All language subtitles for en_Velaiilla_Pattadhari

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,333 --> 00:00:31,542 You won't make it. 2 00:00:31,917 --> 00:00:32,833 You will never make it. 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,625 Sleeping till eight thirty! How will you get anywhere in life? 4 00:00:34,708 --> 00:00:35,417 Wake up! 5 00:00:35,500 --> 00:00:36,625 My name is Raghuvaran. 6 00:00:36,708 --> 00:00:38,750 This is how my dad wakes me up everyday. 7 00:00:38,958 --> 00:00:42,458 I'm one of the lakhs of engineers who passed out in '99 wanting to make it big. 8 00:00:42,542 --> 00:00:43,625 On Day 1, I stood outside my college and thought. 9 00:00:43,708 --> 00:00:45,667 "Yes, I'm going to become an engineer!" 10 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 I smoked, I drank, I bunked college and I went to the movies. 11 00:00:47,583 --> 00:00:48,958 I had many arrears but I cleared them in my final year. 12 00:00:49,042 --> 00:00:51,083 I thought I was the engineer, but there were a hundred thousand others like me. 13 00:00:51,125 --> 00:00:53,500 About ten thousand of them, genuinely smart, get jobs. 14 00:00:53,708 --> 00:00:55,208 Twenty thousand of them might have influential fathers. 15 00:00:55,292 --> 00:00:56,708 Thirty thousand might have ancestral business. 16 00:00:56,792 --> 00:00:58,208 I belong to the remaining majority. 17 00:00:58,292 --> 00:00:59,792 - Which is-- - Good-for-nothing! 18 00:00:59,917 --> 00:01:01,167 - Good-for-nothing! - Good-for-nothing! 19 00:01:01,250 --> 00:01:02,625 - Good-for-nothing! - Good-for-nothing! 20 00:01:02,667 --> 00:01:03,833 - Good-for-nothing! - Good-for-nothing! 21 00:01:04,083 --> 00:01:05,083 Good-for-nothing! 22 00:01:05,167 --> 00:01:07,708 Your brother's bike won't start. Go drop him at work and come. 23 00:01:08,292 --> 00:01:09,917 He's three years younger to me. 24 00:01:10,417 --> 00:01:12,792 But I'm woken up to drop him at work. 25 00:01:13,250 --> 00:01:15,167 It's just your little brother. Drop him off. 26 00:01:15,250 --> 00:01:17,375 Why can't he drop him this one day? 27 00:01:18,292 --> 00:01:20,458 He's been sitting idly for four years after finishing his engineering, right? 28 00:01:20,625 --> 00:01:21,500 And so much ego! 29 00:01:21,708 --> 00:01:22,958 All the punch dialogues he cracked after high school. 30 00:01:23,042 --> 00:01:24,875 "All the buildings in the city will be built by me." 31 00:01:25,042 --> 00:01:26,542 Only managed to build castles in the air. 32 00:01:26,875 --> 00:01:29,542 You greet someone in the morning with "You'll never make it". 33 00:01:29,917 --> 00:01:30,917 What do you expect? 34 00:01:31,792 --> 00:01:33,750 How will you get a job if you go looking like this? 35 00:01:34,208 --> 00:01:37,500 If you shave and tuck in neatly, you'll get hired. 36 00:01:37,583 --> 00:01:39,583 My mother believes that shaving will get me a job. 37 00:01:40,292 --> 00:01:41,458 Brother, I'm getting late for work. 38 00:01:41,542 --> 00:01:42,458 Please, brother. Let's go. 39 00:01:42,542 --> 00:01:44,792 This is my brother. He's taller and better looking than I. 40 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 Most importably, he has a job. 41 00:01:46,667 --> 00:01:47,625 This is my vehicle. 42 00:01:47,708 --> 00:01:50,083 My dad bought to for me in 7th grade for getting first rank. 43 00:01:54,917 --> 00:01:55,875 - Hey! - Brother? 44 00:01:56,250 --> 00:01:57,000 Come here. 45 00:01:58,875 --> 00:02:00,750 I dropped you, right? Give me twenty bucks. 46 00:02:01,708 --> 00:02:03,167 I don't need your money. 47 00:02:03,208 --> 00:02:04,542 This is just taxi charge for dropping you. 48 00:02:05,750 --> 00:02:06,667 Go on. 49 00:02:10,125 --> 00:02:11,250 My name is Raghuvaran. 50 00:02:11,708 --> 00:02:13,292 I'm an unemployed graduate. 51 00:02:26,542 --> 00:02:27,917 VIP! 52 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 VIP! 53 00:02:31,833 --> 00:02:33,208 VIP! 54 00:02:34,500 --> 00:02:36,000 VIP! 55 00:02:48,750 --> 00:02:52,833 If a guy is jobless, they make him to do all the household work. 56 00:02:53,917 --> 00:02:54,667 This is my dog. 57 00:02:54,750 --> 00:02:55,708 His name is Harry Potter. 58 00:02:55,792 --> 00:02:57,917 Don't ask me why I named him that I don't remember. 59 00:03:03,625 --> 00:03:05,542 I'm tired of filling applications. 60 00:03:05,625 --> 00:03:07,333 Now I do it mechanically. 61 00:03:08,500 --> 00:03:11,333 After finishing engineering, you either need to work as an engineer. 62 00:03:11,583 --> 00:03:12,958 Or take whatever job comes your way. 63 00:03:13,292 --> 00:03:14,375 Or-- 64 00:03:42,375 --> 00:03:43,250 To the living room? 65 00:03:43,333 --> 00:03:45,167 - In the hall, madam? - No, take it to my room upstairs. 66 00:03:45,250 --> 00:03:45,792 Where upstairs? 67 00:03:45,875 --> 00:03:47,083 The room to your right. 68 00:03:47,250 --> 00:03:47,958 I don't understand. 69 00:03:48,042 --> 00:03:51,458 I said it's on the right side. What more do you want! 70 00:03:51,667 --> 00:03:52,667 Did you understand? 71 00:03:53,333 --> 00:03:54,417 Oh God. 72 00:03:54,500 --> 00:03:56,083 Fine, I'll take you there. Come. 73 00:03:58,375 --> 00:03:59,958 If fate had been on my side... 74 00:04:00,125 --> 00:04:02,458 ...that guy carrying the cupboard would have come a little later. 75 00:04:03,000 --> 00:04:04,208 This is my fate. 76 00:04:05,208 --> 00:04:07,458 'The rebels barged into--' 77 00:04:07,500 --> 00:04:09,958 Who's moved in next door? 78 00:04:10,042 --> 00:04:12,333 A doctor called Gokul. They look well off. 79 00:04:12,417 --> 00:04:15,042 They have a daughter. She looked like a movie star! 80 00:04:15,500 --> 00:04:17,208 She came home this afternoon to borrow our hammer. 81 00:04:18,000 --> 00:04:20,958 Really? I was home all day, I never saw her. 82 00:04:21,250 --> 00:04:24,250 You're home all day. That's my problem. 83 00:04:29,625 --> 00:04:31,458 A good-for-nothing should always be arrogant. 84 00:04:31,542 --> 00:04:33,542 If we bend over a little bit, they'll screw us over. 85 00:04:52,667 --> 00:04:54,833 This happens in my house very often. 86 00:04:55,042 --> 00:04:57,708 I struggle to hide this cigarette packet everyday. 87 00:05:03,542 --> 00:05:04,958 Brother, give me the laptop. 88 00:05:05,167 --> 00:05:07,042 I have office work! Give me the laptop. 89 00:05:07,125 --> 00:05:08,042 Hey, wait. 90 00:05:09,708 --> 00:05:11,458 Always on Facebook! 91 00:05:11,542 --> 00:05:13,375 You've got a group for unemployed people. 92 00:05:13,625 --> 00:05:14,708 You call yourselves V.I.P... 93 00:05:14,792 --> 00:05:16,000 ...and there are sixty thousand members! 94 00:05:17,917 --> 00:05:19,625 You're mocking me 'cause I'm borrowing your laptop? 95 00:05:19,708 --> 00:05:20,792 Take your laptop and buzz off. 96 00:05:22,750 --> 00:05:25,792 It's hard to not look at the girl next door. 97 00:05:25,875 --> 00:05:28,333 If she looks like a movie star. 98 00:05:28,500 --> 00:05:30,458 I would obviously be excited about it. 99 00:05:32,917 --> 00:05:34,500 Harry Potter! Go, go. 100 00:05:34,583 --> 00:05:37,667 If you don't have a job, even the dog you've petted and named won't respect you. 101 00:05:55,792 --> 00:05:56,667 Who is it? 102 00:05:56,750 --> 00:05:58,417 Aunty, I live next door. 103 00:05:58,708 --> 00:06:00,500 The ball fell in. So-- 104 00:06:00,583 --> 00:06:02,042 Come in. Take it. 105 00:06:08,917 --> 00:06:10,042 What's your name? 106 00:06:10,458 --> 00:06:11,792 Raghuvaran. 