All language subtitles for the.enemy.within.s01e06.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,053 --> 00:00:04,104 Previously on "The Enemy Within"... 2 00:00:04,106 --> 00:00:06,723 You tried to access classified intelligence on Mikhail Tal. 3 00:00:06,725 --> 00:00:10,110 I didn't try to access those files... Anna Cruz did. 4 00:00:10,112 --> 00:00:12,195 - And why would she do that? - Because she's a mole. 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,388 She clawed her way into this building, 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,388 and she clawed her way into you. 7 00:00:18,580 --> 00:00:20,647 Drop the gun, Keaton. Now! 8 00:00:20,649 --> 00:00:22,048 Anna, I can protect you. 9 00:00:22,050 --> 00:00:24,417 - I could never trust you. - Yes, you can. 10 00:00:24,419 --> 00:00:25,918 I'll keep my word. 11 00:00:25,920 --> 00:00:27,692 I need you to pu that gun down. 12 00:00:33,662 --> 00:00:36,137 - Are you proud, Agent Keaton? - Tal. 13 00:00:36,139 --> 00:00:37,530 You saw Anna for what she was 14 00:00:37,532 --> 00:00:40,166 but not before she gave me what I wanted. 15 00:00:40,168 --> 00:00:42,385 You had someone on the inside. 16 00:00:42,860 --> 00:00:44,003 That ended tonight. 17 00:00:44,005 --> 00:00:45,972 What makes you think she's the only one? 18 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 19 00:01:10,921 --> 00:01:12,354 How are you feeling after Saturday? 20 00:01:12,356 --> 00:01:14,923 - A little tight. - Ha. Ten miles will do that. 21 00:01:14,925 --> 00:01:16,225 You should've seen me the day after. 22 00:01:16,227 --> 00:01:17,626 I could barely walk when I woke up. 23 00:01:17,628 --> 00:01:18,927 Today will be nice and easy. 24 00:01:18,929 --> 00:01:21,396 4 miles, 9-minute pace. You ready? 25 00:01:21,398 --> 00:01:23,131 Yeah. 26 00:01:23,133 --> 00:01:25,133 Hey, when you headed back to D.C. anyway? 27 00:01:25,135 --> 00:01:27,636 Uh, Wednesday... I've got to get back to the office. 28 00:01:27,638 --> 00:01:30,305 Hold on a sec. I've got to tie my toe. 29 00:01:53,597 --> 00:01:56,131 Daniel's doing cleanup in a Colntel Division. 30 00:01:58,060 --> 00:02:00,385 They're going to sweep the interrogation room for bugs, 31 00:02:00,387 --> 00:02:03,105 so your meeting with your daughter's gonna be here today. 32 00:02:03,649 --> 00:02:04,856 In my cell? 33 00:02:05,275 --> 00:02:06,658 Supervised. 34 00:02:08,695 --> 00:02:09,795 If you wanna wait until the techs are done... 35 00:02:09,797 --> 00:02:11,596 No, I want to see her. 36 00:02:15,118 --> 00:02:16,335 You look like hell, Keaton. 37 00:02:20,582 --> 00:02:21,917 I turned her. 38 00:02:23,585 --> 00:02:25,363 Anna Cruz, before she was shot. 39 00:02:27,214 --> 00:02:29,067 I turned her. 40 00:02:29,466 --> 00:02:31,302 I could see it in her eyes. 41 00:02:59,056 --> 00:03:00,522 How's the cleanup coming? 42 00:03:00,524 --> 00:03:02,524 I'd call it a thorough and complete purge 43 00:03:02,526 --> 00:03:03,993 of a lot of hard work. 44 00:03:03,995 --> 00:03:05,823 We have to assume that everything that Anna Cruz 45 00:03:05,825 --> 00:03:08,264 had access to has been compromised. 46 00:03:08,266 --> 00:03:10,099 Keaton, I have something urgent. 47 00:03:10,101 --> 00:03:12,057 I've been monitoring the mesh network 48 00:03:12,059 --> 00:03:14,141 that Tal and his operatives use to communicate. 49 00:03:14,143 --> 00:03:15,838 Look at this. 50 00:03:15,840 --> 00:03:17,442 There's been an uptick. 51 00:03:17,442 --> 00:03:18,598 The chatter on the network 52 00:03:18,600 --> 00:03:20,309 jumped to more than 1000% this morning. 53 00:03:20,311 --> 00:03:23,045 I'd say that's a whole lot more than an uptick. 54 00:03:24,455 --> 00:03:26,022 What is that? 55 00:03:27,619 --> 00:03:29,151 Turn that up! 56 00:03:29,153 --> 00:03:30,753 We are now getting reports of eight killed 57 00:03:30,755 --> 00:03:32,421 and countless more victims 58 00:03:32,423 --> 00:03:34,173 in what local police are calling 59 00:03:34,175 --> 00:03:36,676 one of the worst acts of violence in city history. 60 00:03:36,931 --> 00:03:39,198 There is no information yet on who is responsible 61 00:03:39,200 --> 00:03:41,500 or the motivations behind the bombing. 62 00:03:41,502 --> 00:03:44,720 Authorities are saying whoever carried out this heinous act 63 00:03:44,722 --> 00:03:46,855 is still at large. 64 00:03:46,857 --> 00:03:48,323 We will continue to monitor... 65 00:03:48,325 --> 00:03:49,474 This is Tal. 66 00:03:51,560 --> 00:03:55,650 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 67 00:03:57,272 --> 00:03:58,805 What do you have for me? 68 00:03:58,807 --> 00:04:00,740 Dozens of Tal's operatives were communicating 69 00:04:00,742 --> 00:04:02,776 on the mesh network minutes before the bombing. 70 00:04:02,778 --> 00:04:04,077 The problem is there's no way to find out 71 00:04:04,079 --> 00:04:05,679 which one actually carried out the attack, 72 00:04:05,681 --> 00:04:07,380 but I had an idea. 73 00:04:07,382 --> 00:04:09,583 I analyzed the cell traffic from the past few days 74 00:04:09,585 --> 00:04:11,785 and I found this. 75 00:04:11,787 --> 00:04:15,021 This user is at the center of the communication cluster 76 00:04:15,023 --> 00:04:17,257 and everyone on the network contacted him. 77 00:04:17,259 --> 00:04:18,692 You think he was the mastermind? 78 00:04:18,694 --> 00:04:21,438 No, because everyone contacted him only once. 79 00:04:21,495 --> 00:04:23,096 They were conducting radio checks. 