Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,700 --> 00:00:40,340
Until I entered high school two months ago, I thought I...
3
00:00:41,780 --> 00:00:43,460
that I didn't know anything.
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,100
The dampness of my uniform's hem...
5
00:00:47,100 --> 00:00:49,700
wet from someone leaning an umbrella up against me.
6
00:00:51,000 --> 00:00:53,600
The smell of mothballs clinging to someone's suit...
7
00:00:54,500 --> 00:00:55,700
like a ghost.
8
00:00:57,780 --> 00:01:00,344
[ "Shinjuku, Shinjuku Station" ]
Bodies... warm...
9
00:01:00,344 --> 00:01:03,100
[ "Thank You For Riding With Us" ]
pushing up against my back.
10
00:01:04,000 --> 00:01:06,830
The chill breeze of the air conditioner against my face...
11
00:01:09,090 --> 00:01:13,630
When I was little, the sky was closer... so much closer.
12
00:01:14,300 --> 00:01:18,000
That's why I like the rain.
It's like I can smell the sky coming.
13
00:01:18,788 --> 00:01:23,492
On most rainy mornings, I don't take the transfer.
I exit out the station gates.
14
00:01:25,060 --> 00:01:30,020
June
15
00:03:20,740 --> 00:03:23,540
Chocolate and... beer?
16
00:03:25,640 --> 00:03:27,140
She looks familiar though.
17
00:03:33,660 --> 00:03:35,260
- Here.
- Oh, Thank you.
18
00:03:45,430 --> 00:03:46,030
Have...
19
00:03:46,530 --> 00:03:48,295
I'm sorry, but have we met before?
20
00:03:49,220 --> 00:03:49,726
No.
21
00:03:50,331 --> 00:03:52,470
Right. Yeah, of course. my mistake.
22
00:03:52,470 --> 00:03:53,940
It's OK.
23
00:04:13,720 --> 00:04:14,871
How about this?
24
00:04:18,740 --> 00:04:23,980
A faint clap of thunder...
clouded skies
25
00:04:24,394 --> 00:04:26,410
Perhaps rain come, and if so
26
00:04:26,710 --> 00:04:29,690
Will you stay with me?
27
00:04:44,260 --> 00:04:55,770
The Garden of Words
28
00:05:06,242 --> 00:05:10,700
Rain conditions continue tonight with
storms covering most of Kyushu
29
00:05:11,157 --> 00:05:18,157
Nagasaki, Saga, Kumamoto, can expect to get wet all
through tonight and well into tomorrow.
30
00:05:29,250 --> 00:05:30,360
I'm home.
31
00:05:30,360 --> 00:05:31,590
Oh hey.
32
00:05:31,590 --> 00:05:33,020
I bought croquettes.
33
00:05:33,020 --> 00:05:35,560
Cool. Dinner's almost ready?
34
00:05:36,090 --> 00:05:37,590
Thank you.
35
00:05:39,300 --> 00:05:40,250
Where's Ma?
36
00:05:41,670 --> 00:05:42,560
Ran out.
37
00:05:43,760 --> 00:05:46,400
More for us.
Did she say anything?
38
00:05:46,620 --> 00:05:49,260
Just the same note.
"Don't come looking for me"
39
00:05:49,260 --> 00:05:50,740
But maybe we should...
40
00:05:51,320 --> 00:05:53,430
I'm sure she'll be back after fighting with her boyfriend.
[ "To Takao & Sr." ]
41
00:05:58,251 --> 00:06:00,670
Oh, I've found a place.
I'll be moving in next month.
42
00:06:01,095 --> 00:06:02,170
With her?
43
00:06:02,508 --> 00:06:03,851
She's ready. I'm ready.
44
00:06:04,473 --> 00:06:07,270
That's why Mom left.
You told her you were moving in together.
45
00:06:07,540 --> 00:06:08,411
Didn't you?
46
00:06:08,630 --> 00:06:09,175
You know,
47
00:06:09,362 --> 00:06:11,220
I wish you would realize we're not kids anymore.
48
00:06:11,486 --> 00:06:13,380
That's the only reason she dates guys our age.
49
00:06:13,513 --> 00:06:14,455
It's disgusting !
50
00:06:15,000 --> 00:06:15,913
OK, fine.
51
00:06:15,910 --> 00:06:17,966
Why don't I just go live with Hiro?
How's that?
52
00:06:20,028 --> 00:06:21,975
She's looks young for her age. So what?
53
00:06:22,720 --> 00:06:24,610
That's because she's never worked an honest day in her life.
54
00:06:25,110 --> 00:06:26,030
But you?
55
00:06:26,230 --> 00:06:28,270
You're the one who looks like a 100 miles of shitty highway.
56
00:06:29,970 --> 00:06:30,950
OK...
57
00:06:31,810 --> 00:06:33,950
since I look so beat up, you do the dishes.
58
00:06:43,280 --> 00:06:45,140
Won't you be glad to have more space?
59
00:06:45,440 --> 00:06:46,310
Suppose so.
60
00:06:46,890 --> 00:06:48,300
Help me move, OK?
61
00:06:48,300 --> 00:06:49,010
Sure.
62
00:06:51,120 --> 00:06:53,440
Hey, have you heard of this?
63
00:06:55,640 --> 00:06:57,990
What is this, a haiku?
64
00:06:57,990 --> 00:06:59,110
It's a tanka.
65
00:06:59,110 --> 00:07:00,870
OK.
