All language subtitles for pfa-tgow.bdrip-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,700 --> 00:00:40,340 Until I entered high school two months ago, I thought I... 3 00:00:41,780 --> 00:00:43,460 that I didn't know anything. 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,100 The dampness of my uniform's hem... 5 00:00:47,100 --> 00:00:49,700 wet from someone leaning an umbrella up against me. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 The smell of mothballs clinging to someone's suit... 7 00:00:54,500 --> 00:00:55,700 like a ghost. 8 00:00:57,780 --> 00:01:00,344 [ "Shinjuku, Shinjuku Station" ] Bodies... warm... 9 00:01:00,344 --> 00:01:03,100 [ "Thank You For Riding With Us" ] pushing up against my back. 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,830 The chill breeze of the air conditioner against my face... 11 00:01:09,090 --> 00:01:13,630 When I was little, the sky was closer... so much closer. 12 00:01:14,300 --> 00:01:18,000 That's why I like the rain. It's like I can smell the sky coming. 13 00:01:18,788 --> 00:01:23,492 On most rainy mornings, I don't take the transfer. I exit out the station gates. 14 00:01:25,060 --> 00:01:30,020 June 15 00:03:20,740 --> 00:03:23,540 Chocolate and... beer? 16 00:03:25,640 --> 00:03:27,140 She looks familiar though. 17 00:03:33,660 --> 00:03:35,260 - Here. - Oh, Thank you. 18 00:03:45,430 --> 00:03:46,030 Have... 19 00:03:46,530 --> 00:03:48,295 I'm sorry, but have we met before? 20 00:03:49,220 --> 00:03:49,726 No. 21 00:03:50,331 --> 00:03:52,470 Right. Yeah, of course. my mistake. 22 00:03:52,470 --> 00:03:53,940 It's OK. 23 00:04:13,720 --> 00:04:14,871 How about this? 24 00:04:18,740 --> 00:04:23,980 A faint clap of thunder... clouded skies 25 00:04:24,394 --> 00:04:26,410 Perhaps rain come, and if so 26 00:04:26,710 --> 00:04:29,690 Will you stay with me? 27 00:04:44,260 --> 00:04:55,770 The Garden of Words 28 00:05:06,242 --> 00:05:10,700 Rain conditions continue tonight with storms covering most of Kyushu 29 00:05:11,157 --> 00:05:18,157 Nagasaki, Saga, Kumamoto, can expect to get wet all through tonight and well into tomorrow. 30 00:05:29,250 --> 00:05:30,360 I'm home. 31 00:05:30,360 --> 00:05:31,590 Oh hey. 32 00:05:31,590 --> 00:05:33,020 I bought croquettes. 33 00:05:33,020 --> 00:05:35,560 Cool. Dinner's almost ready? 34 00:05:36,090 --> 00:05:37,590 Thank you. 35 00:05:39,300 --> 00:05:40,250 Where's Ma? 36 00:05:41,670 --> 00:05:42,560 Ran out. 37 00:05:43,760 --> 00:05:46,400 More for us. Did she say anything? 38 00:05:46,620 --> 00:05:49,260 Just the same note. "Don't come looking for me" 39 00:05:49,260 --> 00:05:50,740 But maybe we should... 40 00:05:51,320 --> 00:05:53,430 I'm sure she'll be back after fighting with her boyfriend. [ "To Takao & Sr." ] 41 00:05:58,251 --> 00:06:00,670 Oh, I've found a place. I'll be moving in next month. 42 00:06:01,095 --> 00:06:02,170 With her? 43 00:06:02,508 --> 00:06:03,851 She's ready. I'm ready. 44 00:06:04,473 --> 00:06:07,270 That's why Mom left. You told her you were moving in together. 45 00:06:07,540 --> 00:06:08,411 Didn't you? 46 00:06:08,630 --> 00:06:09,175 You know, 47 00:06:09,362 --> 00:06:11,220 I wish you would realize we're not kids anymore. 48 00:06:11,486 --> 00:06:13,380 That's the only reason she dates guys our age. 49 00:06:13,513 --> 00:06:14,455 It's disgusting ! 50 00:06:15,000 --> 00:06:15,913 OK, fine. 51 00:06:15,910 --> 00:06:17,966 Why don't I just go live with Hiro? How's that? 52 00:06:20,028 --> 00:06:21,975 She's looks young for her age. So what? 53 00:06:22,720 --> 00:06:24,610 That's because she's never worked an honest day in her life. 54 00:06:25,110 --> 00:06:26,030 But you? 55 00:06:26,230 --> 00:06:28,270 You're the one who looks like a 100 miles of shitty highway. 56 00:06:29,970 --> 00:06:30,950 OK... 57 00:06:31,810 --> 00:06:33,950 since I look so beat up, you do the dishes. 58 00:06:43,280 --> 00:06:45,140 Won't you be glad to have more space? 59 00:06:45,440 --> 00:06:46,310 Suppose so. 60 00:06:46,890 --> 00:06:48,300 Help me move, OK? 61 00:06:48,300 --> 00:06:49,010 Sure. 62 00:06:51,120 --> 00:06:53,440 Hey, have you heard of this? 63 00:06:55,640 --> 00:06:57,990 What is this, a haiku? 64 00:06:57,990 --> 00:06:59,110 It's a tanka. 