80 00:04:23,098 --> 00:04:24,564 Exactly. He's not the mastermind. 81 00:04:24,566 --> 00:04:26,700 He's Tal's communication expert. 82 00:04:26,702 --> 00:04:31,985 Keaton, when we get him, we can unlock the entire network. 83 00:04:31,987 --> 00:04:34,883 We can find the bomber and we can find Tal. 84 00:04:45,242 --> 00:04:46,567 So are we going after this guy or what? 85 00:04:46,569 --> 00:04:48,107 Yeah, Keaton's on his way down right now. 86 00:04:48,109 --> 00:04:50,434 Eight people killed in a bombing in broad daylight. 87 00:04:50,436 --> 00:04:51,487 That's awful. 88 00:04:51,489 --> 00:04:53,348 - You see the photos? - Mm-hmm. 89 00:04:53,350 --> 00:04:55,404 Don't worry, we're gonna get whoever did this. 90 00:04:56,073 --> 00:04:57,873 - What up, boss? - That bomb went off 91 00:04:57,875 --> 00:04:59,225 in New Jersey, but Kate tracked down 92 00:04:59,227 --> 00:05:01,277 Tal's communications expert here in D.C. 93 00:05:01,279 --> 00:05:03,312 Now we get him, we got a shot at getting everybody 94 00:05:03,314 --> 00:05:04,447 involved, including Tal. 95 00:05:04,449 --> 00:05:05,848 How'd she track him down? 96 00:05:05,850 --> 00:05:08,083 - Using this. - Stingray signal tracker. 97 00:05:14,158 --> 00:05:16,492 Out target's just ten miles away from here. 98 00:05:16,494 --> 00:05:17,827 Kate said that person talked 99 00:05:17,829 --> 00:05:19,795 to everybody that was involved in the bombing. 100 00:05:19,797 --> 00:05:21,991 We got to bring him in, we got to bring him in alive. 101 00:05:21,993 --> 00:05:23,532 Tal's actions aren't random. 102 00:05:23,534 --> 00:05:25,501 Let's go figure out why he attacked that pier. Ready? 103 00:05:25,503 --> 00:05:27,319 Let's roll. 104 00:05:33,708 --> 00:05:35,674 Keaton, I tracked the suspect's cell phone 105 00:05:35,676 --> 00:05:38,110 to a Telecom building outside of D.C. 106 00:05:45,186 --> 00:05:47,253 The suspect's definitely inside. 107 00:05:47,255 --> 00:05:49,521 Track him from here. Let us know if he moves positions. 108 00:05:49,523 --> 00:05:51,924 We're going to sweep the interior, go floor by floor. 109 00:05:51,926 --> 00:05:53,409 Remember, we need this guy alive. 110 00:05:53,411 --> 00:05:54,760 You got it. 111 00:06:02,570 --> 00:06:04,920 Keaton, I got something! 112 00:06:04,922 --> 00:06:07,139 I think the target's on the roof. 113 00:06:07,141 --> 00:06:10,020 Copy that. We're headed there now. 114 00:06:37,004 --> 00:06:38,887 Keaton, 12:00. 115 00:06:45,294 --> 00:06:47,978 He's heading for the south side of the building. 116 00:06:53,687 --> 00:06:55,820 This way! 117 00:07:06,209 --> 00:07:08,910 Hey, stop! Get down! Get down! 118 00:07:08,935 --> 00:07:10,901 Get down! Get down! 119 00:07:13,183 --> 00:07:14,416 Get down! 120 00:07:15,702 --> 00:07:17,003 Stop! 121 00:07:17,588 --> 00:07:18,854 Don't come any closer. 122 00:07:18,856 --> 00:07:20,298 Hold on, hold on, hold on. 123 00:07:21,800 --> 00:07:23,692 Holstering the gun. 124 00:07:24,428 --> 00:07:25,894 Just take it easy. 125 00:07:25,896 --> 00:07:28,029 - Stay back or I'll jump! - Just... just take it easy. 126 00:07:28,031 --> 00:07:29,598 Take it easy. 127 00:07:31,568 --> 00:07:33,335 It's going to be okay. 128 00:07:33,337 --> 00:07:34,770 I mean it. I'll jump! 129 00:07:34,772 --> 00:07:36,621 Okay, just take it easy. 130 00:07:43,213 --> 00:07:44,479 No, let me go! 131 00:07:44,481 --> 00:07:46,648 - You're under arrest. - Let me go! 132 00:07:47,993 --> 00:07:49,918 Target acquired. 133 00:07:50,537 --> 00:07:51,753 Nice catch, boss. 134 00:08:05,652 --> 00:08:07,262 What do you think? 135 00:08:10,357 --> 00:08:12,023 It's so... 136 00:08:14,461 --> 00:08:18,530 Small and... dark. 137 00:08:20,234 --> 00:08:22,851 - What do you really think? - Sorry. 138 00:08:24,471 --> 00:08:26,114 It's just so... 139 00:08:28,075 --> 00:08:30,008 Empty. 140 00:08:30,344 --> 00:08:32,477 Yeah. 141 00:08:33,781 --> 00:08:36,248 Well, it's a lot better than where I used to be. 142 00:08:40,503 --> 00:08:42,821 What you do all day? 143 00:08:42,823 --> 00:08:47,926 I work... and I have my memories of you. 144 00:08:49,672 --> 00:08:54,748 But there's no TV or books or music. 145 00:08:54,750 --> 00:08:57,536 There is music. There's music for one hour a week. 146 00:09:03,435 --> 00:09:05,110 What are you listening to? 147 00:09:05,820 --> 00:09:07,345 Who is it? 148 00:09:07,922 --> 00:09:09,389 One Direction? 149 00:09:09,391 --> 00:09:10,590 No. 150 00:09:10,992 --> 00:09:13,292 Sorry. Who do you like? 151 00:09:14,621 --> 00:09:17,397 Right now, The Doors. 152 00:09:19,809 --> 00:09:23,143 I loved Jim Morrison when I was your age. 153 00:09:24,005 --> 00:09:25,079 I must've listened to 154 00:09:25,081 --> 00:09:26,981 the Live at the Hollywood Bowl a hundred times. 155 00:09:26,983 --> 00:09:29,183 And Grandpa hated it because he loved Jazz. 156 00:09:29,185 --> 00:09:31,252 - Yeah. - You've told me the story. 157 00:09:31,254 --> 00:09:34,722 - Are you still playing piano? - No. 158 00:09:34,724 --> 00:09:36,123 Hannah, you quit? 159 00:09:36,125 --> 00:09:37,658 Just kidding, Mom. 160 00:09:37,660 --> 00:09:39,643 I still have lessons twice a week. 161 00:09:40,897 --> 00:09:45,099 I even have culmination at the music school tonight. 162 00:09:49,939 --> 00:09:51,839 I wish you could go. 163 00:09:53,943 --> 00:09:55,509 Let's see what you're playing. 164 00:10:01,501 --> 00:10:02,794 Yeah. 165 00:10:04,087 --> 00:10:05,512 It probably won't be possible. 