66
00:07:00,870 --> 00:07:03,110
Ask Ma when she gets back.
67
00:07:03,580 --> 00:07:06,540
[ "A faint sound of thunder, cloudy skies
Perhaps it will rain, shall you not stay?" ]
68
00:07:08,480 --> 00:07:10,240
[ "The world is..." ]
69
00:07:18,620 --> 00:07:22,720
On sunny mornings, I transfer to the subway and head here, like I'm supposed to.
70
00:07:23,330 --> 00:07:27,880
Like I'm supposed to... "What a joke ! "
71
00:07:38,090 --> 00:07:39,420
It's raining...
72
00:07:58,150 --> 00:07:59,750
Oh, good morning!
73
00:08:01,010 --> 00:08:01,950
Good morning.
74
00:08:33,910 --> 00:08:34,550
Hmm...
75
00:08:36,630 --> 00:08:38,750
Today a school holiday?
76
00:08:39,550 --> 00:08:42,480
What about you, early retirement?
77
00:08:43,520 --> 00:08:44,710
I'm skipping work again.
78
00:08:47,880 --> 00:08:51,050
And knocking back a couple of
beers in the park apparently.
79
00:08:52,800 --> 00:08:56,370
I have to say it's not exactly
my idea of a power breakfast.
80
00:08:56,370 --> 00:08:57,830
Maybe you should eat something.
81
00:08:57,830 --> 00:08:59,510
You seem to know a lot
about the subject.
82
00:08:59,510 --> 00:09:03,080
Oh no, it's not me, I don't drink.
My mom's the drinker.
83
00:09:03,080 --> 00:09:05,990
So, you wanted me to eat something?
84
00:09:08,810 --> 00:09:10,090
Will these do?
85
00:09:11,660 --> 00:09:13,840
I can see it in yours eyes.
You think I'm nuts !
86
00:09:13,840 --> 00:09:14,710
No, I...
87
00:09:14,710 --> 00:09:17,490
It's OK. I promise,
I'm saner than most.
88
00:09:17,490 --> 00:09:21,450
Just another human being,
with all the quirks, little foibles.
89
00:09:22,050 --> 00:09:23,700
Maybe...
90
00:09:23,700 --> 00:09:24,550
Definitely.
91
00:09:37,830 --> 00:09:39,830
Okay, it's about time for me to go.
92
00:09:39,830 --> 00:09:41,320
Off to school?
93
00:09:41,320 --> 00:09:45,410
Rain's letting up, and that's the deal I made.
I can only cut classes on rainy days.
94
00:09:47,020 --> 00:09:49,420
Well, then maybe we'll see each other again?
95
00:09:49,540 --> 00:09:52,390
I mean, it's going to rain again...
96
00:09:53,050 --> 00:09:54,140
...someday.
97
00:09:54,140 --> 00:09:56,640
And then... just like that
98
00:09:58,630 --> 00:10:01,000
It was the first day of Kanto's rainy season.
99
00:10:46,650 --> 00:10:48,100
About the Entrance Exam
100
00:10:48,100 --> 00:10:52,300
Tuition and Fees
Course Costs: 735,000 Yen
101
00:10:53,810 --> 00:10:55,110
A shoemaker?
102
00:10:55,200 --> 00:10:58,450
I heard you. You were
going to say it, a "cobbler."
103
00:10:58,450 --> 00:11:01,380
But I don't know, I like it...
104
00:11:01,380 --> 00:11:04,080
the design, I'm creating something...
105
00:11:04,420 --> 00:11:06,760
truly making... something.
106
00:11:06,880 --> 00:11:08,760
I suck at it bad, but...
107
00:11:08,820 --> 00:11:10,940
It's what I want to do.
108
00:11:10,940 --> 00:11:13,940
I know that now... or,
well, I can admit that now.
109
00:11:14,680 --> 00:11:17,260
I've never told anyone this before.
110
00:11:24,070 --> 00:11:26,180
Do you have any idea how late you are?
111
00:11:26,520 --> 00:11:29,090
You know why I've called you here.
Don't even act like you don't.
112
00:11:33,160 --> 00:11:34,770
Oh, Come on!
113
00:11:50,040 --> 00:11:52,050
Evenings, before I went to sleep...
114
00:11:53,190 --> 00:11:55,720
Mornings, in the moment I woke up...
115
00:11:57,180 --> 00:11:59,360
I was praying...
116
00:11:59,450 --> 00:12:01,360
for rain.
117
00:12:05,200 --> 00:12:08,320
Because on sunny days, it was there...
118
00:12:09,000 --> 00:12:12,420
a place filled with children.
119
00:12:12,990 --> 00:12:14,890
and I was filled with impatience.
120
00:12:15,460 --> 00:12:17,550
She lives in a world where people work.
121
00:12:18,250 --> 00:12:19,880
They do what they're meant to do.
122
00:12:20,350 --> 00:12:22,880
and that place is a world away from where I am.
123
00:12:24,080 --> 00:12:25,210
and she...
124
00:12:26,810 --> 00:12:30,110
she represents every secret that world holds.
125
00:12:33,400 --> 00:12:35,710
Right now, I only know two things.
126
00:12:37,250 --> 00:12:41,210
One: she looks at me like I'm
just another 15 year-old kid.
127
00:12:41,740 --> 00:12:44,880
And two: this is what I'm meant to do.