65 00:06:59,110 --> 00:07:00,870 OK. 66 00:07:00,870 --> 00:07:03,110 Ask Ma when she gets back. 67 00:07:03,580 --> 00:07:06,540 [ "A faint sound of thunder, cloudy skies Perhaps it will rain, shall you not stay?" ] 68 00:07:08,480 --> 00:07:10,240 [ "The world is..." ] 69 00:07:18,620 --> 00:07:22,720 On sunny mornings, I transfer to the subway and head here, like I'm supposed to. 70 00:07:23,330 --> 00:07:27,880 Like I'm supposed to... "What a joke ! " 71 00:07:38,090 --> 00:07:39,420 It's raining... 72 00:07:58,150 --> 00:07:59,750 Oh, good morning! 73 00:08:01,010 --> 00:08:01,950 Good morning. 74 00:08:33,910 --> 00:08:34,550 Hmm... 75 00:08:36,630 --> 00:08:38,750 Today a school holiday? 76 00:08:39,550 --> 00:08:42,480 What about you, early retirement? 77 00:08:43,520 --> 00:08:44,710 I'm skipping work again. 78 00:08:47,880 --> 00:08:51,050 And knocking back a couple of beers in the park apparently. 79 00:08:52,800 --> 00:08:56,370 I have to say it's not exactly my idea of a power breakfast. 80 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 Maybe you should eat something. 81 00:08:57,830 --> 00:08:59,510 You seem to know a lot about the subject. 82 00:08:59,510 --> 00:09:03,080 Oh no, it's not me, I don't drink. My mom's the drinker. 83 00:09:03,080 --> 00:09:05,990 So, you wanted me to eat something? 84 00:09:08,810 --> 00:09:10,090 Will these do? 85 00:09:11,660 --> 00:09:13,840 I can see it in yours eyes. You think I'm nuts ! 86 00:09:13,840 --> 00:09:14,710 No, I... 87 00:09:14,710 --> 00:09:17,490 It's OK. I promise, I'm saner than most. 88 00:09:17,490 --> 00:09:21,450 Just another human being, with all the quirks, little foibles. 89 00:09:22,050 --> 00:09:23,700 Maybe... 90 00:09:23,700 --> 00:09:24,550 Definitely. 91 00:09:37,830 --> 00:09:39,830 Okay, it's about time for me to go. 92 00:09:39,830 --> 00:09:41,320 Off to school? 93 00:09:41,320 --> 00:09:45,410 Rain's letting up, and that's the deal I made. I can only cut classes on rainy days. 94 00:09:47,020 --> 00:09:49,420 Well, then maybe we'll see each other again? 95 00:09:49,540 --> 00:09:52,390 I mean, it's going to rain again... 96 00:09:53,050 --> 00:09:54,140 ...someday. 97 00:09:54,140 --> 00:09:56,640 And then... just like that 98 00:09:58,630 --> 00:10:01,000 It was the first day of Kanto's rainy season. 99 00:10:46,650 --> 00:10:48,100 About the Entrance Exam 100 00:10:48,100 --> 00:10:52,300 Tuition and Fees Course Costs: 735,000 Yen 101 00:10:53,810 --> 00:10:55,110 A shoemaker? 102 00:10:55,200 --> 00:10:58,450 I heard you. You were going to say it, a "cobbler." 103 00:10:58,450 --> 00:11:01,380 But I don't know, I like it... 104 00:11:01,380 --> 00:11:04,080 the design, I'm creating something... 105 00:11:04,420 --> 00:11:06,760 truly making... something. 106 00:11:06,880 --> 00:11:08,760 I suck at it bad, but... 107 00:11:08,820 --> 00:11:10,940 It's what I want to do. 108 00:11:10,940 --> 00:11:13,940 I know that now... or, well, I can admit that now. 109 00:11:14,680 --> 00:11:17,260 I've never told anyone this before. 110 00:11:24,070 --> 00:11:26,180 Do you have any idea how late you are? 111 00:11:26,520 --> 00:11:29,090 You know why I've called you here. Don't even act like you don't. 112 00:11:33,160 --> 00:11:34,770 Oh, Come on! 113 00:11:50,040 --> 00:11:52,050 Evenings, before I went to sleep... 114 00:11:53,190 --> 00:11:55,720 Mornings, in the moment I woke up... 115 00:11:57,180 --> 00:11:59,360 I was praying... 116 00:11:59,450 --> 00:12:01,360 for rain. 117 00:12:05,200 --> 00:12:08,320 Because on sunny days, it was there... 118 00:12:09,000 --> 00:12:12,420 a place filled with children. 119 00:12:12,990 --> 00:12:14,890 and I was filled with impatience. 120 00:12:15,460 --> 00:12:17,550 She lives in a world where people work. 121 00:12:18,250 --> 00:12:19,880 They do what they're meant to do. 122 00:12:20,350 --> 00:12:22,880 and that place is a world away from where I am. 123 00:12:24,080 --> 00:12:25,210 and she... 124 00:12:26,810 --> 00:12:30,110 she represents every secret that world holds. 125 00:12:33,400 --> 00:12:35,710 Right now, I only know two things. 126 00:12:37,250 --> 00:12:41,210 One: she looks at me like I'm just another 15 year-old kid. 127 00:12:41,740 --> 00:12:44,880 And two: this is what I'm meant to do. 128 00:12:44,880 --> 00:12:49,880 It's the only thing that's going to get me out of this place... 