166 00:10:10,152 --> 00:10:13,346 Don't they owe you for helping them? 167 00:10:15,572 --> 00:10:16,638 Um, sort of, 168 00:10:16,640 --> 00:10:20,208 but that's not really what I asked for in return. 169 00:10:21,578 --> 00:10:23,111 What did you ask for? 170 00:10:27,751 --> 00:10:29,394 You. 171 00:10:39,596 --> 00:10:42,263 - Can I, um... - What? 172 00:10:45,211 --> 00:10:46,629 Can I hold... 173 00:10:47,545 --> 00:10:48,711 hold you? 174 00:10:51,449 --> 00:10:52,581 Are we allowed? 175 00:10:52,583 --> 00:10:54,450 I don't care. 176 00:11:08,610 --> 00:11:10,153 You still fit. 177 00:11:13,464 --> 00:11:15,764 - Is this... - What? What? 178 00:11:15,766 --> 00:11:18,584 Is this always how it's going to be? 179 00:11:18,586 --> 00:11:20,402 We're never alone. 180 00:11:20,404 --> 00:11:23,539 We can't talk about anything private. 181 00:11:26,377 --> 00:11:28,143 Like what? 182 00:11:31,299 --> 00:11:32,675 Like what? 183 00:11:33,968 --> 00:11:35,584 Is something wrong? 184 00:11:36,820 --> 00:11:39,015 Hannah, you can talk to me. 185 00:11:43,369 --> 00:11:46,003 There's just things I want to tell you, 186 00:11:46,005 --> 00:11:47,538 - and I... - Shepherd. 187 00:11:47,540 --> 00:11:49,940 - We need you upstairs now. - What, I still have time... 188 00:11:49,942 --> 00:11:51,945 I'm sorry. We need you upstairs now. It's urgent. 189 00:12:01,354 --> 00:12:03,832 I was in the middle of something important. 190 00:12:04,524 --> 00:12:06,891 What difference would five minutes have made? 191 00:12:06,893 --> 00:12:08,025 Eight people were just killed 192 00:12:08,027 --> 00:12:09,694 in a bomb attack in New Jersey. 193 00:12:09,963 --> 00:12:11,228 Tal is behind that. 194 00:12:11,923 --> 00:12:13,798 I'm sorry, but I need your help. 195 00:12:13,800 --> 00:12:15,433 Do you know the target? 196 00:12:15,435 --> 00:12:17,284 No, but we captured his communications expert. 197 00:12:17,286 --> 00:12:18,803 Daniel is about to question him now. 198 00:12:18,805 --> 00:12:20,104 You know how Tal recruits his people. 199 00:12:20,106 --> 00:12:21,605 Same way you've helped us with Cruz, 200 00:12:21,607 --> 00:12:22,840 you're gonna help us with him. 201 00:12:29,916 --> 00:12:31,365 We can skip the introductions 202 00:12:31,367 --> 00:12:32,850 because we already know everything about you. 203 00:12:32,852 --> 00:12:35,069 I need the names of everyone involved in the bombing. 204 00:12:35,071 --> 00:12:36,136 I don't know what you're talking about. 205 00:12:36,138 --> 00:12:39,023 Don't. Don't lie to me. 206 00:12:43,896 --> 00:12:45,596 You built the communications network 207 00:12:45,598 --> 00:12:47,458 used to plan this attack. 208 00:12:48,334 --> 00:12:50,100 That doesn't just make you complicit. 209 00:12:50,353 --> 00:12:51,453 It makes you responsible. 210 00:12:51,455 --> 00:12:53,254 I repair telephone lines. 211 00:12:53,631 --> 00:12:56,330 I know nothing of mesh network. 212 00:12:56,332 --> 00:12:59,721 Then why are you wanted in Egypt... 213 00:13:00,764 --> 00:13:02,864 for building the communications network 214 00:13:02,866 --> 00:13:05,200 used by the Arab Spring protestors? 215 00:13:10,356 --> 00:13:12,901 Like I'm saying, we already know everything about you. 216 00:13:13,943 --> 00:13:17,779 Why don't you just save us all some time and tell me... 217 00:13:19,282 --> 00:13:21,117 Where can I find the bomber? 218 00:13:23,411 --> 00:13:25,186 Your guess is as good as mine. 219 00:13:36,482 --> 00:13:38,115 He's not gonna be an easy break. 220 00:13:38,117 --> 00:13:39,516 Any second now, 221 00:13:39,518 --> 00:13:41,118 Tal can discover that you've captured him, 222 00:13:41,120 --> 00:13:43,087 alert his operatives. 223 00:13:43,723 --> 00:13:45,155 Clock is ticking, Keaton. 224 00:13:48,911 --> 00:13:50,711 Bragg, tell me you got something. 225 00:13:50,713 --> 00:13:53,113 Yeah, the explosive materials used in the bomb 226 00:13:53,115 --> 00:13:55,515 are ammonium nitrate and diesel fuel. 227 00:13:55,517 --> 00:13:57,651 Blasting cap was set to detonate, 228 00:13:57,653 --> 00:13:59,753 and the casing was a propane tank 229 00:13:59,755 --> 00:14:02,256 - hidden inside of a backpack. - Any leads on the origin? 230 00:14:02,823 --> 00:14:04,923 Yeah, the bomb techs identified the ammonium. 231 00:14:04,925 --> 00:14:06,625 It looks like it came from a fertilizer plant 232 00:14:06,627 --> 00:14:08,104 in Richmond, Virginia. 233 00:14:08,106 --> 00:14:09,945 Jackie and I are gonna head down there right now. 234 00:14:09,947 --> 00:14:12,564 Good work. Keep me updated. 235 00:14:14,968 --> 00:14:17,869 Eight people are dead. You know what that means? 236 00:14:17,871 --> 00:14:20,677 Eight back-to-back life sentences. 237 00:14:21,775 --> 00:14:23,221 That's what you're looking at. 238 00:14:25,412 --> 00:14:27,016 You know, Sam... 239 00:14:29,183 --> 00:14:30,478 Maybe I can help you. 240 00:14:32,386 --> 00:14:34,691 Maybe I can talk to the prosecutor... 241 00:14:35,355 --> 00:14:37,068 see if we can work a deal. 242 00:14:38,236 --> 00:14:40,989 You mean the same deal you offered Viktor Nemec? 243 00:14:41,762 --> 00:14:43,895 He died in your custody. 244 00:14:43,897 --> 00:14:46,452 I'm sorry, Agent Zain, 245 00:14:47,912 --> 00:14:49,868 but I think I'll take my chances. 