128
00:12:44,880 --> 00:12:49,880
It's the only thing that's
going to get me out of this place...
129
00:12:49,880 --> 00:12:51,680
and into that world...
130
00:12:51,680 --> 00:12:53,680
...full of secrets.
131
00:12:59,810 --> 00:13:03,630
[ "Please stay behind the yellow line for your safety." ]
132
00:13:13,380 --> 00:13:17,700
[ "Please be careful of the closing doors." ]
133
00:13:41,960 --> 00:13:43,190
Well, hey, good morning!
134
00:13:44,040 --> 00:13:46,300
I kind of thought you might not come today.
135
00:13:46,300 --> 00:13:48,770
I mean, it's a miracle you haven't been fired yet.
136
00:13:56,510 --> 00:13:59,000
Wow! That's beautiful!
137
00:13:59,000 --> 00:13:59,870
Hey!
138
00:14:00,280 --> 00:14:01,130
I can't see?
139
00:14:01,130 --> 00:14:02,990
No, not yet. Maybe never.
140
00:14:03,190 --> 00:14:03,870
Really?
141
00:14:03,870 --> 00:14:05,100
Yes, really!
142
00:14:05,100 --> 00:14:07,000
Come on, sit down over there.
143
00:14:14,560 --> 00:14:17,820
I brought breakfast. I have enough for two.
144
00:14:18,950 --> 00:14:21,100
That's alright. I got my own.
145
00:14:22,400 --> 00:14:24,000
I'm not big on talking.
146
00:14:24,320 --> 00:14:25,940
I can cook, you know.
- Oh?
147
00:14:25,940 --> 00:14:29,740
Wow! You can. Hey my mom used to make those.
148
00:14:30,050 --> 00:14:32,150
Wait, I'm not really that good a...
149
00:14:34,430 --> 00:14:37,000
a cook, you know.
150
00:14:38,000 --> 00:14:39,140
otherwise...
151
00:14:40,340 --> 00:14:41,490
It's your own fault though.
152
00:14:47,220 --> 00:14:48,680
That's a side of you I didn't expect.
153
00:14:49,080 --> 00:14:50,370
What?
154
00:14:50,370 --> 00:14:53,700
Sorry. But it's tasty in its own way.
155
00:14:53,700 --> 00:14:54,770
It's got bite.
156
00:14:54,770 --> 00:14:56,470
- You're just saying that.
- I'm not!
157
00:14:56,880 --> 00:14:58,160
Can I have another?
158
00:15:10,310 --> 00:15:11,740
Hurry up!
159
00:15:11,740 --> 00:15:13,350
Wait, bro!
160
00:15:13,350 --> 00:15:15,440
Takao, be careful.
161
00:15:15,440 --> 00:15:17,690
Happy birthday, Mom!
162
00:15:18,230 --> 00:15:19,630
Thank you.
163
00:15:19,630 --> 00:15:22,320
Oh, my baby always buys me great presents.
164
00:15:50,610 --> 00:15:51,330
Hey...
165
00:15:52,340 --> 00:15:52,980
What do you think?
166
00:15:53,820 --> 00:15:55,560
Do you think it's too late for me?
167
00:16:17,050 --> 00:16:20,900
The thing was... I could actually taste it. It had flavor.
168
00:16:22,010 --> 00:16:23,160
Sounds like you're better.
169
00:16:23,160 --> 00:16:24,760
I wouldn't go that far.
170
00:16:24,830 --> 00:16:28,460
It's just nice to be able to taste
something other than liquor and chocolate.
171
00:16:28,640 --> 00:16:30,580
I think the loss? is flavorless.
172
00:16:30,680 --> 00:16:32,700
My tongue is numb as the rest of me.
173
00:16:33,440 --> 00:16:37,220
I think you deciding to just quit was really for the best.
174
00:16:37,520 --> 00:16:39,050
Maybe so.
175
00:16:39,050 --> 00:16:41,000
I hate you when you talk like this...
176
00:16:41,000 --> 00:16:44,180
gently like you're touching
something you think you could break.
177
00:16:45,050 --> 00:16:46,440
Because back then...
178
00:16:46,440 --> 00:16:49,840
when I found it hard to even breathe
179
00:16:49,840 --> 00:16:52,340
much less talk... you didn't believe me!
180
00:16:52,870 --> 00:16:55,930
You only heard the rumors... all the little whispers.
181
00:16:56,430 --> 00:16:58,500
Why did you believe them so quickly?
182
00:16:58,650 --> 00:17:01,390
We'll start the resignation
paperwork after the holiday.
183
00:17:01,390 --> 00:17:03,250
- And I'll notify the higher-ups.
- Hey...
184
00:17:03,250 --> 00:17:07,450
Thanks for doing it. I mean it's
not like we're together anymore.
185
00:17:07,450 --> 00:17:09,210
I'm glad, really...
186
00:17:09,710 --> 00:17:11,360
about that old woman you met...
187
00:17:12,460 --> 00:17:16,330
you know, the one you keep talking about
who brings her lunch box to the park.
188
00:17:16,450 --> 00:17:18,260
It seems like you've really struck a chord.
189
00:17:18,260 --> 00:17:20,260
I think it's great you have
someone to talk to.
190
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
Get some rest, OK?
191
00:17:29,280 --> 00:17:31,450
Mr. Itou
192
00:17:32,560 --> 00:17:33,490
Ever since then,
193
00:17:34,540 --> 00:17:35,660
I've been nothing...