107 00:06:12,542 --> 00:06:13,958 Where do you work? 108 00:06:18,958 --> 00:06:20,708 "String Puppet" serial has started! I'll come get it later. 109 00:06:20,875 --> 00:06:22,333 Hey, you watch it, too? 110 00:06:24,250 --> 00:06:26,875 Didn't I tell you let him get married again. 111 00:06:26,958 --> 00:06:27,375 Darn it. 112 00:06:28,292 --> 00:06:30,125 This mother-in-law is so mean! 113 00:06:30,625 --> 00:06:32,375 Even I don't like this character at all, aunty. 114 00:06:32,792 --> 00:06:35,875 If someone troubles my daughter like this, I'll just ask her to come back. 115 00:06:36,125 --> 00:06:37,708 Aunty, you have a daughter? 116 00:06:37,958 --> 00:06:39,542 Yes, her name is Shalini. 117 00:06:39,833 --> 00:06:41,750 Has she gone to school? 118 00:06:41,917 --> 00:06:44,833 School? No way, she's twenty five. 119 00:06:46,458 --> 00:06:47,583 Is she asleep? 120 00:06:47,792 --> 00:06:49,542 No, she's gone to work. 121 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 Her father is already getting egoistic. 122 00:06:54,375 --> 00:06:56,708 That his daughter is making more money than him. 123 00:06:58,625 --> 00:07:00,792 She must be making around fifty thousand a month? 124 00:07:00,875 --> 00:07:01,875 Fifty thousand? 125 00:07:02,167 --> 00:07:04,583 Her father makes almost a hundred and fifty a month. 126 00:07:04,958 --> 00:07:06,750 She makes two lakhs a month! 127 00:07:07,208 --> 00:07:08,792 Even jobless girls don't look at me. 128 00:07:08,875 --> 00:07:11,375 This one is out of question. 129 00:07:16,292 --> 00:07:17,875 You're coming out of this house? 130 00:07:18,083 --> 00:07:20,083 No dad, the ball fell in. 131 00:07:21,000 --> 00:07:23,625 I saw you coming out of this house when you were sixteen. 132 00:07:24,167 --> 00:07:25,792 Even then you told me you've come to take the ball. 133 00:07:26,458 --> 00:07:28,542 You were playing with ten other boys then. 134 00:07:28,792 --> 00:07:30,042 Now you're playing alone. 135 00:07:30,125 --> 00:07:31,542 They've all got jobs now. 136 00:07:32,125 --> 00:07:33,625 Three families have lived here. 137 00:07:33,708 --> 00:07:35,125 And it's been painted five times. 138 00:07:35,208 --> 00:07:37,250 But you're still the same. 139 00:07:38,625 --> 00:07:40,667 See if there's some work at home. 140 00:07:44,625 --> 00:07:46,417 How that girl gauges me is up to her. 141 00:07:46,500 --> 00:07:48,333 But I need to try my best. 142 00:07:48,583 --> 00:07:51,375 I need to see that girl who looks like a movie star. 143 00:07:51,542 --> 00:07:53,125 I thought he'd study and build houses. 144 00:07:53,208 --> 00:07:54,333 He's playing with plastic. 145 00:07:54,542 --> 00:07:57,000 You just need an excuse to deride him. 146 00:07:59,875 --> 00:08:02,167 The dog follows him. Birds of the same feather flock together. 147 00:08:10,042 --> 00:08:12,208 I'm generally not such an indecent guy. 148 00:08:12,375 --> 00:08:15,292 I'm a very decent. No, I'm a little decent guy. 149 00:08:16,000 --> 00:08:18,417 Hey, Harry Potter! 150 00:08:18,833 --> 00:08:21,000 Wanted to feed that dog, where's it gone? 151 00:08:22,333 --> 00:08:24,292 What are you doing here? 152 00:08:24,333 --> 00:08:26,167 - Your dad wanted to know. - Nothing. 153 00:08:27,042 --> 00:08:28,708 - What's that in your hand? - Nothing, mom. 154 00:08:29,250 --> 00:08:30,083 Give it to me. 155 00:08:31,500 --> 00:08:32,417 What is this? 156 00:08:32,500 --> 00:08:35,875 I told you, right. A new project for the engineering. 157 00:08:36,875 --> 00:08:38,167 What does it do? 158 00:08:38,750 --> 00:08:42,208 It's like a telescope. Things that are faraway look closer. 159 00:08:49,000 --> 00:08:50,208 Not me, mum! 160 00:08:50,292 --> 00:08:52,250 Look up. You'll be able to see the stars, the moon. 161 00:08:56,583 --> 00:09:00,250 Yes, it looks so close! 162 00:09:01,042 --> 00:09:02,958 You can't touch it, mom. 163 00:09:05,875 --> 00:09:08,208 Raghu, you made this yourself? 164 00:09:10,333 --> 00:09:11,583 You're a talented guy. 165 00:09:11,667 --> 00:09:12,917 But why aren't you getting a job? 166 00:09:13,333 --> 00:09:14,833 Talent is not enough these days. 167 00:09:15,167 --> 00:09:17,833 Talent is more than enough. 168 00:09:17,917 --> 00:09:18,875 Come on, mother. 169 00:09:19,375 --> 00:09:21,917 Have you watched The Titanic? 170 00:09:22,167 --> 00:09:26,125 Yeah, the one where the ship breaks and everyone falls into the sea and dies. 171 00:09:26,292 --> 00:09:27,417 That's right. 172 00:09:27,750 --> 00:09:31,500 The hero sits with the heroine and watches the stars in the sky. 173 00:09:31,750 --> 00:09:34,083 I'm doomed to watching it with you! 174 00:09:34,583 --> 00:09:37,667 You devil! You're in love and everything? 175 00:09:37,875 --> 00:09:39,208 Who would love me, mom? 176 00:09:39,417 --> 00:09:41,000 What's wrong with you? 177 00:09:41,333 --> 00:09:42,875 You're handsome, intelligent. 178 00:09:43,167 --> 00:09:44,500 I'm unemployed. 179 00:09:44,792 --> 00:09:47,292 Girls these days want minimum security. 180 00:09:49,167 --> 00:09:51,250 I have a friend's birthday party tomorrow. 181 00:09:51,458 --> 00:09:53,208 Everyone has to bring two thousand bucks. 182 00:09:53,417 --> 00:09:54,542 Please arrange for that money somehow. 183 00:09:54,625 --> 00:09:56,458 Okay, I'll get it from your brother. 184 00:09:57,292 --> 00:09:58,583 I'd rather get slippered! 185 00:09:58,792 --> 00:10:02,375 Either get it from dad, or I'll go there empty handed. 186 00:10:02,625 --> 00:10:03,833 Okay, we'll see. 187 00:10:05,417 --> 00:10:07,125 Raghu, here's two hundred rupees. 188 00:10:07,375 --> 00:10:09,292 Mom, I asked for 2000 and you're giving me 200. 189 00:10:09,375 --> 00:10:10,750 I could only get this much. Make do with this. 190 00:10:10,833 --> 00:10:12,042 Couldn't flick any more from your dad. 191 00:10:12,125 --> 00:10:12,875 Bhuvana! 192 00:10:13,167 --> 00:10:13,917 I'm coming, dear. 193 00:10:14,000 --> 00:10:15,333 At least get me one thousand, mom. 194 00:10:15,417 --> 00:10:16,958 I'll be in trouble if I take any more. 195 00:10:17,042 --> 00:10:19,000 - I said come here, for a minute! - What's with him? I'm coming! 196 00:10:19,083 --> 00:10:20,958 - Mom, please mom! - Take this. That's all you get. 197 00:10:25,083 --> 00:10:27,083 Wow, he's got a car! 198 00:10:27,333 --> 00:10:31,167 What's this, suddenly? I thought you've bought a friend's car. 199 00:10:31,250 --> 00:10:32,208 Want to try driving? 200 00:10:34,750 --> 00:10:36,250 This is not my thing, son. 201 00:10:36,750 --> 00:10:39,750 - I'll drive. Let's go for a drive. - Okay. 202 00:10:39,958 --> 00:10:43,417 It's my favourite brown colour! You never told us. 203 00:10:43,458 --> 00:10:44,167 Get in, mom. 204 00:10:44,542 --> 00:10:47,208 Brother. Let's go for a drive! 205 00:10:47,708 --> 00:10:52,792 Go ahead, I'll.. later-- 206 00:10:53,208 --> 00:10:55,125 - Yeah, he's a busy guy. - Okay, brother. 207 00:10:55,583 --> 00:10:56,917 What's the mileage? 208 00:10:57,167 --> 00:11:02,500 "I needn't rely on anybody. Get away." 209 00:11:04,250 --> 00:11:05,583 Cheers! 210 00:11:08,875 --> 00:11:12,375 Okay, guys. The two grand we'd agreed on. 211 00:11:14,958 --> 00:11:17,667 Buddy, I only have Rs. 200. 212 00:11:17,833 --> 00:11:22,375 No problem, dude! I know you're unemployed When you get a job! 213 00:11:22,708 --> 00:11:25,750 You keep this money aside. We'll need it later. Okay? 214 00:11:26,542 --> 00:11:29,000 These guys are all members of the V.I.P group. 