246 00:14:56,729 --> 00:14:58,829 Why didn't you report the theft to the FBI? 247 00:14:58,831 --> 00:15:01,465 Our tanks registered at full-capacity the whole time. 248 00:15:01,467 --> 00:15:03,601 Whoever, uh, stole the ammonium nitrate 249 00:15:03,603 --> 00:15:04,902 was sophisticated enough 250 00:15:04,904 --> 00:15:07,371 to hack our computer monitoring system too. 251 00:15:07,373 --> 00:15:09,056 We had to hand measure just to figure out 252 00:15:09,058 --> 00:15:11,442 - how much was missing. - Well, how much did they take? 253 00:15:11,444 --> 00:15:12,977 Close to a 1,000 pounds. 254 00:15:13,454 --> 00:15:15,020 But if somebody's gonna use it, they're gonna... 255 00:15:15,022 --> 00:15:17,256 - they're gonna do it soon. - Why is that? 256 00:15:17,258 --> 00:15:20,109 The chemical plant is missing 1,000 pounds of fertilizer, 257 00:15:20,111 --> 00:15:22,327 but the bomb today only used about 100. 258 00:15:22,329 --> 00:15:24,991 That's 900 pound of explosives unaccounted for. 259 00:15:25,399 --> 00:15:27,099 There's more bombs out there. 260 00:15:38,758 --> 00:15:40,208 900 pounds of ammonium nitrate is enough to 261 00:15:40,210 --> 00:15:41,559 bring down a building. 262 00:15:41,805 --> 00:15:43,138 The only way we castop that form happening 263 00:15:43,140 --> 00:15:44,189 is sitting in that room right now. 264 00:15:44,191 --> 00:15:46,026 Daniel, we need results now. 265 00:15:46,028 --> 00:15:47,978 He rejected a deal, but he's smart and engaged, 266 00:15:48,003 --> 00:15:49,736 which means there's a way in, an incentive. 267 00:15:49,738 --> 00:15:51,404 You don't have time for this. 268 00:15:51,909 --> 00:15:53,376 I've worked in Cairo. 269 00:15:53,378 --> 00:15:55,030 I have contacts that can extradite Sam to a prison 270 00:15:55,032 --> 00:15:58,082 that is very good at convincing people to talk. 271 00:15:58,107 --> 00:15:59,723 You mean rendition and torture? 272 00:15:59,748 --> 00:16:01,298 Not everyone can be as scrupulous 273 00:16:01,300 --> 00:16:02,733 as the FBI, Agent Zain. 274 00:16:02,735 --> 00:16:05,085 How'd that work out for you in finding Bin Laden? 275 00:16:05,087 --> 00:16:07,621 The CIA waterboarded his right-hand man 183 times, 276 00:16:07,623 --> 00:16:09,306 and it still took you ten years to find him? 277 00:16:09,308 --> 00:16:10,440 All right, let's stay focused. 278 00:16:10,442 --> 00:16:11,842 Daniel, I need you to stay on Sam. 279 00:16:11,844 --> 00:16:13,420 You figure out what incentives will appeal to him, 280 00:16:13,422 --> 00:16:14,466 but do it quickly. 281 00:16:14,468 --> 00:16:16,257 - We're running out of time. - You need to do more. 282 00:16:16,282 --> 00:16:18,644 My contacts from Egypt will give you information. 283 00:16:18,751 --> 00:16:21,184 They will reveal to you his weak points. 284 00:16:21,186 --> 00:16:22,252 What contacts? 285 00:16:22,254 --> 00:16:23,487 I worked with an Egyptian 286 00:16:23,489 --> 00:16:26,423 intelligence officer named Gamal. 287 00:16:26,425 --> 00:16:29,159 Before I was arrested, he was posted at the Egyptian embassy 288 00:16:29,161 --> 00:16:30,961 in D.C. under diplomatic cover. 289 00:16:30,963 --> 00:16:32,629 So if he's still in the United States 290 00:16:32,631 --> 00:16:34,831 and you can get him here, 291 00:16:35,620 --> 00:16:37,987 I guarantee you he will have information that will help out. 292 00:16:37,989 --> 00:16:39,789 Okay, I'll call him. I'll bring him in. 293 00:16:39,791 --> 00:16:41,858 Uh, you're not... not understanding. 294 00:16:41,860 --> 00:16:43,726 It will take more than a phone call to get him here. 295 00:16:43,728 --> 00:16:45,050 Why is that? 296 00:16:45,052 --> 00:16:47,146 Well, let's just say that Gamal and I had a falling out 297 00:16:47,148 --> 00:16:49,999 and he's not going to work for the U.S. government. 298 00:16:50,001 --> 00:16:51,716 So if you want to bring him here, 299 00:16:51,718 --> 00:16:53,788 then you will have to black bag him. 300 00:16:55,941 --> 00:16:58,501 No, I'm not ready to do that. 301 00:17:07,586 --> 00:17:10,436 We don't have much time, so let's cut to the chase 302 00:17:10,438 --> 00:17:12,121 and talk about the people you care about. 303 00:17:12,123 --> 00:17:13,656 Who's this? 304 00:17:18,376 --> 00:17:20,610 You know who she is? 305 00:17:29,840 --> 00:17:31,523 Here. 306 00:17:44,297 --> 00:17:46,238 You look happy together. 307 00:17:46,716 --> 00:17:48,840 She must've meant a lot to you. 308 00:17:51,044 --> 00:17:54,679 Nadia was just a protestor during the Arab Spring. 309 00:17:54,681 --> 00:17:57,198 No, no, no. no. She wasn't just a protestor. 310 00:17:57,200 --> 00:17:58,817 She was a leader of the protest. 311 00:17:58,819 --> 00:18:00,552 We know everything about her. 312 00:18:03,607 --> 00:18:05,440 She had endless courage. 313 00:18:05,943 --> 00:18:08,760 You know, I watched some of the coverage at the time. 314 00:18:10,030 --> 00:18:11,824 She must've made you proud. 315 00:18:12,599 --> 00:18:14,785 What do you know about pride? 316 00:18:16,162 --> 00:18:18,904 I don't know, um... you tell me. 317 00:18:19,457 --> 00:18:20,605 What don't I know? 318 00:18:21,042 --> 00:18:24,518 There were thousands of us in Tahrir Square. 319 00:18:27,748 --> 00:18:31,283 For the first time in my life, I was proud. 320 00:18:33,320 --> 00:18:37,055 Proud to be here amongst the people. 321 00:18:37,057 --> 00:18:40,659 Proud to be a part of something bigger than myself. 322 00:18:40,661 --> 00:18:41,979 Proud... 323 00:18:43,689 --> 00:18:45,063 proud to be Egyptian. 324 00:18:47,068 --> 00:18:50,269 Afterwards, Nadia and I returned home. 325 00:18:55,115 --> 00:18:57,609 To celebrate, filled with hope. 326 00:19:03,225 --> 00:19:07,110 When we returned that night, the Mukhabarat were waiting. 