194
00:17:36,760 --> 00:17:38,380
nothing but lies.
195
00:17:55,580 --> 00:17:56,680
Rain...
196
00:17:56,680 --> 00:17:59,180
It's raining again today in Kanto.
197
00:17:59,180 --> 00:18:03,190
Here at Shinjuku Station's south exit, the commuters all have umbrellas in their hands.
198
00:18:15,200 --> 00:18:21,330
July
199
00:18:24,920 --> 00:18:26,670
Here, this is for you.
200
00:18:27,000 --> 00:18:28,120
For me?
201
00:18:28,120 --> 00:18:30,150
I've always ended up eating your food...
202
00:18:31,100 --> 00:18:32,970
And you said you wanted it, right?
203
00:18:34,610 --> 00:18:35,960
This book isn't cheap!
204
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
My Gosh! Thank you so much.
205
00:18:38,900 --> 00:18:40,020
It's my pleasure.
206
00:18:47,840 --> 00:18:49,190
It's the fact that...
207
00:18:49,820 --> 00:18:53,320
Wow, I'm making a pair right now, I so need this.
208
00:18:53,820 --> 00:18:55,880
Really? For yourself?
209
00:18:56,080 --> 00:18:57,970
I haven't decided whose shoes yet...
210
00:18:58,320 --> 00:19:00,110
They're women's shoes.
211
00:19:01,020 --> 00:19:05,360
But I haven't been able to get them right, and...
212
00:20:15,260 --> 00:20:16,560
It just happened...
213
00:20:18,550 --> 00:20:22,170
I wasn't, like, walking anymore, and then I cried.
214
00:20:24,250 --> 00:20:27,030
I'm sorry, are you talking about your job?
215
00:20:28,970 --> 00:20:29,830
A lot of things...
216
00:20:33,490 --> 00:20:34,930
I don't know anything about her.
217
00:20:36,030 --> 00:20:38,650
What her job even is, her age...
218
00:20:39,550 --> 00:20:42,050
why she's here... drinking so much...
219
00:20:43,400 --> 00:20:45,850
Why is she so... pained.
220
00:20:46,750 --> 00:20:49,300
Yeah. So much pain.
221
00:20:50,290 --> 00:20:51,750
I don't even know her name.
222
00:20:53,610 --> 00:20:55,610
I can't stop thinking about her.
223
00:21:03,880 --> 00:21:09,840
"The rainy season is officially over
ten days later than normal in the Kanto region."
224
00:21:10,540 --> 00:21:13,560
"The current temperature in the city is 26 degrees [ 79º F ]."
225
00:21:14,950 --> 00:21:19,260
Like someone just flicked a switch,
the sunny days came one after another.
226
00:21:21,170 --> 00:21:26,720
Oh sure, now I think to myself
"I'm glad that he's not skipping class anymore."
227
00:21:28,780 --> 00:21:30,120
But in reality...
228
00:21:33,130 --> 00:21:35,950
I wish the rainy season never ended.
229
00:21:46,250 --> 00:21:49,770
- Wow -Wow.
This park sure is big.
230
00:21:49,770 --> 00:21:51,570
I can't believe we're in Shinjuku.
231
00:21:51,930 --> 00:21:53,830
- Oh, pardon us.
- Go ahead.
232
00:21:59,650 --> 00:22:01,200
This is the Japanese gardens?
- Yes.
233
00:22:01,700 --> 00:22:02,990
Where should we go next?
234
00:22:02,990 --> 00:22:05,200
Isn't there a greenhouse? Let's check it out.
235
00:22:05,930 --> 00:22:09,250
It's like a totally different place on sunny days.
236
00:22:12,930 --> 00:22:13,930
Thanks for the help.
237
00:22:14,090 --> 00:22:16,730
And, how about as a date that
you stay and have dinner with us?
238
00:22:17,030 --> 00:22:19,070
Sorry, but I've got my part-time job today.
239
00:22:19,070 --> 00:22:20,080
This late?
240
00:22:20,180 --> 00:22:21,360
And I don't want to impose.
241
00:22:21,460 --> 00:22:22,300
Not at all!
242
00:22:22,390 --> 00:22:25,670
I'm going to be living with him from now on.
I mean I'll be sick of him first.
243
00:22:25,750 --> 00:22:26,980
I can hear you.
244
00:22:29,020 --> 00:22:30,430
Well then, see you later.
245
00:22:32,550 --> 00:22:34,250
I think he's a really cute kid.
246
00:22:34,250 --> 00:22:35,740
Yeah, if don't look below his ankles.
247
00:22:35,950 --> 00:22:37,540
A handmade mocassins.
248
00:22:37,750 --> 00:22:38,660
They're awesome!
249
00:22:39,500 --> 00:22:41,080
Oh, really? C'mon they look stupid.
250
00:22:41,210 --> 00:22:43,130
What do you know? He might have talent.
251
00:22:43,450 --> 00:22:45,530
Hey, I wonder if he'd make a pair of them for me?
252
00:22:45,790 --> 00:22:48,790
Oh, baby, come on, Takao?
A designer?
253
00:22:49,000 --> 00:22:50,700
Let's just be honest about this, OK?
254
00:22:51,170 --> 00:22:53,770
My brother moved out, and the rainless days continued.
255
00:22:54,440 --> 00:22:56,680
I had no excuse to head to that place.
256
00:22:57,460 --> 00:22:59,960
August
And then, it was summer vacation.