215 00:11:29,083 --> 00:11:31,000 None of them are in jobs appropriate for their qualifications. 216 00:11:31,083 --> 00:11:33,417 One of them is in a call centre, another takes care of his dad's business. 217 00:11:33,500 --> 00:11:35,083 Another guy has become a prof. in the college he went to. 218 00:11:35,167 --> 00:11:36,500 One of them is an assistant director in the movies. 219 00:11:36,708 --> 00:11:39,542 If you heard the kind of abuse this grad takes from that director! 220 00:11:39,625 --> 00:11:41,958 - This is not done, sir. - Hey, stop. 221 00:11:42,583 --> 00:11:43,583 - Are you drunk? - No, sir. 222 00:11:43,625 --> 00:11:44,667 Yes, sir. 223 00:11:45,875 --> 00:11:47,000 Get the money, pay the fine. 224 00:11:47,083 --> 00:11:48,958 Sir, are we driving? We're just walking. 225 00:11:49,042 --> 00:11:51,667 What! Creating public nuisance, eh? 226 00:11:53,792 --> 00:11:55,750 There is no public here. Who are we being a nuisance to? 227 00:11:55,833 --> 00:11:57,708 Give me your ID cards and bring your parents in the morning. 228 00:11:57,792 --> 00:11:58,833 Please, sir But we didn't do anything! Please, sir. 229 00:11:58,917 --> 00:12:02,375 You look like you're making a lot of money. Treat me and you may leave. 230 00:12:06,000 --> 00:12:06,625 What is it? 231 00:12:06,708 --> 00:12:08,208 Sir, we're walking because we don't have money. 232 00:12:08,292 --> 00:12:11,000 Is that so? Take your mobile out. Make the call. 233 00:12:11,750 --> 00:12:12,958 Call your parents! 234 00:12:13,042 --> 00:12:14,042 Sir, please sir! 235 00:12:14,125 --> 00:12:15,375 Don't beg him, guys. 236 00:12:16,125 --> 00:12:17,542 What do we have here? 237 00:12:21,583 --> 00:12:22,750 You could have done this sooner. 238 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 Wasting my time! 239 00:12:26,083 --> 00:12:28,042 Dude! That was awesome. 240 00:12:28,125 --> 00:12:31,875 You killed it. Superb! How did you do it? No chance. 241 00:12:32,083 --> 00:12:33,917 Sometimes, 200 bucks from your parents give... 242 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 ...you might hold more value than two grand! 243 00:13:04,625 --> 00:13:10,875 "What a meal!" 244 00:13:10,958 --> 00:13:16,042 "What a meal!" 245 00:13:16,917 --> 00:13:18,917 "The patties I fried are gone." 246 00:13:19,000 --> 00:13:20,250 "What a meal!" 247 00:13:20,292 --> 00:13:22,125 "The kite I flew is now torn." 248 00:13:22,208 --> 00:13:23,250 "What a meal!" 249 00:13:23,333 --> 00:13:25,417 "My plans are ruined now." 250 00:13:25,500 --> 00:13:26,625 "What a meal!" 251 00:13:26,667 --> 00:13:28,625 "We've been stomped over." 252 00:13:28,708 --> 00:13:29,792 "What a meal!" 253 00:13:29,875 --> 00:13:33,250 "I'll tell you the moral of this story--" 254 00:13:33,333 --> 00:13:34,167 "What a meal!" 255 00:13:35,042 --> 00:13:37,667 "What a meal!" 256 00:13:38,167 --> 00:13:44,833 "What a meal!" 257 00:13:45,792 --> 00:13:52,208 "What a meal!" 258 00:13:52,292 --> 00:13:59,083 "What a meal!" 259 00:14:15,542 --> 00:14:17,125 Are we done? We'll wrap it up? 260 00:14:17,708 --> 00:14:19,417 Watch how I wrap it up now. 261 00:14:39,458 --> 00:14:41,583 Brother, calm down! 262 00:14:42,292 --> 00:14:46,500 So, you said you have a moral to tell us Let's hear it out! 263 00:14:47,208 --> 00:14:49,750 The moral I have to say is-- 264 00:14:53,083 --> 00:14:56,875 "Like the crow is black, I'm wearing sandals." 265 00:14:56,958 --> 00:14:59,708 "Stay sharp, friend. Don't you get it?" 266 00:14:59,792 --> 00:15:03,167 "Raw mangoes are bitter. Ripe ones are sweet." 267 00:15:03,250 --> 00:15:06,125 "Such is life This won't change." 268 00:15:06,375 --> 00:15:09,625 "If you find love Keep it!" 269 00:15:09,708 --> 00:15:12,583 "If it goes away, let it go!" 270 00:15:12,667 --> 00:15:16,000 "If luck is on our side. Make the best of it" 271 00:15:16,083 --> 00:15:18,792 "When you run out of luck, run away!" 272 00:15:18,875 --> 00:15:23,292 "My lord!" 273 00:15:28,167 --> 00:15:31,792 "My Lord, I've put my faith in you." 274 00:15:31,958 --> 00:15:38,000 "I'm going around. Trying to find my path." 275 00:15:38,083 --> 00:15:41,375 "But your eyes never saw me!" 276 00:15:41,458 --> 00:15:47,542 "What a meal!" 277 00:15:47,625 --> 00:15:52,542 "What a meal!" 278 00:15:52,625 --> 00:15:54,250 "What a meal!" 279 00:15:54,292 --> 00:16:00,167 "What a meal!" 280 00:16:00,250 --> 00:16:06,958 "What a meal!" 281 00:16:10,250 --> 00:16:16,250 "The patties I fried." 282 00:16:16,333 --> 00:16:18,208 "The patties I fried are gone." 283 00:16:18,292 --> 00:16:19,208 "What a meal!" 284 00:16:19,292 --> 00:16:21,458 "The kite I flew is now torn." 285 00:16:21,542 --> 00:16:22,542 "What a meal!" 286 00:16:22,625 --> 00:16:24,708 "My plans are ruined now." 287 00:16:24,792 --> 00:16:25,667 "What a meal!" 288 00:16:25,750 --> 00:16:27,958 "We've been stomped over." 289 00:16:28,042 --> 00:16:28,958 "What a meal!" 290 00:16:29,042 --> 00:16:32,917 "I'll tell you the moral of the story now." 291 00:16:33,167 --> 00:16:34,667 No, thank you! 292 00:16:34,875 --> 00:16:36,125 Okay. 293 00:16:36,417 --> 00:16:40,750 "I will come for you." 294 00:16:41,792 --> 00:16:42,833 Mommy! 295 00:16:45,000 --> 00:16:47,792 - The bike! My leg! Ouch! - Oh my God! 296 00:16:47,875 --> 00:16:49,292 You sinner. Are you drunk? 297 00:16:49,458 --> 00:16:50,375 This is the neighbour kid. 298 00:16:50,458 --> 00:16:51,292 I'm sorry! 299 00:16:51,583 --> 00:16:53,167 Shall I drop you home? 300 00:16:53,250 --> 00:16:56,833 Oh gosh, no! 301 00:16:57,417 --> 00:16:59,042 No! I'll go on my own. 302 00:17:00,583 --> 00:17:02,083 Mommy! Oh God! 303 00:17:08,083 --> 00:17:09,333 Why are you following me? 304 00:17:09,750 --> 00:17:11,458 I'll walk you home. 305 00:17:12,167 --> 00:17:14,000 Oh, company? 306 00:17:15,292 --> 00:17:16,708 What is your name? 307 00:17:18,000 --> 00:17:21,042 You're right. I'm a drunkard, a stranger. 308 00:17:21,250 --> 00:17:22,333 You shouldn't tell me your name. 309 00:17:22,750 --> 00:17:24,042 My name is Raghuvaran. 310 00:17:24,125 --> 00:17:25,292 Pleased to meet you. 311 00:17:26,625 --> 00:17:27,875 Know something? 312 00:17:28,750 --> 00:17:29,958 My kid brother. 313 00:17:30,167 --> 00:17:32,083 Three yours younger to me. 314 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Has bought a car! 315 00:17:33,792 --> 00:17:35,500 My dad is so proud! 316 00:17:36,250 --> 00:17:39,208 But I couldn't be completely happy. 317 00:17:40,292 --> 00:17:41,958 I'm not jealous or anything. 318 00:17:43,833 --> 00:17:45,292 Maybe I'm a little jealous. 319 00:17:47,333 --> 00:17:48,375 But what can I do? 320 00:17:48,458 --> 00:17:50,292 It's all my fate. 321 00:17:51,208 --> 00:17:53,583 Why are you walking with me? 322 00:17:55,125 --> 00:17:56,125 That's my fate! 323 00:17:56,167 --> 00:17:58,875 Oh god. Very bad fate! 324 00:18:03,500 --> 00:18:05,292 - Hello. - Hello. Who's speaking. 325 00:18:05,583 --> 00:18:08,417 Hello, we've reached your place. 326 00:18:08,708 --> 00:18:09,833 You'll be okay? 327 00:18:10,542 --> 00:18:11,583 We've reached my place? 328 00:18:11,875 --> 00:18:12,375 Yeah. 329 00:18:12,708 --> 00:18:13,875 The house next door? 330 00:18:14,250 --> 00:18:15,167 Yeah. 331 00:18:18,083 --> 00:18:20,292 Oh my God. I'm losing balance. 332 00:18:24,250 --> 00:18:25,708 Can you come here please? 333 00:18:27,042 --> 00:18:27,625 What!? 334 00:18:27,875 --> 00:18:28,667 You, in the blue clothes! 