129 00:12:49,880 --> 00:12:51,680 and into that world... 130 00:12:51,680 --> 00:12:53,680 ...full of secrets. 131 00:12:59,810 --> 00:13:03,630 [ "Please stay behind the yellow line for your safety." ] 132 00:13:13,380 --> 00:13:17,700 [ "Please be careful of the closing doors." ] 133 00:13:41,960 --> 00:13:43,190 Well, hey, good morning! 134 00:13:44,040 --> 00:13:46,300 I kind of thought you might not come today. 135 00:13:46,300 --> 00:13:48,770 I mean, it's a miracle you haven't been fired yet. 136 00:13:56,510 --> 00:13:59,000 Wow! That's beautiful! 137 00:13:59,000 --> 00:13:59,870 Hey! 138 00:14:00,280 --> 00:14:01,130 I can't see? 139 00:14:01,130 --> 00:14:02,990 No, not yet. Maybe never. 140 00:14:03,190 --> 00:14:03,870 Really? 141 00:14:03,870 --> 00:14:05,100 Yes, really! 142 00:14:05,100 --> 00:14:07,000 Come on, sit down over there. 143 00:14:14,560 --> 00:14:17,820 I brought breakfast. I have enough for two. 144 00:14:18,950 --> 00:14:21,100 That's alright. I got my own. 145 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 I'm not big on talking. 146 00:14:24,320 --> 00:14:25,940 I can cook, you know. - Oh? 147 00:14:25,940 --> 00:14:29,740 Wow! You can. Hey my mom used to make those. 148 00:14:30,050 --> 00:14:32,150 Wait, I'm not really that good a... 149 00:14:34,430 --> 00:14:37,000 a cook, you know. 150 00:14:38,000 --> 00:14:39,140 otherwise... 151 00:14:40,340 --> 00:14:41,490 It's your own fault though. 152 00:14:47,220 --> 00:14:48,680 That's a side of you I didn't expect. 153 00:14:49,080 --> 00:14:50,370 What? 154 00:14:50,370 --> 00:14:53,700 Sorry. But it's tasty in its own way. 155 00:14:53,700 --> 00:14:54,770 It's got bite. 156 00:14:54,770 --> 00:14:56,470 - You're just saying that. - I'm not! 157 00:14:56,880 --> 00:14:58,160 Can I have another? 158 00:15:10,310 --> 00:15:11,740 Hurry up! 159 00:15:11,740 --> 00:15:13,350 Wait, bro! 160 00:15:13,350 --> 00:15:15,440 Takao, be careful. 161 00:15:15,440 --> 00:15:17,690 Happy birthday, Mom! 162 00:15:18,230 --> 00:15:19,630 Thank you. 163 00:15:19,630 --> 00:15:22,320 Oh, my baby always buys me great presents. 164 00:15:50,610 --> 00:15:51,330 Hey... 165 00:15:52,340 --> 00:15:52,980 What do you think? 166 00:15:53,820 --> 00:15:55,560 Do you think it's too late for me? 167 00:16:17,050 --> 00:16:20,900 The thing was... I could actually taste it. It had flavor. 168 00:16:22,010 --> 00:16:23,160 Sounds like you're better. 169 00:16:23,160 --> 00:16:24,760 I wouldn't go that far. 170 00:16:24,830 --> 00:16:28,460 It's just nice to be able to taste something other than liquor and chocolate. 171 00:16:28,640 --> 00:16:30,580 I think the loss? is flavorless. 172 00:16:30,680 --> 00:16:32,700 My tongue is numb as the rest of me. 173 00:16:33,440 --> 00:16:37,220 I think you deciding to just quit was really for the best. 174 00:16:37,520 --> 00:16:39,050 Maybe so. 175 00:16:39,050 --> 00:16:41,000 I hate you when you talk like this... 176 00:16:41,000 --> 00:16:44,180 gently like you're touching something you think you could break. 177 00:16:45,050 --> 00:16:46,440 Because back then... 178 00:16:46,440 --> 00:16:49,840 when I found it hard to even breathe 179 00:16:49,840 --> 00:16:52,340 much less talk... you didn't believe me! 180 00:16:52,870 --> 00:16:55,930 You only heard the rumors... all the little whispers. 181 00:16:56,430 --> 00:16:58,500 Why did you believe them so quickly? 182 00:16:58,650 --> 00:17:01,390 We'll start the resignation paperwork after the holiday. 183 00:17:01,390 --> 00:17:03,250 - And I'll notify the higher-ups. - Hey... 184 00:17:03,250 --> 00:17:07,450 Thanks for doing it. I mean it's not like we're together anymore. 185 00:17:07,450 --> 00:17:09,210 I'm glad, really... 186 00:17:09,710 --> 00:17:11,360 about that old woman you met... 187 00:17:12,460 --> 00:17:16,330 you know, the one you keep talking about who brings her lunch box to the park. 188 00:17:16,450 --> 00:17:18,260 It seems like you've really struck a chord. 189 00:17:18,260 --> 00:17:20,260 I think it's great you have someone to talk to. 190 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 Get some rest, OK? 191 00:17:29,280 --> 00:17:31,450 Mr. Itou 192 00:17:32,560 --> 00:17:33,490 Ever since then, 193 00:17:34,540 --> 00:17:35,660 I've been nothing... 