257
00:22:59,960 --> 00:23:02,720
August
258
00:23:22,490 --> 00:23:25,830
I worked part-time almost every day over the summer.
259
00:23:25,830 --> 00:23:28,370
The pork ramen is really hot today if you like spicy.
260
00:23:28,370 --> 00:23:29,620
I like spicy. -That sounds OK. - I'll take that too.
261
00:23:29,620 --> 00:23:30,670
Good, I'll have it right out.
262
00:23:30,670 --> 00:23:32,470
Vocational school wasn't going to be cheap.
263
00:23:32,470 --> 00:23:34,470
I needed to work my ass off.
264
00:23:34,680 --> 00:23:37,430
Tuition, tools, leather.
265
00:23:38,550 --> 00:23:40,320
I wasn't going to get some grant.
266
00:23:41,770 --> 00:23:43,550
Sure, I missed her...
267
00:23:45,470 --> 00:23:48,430
but if I cling to those feelings
I'll never get out of here.
268
00:23:50,060 --> 00:23:53,290
I'll be stuck... and she'll be stuck.
269
00:23:55,000 --> 00:23:56,550
So I'll keep working.
270
00:23:57,750 --> 00:24:02,470
I'm going to make a pair of shoes that will
make her want to get up and walk...
271
00:24:03,350 --> 00:24:04,770
and find her way.
272
00:24:05,210 --> 00:24:09,240
What will the weather be like tomorrow?
273
00:24:12,680 --> 00:24:18,970
I'm not a bit smarter at the age of 27,
than I was at the age of 15.
274
00:24:20,100 --> 00:24:26,150
I've always been here, stuck...
stuck in the same place.
275
00:25:05,590 --> 00:25:12,280
September
276
00:25:13,910 --> 00:25:18,600
[Muttering]
I can't believe it was him.
277
00:25:19,080 --> 00:25:20,820
English class is no big deal.
278
00:25:20,820 --> 00:25:22,610
That's cause Kiso's a pushover.
279
00:25:27,300 --> 00:25:28,450
Akizuki!
280
00:25:29,120 --> 00:25:31,240
Oh, wow, look at you.
281
00:25:31,700 --> 00:25:32,810
Beach look.
282
00:25:32,810 --> 00:25:34,550
I know, pretty bad. Right?
283
00:25:34,650 --> 00:25:37,310
Speak for yourself. I look good.
Why didn't we see you, dude?
284
00:25:37,440 --> 00:25:38,970
Worked the whole time.
285
00:25:38,970 --> 00:25:40,120
The whole time?
286
00:25:46,190 --> 00:25:48,770
School, part-time job, house work, that's no life man.
287
00:25:49,290 --> 00:25:50,680
I skip school sometimes!
288
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
Now that you mention it,
you are late a lot...
289
00:25:52,680 --> 00:25:53,750
a whole lot.
290
00:25:53,750 --> 00:25:56,350
Yep, if it's raining he never makes 1st period.
291
00:25:56,350 --> 00:25:59,170
I've got a condition where I can't
ride the subway on rainy mornings.
292
00:25:59,170 --> 00:26:00,180
Whatever, weirdo.
293
00:26:00,180 --> 00:26:01,760
Teacher's Office
294
00:26:09,080 --> 00:26:10,340
Ms. Yukino?
295
00:26:12,410 --> 00:26:13,410
Ms. Yukino!
296
00:26:16,620 --> 00:26:17,680
Satou...
297
00:26:17,980 --> 00:26:18,830
I'm so sorry.
298
00:26:18,830 --> 00:26:21,210
Alright girls and Satou, save it for later.
299
00:26:21,210 --> 00:26:22,040
I'm sorry, everyone.
300
00:26:22,330 --> 00:26:25,480
I'll be here until after 6th period
so let's just wait until then.
301
00:26:29,630 --> 00:26:31,120
I can't believe it.
302
00:26:31,320 --> 00:26:33,020
She is actually here.
303
00:26:38,450 --> 00:26:40,390
You didn't hear about Yuki quittin'?
304
00:26:40,690 --> 00:26:44,030
Didn't know her or hear that.
305
00:26:44,550 --> 00:26:46,770
Then you got more class than I thought.
306
00:26:46,790 --> 00:26:48,770
The third-year girls started it.
307
00:26:49,120 --> 00:26:52,270
Oh, man, those bitches were
just merciless to that poor woman.
308
00:26:52,270 --> 00:26:53,700
It was tragic.
309
00:26:57,210 --> 00:26:59,310
They were awful, and you
can think what you want.
310
00:26:59,310 --> 00:27:00,750
She didn't do anything wrong.
311
00:27:01,430 --> 00:27:04,600
Someone's boyfriend thought she was hot
so they were mean to her because of it.
312
00:27:05,120 --> 00:27:07,830
Those rumors got all the way to her parents.
313
00:27:07,900 --> 00:27:09,780
Her parents heard them.
314
00:27:09,780 --> 00:27:10,950
I can't imagine.
315
00:27:10,950 --> 00:27:12,950
then she just stopped showing up.
316
00:27:15,120 --> 00:27:17,830
I think she should have called the damn cops.
317
00:27:18,130 --> 00:27:21,090
But you know if she would the principle
would have put the ee on that.
318
00:27:21,090 --> 00:27:22,530
And he wouldn't have done anything about it.
319
00:27:22,550 --> 00:27:25,810
He didn't want anymore bad
publicity for his stupid school.