335 00:18:28,750 --> 00:18:29,417 Come here. 336 00:18:32,375 --> 00:18:33,500 Very slow walk. 337 00:18:33,583 --> 00:18:34,417 What? 338 00:18:34,792 --> 00:18:36,833 There's a girl in this house. 339 00:18:37,708 --> 00:18:38,833 Her name is Shalini. 340 00:18:39,333 --> 00:18:41,167 She looks like a movie star it seems. 341 00:18:41,417 --> 00:18:42,750 My mum told me. 342 00:18:44,667 --> 00:18:47,542 I even made a telescope and tried to look. 343 00:18:48,000 --> 00:18:49,375 But I was unlucky even there. 344 00:18:49,542 --> 00:18:52,583 She makes two lakhs a month, it seems. 345 00:18:52,667 --> 00:18:53,625 Hello. 346 00:18:54,333 --> 00:18:55,542 Why don't you go home? 347 00:18:56,500 --> 00:18:57,667 Got a cell phone? 348 00:18:58,167 --> 00:18:59,167 A mobile! 349 00:18:59,917 --> 00:19:00,542 What for? 350 00:19:00,750 --> 00:19:03,167 I need to call my mum and ask her to open the gate. 351 00:19:04,750 --> 00:19:09,250 So sweet. 9840440403. 352 00:19:10,083 --> 00:19:15,167 "Everything is a joke to him. He troubles--" 353 00:19:15,500 --> 00:19:16,625 - Mommy. - Where are you? 354 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 Mommy, please open the gate. I'm waiting outside. 355 00:19:19,083 --> 00:19:19,958 You're waiting outside? 356 00:19:20,042 --> 00:19:21,250 Mommy, I love you. 357 00:19:21,333 --> 00:19:22,417 Hang up now! I'm coming. 358 00:19:29,875 --> 00:19:31,042 Mommy coming. 359 00:19:31,583 --> 00:19:34,250 I'm nothing without my mother. 360 00:19:34,708 --> 00:19:38,292 I'll be so happy without my father! 361 00:19:38,625 --> 00:19:41,417 "I can't live--" She hasn't even locked the gate? 362 00:19:42,208 --> 00:19:43,750 My mum has come. You can leave. 363 00:19:43,833 --> 00:19:44,708 Hey, what is it? 364 00:19:44,792 --> 00:19:45,667 Mommy. 365 00:19:46,375 --> 00:19:47,458 Are you drunk? 366 00:19:47,542 --> 00:19:49,750 - No, mommy. - Where did you meet him? 367 00:19:51,042 --> 00:19:52,583 He had crashed there. 368 00:19:53,000 --> 00:19:53,958 Crashed? 369 00:19:54,333 --> 00:19:56,625 You're embarrassing me! 370 00:19:56,833 --> 00:19:57,750 If your dad finds out, we're dead. 371 00:19:57,833 --> 00:20:00,250 - Mommy. No, mommy. - Thanks. 372 00:20:00,417 --> 00:20:02,833 - That girl was drunk and ran over me! - Shut up and come. 373 00:20:02,917 --> 00:20:03,750 Thank God. 374 00:20:03,833 --> 00:20:04,833 What will I do now? 375 00:20:04,917 --> 00:20:05,917 How was the joyride this morning? 376 00:20:06,000 --> 00:20:06,958 Shut up! 377 00:20:07,292 --> 00:20:07,917 Have you eaten? 378 00:20:08,000 --> 00:20:08,708 I'll slap you. 379 00:20:09,750 --> 00:20:10,958 You are always hitting me. 380 00:20:11,708 --> 00:20:14,333 Be quiet! Sit down. Be quiet. 381 00:20:15,500 --> 00:20:16,667 I'll go check on your father. 382 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 Stay here. 383 00:20:21,208 --> 00:20:22,125 Hey. 384 00:20:22,833 --> 00:20:25,083 He's asleep. Go in and sleep quietly. 385 00:20:25,333 --> 00:20:26,042 Don't get in trouble! 386 00:20:26,125 --> 00:20:27,625 Would he yell if I get in trouble, mother? 387 00:20:27,708 --> 00:20:28,500 Shut up. 388 00:20:28,708 --> 00:20:29,792 Come quietly. 389 00:20:30,000 --> 00:20:31,667 Hold on to me, or you'll fall down! 390 00:20:32,333 --> 00:20:33,625 Yeah, right! I'll fall. 391 00:20:35,667 --> 00:20:37,292 I need five hundred rupees for groceries. 392 00:20:37,375 --> 00:20:38,625 I've left it near the prayer table. 393 00:20:38,833 --> 00:20:41,083 Tell the newspaper guy not to throw the paper outside. 394 00:20:41,167 --> 00:20:42,375 It gets wet and I am not able to read it. 395 00:20:42,458 --> 00:20:44,000 If he does that again I won't pay him. 396 00:20:44,167 --> 00:20:45,542 How many times to tell him! 397 00:20:49,750 --> 00:20:51,125 Karthi's car is dirty. 398 00:20:51,208 --> 00:20:52,083 Ask this mister to wash it. 399 00:20:52,167 --> 00:20:52,958 Yeah. Okay. 400 00:20:53,583 --> 00:20:55,083 What's he clutching his head like that for? 401 00:20:55,167 --> 00:20:56,333 Poor thing has got a headache. 402 00:20:56,417 --> 00:20:58,083 What's he done to get a headache? 403 00:20:58,167 --> 00:20:59,792 Don't start off in the morning! 404 00:21:00,250 --> 00:21:01,958 Keep encouraging him like this... 405 00:21:02,250 --> 00:21:02,875 ...he'll get nowhere. 406 00:21:03,042 --> 00:21:04,917 - What did I encourage now! - You always do that. 407 00:21:05,042 --> 00:21:05,958 Just go, now. 408 00:21:11,375 --> 00:21:11,917 You stupid dog! 409 00:21:11,958 --> 00:21:13,750 - Mom! Why are you hitting me? - Rs.200. 410 00:21:13,833 --> 00:21:15,292 I struggled to get you two hundred rupees. 411 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 - And you get drunk? - Mom! 412 00:21:17,583 --> 00:21:19,208 I asked for two thousand. You only gave me two hundred. 413 00:21:19,542 --> 00:21:21,250 You got drunk when I gave you two hundred rupees. 414 00:21:21,333 --> 00:21:23,125 If I'd given you two thousand, you'd have smoked pot? 415 00:21:23,375 --> 00:21:25,292 - Answer me. - Mum! Behave like a dignified housewife. 416 00:21:25,500 --> 00:21:26,500 Using words like "drink" and "pot"! 417 00:21:26,583 --> 00:21:28,000 I'll slipper you, rascal! 418 00:21:28,042 --> 00:21:29,958 You've embarrassed me so much. 419 00:21:30,042 --> 00:21:30,750 What's so embarrassing? 420 00:21:30,833 --> 00:21:32,375 I came quietly and lay down at home, right? 421 00:21:32,458 --> 00:21:33,625 - Lay down at home? - Yes. 422 00:21:33,667 --> 00:21:35,083 You were lying on the road, you dog! 423 00:21:35,250 --> 00:21:37,083 The neighbour girl picked you up and dropped you home. 424 00:21:37,125 --> 00:21:38,708 The neighbour girl? 425 00:21:38,792 --> 00:21:40,875 Yes! It was so embarrassing! 426 00:21:41,500 --> 00:21:43,250 Why, don't you remember anything? 427 00:21:44,708 --> 00:21:46,917 How will you! You were drunk to the brim. 428 00:21:47,000 --> 00:21:48,708 If your dad had known, he'd have killed you. 429 00:21:49,958 --> 00:21:50,792 What? 430 00:21:54,917 --> 00:21:55,875 Where's my scooter? 431 00:21:55,958 --> 00:21:58,292 Go look for it where you crashed. 432 00:21:58,375 --> 00:22:00,542 You're so irresponsible! What if someone takes it? 433 00:22:01,042 --> 00:22:01,958 That's funny. 434 00:22:02,042 --> 00:22:03,750 It must be lying there. Go bring it. 435 00:22:05,333 --> 00:22:07,250 My fate. 436 00:22:07,417 --> 00:22:10,500 He asks me to wash the car and you agree! 437 00:22:10,583 --> 00:22:11,625 Shut up and go. 438 00:22:15,958 --> 00:22:18,292 No one wanted to even sell your parts! 439 00:22:31,917 --> 00:22:32,875 Mommy! 440 00:22:33,583 --> 00:22:35,583 Oh God. Sorry. 441 00:22:43,792 --> 00:22:45,792 Careful! Are you okay? 442 00:22:54,042 --> 00:22:55,417 Why's he just walking away. 443 00:23:02,125 --> 00:23:03,667 Didn't you hit me with your car last night? 444 00:23:04,458 --> 00:23:05,125 Not at all. 445 00:23:05,333 --> 00:23:06,625 Don't lie to me! 446 00:23:06,958 --> 00:23:08,708 Didn't you come in this same car and hit me yesterday? 447 00:23:08,792 --> 00:23:11,250 On top of it, you lied to my mom that... 448 00:23:11,333 --> 00:23:12,917 ...I was lying on the road. 449 00:23:13,167 --> 00:23:14,542 I'm treated like shit at home, as it is. 450 00:23:14,625 --> 00:23:15,708 Or else what? 451 00:23:16,333 --> 00:23:17,083 I'll go to the cops. 452 00:23:17,167 --> 00:23:18,583 Go. So will I. 453 00:23:19,958 --> 00:23:20,792 Why? 454 00:23:20,875 --> 00:23:22,792 You looked into my bedroom with a telescope, right? 