194 00:17:36,760 --> 00:17:38,380 nothing but lies. 195 00:17:55,580 --> 00:17:56,680 Rain... 196 00:17:56,680 --> 00:17:59,180 It's raining again today in Kanto. 197 00:17:59,180 --> 00:18:03,190 Here at Shinjuku Station's south exit, the commuters all have umbrellas in their hands. 198 00:18:15,200 --> 00:18:21,330 July 199 00:18:24,920 --> 00:18:26,670 Here, this is for you. 200 00:18:27,000 --> 00:18:28,120 For me? 201 00:18:28,120 --> 00:18:30,150 I've always ended up eating your food... 202 00:18:31,100 --> 00:18:32,970 And you said you wanted it, right? 203 00:18:34,610 --> 00:18:35,960 This book isn't cheap! 204 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 My Gosh! Thank you so much. 205 00:18:38,900 --> 00:18:40,020 It's my pleasure. 206 00:18:47,840 --> 00:18:49,190 It's the fact that... 207 00:18:49,820 --> 00:18:53,320 Wow, I'm making a pair right now, I so need this. 208 00:18:53,820 --> 00:18:55,880 Really? For yourself? 209 00:18:56,080 --> 00:18:57,970 I haven't decided whose shoes yet... 210 00:18:58,320 --> 00:19:00,110 They're women's shoes. 211 00:19:01,020 --> 00:19:05,360 But I haven't been able to get them right, and... 212 00:20:15,260 --> 00:20:16,560 It just happened... 213 00:20:18,550 --> 00:20:22,170 I wasn't, like, walking anymore, and then I cried. 214 00:20:24,250 --> 00:20:27,030 I'm sorry, are you talking about your job? 215 00:20:28,970 --> 00:20:29,830 A lot of things... 216 00:20:33,490 --> 00:20:34,930 I don't know anything about her. 217 00:20:36,030 --> 00:20:38,650 What her job even is, her age... 218 00:20:39,550 --> 00:20:42,050 why she's here... drinking so much... 219 00:20:43,400 --> 00:20:45,850 Why is she so... pained. 220 00:20:46,750 --> 00:20:49,300 Yeah. So much pain. 221 00:20:50,290 --> 00:20:51,750 I don't even know her name. 222 00:20:53,610 --> 00:20:55,610 I can't stop thinking about her. 223 00:21:03,880 --> 00:21:09,840 "The rainy season is officially over ten days later than normal in the Kanto region." 224 00:21:10,540 --> 00:21:13,560 "The current temperature in the city is 26 degrees [ 79º F ]." 225 00:21:14,950 --> 00:21:19,260 Like someone just flicked a switch, the sunny days came one after another. 226 00:21:21,170 --> 00:21:26,720 Oh sure, now I think to myself "I'm glad that he's not skipping class anymore." 227 00:21:28,780 --> 00:21:30,120 But in reality... 228 00:21:33,130 --> 00:21:35,950 I wish the rainy season never ended. 229 00:21:46,250 --> 00:21:49,770 - Wow -Wow. This park sure is big. 230 00:21:49,770 --> 00:21:51,570 I can't believe we're in Shinjuku. 231 00:21:51,930 --> 00:21:53,830 - Oh, pardon us. - Go ahead. 232 00:21:59,650 --> 00:22:01,200 This is the Japanese gardens? - Yes. 233 00:22:01,700 --> 00:22:02,990 Where should we go next? 234 00:22:02,990 --> 00:22:05,200 Isn't there a greenhouse? Let's check it out. 235 00:22:05,930 --> 00:22:09,250 It's like a totally different place on sunny days. 236 00:22:12,930 --> 00:22:13,930 Thanks for the help. 237 00:22:14,090 --> 00:22:16,730 And, how about as a date that you stay and have dinner with us? 238 00:22:17,030 --> 00:22:19,070 Sorry, but I've got my part-time job today. 239 00:22:19,070 --> 00:22:20,080 This late? 240 00:22:20,180 --> 00:22:21,360 And I don't want to impose. 241 00:22:21,460 --> 00:22:22,300 Not at all! 242 00:22:22,390 --> 00:22:25,670 I'm going to be living with him from now on. I mean I'll be sick of him first. 243 00:22:25,750 --> 00:22:26,980 I can hear you. 244 00:22:29,020 --> 00:22:30,430 Well then, see you later. 245 00:22:32,550 --> 00:22:34,250 I think he's a really cute kid. 246 00:22:34,250 --> 00:22:35,740 Yeah, if don't look below his ankles. 247 00:22:35,950 --> 00:22:37,540 A handmade mocassins. 248 00:22:37,750 --> 00:22:38,660 They're awesome! 249 00:22:39,500 --> 00:22:41,080 Oh, really? C'mon they look stupid. 250 00:22:41,210 --> 00:22:43,130 What do you know? He might have talent. 251 00:22:43,450 --> 00:22:45,530 Hey, I wonder if he'd make a pair of them for me? 252 00:22:45,790 --> 00:22:48,790 Oh, baby, come on, Takao? A designer? 253 00:22:49,000 --> 00:22:50,700 Let's just be honest about this, OK? 254 00:22:51,170 --> 00:22:53,770 My brother moved out, and the rainless days continued. 255 00:22:54,440 --> 00:22:56,680 I had no excuse to head to that place. 