320
00:27:25,810 --> 00:27:28,010
It makes me sick!
He's worse than they are!
321
00:27:31,090 --> 00:27:32,510
Hey, what's the matter?
322
00:27:33,980 --> 00:27:35,660
Those upperclassmen...
323
00:27:38,280 --> 00:27:40,010
Do you... know them?
324
00:27:49,520 --> 00:27:52,020
Ms. Yukino, wait!
325
00:27:58,280 --> 00:28:00,640
Because he sucks at it
and he's a loser.
326
00:28:00,640 --> 00:28:01,880
Ah, you're such a bitch.
327
00:28:01,880 --> 00:28:04,220
But man, you sure go through 'em.
328
00:28:13,040 --> 00:28:14,460
What do you want, fish?
329
00:28:14,460 --> 00:28:15,740
Are you Aizawa?
330
00:28:15,740 --> 00:28:17,520
- Another fan.
- Hardly.
331
00:28:18,250 --> 00:28:19,650
Who the hell are you?
332
00:28:21,240 --> 00:28:23,610
Ms. Yukino...
You heard she's quitting, right?
333
00:28:23,610 --> 00:28:24,400
Huh?
334
00:28:24,980 --> 00:28:27,920
Oh, please, you think I care about some slutty hag?
335
00:28:29,950 --> 00:28:31,560
What the fuck is your problem?
336
00:28:35,720 --> 00:28:37,080
I'm gonna like this.
337
00:28:45,830 --> 00:28:47,070
Ah, holy shit.
338
00:28:47,620 --> 00:28:49,120
You love her!
339
00:28:49,530 --> 00:28:50,730
What a creep!
340
00:28:50,730 --> 00:28:52,400
Does he even know how old she is?
341
00:28:52,400 --> 00:28:53,820
I wonder how far he'd die.
342
00:28:54,070 --> 00:28:55,440
He looks inexperienced.
343
00:28:55,440 --> 00:28:57,980
He could do her now
and not get school policy.
344
00:28:58,100 --> 00:28:59,500
It's not legal either.
345
00:28:59,900 --> 00:29:00,700
Fuck this.
346
00:29:00,750 --> 00:29:02,290
You should be thanking us.
347
00:29:29,550 --> 00:29:32,020
I'm waiting for the rain.
348
00:30:18,680 --> 00:30:20,200
A faint clap of thunder
349
00:30:21,630 --> 00:30:23,030
even if rain comes not
350
00:30:24,280 --> 00:30:25,700
I will stay here
351
00:30:26,400 --> 00:30:27,730
together with you.
352
00:30:32,740 --> 00:30:35,540
Yes, that's the correct answer.
353
00:30:36,430 --> 00:30:39,730
That's the right response to the tanka
I told you when we first met.
354
00:30:41,640 --> 00:30:45,800
If it rains, I wonder if you will be staying here?
355
00:30:45,800 --> 00:30:48,130
In response to that verse, I answer...
356
00:30:48,760 --> 00:30:51,030
Even if it doesn't rain, I will be here.
357
00:30:51,780 --> 00:30:54,890
I know it... classic Japanese literature.
358
00:30:58,110 --> 00:30:59,680
and if Yukino, I...
359
00:31:03,560 --> 00:31:04,640
I'm sorry...
360
00:31:05,290 --> 00:31:08,940
I thought you would realize it.
I mean it seemed so obvious.
361
00:31:09,560 --> 00:31:13,480
Everyone in town seems to know
about the classic lit teacher.
362
00:31:13,790 --> 00:31:17,090
But then again you're always off
in your own little world, aren't you?
363
00:31:18,830 --> 00:31:21,190
Wait a minute.
What happened to your face?
364
00:31:21,690 --> 00:31:23,890
I was acting like you and drank too much beer.
365
00:31:23,890 --> 00:31:26,590
Then I tripped and fell on the
Yamanote [train line] platform.
366
00:31:26,690 --> 00:31:27,500
Oh, my God!
367
00:31:27,670 --> 00:31:28,640
I'm kidding.
368
00:31:29,520 --> 00:31:31,040
I got in a little fight.
369
00:32:14,950 --> 00:32:18,580
I don't even know why we're running,
we're soaking wet.
370
00:34:05,140 --> 00:34:06,710
I think this might...
371
00:34:08,300 --> 00:34:09,240
this might be...
372
00:34:10,780 --> 00:34:12,220
...the happiest...
373
00:34:13,050 --> 00:34:14,840
time of my life.
374
00:34:24,310 --> 00:34:25,270
I love you.
375
00:34:25,270 --> 00:34:25,870
Yes?
376
00:34:27,990 --> 00:34:31,570
Yukino, I can't help it.
I think I've fallen in love with you.
377
00:34:52,630 --> 00:34:54,980
Not Yukino.
Ms. Yukino.
378
00:35:06,850 --> 00:35:08,890
I'm going to be moving next week.
379
00:35:08,890 --> 00:35:10,800
Back to my hometown in Shikoku.
380
00:35:11,470 --> 00:35:13,600
I made the decision a while back.
381
00:35:16,840 --> 00:35:22,890
I was practicing how to walk on my own,
there in that place.
382
00:35:23,930 --> 00:35:25,450
even if I'm barefoot...
383
00:35:29,650 --> 00:35:30,480
So then...
384
00:35:32,880 --> 00:35:37,170
So I want to thank you for everything, Akizuki.