455 00:23:22,958 --> 00:23:23,958 No! Who said so? 456 00:23:24,250 --> 00:23:25,958 You babbled it she you were drunk last night. 457 00:23:28,250 --> 00:23:30,292 Think I'm scared of the cops? 458 00:23:30,750 --> 00:23:32,833 My mum said you look like a movie star. 459 00:23:32,917 --> 00:23:34,042 So I looked. 460 00:23:34,208 --> 00:23:36,167 You're not that great. You're very average. 461 00:23:36,500 --> 00:23:38,917 Buzz off. So much drama for this useless scooter. 462 00:23:39,417 --> 00:23:40,750 You call this is useless scooter? 463 00:23:40,833 --> 00:23:43,250 My scooter can do 60 kilometres for one litre. Can your car do that? 464 00:23:43,458 --> 00:23:45,583 I'll weave my way through the traffic. Can you do that? 465 00:23:45,667 --> 00:23:48,417 If it stops, I can just pedal it home. Can you do that? 466 00:23:48,708 --> 00:23:50,458 Go. Start driving with an "L" board first. 467 00:23:50,542 --> 00:23:51,708 Such a tawdry guy! 468 00:23:55,500 --> 00:23:57,958 Don't you need a bag to carry the flour back? 469 00:24:01,208 --> 00:24:03,167 Hey, coming to play or not? 470 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 I'm coming, brother. 471 00:24:04,833 --> 00:24:06,333 - Bye, Shalini. - Bye, Karthik. 472 00:24:06,583 --> 00:24:08,667 Jump over to that compound and play with her toys. 473 00:24:09,375 --> 00:24:10,667 - Toss. - Tails. 474 00:24:12,667 --> 00:24:14,083 Heads! I'm batting. 475 00:24:15,833 --> 00:24:17,292 - Trials. - Okay, bowl. 476 00:24:20,417 --> 00:24:21,875 Are you in the 2nd grade? 477 00:24:22,125 --> 00:24:23,542 Still playing in a plastic ball. 478 00:24:23,625 --> 00:24:25,417 You could at least use a tennis ball. 479 00:24:25,500 --> 00:24:27,417 Tennis ball would keep falling on the road. 480 00:24:27,500 --> 00:24:29,250 The aunty who lives opposite would yell if we played in the road. 481 00:24:29,333 --> 00:24:30,958 Hey, bowl for me. 482 00:24:31,250 --> 00:24:32,458 Hey, what's your problem? 483 00:24:32,542 --> 00:24:34,542 I'm not talking to you I'm talking to my brother. 484 00:24:34,625 --> 00:24:36,708 I'm not talking to you either I'm talking to Karthik. 485 00:24:36,792 --> 00:24:38,958 Go mind your business. Don't disturb our match. 486 00:24:39,000 --> 00:24:42,292 Yeah, right! It's some India-Pak match. You say I distracted. 487 00:24:42,708 --> 00:24:44,208 Doesn't your brother have a job? 488 00:24:44,292 --> 00:24:46,250 - He's just looking. - Oh no! Harry Potter! 489 00:24:46,333 --> 00:24:48,417 - Shut it and bowl The dog has run away! - Come on, bowl. 490 00:24:48,875 --> 00:24:50,833 We're all set with the cooking gas, milk guy? 491 00:24:50,917 --> 00:24:51,958 Yeah, we're all set. 492 00:24:52,167 --> 00:24:53,542 The neighbour boy helped. 493 00:24:54,042 --> 00:24:55,208 Already made friends? 494 00:24:55,375 --> 00:24:56,292 What does he do? 495 00:24:56,375 --> 00:24:57,417 His name is Raghuvaran. 496 00:24:57,500 --> 00:24:59,292 He's finished his engineering and is jobless. 497 00:24:59,458 --> 00:25:01,167 I spoke to his mother yesterday. 498 00:25:01,250 --> 00:25:03,667 Apparently there are many offers from I.T companies. 499 00:25:03,833 --> 00:25:08,167 But he's studied construction and is determined to do just that. 500 00:25:08,250 --> 00:25:12,375 Poor kid, walks in to 15-20 companies for interview every month. 501 00:25:17,250 --> 00:25:21,917 "Embrace me. Take me into your arms." 502 00:25:24,292 --> 00:25:29,042 "I will find out. That place--" 503 00:25:38,375 --> 00:25:41,708 "Quit playing games with my heart." 504 00:25:42,125 --> 00:25:43,000 Hello. 505 00:25:43,083 --> 00:25:44,292 - What? - Sorry. 506 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 For what? 507 00:25:47,667 --> 00:25:49,958 For calling you jobless yesterday. 508 00:25:50,292 --> 00:25:51,833 And hitting your vehicle. 509 00:25:52,208 --> 00:25:53,667 And lying to your mom. 510 00:25:56,167 --> 00:25:57,958 That's okay. 511 00:25:59,542 --> 00:26:00,500 I'm sorry, too. 512 00:26:00,708 --> 00:26:01,542 For what? 513 00:26:01,917 --> 00:26:05,958 For looking into your house with a telescope. Saying you're average looking. 514 00:26:07,167 --> 00:26:10,083 If not a movie star, you look somewhat okay Like a T.V star. 515 00:26:10,458 --> 00:26:12,917 "Hey, look at this!" 516 00:26:13,167 --> 00:26:15,542 "- "This is a carnival." - Okay. Bye. 517 00:26:15,625 --> 00:26:17,667 "Who's the funny guy?" 518 00:26:17,833 --> 00:26:20,292 "It's our man, right here." 519 00:26:20,375 --> 00:26:23,333 - Only three of you have meat, right? - "Can chillies taste sweet?" 520 00:26:23,792 --> 00:26:25,458 And jaggery sour? 521 00:26:25,542 --> 00:26:27,625 He is free only on Sundays. 522 00:26:27,667 --> 00:26:29,750 "Can a peacock hatch from a crow's egg?" 523 00:26:29,833 --> 00:26:31,125 Can't you go pick it one day? 524 00:26:31,333 --> 00:26:32,750 I offered to go, brother. 525 00:26:32,833 --> 00:26:33,917 But dad asked me to rest. 526 00:26:34,083 --> 00:26:35,500 Touch the meat and I'll kill you. 527 00:26:48,917 --> 00:26:49,750 Hi. 528 00:26:49,833 --> 00:26:52,333 "Hey, look at this!" 529 00:26:52,625 --> 00:26:54,958 "This is a carnival." 530 00:26:55,167 --> 00:26:57,375 "Who's the lover boy?" 531 00:26:57,458 --> 00:26:59,833 "It's our man, right here." 532 00:26:59,917 --> 00:27:02,458 "Can a donkey neigh?" 533 00:27:02,542 --> 00:27:04,833 "And a horse bray?" 534 00:27:04,917 --> 00:27:07,208 "Can a flower bloom." 535 00:27:07,292 --> 00:27:10,250 "In this ditch?" 536 00:27:29,917 --> 00:27:32,750 "Hey, look at this!" 537 00:27:33,083 --> 00:27:35,458 "This is a carnival." 538 00:27:35,667 --> 00:27:37,667 "Who's the hero?" 539 00:27:37,750 --> 00:27:40,250 "It's our man, right here." 540 00:27:40,458 --> 00:27:42,833 "Can monkeys fly?" 541 00:27:42,917 --> 00:27:45,333 "And fish walk?" 542 00:27:45,375 --> 00:27:47,625 "Listen, Raghuvara!" 543 00:27:47,708 --> 00:27:50,958 "Can you get your hands on this?" 544 00:27:51,042 --> 00:27:52,958 "Can chillies taste sweet?" 545 00:27:53,042 --> 00:27:55,292 "And jaggery sour?" 546 00:27:55,583 --> 00:27:58,083 "Can a donkey neigh?" 547 00:27:58,167 --> 00:28:00,500 "And a horse bray?" 548 00:28:00,583 --> 00:28:03,000 "Can monkeys fly?" 549 00:28:03,208 --> 00:28:05,333 "And fish walk?" 550 00:28:05,417 --> 00:28:07,792 "Listen, Raghuvara!" 551 00:28:07,875 --> 00:28:11,417 "Can you get your hands on this?" 552 00:28:12,333 --> 00:28:13,292 Which round of interview is going on, brother? 553 00:28:13,375 --> 00:28:15,208 I think 177. 554 00:28:15,292 --> 00:28:15,875 What happened, Brother? 555 00:28:15,958 --> 00:28:18,958 These guys take up their dad's business without any experience. 556 00:28:19,042 --> 00:28:20,708 And put the life of us, engineers at stake. 557 00:28:21,000 --> 00:28:23,875 If they have money they should go abroad and enjoy instead of killing us. 558 00:28:35,958 --> 00:28:37,083 Sign. 559 00:28:48,208 --> 00:28:50,250 You've just let your ancestral property go! 560 00:28:50,667 --> 00:28:51,833 What could we do? 561 00:28:52,167 --> 00:28:53,750 They've bought all the surrounding areas. 562 00:28:53,833 --> 00:28:56,375 We fought and begged to retain it. 563 00:28:56,583 --> 00:28:57,833 First they cancelled our water. 564 00:28:58,042 --> 00:28:59,125 And then the electricity. 