327 00:19:19,625 --> 00:19:23,443 During our escape, we were separated. 328 00:19:24,263 --> 00:19:25,729 Sam! 329 00:19:25,731 --> 00:19:27,063 Nadia! 330 00:19:27,065 --> 00:19:28,265 - Sam! - Nadia! 331 00:19:28,267 --> 00:19:29,966 - No! - Nadia! 332 00:19:29,968 --> 00:19:32,002 Nadia! 333 00:19:46,421 --> 00:19:49,052 I was able to escape, but Nadia... 334 00:19:52,486 --> 00:19:53,986 She was captured. 335 00:19:54,263 --> 00:19:55,635 No! 336 00:19:55,637 --> 00:19:58,304 No, no, no! 337 00:19:58,306 --> 00:19:59,906 No, no! 338 00:20:02,377 --> 00:20:04,060 Imprisoned. 339 00:20:06,940 --> 00:20:08,357 Tortured. 340 00:20:16,696 --> 00:20:18,457 My Nadia... 341 00:20:23,834 --> 00:20:26,699 They beat her to death. 342 00:20:30,637 --> 00:20:35,173 So please, don't lecture me about pride. 343 00:20:37,970 --> 00:20:39,545 I was a fool. 344 00:20:41,600 --> 00:20:42,815 We all were. 345 00:20:45,478 --> 00:20:46,886 I'm sorry, Sam. 346 00:20:48,481 --> 00:20:49,956 How can you be sorry? 347 00:20:51,192 --> 00:20:53,793 Your government betrayed us. 348 00:20:54,862 --> 00:20:58,065 Where was your CIA after the elections? 349 00:20:58,090 --> 00:21:00,743 Was that when you started working for Tal? 350 00:21:01,460 --> 00:21:03,427 To seek revenge against America? 351 00:21:03,429 --> 00:21:05,696 Revenge, yes. 352 00:21:07,199 --> 00:21:09,418 But not against America. 353 00:21:09,952 --> 00:21:12,986 Against the man who killed Nadia. 354 00:21:15,305 --> 00:21:18,673 After her death, I was approached by a Serbian soldier 355 00:21:18,675 --> 00:21:19,841 who worked for Tal. 356 00:21:19,843 --> 00:21:22,110 He had a scar on his hand. 357 00:21:23,513 --> 00:21:28,233 He said he could give me money and passage to America, 358 00:21:28,235 --> 00:21:30,735 and he said he could give me the name of the man 359 00:21:30,737 --> 00:21:32,191 that killed Nadia. 360 00:21:33,359 --> 00:21:36,157 All I had to do was wait until I was called on. 361 00:21:37,279 --> 00:21:40,662 Yes, I built Tal's communications network, 362 00:21:40,664 --> 00:21:43,197 but I killed no one. 363 00:21:43,686 --> 00:21:48,322 No, you can't hide behind some veil of ignorance, Sam. 364 00:21:48,324 --> 00:21:52,260 Eight people died today because of your network. 365 00:21:52,670 --> 00:21:54,896 But you can still do some good. 366 00:21:55,136 --> 00:21:56,502 You can help us stop the bomber. 367 00:21:56,504 --> 00:21:57,953 - No. - Stop protecting 368 00:21:57,955 --> 00:21:59,538 - these killers. - I said no! 369 00:21:59,540 --> 00:22:02,341 If I take a deal that benefits me without justice for Nadia, 370 00:22:02,343 --> 00:22:04,343 I might as well spit on her grave. 371 00:22:04,345 --> 00:22:06,245 And if another bomb goes off, innocent people will die 372 00:22:06,247 --> 00:22:08,097 and their blood? It'll be on your hands, Sam. 373 00:22:08,099 --> 00:22:11,105 Must be so easy for you to stand there in judgment. 374 00:22:11,869 --> 00:22:14,119 But you know what Nadia taught me? 375 00:22:14,121 --> 00:22:15,860 Conviction. 376 00:22:16,891 --> 00:22:19,324 I want a name, Agent Zain. 377 00:22:19,349 --> 00:22:21,699 I want the name of the man that killed Nadia. 378 00:22:21,701 --> 00:22:23,251 Tell me that and I will tell you everything. 379 00:22:23,253 --> 00:22:25,637 Otherwise, I have nothing more to say. 380 00:22:31,211 --> 00:22:33,461 He wants a name, Agent Keaton. 381 00:22:34,948 --> 00:22:36,390 Let's get him one. 382 00:22:45,926 --> 00:22:49,344 I've got eyes on Gamal here. Everybody take positions. 383 00:22:49,810 --> 00:22:50,895 Ready. 384 00:22:52,332 --> 00:22:54,666 I'm heading out on foot now. 385 00:23:13,934 --> 00:23:15,567 He's on the run! Move in now! 386 00:23:15,569 --> 00:23:16,801 I'm on him. 387 00:23:20,240 --> 00:23:22,574 Bragg, he's heading your way. 388 00:23:28,448 --> 00:23:30,181 Hands behind your back. 389 00:23:33,220 --> 00:23:35,353 You don't know what you're doing. 390 00:23:35,355 --> 00:23:37,122 Let's go. 391 00:23:46,021 --> 00:23:47,368 Why am I here? 392 00:23:48,494 --> 00:23:50,658 Under whose authority was I detained? 393 00:23:57,200 --> 00:23:58,333 Mine. 394 00:24:18,065 --> 00:24:19,387 It's been a long time. 395 00:24:30,345 --> 00:24:32,204 We have a lot to catch up on. 396 00:24:33,430 --> 00:24:35,380 I apologize for my pick-up service, 397 00:24:35,382 --> 00:24:38,049 but I was pretty sure you wouldn't come willingly, 398 00:24:38,051 --> 00:24:41,386 - considering... - Considering one day we were allies 399 00:24:41,388 --> 00:24:43,221 helping each other capture terrorists 400 00:24:43,223 --> 00:24:45,307 and the next you're helping to overthrow my government? 401 00:24:45,309 --> 00:24:47,392 If your government had been a little less corrupt, 402 00:24:47,394 --> 00:24:49,144 perhaps they could have avoided a revolution. 403 00:24:49,146 --> 00:24:51,313 Why am I here, Shepherd? 404 00:24:53,617 --> 00:24:55,400 I need a name. 405 00:24:55,402 --> 00:24:57,953 I need the name of one of your colleagues who killed a student 406 00:24:57,955 --> 00:25:00,232 who was involved in the Arab Spring protests. 407 00:25:00,741 --> 00:25:03,736 Her name was Nadia. Nadia Salah. 408 00:25:06,580 --> 00:25:09,664 She wasn't just a student. She was also a leader. 