385
00:35:48,060 --> 00:35:52,110
Thank you for your hospitality
and for the clothes.
386
00:35:52,110 --> 00:35:53,040
I can get changed now.
387
00:35:53,690 --> 00:35:54,930
But wait, your shirt...
388
00:36:23,740 --> 00:36:24,870
I've got my things...
389
00:36:25,650 --> 00:36:26,640
so I'm good.
390
00:36:27,390 --> 00:36:29,530
I'm going to go now.
It was nice meeting you.
391
00:37:04,770 --> 00:37:08,280
I've brought breakfast.
I have enough for two.
392
00:37:09,150 --> 00:37:10,930
I haven't decided whose shoes yet.
393
00:37:11,370 --> 00:37:12,580
They're women's shoes.
394
00:37:12,750 --> 00:37:14,750
I was acting like you and drank too much beer.
395
00:37:15,250 --> 00:37:17,480
Then I tripped and fell on the Yamanote platform.
396
00:37:17,980 --> 00:37:19,550
A faint clap of thunder
397
00:37:20,170 --> 00:37:21,670
Even if rain comes not
398
00:37:22,560 --> 00:37:24,060
I will stay here
399
00:37:24,960 --> 00:37:26,290
Together with you
400
00:38:22,600 --> 00:38:23,630
Yukino...
401
00:38:25,350 --> 00:38:27,380
I want you to forget
what I told you earlier.
402
00:38:29,550 --> 00:38:31,050
I couldn't love someone like you.
403
00:38:31,050 --> 00:38:32,550
I hate you.
404
00:38:35,230 --> 00:38:37,230
I thought it the second I saw you
in the park.
405
00:38:39,590 --> 00:38:41,380
It was poison.
406
00:38:42,470 --> 00:38:45,910
Drinking beer in the morning,
quoting some stupid tanka to me...
407
00:38:48,430 --> 00:38:51,110
You listening to other
people's talking all day...
408
00:38:51,110 --> 00:38:53,470
just so you'd never have
to reveal a thing about yourself...
409
00:38:53,470 --> 00:38:55,680
You knew who I was, I was just a kid.
410
00:38:55,800 --> 00:38:57,850
What were you thinking?
What's wrong with you?
411
00:38:58,230 --> 00:39:02,660
If I'd known you were a teacher, I would never
have told you anything about me or my dreams.
412
00:39:02,660 --> 00:39:06,290
You don't think I can do it.
You don't really think I'll ever amount to anything!
413
00:39:06,610 --> 00:39:09,100
What? Is that why you
didn't say anything to me?
414
00:39:09,100 --> 00:39:10,640
You thought maybe that
you were with a little kid?
415
00:39:10,740 --> 00:39:13,670
Indulge his fantasies for a little while.
Just string him along?
416
00:39:14,210 --> 00:39:17,720
Go on, say it.
I'll never measure up to my dreams.
417
00:39:17,720 --> 00:39:20,370
You knew from the beginning.
You could have just admitted it.
418
00:39:21,170 --> 00:39:22,800
But you played along.
419
00:39:24,430 --> 00:39:25,930
So tell me god damn it.
420
00:39:26,290 --> 00:39:29,370
Tell me that little kids should run along to school!
421
00:39:30,370 --> 00:39:31,870
Tell me that you hate me!
Say it!
422
00:39:32,000 --> 00:39:34,400
Come on Listener, say something for a change.
423
00:39:35,150 --> 00:39:36,300
Loser!
424
00:39:36,300 --> 00:39:38,300
It's because you act like that.
425
00:39:38,740 --> 00:39:40,050
You never say what's important,
426
00:39:40,050 --> 00:39:41,800
You pretend it's none of your business.
427
00:39:42,400 --> 00:39:44,410
You've been living your whole life alone.
428
00:39:49,520 --> 00:39:51,020
Every morning!
429
00:39:53,100 --> 00:39:56,420
Every morning I put on my suit to go to school...
430
00:39:57,150 --> 00:40:00,320
But I was... I was scared...
431
00:40:00,900 --> 00:40:03,410
I couldn't go, I couldn't go...
432
00:40:03,900 --> 00:40:07,270
But then you... you came and...
433
00:40:07,270 --> 00:40:11,510
you, you, you saved me.
434
00:40:11,510 --> 00:40:16,980
Oh my God, Oh my God, you saved me...
435
00:40:19,766 --> 00:40:24,566
♪ Frozen, unable to form the words ♪
436
00:40:25,266 --> 00:40:29,133
♪ I lived on, gentle before others ♪
437
00:40:29,933 --> 00:40:33,833
♪ Like this, clumsily and annoyingly ♪
438
00:40:34,400 --> 00:40:38,766
♪ I held you in my arms on a rainy night ♪
439
00:40:40,533 --> 00:40:45,600
♪ Flyers by the roadside and broken night lights ♪
440
00:40:46,130 --> 00:40:50,166
♪ the street corners, yes, everyone was rushing ♪
441
00:40:50,466 --> 00:40:56,200
♪ It's not you, but me ♪
442
00:40:56,200 --> 00:40:59,211
♪ And the intensity I can't hide that's to blame ♪
443
00:41:01,300 --> 00:41:06,188
♪ Lady, seen only dimly in the rain ♪
444
00:41:06,180 --> 00:41:10,500
♪ You jogged toward that deserted station ♪
445
00:41:11,166 --> 00:41:14,677
♪ Unconcerned about the pouring rain ♪
446
00:41:14,870 --> 00:41:16,900
♪ Unconcerned about getting soaked ♪
447
00:41:16,900 --> 00:41:21,611
♪ Splashing through puddles, you disappear ♪
448
00:41:21,744 --> 00:41:25,300
♪ Morning comes quick in the back alleyways ♪
449
00:41:25,477 --> 00:41:27,966
♪ So I'll grab you now while I have the chance ♪
450
00:41:27,960 --> 00:41:31,560
♪ And say, "Don't go, don't go" ♪
451
00:41:33,820 --> 00:41:37,811
Summer ended. Summer uniforms became winter ones.