565 00:28:59,208 --> 00:29:02,500 Now they've ruined the drainage, milk, cable and phone system too It's done. 566 00:29:02,958 --> 00:29:04,333 We can't fight them. 567 00:29:04,542 --> 00:29:05,583 You've snatched it away! 568 00:29:06,083 --> 00:29:06,625 Bless you all. 569 00:29:06,708 --> 00:29:07,750 What is it, dad? 570 00:29:07,833 --> 00:29:11,917 You spent 3 months. For this small piece of land. 571 00:29:12,167 --> 00:29:12,958 And you finished it. 572 00:29:13,042 --> 00:29:17,500 If we ignore small properties. We will not be sitting here. 573 00:29:17,583 --> 00:29:19,000 Every Square foot of land is important. 574 00:29:19,083 --> 00:29:20,625 Any project. Any land. 575 00:29:20,833 --> 00:29:24,333 If we want it we should buy it. If not, we should take it. 576 00:29:24,417 --> 00:29:25,500 You should learn this. 577 00:29:25,708 --> 00:29:27,625 You are going to take over the company in 3 months. 578 00:29:28,083 --> 00:29:31,208 I am going to look after our branch in States. 579 00:29:31,583 --> 00:29:33,875 I think the candidates for interview are waiting for you. 580 00:29:34,208 --> 00:29:35,750 Go. Get back to work. 581 00:29:42,708 --> 00:29:43,667 What is this, Mr. Raghuvaran! 582 00:29:43,750 --> 00:29:47,375 I asked you to design for nine floors. But you've designed for six! 583 00:29:47,583 --> 00:29:49,833 Sir, the F.S.I allows only six floors, sir. 584 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 I know all that. 585 00:29:52,792 --> 00:29:56,042 But the extra forty hundred rupee bribe was for these three extra floors, right? 586 00:29:56,125 --> 00:29:59,292 A good engineer does what he's asked to. 587 00:30:00,542 --> 00:30:02,500 But that's wrong, sir. 588 00:30:02,583 --> 00:30:05,083 We've studied engineering to avoid all that, sir. 589 00:30:07,708 --> 00:30:09,083 You may go, Mr. Raghuvaran. 590 00:30:09,917 --> 00:30:11,042 Sir, the plan? 591 00:30:11,208 --> 00:30:12,417 You can take it with you. 592 00:30:15,833 --> 00:30:17,083 Thanks. 593 00:31:11,333 --> 00:31:14,000 I've approached every company and met everyone. 594 00:31:14,292 --> 00:31:16,375 I haven't got the chance to even build a hut! 595 00:31:16,583 --> 00:31:18,625 I can prove myself only if I get a chance, right? 596 00:31:19,250 --> 00:31:20,917 You could try some other job? 597 00:31:21,292 --> 00:31:25,917 Yeah, but the 30-40 grand I make every month would kill the engineer in me. 598 00:31:26,583 --> 00:31:30,458 If I settle for the money, then all my dreams would go for a toss. 599 00:31:30,750 --> 00:31:33,125 I should just go to Banglore or Hyderabad. 600 00:31:34,625 --> 00:31:37,000 Go wherever you want. But after the end of next month. 601 00:31:37,167 --> 00:31:38,792 Why? Will I get a job by then? 602 00:31:39,208 --> 00:31:40,417 I don't know about that. 603 00:31:40,750 --> 00:31:42,000 But next month is my birthday. 604 00:31:42,208 --> 00:31:43,292 Leave after that. 605 00:31:44,333 --> 00:31:45,792 It's okay if I leave after that? 606 00:31:46,458 --> 00:31:47,417 If you're leave anyway. 607 00:31:47,500 --> 00:31:48,542 Might as well stay for my birthday. 608 00:31:48,792 --> 00:31:52,167 For this birthday, I should gift myself an apple. 609 00:31:54,042 --> 00:31:56,625 Why wait till birthday to buy an apple! 610 00:31:56,708 --> 00:31:57,583 There must be one lying at home. 611 00:31:57,667 --> 00:31:58,958 I'll give it to you this evening. 612 00:31:59,500 --> 00:32:01,958 Idiot! I meant Apple's iPhone. 613 00:32:02,458 --> 00:32:03,250 Come. 614 00:32:11,458 --> 00:32:12,375 Hey, Karthik! 615 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Brother? 616 00:32:16,125 --> 00:32:16,875 Switch that fan on. 617 00:32:16,917 --> 00:32:19,667 Idle pig makes his brother turn the fan on. 618 00:32:20,000 --> 00:32:20,750 Yes, brother? 619 00:32:21,667 --> 00:32:22,667 How much would an iPhone cost? 620 00:32:22,833 --> 00:32:24,042 Thirty five to forty thousand. 621 00:32:24,208 --> 00:32:25,542 When did he get home last night? 622 00:32:25,708 --> 00:32:26,708 Around 11. 623 00:32:26,792 --> 00:32:28,875 It was 11:30 when I went to bed! 624 00:32:30,333 --> 00:32:30,750 Go away. 625 00:32:30,833 --> 00:32:32,500 You're losing track with him. 626 00:32:32,917 --> 00:32:33,500 Watch out! 627 00:32:33,583 --> 00:32:34,875 Thirty thousand! 628 00:32:35,875 --> 00:32:38,333 You've come to your little brother to get money from him. 629 00:32:38,417 --> 00:32:39,292 Why hesitate now? 630 00:32:41,042 --> 00:32:42,750 You can eat something else rather than food. 631 00:32:43,125 --> 00:32:48,167 You are not adjusting my night shift and complaining to T.L. 632 00:32:48,417 --> 00:32:52,042 You should afraid of smart pandi group You are not brought up well. 633 00:32:52,417 --> 00:32:54,125 This is how your parents bring you up. 634 00:32:54,208 --> 00:32:56,000 Hey! Who are you? 635 00:32:56,917 --> 00:32:58,042 What? 636 00:32:58,417 --> 00:33:01,042 What's it? Come here. 637 00:33:02,417 --> 00:33:04,583 Smart Pandi is in trouble. 638 00:33:07,375 --> 00:33:08,792 - Hit him. - Brother, please, that's not necessary. 639 00:33:09,083 --> 00:33:10,250 - Please. - I said, hit him! 640 00:33:10,500 --> 00:33:11,333 I said, hit him! 641 00:33:12,958 --> 00:33:14,167 Messing with a kid! 642 00:33:14,750 --> 00:33:16,958 Go sit down. 643 00:33:18,917 --> 00:33:20,875 You've grown such a thick hide! 644 00:33:21,208 --> 00:33:22,458 Won't you hit back? 645 00:33:22,667 --> 00:33:23,792 Go do your job. 646 00:33:26,125 --> 00:33:30,083 The one who gave birth to me. Has orphaned me. 647 00:33:30,375 --> 00:33:33,042 She's paid off the loan of giving birth. By selling me off. 648 00:33:33,958 --> 00:33:35,208 Who are you people? What do you want? 649 00:33:35,417 --> 00:33:36,708 Are you Karthi's older brother? 650 00:33:38,208 --> 00:33:39,292 He's my little brother. 651 00:33:40,833 --> 00:33:42,000 It's the same thing. 652 00:33:44,958 --> 00:33:48,000 I asked you who you were and you are being cheeky? 653 00:33:48,417 --> 00:33:50,042 Break his nose! 654 00:33:58,625 --> 00:34:00,375 Oh gosh! Who are you people! 655 00:34:00,458 --> 00:34:01,833 Why are you hitting my boy? 656 00:34:02,042 --> 00:34:02,917 - Don't hit him! - Hit him! 657 00:34:03,375 --> 00:34:04,583 Somebody call the cops! 658 00:34:04,750 --> 00:34:07,583 Stop hitting him! 659 00:34:07,667 --> 00:34:08,917 What will I do now? 660 00:34:09,125 --> 00:34:11,667 Your dad's not even home. 661 00:34:11,708 --> 00:34:12,333 Let go. 662 00:34:12,417 --> 00:34:14,542 What did you say? Dad's not home? 663 00:34:14,625 --> 00:34:17,292 - Yeah! - Hey, stop! 664 00:34:17,500 --> 00:34:19,542 - Wait. Wait. - Oh God. Hey. 665 00:34:19,625 --> 00:34:20,542 What's happened to you? - It's nothing! Stop. 666 00:34:20,625 --> 00:34:21,458 - There's blood all over. - Stop. 667 00:34:22,042 --> 00:34:22,750 It's nothing! 668 00:34:23,042 --> 00:34:23,833 Just wait! 669 00:34:26,958 --> 00:34:28,333 What is he doing? 670 00:34:29,667 --> 00:34:32,583 Who are you people? Won't your parents look for you? 671 00:34:32,792 --> 00:34:33,708 We've informed them, aunty. 672 00:34:33,792 --> 00:34:34,792 Shut the fuck up, man! 673 00:34:34,875 --> 00:34:35,833 Oh God. 674 00:34:36,042 --> 00:34:38,375 What's happened? Why are they hitting you? 675 00:34:38,458 --> 00:34:39,625 Call yourself a mother? 676 00:34:39,708 --> 00:34:40,417 Why? 677 00:34:40,667 --> 00:34:42,125 Won't tell me sooner that dad's not home? 678 00:34:42,708 --> 00:34:44,333 Would he have let this happen? 