256 00:22:57,460 --> 00:22:59,960 August And then, it was summer vacation. 257 00:22:59,960 --> 00:23:02,720 August 258 00:23:22,490 --> 00:23:25,830 I worked part-time almost every day over the summer. 259 00:23:25,830 --> 00:23:28,370 The pork ramen is really hot today if you like spicy. 260 00:23:28,370 --> 00:23:29,620 I like spicy. -That sounds OK. - I'll take that too. 261 00:23:29,620 --> 00:23:30,670 Good, I'll have it right out. 262 00:23:30,670 --> 00:23:32,470 Vocational school wasn't going to be cheap. 263 00:23:32,470 --> 00:23:34,470 I needed to work my ass off. 264 00:23:34,680 --> 00:23:37,430 Tuition, tools, leather. 265 00:23:38,550 --> 00:23:40,320 I wasn't going to get some grant. 266 00:23:41,770 --> 00:23:43,550 Sure, I missed her... 267 00:23:45,470 --> 00:23:48,430 but if I cling to those feelings I'll never get out of here. 268 00:23:50,060 --> 00:23:53,290 I'll be stuck... and she'll be stuck. 269 00:23:55,000 --> 00:23:56,550 So I'll keep working. 270 00:23:57,750 --> 00:24:02,470 I'm going to make a pair of shoes that will make her want to get up and walk... 271 00:24:03,350 --> 00:24:04,770 and find her way. 272 00:24:05,210 --> 00:24:09,240 What will the weather be like tomorrow? 273 00:24:12,680 --> 00:24:18,970 I'm not a bit smarter at the age of 27, than I was at the age of 15. 274 00:24:20,100 --> 00:24:26,150 I've always been here, stuck... stuck in the same place. 275 00:25:05,590 --> 00:25:12,280 September 276 00:25:13,910 --> 00:25:18,600 [Muttering] I can't believe it was him. 277 00:25:19,080 --> 00:25:20,820 English class is no big deal. 278 00:25:20,820 --> 00:25:22,610 That's cause Kiso's a pushover. 279 00:25:27,300 --> 00:25:28,450 Akizuki! 280 00:25:29,120 --> 00:25:31,240 Oh, wow, look at you. 281 00:25:31,700 --> 00:25:32,810 Beach look. 282 00:25:32,810 --> 00:25:34,550 I know, pretty bad. Right? 283 00:25:34,650 --> 00:25:37,310 Speak for yourself. I look good. Why didn't we see you, dude? 284 00:25:37,440 --> 00:25:38,970 Worked the whole time. 285 00:25:38,970 --> 00:25:40,120 The whole time? 286 00:25:46,190 --> 00:25:48,770 School, part-time job, house work, that's no life man. 287 00:25:49,290 --> 00:25:50,680 I skip school sometimes! 288 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 Now that you mention it, you are late a lot... 289 00:25:52,680 --> 00:25:53,750 a whole lot. 290 00:25:53,750 --> 00:25:56,350 Yep, if it's raining he never makes 1st period. 291 00:25:56,350 --> 00:25:59,170 I've got a condition where I can't ride the subway on rainy mornings. 292 00:25:59,170 --> 00:26:00,180 Whatever, weirdo. 293 00:26:00,180 --> 00:26:01,760 Teacher's Office 294 00:26:09,080 --> 00:26:10,340 Ms. Yukino? 295 00:26:12,410 --> 00:26:13,410 Ms. Yukino! 296 00:26:16,620 --> 00:26:17,680 Satou... 297 00:26:17,980 --> 00:26:18,830 I'm so sorry. 298 00:26:18,830 --> 00:26:21,210 Alright girls and Satou, save it for later. 299 00:26:21,210 --> 00:26:22,040 I'm sorry, everyone. 300 00:26:22,330 --> 00:26:25,480 I'll be here until after 6th period so let's just wait until then. 301 00:26:29,630 --> 00:26:31,120 I can't believe it. 302 00:26:31,320 --> 00:26:33,020 She is actually here. 303 00:26:38,450 --> 00:26:40,390 You didn't hear about Yuki quittin'? 304 00:26:40,690 --> 00:26:44,030 Didn't know her or hear that. 305 00:26:44,550 --> 00:26:46,770 Then you got more class than I thought. 306 00:26:46,790 --> 00:26:48,770 The third-year girls started it. 307 00:26:49,120 --> 00:26:52,270 Oh, man, those bitches were just merciless to that poor woman. 308 00:26:52,270 --> 00:26:53,700 It was tragic. 309 00:26:57,210 --> 00:26:59,310 They were awful, and you can think what you want. 310 00:26:59,310 --> 00:27:00,750 She didn't do anything wrong. 311 00:27:01,430 --> 00:27:04,600 Someone's boyfriend thought she was hot so they were mean to her because of it. 312 00:27:05,120 --> 00:27:07,830 Those rumors got all the way to her parents. 313 00:27:07,900 --> 00:27:09,780 Her parents heard them. 314 00:27:09,780 --> 00:27:10,950 I can't imagine. 315 00:27:10,950 --> 00:27:12,950 then she just stopped showing up. 316 00:27:15,120 --> 00:27:17,830 I think she should have called the damn cops. 317 00:27:18,130 --> 00:27:21,090 But you know if she would the principle would have put the ee on that. 318 00:27:21,090 --> 00:27:22,530 And he wouldn't have done anything about it. 319 00:27:22,550 --> 00:27:25,810 He didn't want anymore bad publicity for his stupid school. 