409 00:25:11,084 --> 00:25:12,703 Why should I help you? 410 00:25:15,331 --> 00:25:18,590 What do you think Tal would do to you 411 00:25:18,592 --> 00:25:21,092 and your family if he knew that you were cooperating 412 00:25:21,094 --> 00:25:23,428 with the U.S. government? 413 00:25:23,430 --> 00:25:25,507 I'm not cooperating with you. 414 00:25:26,099 --> 00:25:27,849 I want to show you something. 415 00:25:27,851 --> 00:25:31,019 But you might find it disturbing. 416 00:25:42,316 --> 00:25:43,734 There's nothing here. 417 00:25:44,368 --> 00:25:45,819 No, not yet. 418 00:25:46,286 --> 00:25:50,538 But... imagine that there were. 419 00:25:50,540 --> 00:25:52,624 Imagine that there was a story written about 420 00:25:52,626 --> 00:25:54,509 how you gave crucial information to the FBI 421 00:25:54,511 --> 00:25:58,129 that disrupted an attack being planned by Mikhail Tal. 422 00:25:58,131 --> 00:26:01,466 Imagine what he would do to you. 423 00:26:01,468 --> 00:26:03,468 Why would Tal believe that? 424 00:26:05,055 --> 00:26:06,924 Please, Gamal, 425 00:26:07,307 --> 00:26:08,640 you've seen me manipulate 426 00:26:08,642 --> 00:26:11,309 diplomats, oligarchs, heads of state. 427 00:26:11,311 --> 00:26:13,862 Do you really think that this would be so difficult? 428 00:26:13,864 --> 00:26:16,531 Besides, Tal doesn't have to believe that it's true. 429 00:26:16,533 --> 00:26:18,727 He only has to believe that it might be. 430 00:26:21,321 --> 00:26:24,656 Do you remember what we told Abu Rasha 431 00:26:24,658 --> 00:26:27,152 when we captured him down in Luxor? 432 00:26:27,711 --> 00:26:31,079 That we'd tell his brothers he was a rat. 433 00:26:32,332 --> 00:26:36,718 You and I, we've both used threats before. 434 00:26:38,922 --> 00:26:41,125 Doesn't mean they don't work. 435 00:26:41,758 --> 00:26:45,393 I've been hunting terrorists for 30 years, Shepherd. 436 00:26:45,395 --> 00:26:49,681 There's a thousand men who want me and my family dead. 437 00:26:49,683 --> 00:26:51,677 But I realize now... 438 00:26:52,269 --> 00:26:55,186 for every man we took off the street, 439 00:26:55,188 --> 00:26:57,766 we put two more back on. 440 00:27:00,360 --> 00:27:02,146 If you want my help... 441 00:27:03,864 --> 00:27:07,151 you're going to have to do more than make hollow threats. 442 00:27:10,203 --> 00:27:12,156 How old is your son now? 443 00:27:12,873 --> 00:27:14,539 15. 444 00:27:15,592 --> 00:27:17,745 It's about the same age as my daughter. 445 00:27:19,096 --> 00:27:21,623 You and me, old spies, we like to... 446 00:27:22,382 --> 00:27:24,432 fool ourselves into believing that we're immune 447 00:27:24,434 --> 00:27:26,634 to the violence that we enact on each other. 448 00:27:27,171 --> 00:27:28,839 This is true. 449 00:27:29,306 --> 00:27:31,556 Do you remember why it is we said we got into this job 450 00:27:31,558 --> 00:27:32,801 in the first place? 451 00:27:33,226 --> 00:27:35,512 - We both love our countries. - Countries. 452 00:27:36,229 --> 00:27:39,280 And a country is just a collection of families. 453 00:27:40,233 --> 00:27:44,486 Earlier today, eight families lost someone, 454 00:27:44,488 --> 00:27:47,989 and any minute, many, many, many more will. 455 00:27:47,991 --> 00:27:49,491 I need a name, Gamal. 456 00:27:49,493 --> 00:27:51,459 I need a name to protect my family 457 00:27:51,461 --> 00:27:54,829 and your family and a collection of families. 458 00:27:58,168 --> 00:27:59,870 You do this for me, 459 00:28:01,171 --> 00:28:03,707 and when those men come seeking revenge from you... 460 00:28:04,958 --> 00:28:08,476 I will be there and so will the FBI. 461 00:28:10,013 --> 00:28:11,840 That's not a threat. 462 00:28:16,653 --> 00:28:18,686 Who's this? 463 00:28:18,688 --> 00:28:20,265 Anwar Egoyan. 464 00:28:21,525 --> 00:28:24,269 He's a secret policeman with Egypt's Mukhabarat. 465 00:28:25,445 --> 00:28:27,272 He's the man you're looking for. 466 00:28:27,948 --> 00:28:29,691 He's the man that killed Nadia. 467 00:28:30,534 --> 00:28:33,952 Where is he? Cairo? 468 00:28:33,954 --> 00:28:35,203 He's dead. 469 00:28:35,205 --> 00:28:36,538 What? 470 00:28:36,540 --> 00:28:39,284 He died in a car accident two years ago. 471 00:28:42,128 --> 00:28:43,294 No. 472 00:28:43,642 --> 00:28:45,415 That can't be true. 473 00:28:46,800 --> 00:28:48,516 Where did you get this information? 474 00:28:48,518 --> 00:28:50,748 Egyptian Intelligence. We checked it ourselves. 475 00:28:50,750 --> 00:28:52,261 - It's true. - Why should I believe you? 476 00:28:52,263 --> 00:28:53,721 Because if I was going to lie to you, 477 00:28:53,723 --> 00:28:55,190 I'd tell you he's alive. 478 00:28:55,192 --> 00:28:56,191 I know it's not what you want to hear, Sam, 479 00:28:56,193 --> 00:28:57,761 but it's the truth. 480 00:28:58,478 --> 00:29:00,311 I've searched for this man for years. 481 00:29:00,313 --> 00:29:02,981 Listen to me, time is running out. We had a deal. 482 00:29:02,983 --> 00:29:05,316 I give you a name, you help me stop the next bombing. 483 00:29:05,318 --> 00:29:08,820 A deal? You gave me the name of a dead man! 484 00:29:08,822 --> 00:29:10,655 Sam, if you don't tell me where the attack 485 00:29:10,657 --> 00:29:12,574 is going to happen, hundreds of people will die. 486 00:29:12,576 --> 00:29:15,493 And what about Nadia? Who will answer for her? 487 00:29:15,495 --> 00:29:17,996 You can't bring Nadia back by helping to spill more blood. 488 00:29:17,998 --> 00:29:20,498 There are other Nadias out there, other innocent victims. 