679 00:34:44,417 --> 00:34:45,875 He'd have beaten the crap out of all of you. 680 00:34:45,958 --> 00:34:46,792 Hello. 681 00:34:48,583 --> 00:34:49,708 Go stand aside. 682 00:34:49,792 --> 00:34:50,750 I'll stand here. 683 00:34:50,958 --> 00:34:52,500 - Are you going to fight? - Wait and watch. 684 00:34:55,042 --> 00:34:56,750 I'll give you people thirty seconds. 685 00:34:57,625 --> 00:35:02,958 Apologise to me and my mother for hitting me and run the hell out of here. 686 00:35:03,375 --> 00:35:04,250 Or what? 687 00:35:04,333 --> 00:35:05,125 I will hit you! 688 00:35:19,125 --> 00:35:20,000 Oh God. 689 00:35:25,750 --> 00:35:26,833 Raghu, behind you! 690 00:35:33,208 --> 00:35:35,167 Hey, fall over there. 691 00:35:36,750 --> 00:35:37,667 My flower pot! 692 00:35:37,750 --> 00:35:38,792 Like I care! 693 00:35:39,667 --> 00:35:41,292 Put the flower pot down. 694 00:35:41,542 --> 00:35:43,583 You oaf! Put the flower pot down. 695 00:35:44,583 --> 00:35:45,792 Oh no! 696 00:35:48,583 --> 00:35:50,583 He broke my flower pot! Idiot! 697 00:35:50,792 --> 00:35:52,417 My wedding is on the tenth, sir. 698 00:35:52,500 --> 00:35:55,000 I only came because Smart Pandi asked me to. Please, sir. 699 00:35:56,667 --> 00:35:58,667 Buzz off! Talking during a fight. 700 00:36:06,083 --> 00:36:06,917 Please don't. 701 00:36:09,583 --> 00:36:11,125 My head. 702 00:36:12,458 --> 00:36:13,792 Oh no! A knife! 703 00:36:48,375 --> 00:36:49,458 Get out of here! Run! 704 00:36:49,667 --> 00:36:51,625 Who are those people? Why did they hit you? 705 00:36:52,042 --> 00:36:53,542 What do you have to do with goons? 706 00:36:53,708 --> 00:36:54,625 Yeah, I've been hanging out with them! 707 00:36:54,833 --> 00:36:55,958 What should be your dialogue as a mom? 708 00:36:56,125 --> 00:36:57,458 "Oh dear, are you hurt?" 709 00:36:57,542 --> 00:37:00,333 What happened? Who are those people? 710 00:37:01,000 --> 00:37:02,375 - Oh God. - Oh God. Hey. 711 00:37:02,542 --> 00:37:04,750 Oh no! Are you hurt? 712 00:37:04,958 --> 00:37:06,250 I thought it was them. 713 00:37:06,417 --> 00:37:07,667 Are you bleeding too bad? 714 00:37:10,167 --> 00:37:11,333 Where's the logic in this? 715 00:37:11,667 --> 00:37:12,500 I don't understand. 716 00:37:13,583 --> 00:37:16,667 If a rowdy hits another, there's some logic to it. 717 00:37:17,625 --> 00:37:20,292 If a politician hits another, I can understand. 718 00:37:21,542 --> 00:37:24,458 Why should someone come and hit you when you're just sitting at home? 719 00:37:25,333 --> 00:37:26,667 He must have done something. 720 00:37:28,083 --> 00:37:30,417 Violence was all that was left. 721 00:37:31,042 --> 00:37:34,167 His little brother is struggling all by himself But he doesn't offer to help. 722 00:37:35,917 --> 00:37:38,708 Even last week there was an offer at a call centre for fifty thousand. 723 00:37:38,875 --> 00:37:39,750 He could have taken it! 724 00:37:40,667 --> 00:37:42,792 How long will he keep waiting to build? 725 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 As if he's straightforward. 726 00:37:44,458 --> 00:37:45,125 Go to hell. 727 00:37:45,208 --> 00:37:48,083 When we were in college, I was two years his junior. 728 00:37:48,750 --> 00:37:53,042 Two boys made fun of me He hit them and was locked up for two days. 729 00:37:53,292 --> 00:37:54,042 And then? 730 00:37:54,250 --> 00:37:57,167 And then, this rope I'm tying around your wrist? 731 00:37:57,708 --> 00:37:59,792 I tied a similar one around his wrist. 732 00:38:00,083 --> 00:38:03,583 And made him promise not to hit anyone as long as its there. 733 00:38:04,167 --> 00:38:08,250 He hasn't hit anyone since then. Not even you boys. 734 00:38:08,583 --> 00:38:11,167 - So brother can't hit anyone from now? - Yeah. 735 00:38:12,292 --> 00:38:18,750 Even last week there was an offer at a call centre for fifty thousand. 736 00:38:26,000 --> 00:38:28,750 Karthi, there's hot idlies on the table Eat them and go. 737 00:38:28,833 --> 00:38:30,250 I asked for dosas! 738 00:38:44,292 --> 00:38:45,000 Hey. 739 00:38:45,708 --> 00:38:47,708 You don't need to take that job if you're so unwilling. 740 00:38:47,792 --> 00:38:50,792 You're waiting this long. A few more days won't hurt. 741 00:38:51,542 --> 00:38:52,542 That's okay. 742 00:38:57,125 --> 00:38:59,833 If you don't want to work, go home! Idiot! 743 00:39:04,792 --> 00:39:06,917 Your salary has been credited to your account, Mr. Raghu. 744 00:39:07,292 --> 00:39:08,708 Then, I resign. 745 00:39:09,125 --> 00:39:09,792 Why? 746 00:39:09,958 --> 00:39:11,250 I need to buy an iPhone. 747 00:39:13,125 --> 00:39:14,333 What did I ask him? 748 00:39:16,375 --> 00:39:18,167 What's up? Where are you going? 749 00:39:18,250 --> 00:39:20,708 Here's this month's salary. Ten thousand. 750 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 Ten thousand? 751 00:39:23,042 --> 00:39:24,625 But your salary is fifty thousand. 752 00:39:24,708 --> 00:39:25,875 I need the forty thousand for something else. 753 00:39:26,333 --> 00:39:27,833 What will I tell your father? 754 00:39:27,917 --> 00:39:28,958 Tell him whatever you want. 755 00:39:29,042 --> 00:39:31,000 Also tell him that I've quit my job. 756 00:39:31,542 --> 00:39:34,833 What? You quit? Why! 757 00:39:36,083 --> 00:39:38,708 What will I do with him? 758 00:39:40,375 --> 00:39:41,333 Brother! 759 00:39:42,125 --> 00:39:42,667 What? 760 00:39:42,750 --> 00:39:45,333 Please, brother. Help me somehow. 761 00:39:46,542 --> 00:39:47,625 What's happened? 762 00:39:47,833 --> 00:39:49,542 I took forty thousand from dad... 763 00:39:49,792 --> 00:39:52,667 ...to pay fees for my computer course. 764 00:39:53,583 --> 00:39:55,375 I went to buy a shirt. 765 00:39:57,417 --> 00:39:59,083 When I came back, the money was gone. 766 00:39:59,667 --> 00:40:01,208 I don't know where it is. 767 00:40:01,417 --> 00:40:02,875 You have to help me. 768 00:40:03,917 --> 00:40:04,833 It's your money. 769 00:40:04,917 --> 00:40:06,042 Be brave! Tell them you lost it. 770 00:40:06,125 --> 00:40:08,167 No, brother. Dad would mistake me. 771 00:40:08,708 --> 00:40:09,833 I will tell them. 772 00:40:09,917 --> 00:40:10,792 Brother, please! 773 00:40:10,917 --> 00:40:12,417 Dad will feel really bad, brother. 774 00:40:14,250 --> 00:40:15,292 What do you want me to do now? 775 00:40:15,375 --> 00:40:17,042 Do you have any money brother? 776 00:40:17,208 --> 00:40:18,292 Or your friends? 777 00:40:18,917 --> 00:40:20,125 Please! 778 00:40:20,833 --> 00:40:21,917 No! 779 00:40:31,750 --> 00:40:32,792 Hey. 780 00:40:37,625 --> 00:40:39,583 Keep it. Take it. 781 00:40:41,208 --> 00:40:44,625 Brother, it doesn't matter who starts earning first. 782 00:40:45,125 --> 00:40:48,667 What matters is who earns at the right time. Understand? 783 00:41:09,625 --> 00:41:11,792 "I say it." 784 00:41:12,625 --> 00:41:13,708 Why so late? 785 00:41:14,042 --> 00:41:15,083 Happy birthday. 786 00:41:16,875 --> 00:41:18,500 I could have bought a more expensive gift. 787 00:41:18,583 --> 00:41:20,000 But it would not have been personal. 788 00:41:20,833 --> 00:41:21,958 Rose was more personal. 789 00:41:22,042 --> 00:41:23,417 So I bought it. 790 00:41:24,625 --> 00:41:25,958 Come, meet my friends. 791 00:42:27,333 --> 00:42:28,417 Thanks for coming. 792 00:42:33,167 --> 00:42:34,250 Happy birthday. 