320 00:27:25,810 --> 00:27:28,010 It makes me sick! He's worse than they are! 321 00:27:31,090 --> 00:27:32,510 Hey, what's the matter? 322 00:27:33,980 --> 00:27:35,660 Those upperclassmen... 323 00:27:38,280 --> 00:27:40,010 Do you... know them? 324 00:27:49,520 --> 00:27:52,020 Ms. Yukino, wait! 325 00:27:58,280 --> 00:28:00,640 Because he sucks at it and he's a loser. 326 00:28:00,640 --> 00:28:01,880 Ah, you're such a bitch. 327 00:28:01,880 --> 00:28:04,220 But man, you sure go through 'em. 328 00:28:13,040 --> 00:28:14,460 What do you want, fish? 329 00:28:14,460 --> 00:28:15,740 Are you Aizawa? 330 00:28:15,740 --> 00:28:17,520 - Another fan. - Hardly. 331 00:28:18,250 --> 00:28:19,650 Who the hell are you? 332 00:28:21,240 --> 00:28:23,610 Ms. Yukino... You heard she's quitting, right? 333 00:28:23,610 --> 00:28:24,400 Huh? 334 00:28:24,980 --> 00:28:27,920 Oh, please, you think I care about some slutty hag? 335 00:28:29,950 --> 00:28:31,560 What the fuck is your problem? 336 00:28:35,720 --> 00:28:37,080 I'm gonna like this. 337 00:28:45,830 --> 00:28:47,070 Ah, holy shit. 338 00:28:47,620 --> 00:28:49,120 You love her! 339 00:28:49,530 --> 00:28:50,730 What a creep! 340 00:28:50,730 --> 00:28:52,400 Does he even know how old she is? 341 00:28:52,400 --> 00:28:53,820 I wonder how far he'd die. 342 00:28:54,070 --> 00:28:55,440 He looks inexperienced. 343 00:28:55,440 --> 00:28:57,980 He could do her now and not get school policy. 344 00:28:58,100 --> 00:28:59,500 It's not legal either. 345 00:28:59,900 --> 00:29:00,700 Fuck this. 346 00:29:00,750 --> 00:29:02,290 You should be thanking us. 347 00:29:29,550 --> 00:29:32,020 I'm waiting for the rain. 348 00:30:18,680 --> 00:30:20,200 A faint clap of thunder 349 00:30:21,630 --> 00:30:23,030 even if rain comes not 350 00:30:24,280 --> 00:30:25,700 I will stay here 351 00:30:26,400 --> 00:30:27,730 together with you. 352 00:30:32,740 --> 00:30:35,540 Yes, that's the correct answer. 353 00:30:36,430 --> 00:30:39,730 That's the right response to the tanka I told you when we first met. 354 00:30:41,640 --> 00:30:45,800 If it rains, I wonder if you will be staying here? 355 00:30:45,800 --> 00:30:48,130 In response to that verse, I answer... 356 00:30:48,760 --> 00:30:51,030 Even if it doesn't rain, I will be here. 357 00:30:51,780 --> 00:30:54,890 I know it... classic Japanese literature. 358 00:30:58,110 --> 00:30:59,680 and if Yukino, I... 359 00:31:03,560 --> 00:31:04,640 I'm sorry... 360 00:31:05,290 --> 00:31:08,940 I thought you would realize it. I mean it seemed so obvious. 361 00:31:09,560 --> 00:31:13,480 Everyone in town seems to know about the classic lit teacher. 362 00:31:13,790 --> 00:31:17,090 But then again you're always off in your own little world, aren't you? 363 00:31:18,830 --> 00:31:21,190 Wait a minute. What happened to your face? 364 00:31:21,690 --> 00:31:23,890 I was acting like you and drank too much beer. 365 00:31:23,890 --> 00:31:26,590 Then I tripped and fell on the Yamanote [train line] platform. 366 00:31:26,690 --> 00:31:27,500 Oh, my God! 367 00:31:27,670 --> 00:31:28,640 I'm kidding. 368 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 I got in a little fight. 369 00:32:14,950 --> 00:32:18,580 I don't even know why we're running, we're soaking wet. 370 00:34:05,140 --> 00:34:06,710 I think this might... 371 00:34:08,300 --> 00:34:09,240 this might be... 372 00:34:10,780 --> 00:34:12,220 ...the happiest... 373 00:34:13,050 --> 00:34:14,840 time of my life. 374 00:34:24,310 --> 00:34:25,270 I love you. 375 00:34:25,270 --> 00:34:25,870 Yes? 376 00:34:27,990 --> 00:34:31,570 Yukino, I can't help it. I think I've fallen in love with you. 377 00:34:52,630 --> 00:34:54,980 Not Yukino. Ms. Yukino. 378 00:35:06,850 --> 00:35:08,890 I'm going to be moving next week. 379 00:35:08,890 --> 00:35:10,800 Back to my hometown in Shikoku. 380 00:35:11,470 --> 00:35:13,600 I made the decision a while back. 381 00:35:16,840 --> 00:35:22,890 I was practicing how to walk on my own, there in that place. 382 00:35:23,930 --> 00:35:25,450 even if I'm barefoot... 383 00:35:29,650 --> 00:35:30,480 So then... 384 00:35:32,880 --> 00:35:37,170 So I want to thank you for everything, Akizuki. 