489 00:29:20,500 --> 00:29:22,500 Don't use your mind games on me! 490 00:29:22,502 --> 00:29:24,586 I understand. I understand you must be angry, Sam. 491 00:29:24,588 --> 00:29:26,504 You don't understand anything. 492 00:29:26,506 --> 00:29:28,389 Tell me, if Nadia was standing here 493 00:29:28,391 --> 00:29:30,258 right here, right now, tell me she wouldn't want 494 00:29:30,260 --> 00:29:32,010 to save the lives of those innocent victims. 495 00:29:32,012 --> 00:29:33,761 Better yet, Sam, tell her yourself! 496 00:29:33,763 --> 00:29:35,847 Go ahead! Here, tell her! 497 00:29:35,849 --> 00:29:37,515 Tell her you don't have the courage to do this. 498 00:29:37,517 --> 00:29:39,100 - Stop! - Tell her, Sam! 499 00:29:39,102 --> 00:29:40,518 Because tomorrow will be too late. 500 00:29:40,520 --> 00:29:42,770 If this bomb goes off, it's on you. 501 00:29:42,772 --> 00:29:44,272 Tell her, Sam! 502 00:29:44,274 --> 00:29:47,692 The target of the next attack, what is it? 503 00:29:58,088 --> 00:30:00,199 Nadia had twice my courage. 504 00:30:02,792 --> 00:30:05,710 She would've never agreed to work for Tal. 505 00:30:10,767 --> 00:30:14,802 1225 Wellington Street in Dulles. 506 00:30:18,642 --> 00:30:22,054 Thank you, Sam. Thank you. 507 00:30:28,106 --> 00:30:30,524 Kate, what do we know about that address? 508 00:30:30,526 --> 00:30:33,678 1225 Wellington is the address for Crossroads Bank, 509 00:30:33,680 --> 00:30:35,612 it's an international investment firm. 510 00:30:36,151 --> 00:30:37,751 Uh, just wait. 511 00:30:38,195 --> 00:30:39,836 I've seen this man before. 512 00:30:42,143 --> 00:30:43,859 Yes, Wallis Reynolds, he's the CFO. 513 00:30:43,861 --> 00:30:46,812 He was killed in the New Jersey bombing. 514 00:30:46,814 --> 00:30:50,892 And all the bank's holdings, tax filings, annual returns... 515 00:30:50,917 --> 00:30:52,333 they've all been redacted. 516 00:30:52,793 --> 00:30:54,886 That's because it's not a real bank. 517 00:30:54,888 --> 00:30:56,706 I recognize this pattern 518 00:30:56,707 --> 00:30:58,456 and I know why Tal's targeting it. 519 00:30:58,458 --> 00:31:02,260 Crossroads is a front company that finances Agency black ops 520 00:31:02,262 --> 00:31:03,762 through offshore accounts. 521 00:31:03,764 --> 00:31:05,930 So all these employees are CIA? 522 00:31:05,932 --> 00:31:08,883 No, they're civilians who think they work at a real bank. 523 00:31:08,885 --> 00:31:10,802 But Tal murdered the CFO because he was probably 524 00:31:10,804 --> 00:31:12,554 the only one that was read-in, 525 00:31:12,556 --> 00:31:14,973 and now he's taking out the entire bank. 526 00:31:29,693 --> 00:31:31,193 Pettigrew, coordinate with the local PD 527 00:31:31,195 --> 00:31:32,945 and make sure all these people get out safe. 528 00:31:32,947 --> 00:31:34,244 Copy that. This way, come this way. 529 00:31:34,246 --> 00:31:36,865 I want to clear a two-block radius around this building. 530 00:31:36,867 --> 00:31:38,784 Keep coming, keep coming. 531 00:31:43,695 --> 00:31:45,862 Let's go, let's go, let's go! 532 00:31:47,010 --> 00:31:49,677 Kate, have you accessed the building's CCTV system yet? 533 00:31:49,713 --> 00:31:51,046 I just got it up. 534 00:31:51,048 --> 00:31:52,385 Any sign of the suspects? 535 00:31:52,387 --> 00:31:54,716 No, not yet, but we have another issue. 536 00:31:54,718 --> 00:31:56,624 The local police are saying the elevators 537 00:31:56,626 --> 00:31:58,603 and the electronic door locks have been disabled. 538 00:31:58,605 --> 00:32:01,640 Everyone above the mezzanine level is still trapped inside. 539 00:32:01,642 --> 00:32:03,525 What happened to the exits? 540 00:32:03,527 --> 00:32:05,310 Excuse me, excuse me. Sorry. 541 00:32:08,098 --> 00:32:09,598 I think Tal's operatives 542 00:32:09,600 --> 00:32:11,016 got into the building's security network. 543 00:32:11,018 --> 00:32:12,517 I think they've shut everything down. 544 00:32:12,519 --> 00:32:13,935 This building's 13 stories. 545 00:32:13,937 --> 00:32:15,437 There's still hundreds of people in here. 546 00:32:15,439 --> 00:32:16,772 Kate, can you remotely unlock those doors 547 00:32:16,774 --> 00:32:17,902 and get those elevators going? 548 00:32:17,904 --> 00:32:19,280 I'll see what I can do. 549 00:32:19,282 --> 00:32:21,493 Now keep going, keep going, keep going. 550 00:32:26,033 --> 00:32:28,533 I need you to take us to your security station. 551 00:32:30,871 --> 00:32:33,560 Keaton, I think that guard works for Tal. 552 00:32:51,225 --> 00:32:53,358 I think I know where the other operatives might be. 553 00:32:53,360 --> 00:32:54,893 - Where? - The 4th floor. 554 00:32:54,895 --> 00:32:56,330 The CCTV camera's on that floor. 555 00:32:56,332 --> 00:32:58,897 - They're all offline. - We're headed up there now. 556 00:32:58,899 --> 00:33:00,383 Something's not right here. 557 00:33:00,385 --> 00:33:01,855 - I'm gonna check this out. - Go check it out. 558 00:33:04,154 --> 00:33:08,073 Let me talk to you. Hey, let me talk to you. 559 00:33:15,382 --> 00:33:18,750 Bragg, he could be trying to detonate a bomb. 560 00:33:35,185 --> 00:33:37,269 Found the bombs. 561 00:33:37,271 --> 00:33:39,104 They're attached to the structural columns. 562 00:33:39,106 --> 00:33:40,961 If they go off, they can take down this whole building. 563 00:33:41,525 --> 00:33:42,858 Can you disarm them? 564 00:33:42,860 --> 00:33:44,464 I don't know yet. 565 00:33:47,531 --> 00:33:49,219 We have a problem. 566 00:33:50,617 --> 00:33:53,014 This whole floor is filled with explosives. 