452
00:41:37,944 --> 00:41:40,966
Finals: barely squeezed by there.
453
00:41:41,722 --> 00:41:44,588
I wasted who knows how many pieces of expensive leather.
454
00:41:45,300 --> 00:41:45,390
Winter break: part-time job again.
455
00:41:45,390 --> 00:41:47,522
And every time I added a layer to my clothing,Winter break: part-time job again.
456
00:41:47,522 --> 00:41:48,110
And every time I added a layer to my clothing,
457
00:41:48,310 --> 00:41:53,788
And every time I added a layer I thought of her.
458
00:41:53,855 --> 00:41:55,388
♪ That sky that lives apart ♪
459
00:41:56,211 --> 00:41:58,722
♪ Seems about to rain down tears ♪
460
00:41:59,320 --> 00:42:03,233
♪ I no longer have the strength to hold onto it ♪
461
00:42:03,760 --> 00:42:09,811
♪ You're hurt simply by the recesses of an unchanging heart ♪
462
00:42:09,877 --> 00:42:12,877
♪ And I no longer need you ♪
463
00:42:14,411 --> 00:42:18,722
♪ Lady, you're all wet from the rain ♪
464
00:42:19,500 --> 00:42:22,588
♪ You looked into my eyes for a moment ♪
465
00:42:25,411 --> 00:42:27,922
♪ Unconcerned about the pouring rain ♪
466
00:42:28,011 --> 00:42:30,522
♪ Unconcerned about getting soaked ♪
467
00:42:30,520 --> 00:42:34,766
♪ I walk after you, whistling a tune ♪
468
00:42:35,966 --> 00:42:38,300
♪ I knew far too much about you ♪
469
00:42:38,300 --> 00:42:41,070
♪ Just like the night we first fought ♪
470
00:42:41,077 --> 00:42:45,160
♪ I say, "Don't go, don't go" ♪
471
00:43:06,944 --> 00:43:09,211
♪ The shoulders of my shirts dried ♪
472
00:43:09,566 --> 00:43:11,877
♪ When I exit the station ♪
473
00:43:12,500 --> 00:43:16,233
♪ There's only slight rain in your town now ♪
474
00:43:17,033 --> 00:43:20,944
♪ Only today continues into tomorrow ♪
475
00:43:21,610 --> 00:43:25,966
♪ Things with you can't end like this ♪
476
00:43:27,610 --> 00:43:31,700
♪ Lady, even now you do this ♪
477
00:43:32,500 --> 00:43:36,570
♪ Not even opening that small umbrella ♪
478
00:43:40,811 --> 00:43:43,700
♪ Unconcerned about the pouring rain ♪
479
00:43:43,750 --> 00:43:45,922
♪ Unconcerned about getting soaked ♪
480
00:43:45,920 --> 00:43:50,322
♪ Splashing through puddles, you disappear ♪
481
00:43:51,255 --> 00:43:54,055
♪ Morning comes quick in the back alleyways ♪
482
00:43:54,050 --> 00:43:56,677
♪ So I'll grab you now while I have the chance ♪
483
00:43:56,670 --> 00:44:00,575
♪ And say, "Don't go, don't go" ♪
484
00:44:01,570 --> 00:44:04,200
♪ Unconcerned about the pouring rain ♪
485
00:44:04,550 --> 00:44:07,075
♪ Unconcerned about getting soaked ♪
486
00:44:07,325 --> 00:44:11,275
♪ I walk after you, whistling a tune ♪
487
00:44:12,250 --> 00:44:15,050
♪ I knew far too much about you ♪
488
00:44:15,050 --> 00:44:17,475
♪ Like the night that we first fought ♪
489
00:44:17,550 --> 00:44:21,950
♪ I say, "Don't go, don't go" ♪
490
00:45:01,290 --> 00:45:15,070
This letter has gotten quite long without me even realizing it.
Thanks so much for reading it all. I hope you're doing well, Akizuki.
I hope the warm days of spring come soon.
Yukari Yukino
491
00:45:21,400 --> 00:45:25,075
I realize now, I was learning to walk as well.
492
00:45:26,600 --> 00:45:28,475
I haven't mastered the steps.
493
00:45:28,700 --> 00:45:30,875
494
00:45:31,700 --> 00:45:33,150
But I'm on my path.
495
00:45:33,870 --> 00:45:35,150
It's my path.
496
00:45:35,825 --> 00:45:39,625
So one day that path will take me to her.
497
00:45:43,500 --> 00:45:48,500
This story is a work of fiction and bears no relation with real persons or groups. The park that appeared in this story is modeled on the Shijuku Gyoen National Park, but please be advised that alcohol and tobacco use are prohibited on the premises.
497
00:45:49,305 --> 00:45:55,942
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.