385 00:35:48,060 --> 00:35:52,110 Thank you for your hospitality and for the clothes. 386 00:35:52,110 --> 00:35:53,040 I can get changed now. 387 00:35:53,690 --> 00:35:54,930 But wait, your shirt... 388 00:36:23,740 --> 00:36:24,870 I've got my things... 389 00:36:25,650 --> 00:36:26,640 so I'm good. 390 00:36:27,390 --> 00:36:29,530 I'm going to go now. It was nice meeting you. 391 00:37:04,770 --> 00:37:08,280 I've brought breakfast. I have enough for two. 392 00:37:09,150 --> 00:37:10,930 I haven't decided whose shoes yet. 393 00:37:11,370 --> 00:37:12,580 They're women's shoes. 394 00:37:12,750 --> 00:37:14,750 I was acting like you and drank too much beer. 395 00:37:15,250 --> 00:37:17,480 Then I tripped and fell on the Yamanote platform. 396 00:37:17,980 --> 00:37:19,550 A faint clap of thunder 397 00:37:20,170 --> 00:37:21,670 Even if rain comes not 398 00:37:22,560 --> 00:37:24,060 I will stay here 399 00:37:24,960 --> 00:37:26,290 Together with you 400 00:38:22,600 --> 00:38:23,630 Yukino... 401 00:38:25,350 --> 00:38:27,380 I want you to forget what I told you earlier. 402 00:38:29,550 --> 00:38:31,050 I couldn't love someone like you. 403 00:38:31,050 --> 00:38:32,550 I hate you. 404 00:38:35,230 --> 00:38:37,230 I thought it the second I saw you in the park. 405 00:38:39,590 --> 00:38:41,380 It was poison. 406 00:38:42,470 --> 00:38:45,910 Drinking beer in the morning, quoting some stupid tanka to me... 407 00:38:48,430 --> 00:38:51,110 You listening to other people's talking all day... 408 00:38:51,110 --> 00:38:53,470 just so you'd never have to reveal a thing about yourself... 409 00:38:53,470 --> 00:38:55,680 You knew who I was, I was just a kid. 410 00:38:55,800 --> 00:38:57,850 What were you thinking? What's wrong with you? 411 00:38:58,230 --> 00:39:02,660 If I'd known you were a teacher, I would never have told you anything about me or my dreams. 412 00:39:02,660 --> 00:39:06,290 You don't think I can do it. You don't really think I'll ever amount to anything! 413 00:39:06,610 --> 00:39:09,100 What? Is that why you didn't say anything to me? 414 00:39:09,100 --> 00:39:10,640 You thought maybe that you were with a little kid? 415 00:39:10,740 --> 00:39:13,670 Indulge his fantasies for a little while. Just string him along? 416 00:39:14,210 --> 00:39:17,720 Go on, say it. I'll never measure up to my dreams. 417 00:39:17,720 --> 00:39:20,370 You knew from the beginning. You could have just admitted it. 418 00:39:21,170 --> 00:39:22,800 But you played along. 419 00:39:24,430 --> 00:39:25,930 So tell me god damn it. 420 00:39:26,290 --> 00:39:29,370 Tell me that little kids should run along to school! 421 00:39:30,370 --> 00:39:31,870 Tell me that you hate me! Say it! 422 00:39:32,000 --> 00:39:34,400 Come on Listener, say something for a change. 423 00:39:35,150 --> 00:39:36,300 Loser! 424 00:39:36,300 --> 00:39:38,300 It's because you act like that. 425 00:39:38,740 --> 00:39:40,050 You never say what's important, 426 00:39:40,050 --> 00:39:41,800 You pretend it's none of your business. 427 00:39:42,400 --> 00:39:44,410 You've been living your whole life alone. 428 00:39:49,520 --> 00:39:51,020 Every morning! 429 00:39:53,100 --> 00:39:56,420 Every morning I put on my suit to go to school... 430 00:39:57,150 --> 00:40:00,320 But I was... I was scared... 431 00:40:00,900 --> 00:40:03,410 I couldn't go, I couldn't go... 432 00:40:03,900 --> 00:40:07,270 But then you... you came and... 433 00:40:07,270 --> 00:40:11,510 you, you, you saved me. 434 00:40:11,510 --> 00:40:16,980 Oh my God, Oh my God, you saved me... 435 00:40:19,766 --> 00:40:24,566 ♪ Frozen, unable to form the words ♪ 436 00:40:25,266 --> 00:40:29,133 ♪ I lived on, gentle before others ♪ 437 00:40:29,933 --> 00:40:33,833 ♪ Like this, clumsily and annoyingly ♪ 438 00:40:34,400 --> 00:40:38,766 ♪ I held you in my arms on a rainy night ♪ 439 00:40:40,533 --> 00:40:45,600 ♪ Flyers by the roadside and broken night lights ♪ 440 00:40:46,130 --> 00:40:50,166 ♪ the street corners, yes, everyone was rushing ♪ 441 00:40:50,466 --> 00:40:56,200 ♪ It's not you, but me ♪ 442 00:40:56,200 --> 00:40:59,211 ♪ And the intensity I can't hide that's to blame ♪ 443 00:41:01,300 --> 00:41:06,188 ♪ Lady, seen only dimly in the rain ♪ 444 00:41:06,180 --> 00:41:10,500 ♪ You jogged toward that deserted station ♪ 445 00:41:11,166 --> 00:41:14,677 ♪ Unconcerned about the pouring rain ♪ 446 00:41:14,870 --> 00:41:16,900 ♪ Unconcerned about getting soaked ♪ 447 00:41:16,900 --> 00:41:21,611 ♪ Splashing through puddles, you disappear ♪ 448 00:41:21,744 --> 00:41:25,300 ♪ Morning comes quick in the back alleyways ♪ 449 00:41:25,477 --> 00:41:27,966 ♪ So I'll grab you now while I have the chance ♪ 450 00:41:27,960 --> 00:41:31,560 ♪ And say, "Don't go, don't go" ♪ 451 00:41:33,820 --> 00:41:37,811 Summer ended. Summer uniforms became winter ones. 452 00:41:37,944 --> 00:41:40,966 Finals: barely squeezed by there. 