567 00:33:55,301 --> 00:33:57,135 What's going on? 568 00:34:15,475 --> 00:34:17,225 Hey, no! 569 00:34:19,563 --> 00:34:20,729 Don't move! 570 00:34:26,904 --> 00:34:29,154 They triggered the countdown. 571 00:34:29,990 --> 00:34:32,262 I can't get into anything. 572 00:34:34,628 --> 00:34:36,077 Can you stop it? 573 00:34:36,079 --> 00:34:37,829 We're working on it. It's not looking good. 574 00:34:37,831 --> 00:34:38,830 Please, keep moving. 575 00:34:38,832 --> 00:34:40,665 This way. Let's go. 576 00:34:40,667 --> 00:34:41,666 Kate, give me something. 577 00:34:41,668 --> 00:34:43,335 Bragg, I'm trying. 578 00:34:43,337 --> 00:34:44,836 I have an idea. 579 00:34:44,838 --> 00:34:46,588 They're using an isolated detonation device 580 00:34:46,590 --> 00:34:48,306 to set off the explosives. 581 00:34:48,308 --> 00:34:49,591 If I can disconnect this, 582 00:34:49,593 --> 00:34:51,343 those other bombs won't detonate. 583 00:35:20,791 --> 00:35:23,208 Uhh! 584 00:35:42,529 --> 00:35:44,029 Is there anybody in the basement? 585 00:35:44,031 --> 00:35:46,398 No, it's empty. Why? 586 00:35:49,152 --> 00:35:51,569 Oh! 587 00:35:57,711 --> 00:36:00,517 Keaton, are you okay? 588 00:36:04,668 --> 00:36:06,584 Yeah, I'm good. 589 00:36:06,586 --> 00:36:08,553 It's over. 590 00:36:18,733 --> 00:36:20,066 How many exactly? 591 00:36:20,068 --> 00:36:23,569 There were 164 employees in the building. 592 00:36:23,571 --> 00:36:27,039 164 lives for Nadia. 593 00:36:29,173 --> 00:36:31,172 Can I see my wallet? 594 00:36:31,746 --> 00:36:33,996 Yeah, here you go. 595 00:36:33,998 --> 00:36:37,216 This is a pin that Nadia gave to me. 596 00:36:37,218 --> 00:36:38,668 I want you to have it. 597 00:36:45,844 --> 00:36:47,355 Thank you. 598 00:36:50,014 --> 00:36:52,431 It's the Eye of Horus, isn't it? 599 00:36:52,433 --> 00:36:54,567 It's a symbol of protection. 600 00:36:54,569 --> 00:36:56,823 It's also a symbol of healing. 601 00:36:58,189 --> 00:37:02,108 That's what Nadia gives me even in death. 602 00:37:06,447 --> 00:37:08,614 Stay out of trouble, Sam. 603 00:37:08,616 --> 00:37:11,450 When I was setting up the mesh network, 604 00:37:11,452 --> 00:37:14,286 Tal asked me about its range over water. 605 00:37:14,799 --> 00:37:16,255 - Over water? - Yeah. 606 00:37:16,257 --> 00:37:19,759 And when I said it depends on environmental factors, 607 00:37:19,761 --> 00:37:23,462 he asked, "Well, what about over a warm gulf?" 608 00:37:23,464 --> 00:37:25,765 Does that mean anything to you? 609 00:37:25,767 --> 00:37:29,101 Not sure. Thank you. 610 00:37:42,567 --> 00:37:44,116 You keep doing what you're doing, 611 00:37:44,118 --> 00:37:46,485 you might be a pretty good interrogator one day. 612 00:37:46,487 --> 00:37:48,333 One day you're going to get us all fired. 613 00:37:52,160 --> 00:37:53,659 What are you doing, Will? 614 00:37:53,661 --> 00:37:56,162 Black-bagging people in the street? 615 00:37:56,831 --> 00:37:58,581 There's something you're not telling me. 616 00:37:58,583 --> 00:38:00,720 Something about Shepherd. There has to be. 617 00:38:03,504 --> 00:38:05,838 I just hope you know what you're doing. 618 00:38:18,936 --> 00:38:20,990 Deputy Director Molinero. 619 00:38:21,439 --> 00:38:22,822 People forget 620 00:38:22,824 --> 00:38:26,826 Frazier started his career with 29 straight wins. 621 00:38:26,828 --> 00:38:29,457 Number 27 was Muhammad Ali. 622 00:38:30,114 --> 00:38:33,282 Then he lost four of his next eight fights 623 00:38:33,284 --> 00:38:34,533 and never recovered. 624 00:38:34,535 --> 00:38:36,702 We still talking about boxing? 625 00:38:36,704 --> 00:38:38,871 You did good work today. 626 00:38:38,873 --> 00:38:41,791 Stopped a Tal attack, saved a lot of lives. 627 00:38:41,793 --> 00:38:43,626 But you also let a mole inside 628 00:38:43,628 --> 00:38:45,377 the Counterintelligence Division. 629 00:38:45,379 --> 00:38:47,179 That mistake set us back months. 630 00:38:47,181 --> 00:38:49,381 Not to mention, it's probably how Tal discovered 631 00:38:49,383 --> 00:38:52,685 Crossroads was a CIA front company in the first place. 632 00:38:52,687 --> 00:38:54,887 One step forward, two steps back. 633 00:38:54,889 --> 00:38:57,556 We also uncovered Tal's communications network. 634 00:38:57,558 --> 00:38:59,975 No telling what type of intelligence that will unearth. 635 00:38:59,977 --> 00:39:03,729 The objective of this unit isn't to gather intelligence. 636 00:39:03,731 --> 00:39:06,198 It's to apprehend dangerous spies and operatives, 637 00:39:06,200 --> 00:39:09,201 and Mikhail Tal is still at large. 638 00:39:09,203 --> 00:39:11,704 Anna Cruz was your last mistake. 639 00:39:11,706 --> 00:39:13,155 Next one, you're out. 640 00:39:13,157 --> 00:39:14,740 There's not going to be anymore mistakes. 641 00:39:14,742 --> 00:39:16,242 If you want to keep that promise, 642 00:39:16,244 --> 00:39:18,244 I suggest you stop relying on the advice of a traitor. 643 00:39:18,246 --> 00:39:20,045 Shepherd is part of the reason 644 00:39:20,047 --> 00:39:22,135 we're closer than we've ever been at catching Tal. 645 00:39:23,136 --> 00:39:25,722 Assuming she still doesn't still work for him. 646 00:39:26,504 --> 00:39:28,337 Good night, Will. 647 00:39:44,272 --> 00:39:45,533 What? 648 00:39:50,862 --> 00:39:52,332 What's wrong? 649 00:39:52,864 --> 00:39:54,947 You daughter called me today. 650 00:39:59,537 --> 00:40:01,216 What did she say? 650 00:40:02,305 --> 00:40:08,806 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.