.
638
00:39:09,203 --> 00:39:11,704
Anna Cruz was your last mistake.
639
00:39:11,706 --> 00:39:13,155
Next one, you're out.
640
00:39:13,157 --> 00:39:14,740
There's not going to be anymore mistakes.
641
00:39:14,742 --> 00:39:16,242
If you want to keep that promise,
642
00:39:16,244 --> 00:39:18,244
I suggest you stop relying
on the advice of a traitor.
643
00:39:18,246 --> 00:39:20,045
Shepherd is part of the reason
644
00:39:20,047 --> 00:39:22,135
we're closer than we've
ever been at catching Tal.
645
00:39:23,136 --> 00:39:25,722
Assuming she still doesn't
still work for him.
646
00:39:26,504 --> 00:39:28,337
Good night, Will.
647
00:39:44,272 --> 00:39:45,533
What?
648
00:39:50,862 --> 00:39:52,332
What's wrong?
649
00:39:52,864 --> 00:39:54,947
You daughter called me today.
650
00:39:59,537 --> 00:40:01,216
What did she say?
650
00:40:02,305 --> 00:40:08,806
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.