453 00:41:41,722 --> 00:41:44,588 I wasted who knows how many pieces of expensive leather. 454 00:41:45,300 --> 00:41:45,390 Winter break: part-time job again. 455 00:41:45,390 --> 00:41:47,522 And every time I added a layer to my clothing, Winter break: part-time job again. 456 00:41:47,522 --> 00:41:48,110 And every time I added a layer to my clothing, 457 00:41:48,310 --> 00:41:53,788 And every time I added a layer I thought of her. 458 00:41:53,855 --> 00:41:55,388 ♪ That sky that lives apart ♪ 459 00:41:56,211 --> 00:41:58,722 ♪ Seems about to rain down tears ♪ 460 00:41:59,320 --> 00:42:03,233 ♪ I no longer have the strength to hold onto it ♪ 461 00:42:03,760 --> 00:42:09,811 ♪ You're hurt simply by the recesses of an unchanging heart ♪ 462 00:42:09,877 --> 00:42:12,877 ♪ And I no longer need you ♪ 463 00:42:14,411 --> 00:42:18,722 ♪ Lady, you're all wet from the rain ♪ 464 00:42:19,500 --> 00:42:22,588 ♪ You looked into my eyes for a moment ♪ 465 00:42:25,411 --> 00:42:27,922 ♪ Unconcerned about the pouring rain ♪ 466 00:42:28,011 --> 00:42:30,522 ♪ Unconcerned about getting soaked ♪ 467 00:42:30,520 --> 00:42:34,766 ♪ I walk after you, whistling a tune ♪ 468 00:42:35,966 --> 00:42:38,300 ♪ I knew far too much about you ♪ 469 00:42:38,300 --> 00:42:41,070 ♪ Just like the night we first fought ♪ 470 00:42:41,077 --> 00:42:45,160 ♪ I say, "Don't go, don't go" ♪ 471 00:43:06,944 --> 00:43:09,211 ♪ The shoulders of my shirts dried ♪ 472 00:43:09,566 --> 00:43:11,877 ♪ When I exit the station ♪ 473 00:43:12,500 --> 00:43:16,233 ♪ There's only slight rain in your town now ♪ 474 00:43:17,033 --> 00:43:20,944 ♪ Only today continues into tomorrow ♪ 475 00:43:21,610 --> 00:43:25,966 ♪ Things with you can't end like this ♪ 476 00:43:27,610 --> 00:43:31,700 ♪ Lady, even now you do this ♪ 477 00:43:32,500 --> 00:43:36,570 ♪ Not even opening that small umbrella ♪ 478 00:43:40,811 --> 00:43:43,700 ♪ Unconcerned about the pouring rain ♪ 479 00:43:43,750 --> 00:43:45,922 ♪ Unconcerned about getting soaked ♪ 480 00:43:45,920 --> 00:43:50,322 ♪ Splashing through puddles, you disappear ♪ 481 00:43:51,255 --> 00:43:54,055 ♪ Morning comes quick in the back alleyways ♪ 482 00:43:54,050 --> 00:43:56,677 ♪ So I'll grab you now while I have the chance ♪ 483 00:43:56,670 --> 00:44:00,575 ♪ And say, "Don't go, don't go" ♪ 484 00:44:01,570 --> 00:44:04,200 ♪ Unconcerned about the pouring rain ♪ 485 00:44:04,550 --> 00:44:07,075 ♪ Unconcerned about getting soaked ♪ 486 00:44:07,325 --> 00:44:11,275 ♪ I walk after you, whistling a tune ♪ 487 00:44:12,250 --> 00:44:15,050 ♪ I knew far too much about you ♪ 488 00:44:15,050 --> 00:44:17,475 ♪ Like the night that we first fought ♪ 489 00:44:17,550 --> 00:44:21,950 ♪ I say, "Don't go, don't go" ♪ 490 00:45:01,290 --> 00:45:15,070 This letter has gotten quite long without me even realizing it. Thanks so much for reading it all. I hope you're doing well, Akizuki. I hope the warm days of spring come soon. Yukari Yukino 491 00:45:21,400 --> 00:45:25,075 I realize now, I was learning to walk as well. 492 00:45:26,600 --> 00:45:28,475 I haven't mastered the steps. 493 00:45:28,700 --> 00:45:30,875 494 00:45:31,700 --> 00:45:33,150 But I'm on my path. 495 00:45:33,870 --> 00:45:35,150 It's my path. 496 00:45:35,825 --> 00:45:39,625 So one day that path will take me to her. 497 00:45:43,500 --> 00:45:48,500 This story is a work of fiction and bears no relation with real persons or groups. The park that appeared in this story is modeled on the Shijuku Gyoen National Park, but please be advised that alcohol and tobacco use are prohibited on the premises. 497 00:45:49,305 --> 00:45:55,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.