793 00:42:35,083 --> 00:42:35,875 What is it? 794 00:42:36,208 --> 00:42:36,917 Take it. 795 00:42:37,792 --> 00:42:38,958 Open it after I've left. 796 00:42:40,417 --> 00:42:41,292 Bye. 797 00:43:33,917 --> 00:43:35,125 You quit your job? 798 00:43:37,333 --> 00:43:38,083 Yeah. 799 00:43:38,875 --> 00:43:39,667 Why? 800 00:43:40,542 --> 00:43:42,500 You said that other day-- 801 00:43:43,333 --> 00:43:45,542 That it's okay to wait. 802 00:43:53,250 --> 00:43:54,583 You only gave ten grand? 803 00:44:01,125 --> 00:44:01,750 Go. 804 00:44:14,792 --> 00:44:16,125 Get the evening paper. 805 00:44:17,083 --> 00:44:18,667 That man let me get away? 806 00:44:19,042 --> 00:44:21,167 There should have been a fight! 807 00:44:21,625 --> 00:44:22,917 He didn't even ask any questions. 808 00:44:59,625 --> 00:45:00,750 You're smoking? 809 00:45:04,792 --> 00:45:05,292 Sorry. 810 00:45:06,458 --> 00:45:07,500 Don't say sorry! 811 00:45:08,208 --> 00:45:09,083 Don't be sorry. 812 00:45:09,583 --> 00:45:10,583 You've earned fifty thousand. 813 00:45:10,667 --> 00:45:13,458 Spent forty thousand and given ten thousand for the house. 814 00:45:13,667 --> 00:45:15,000 You shouldn't apologise! 815 00:45:15,625 --> 00:45:17,125 Why should you smoke in hiding? 816 00:45:17,292 --> 00:45:19,125 You could blow the smoke on your dad's face. 817 00:45:19,750 --> 00:45:21,458 What's the issue now? That I'm smoking... 818 00:45:21,917 --> 00:45:23,750 ...or that I didn't give forty thousand? 819 00:45:23,833 --> 00:45:26,292 You think your forty thousand will run the household? 820 00:45:27,000 --> 00:45:28,458 First it was my toil. 821 00:45:28,750 --> 00:45:30,208 Now it's your brother's. 822 00:45:30,500 --> 00:45:31,458 That's all. 823 00:45:31,833 --> 00:45:32,958 Who needs your money? 824 00:45:33,375 --> 00:45:35,458 If you'd given the fifty grand to your mother. 825 00:45:35,542 --> 00:45:37,958 Taken her blessings, taken it and blown it away. 826 00:45:38,042 --> 00:45:38,917 I would have been very happy. 827 00:45:40,375 --> 00:45:43,375 Your little brother needs to pay fees for his M.C.A. 828 00:45:43,750 --> 00:45:45,250 He makes a hundred thousand a month. 829 00:45:45,542 --> 00:45:47,125 He could have gone and paid it if he wanted to. 830 00:45:47,292 --> 00:45:48,125 It's his money. 831 00:45:48,292 --> 00:45:51,042 But he gets it from me and pays after getting my permission. 832 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 That's how you show respect. 833 00:45:54,083 --> 00:45:54,833 He's a real son. 834 00:45:54,917 --> 00:45:56,333 Why are you comparing me and him now? 835 00:45:58,667 --> 00:45:59,875 You didn't do the same things for us. 836 00:46:00,833 --> 00:46:03,625 You put him in a convent but I went to a public school. 837 00:46:04,375 --> 00:46:07,583 I struggle to speak in English in the interviews. 838 00:46:07,667 --> 00:46:08,833 You keep saying I don't get a job! 839 00:46:09,000 --> 00:46:09,958 How will I? 840 00:46:10,750 --> 00:46:12,500 I can't even do a presentation properly. 841 00:46:12,583 --> 00:46:14,083 I could only afford that much back then. 842 00:46:14,167 --> 00:46:17,083 After that you shifted him to English medium, right? 843 00:46:17,250 --> 00:46:18,500 You could have shifted me, too! 844 00:46:18,750 --> 00:46:19,792 Why didn't you? 845 00:46:21,417 --> 00:46:23,833 So much partiality! 846 00:46:24,042 --> 00:46:25,500 You keep comparing, deriding! 847 00:46:25,583 --> 00:46:26,833 Why do you compare? 848 00:46:27,792 --> 00:46:28,458 Even our names! 849 00:46:28,542 --> 00:46:30,167 His name is a hero's- Karthik! 850 00:46:30,292 --> 00:46:31,875 Mine's a villain's name- Raghuvaran. 851 00:46:35,708 --> 00:46:38,375 If he's so special you could have just had him. 852 00:46:38,458 --> 00:46:39,417 Why did you have me? 853 00:46:39,583 --> 00:46:40,583 What could we do? 854 00:46:40,792 --> 00:46:41,833 You were born to us first. 855 00:46:42,125 --> 00:46:43,417 He was born after that. 856 00:46:46,375 --> 00:46:48,000 Super. Very good. 857 00:46:48,625 --> 00:46:51,667 At least you've admitted that you feel this way. 858 00:46:52,417 --> 00:46:53,542 You wish I wasn't born. 859 00:46:53,625 --> 00:46:54,583 Is that what you mean? 860 00:46:55,458 --> 00:46:57,333 It's my body. My life. 861 00:46:57,958 --> 00:46:59,458 I'll smoke cigarettes and do whatever I want. 862 00:46:59,875 --> 00:47:00,583 What's your problem? 863 00:47:00,667 --> 00:47:01,542 Hey. 864 00:47:02,333 --> 00:47:03,292 Watch your tongue! 865 00:47:03,625 --> 00:47:04,208 It's getting out of control. 866 00:47:04,292 --> 00:47:05,333 Like what? 867 00:47:05,875 --> 00:47:07,167 What will happen? 868 00:47:07,625 --> 00:47:09,042 You'll ask me to get out of-- 869 00:47:14,875 --> 00:47:18,958 You smoke, drink, go for a job, or don't. 870 00:47:19,042 --> 00:47:19,958 I don't care. 871 00:47:20,083 --> 00:47:23,875 But if you raise your voice to him or speak disrespectfully. 872 00:47:25,125 --> 00:47:26,458 I'll kill you. Get lost! 873 00:47:52,250 --> 00:47:54,083 Mum and dad are very fond of you. 874 00:47:54,583 --> 00:47:56,583 He spoke like that because he was angry. 875 00:47:58,417 --> 00:48:00,083 Don't feel bad. 876 00:48:00,667 --> 00:48:02,083 You know how it is... 877 00:48:02,167 --> 00:48:04,708 ...dad gets emotional for these small things. 878 00:48:05,375 --> 00:48:07,500 Don't feel bad, brother. 879 00:48:09,625 --> 00:48:12,000 So much was happening downstairs. 880 00:48:12,417 --> 00:48:14,542 You didn't open your mouth to say that I gave you the money. 881 00:48:14,625 --> 00:48:17,083 You've run upstairs and hid yourself. 882 00:48:17,583 --> 00:48:18,792 You're preaching now? 883 00:48:19,250 --> 00:48:20,833 Shut up or I'll break your mouth. 884 00:48:38,333 --> 00:48:39,292 Sit. 885 00:48:45,083 --> 00:48:46,292 You're the good guy. 886 00:48:47,333 --> 00:48:48,333 I'm the bad guy. 887 00:48:50,083 --> 00:48:52,750 I'm a martyr! 888 00:48:57,042 --> 00:48:57,792 Do you drink? 889 00:48:57,875 --> 00:48:59,208 Oh. No, brother. 890 00:49:09,417 --> 00:49:10,333 You'll drink coke? 891 00:49:11,417 --> 00:49:12,042 Okay, brother. 892 00:49:14,417 --> 00:49:15,042 Drink up. 893 00:49:21,542 --> 00:49:23,333 It's diet coke. You haven't had it before? 894 00:49:24,875 --> 00:49:27,000 This is how it would be. Drink. 895 00:49:33,583 --> 00:49:34,333 Brother? 896 00:49:35,792 --> 00:49:36,833 Want to drink? 897 00:49:37,125 --> 00:49:38,583 Already on it. 898 00:49:43,042 --> 00:49:44,708 How long for the construction to get done? 899 00:49:44,792 --> 00:49:46,000 Three months. 900 00:49:46,083 --> 00:49:47,417 You've been building for so long! 901 00:49:47,500 --> 00:49:48,667 We've got a sucky engineer. 902 00:49:52,875 --> 00:49:54,833 Sucky engineers get a chance. 903 00:49:55,250 --> 00:49:57,167 But I'm sitting here getting drunk in my terrace. 904 00:49:59,208 --> 00:50:01,375 I just called you for company. 905 00:50:11,125 --> 00:50:16,125 "I'm in search of my life." 906 00:50:16,333 --> 00:50:20,208 "Singing because I'm pissed off." 907 00:50:20,500 --> 00:50:24,417 "Humming a sad tune when I'm drunk." 908 00:50:24,583 --> 00:50:28,167 "I'm mixing soda with my words." 909 00:50:28,250 --> 00:50:30,167 "This dude's a loafer." 910 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 "A huge crackpot." 911 00:50:32,083 --> 00:50:33,708 "Getting hit over and over again." 912 00:50:33,792 --> 00:50:36,500 "I'm now a strong man." 913 00:50:36,583 --> 00:50:38,542 "I've broke now." 914 00:50:38,625 --> 00:50:41,875 "But I'll survive." 915 00:50:41,958 --> 00:50:45,000 "I'll fight it, I'm a fighter!" 916 00:50:45,250 --> 00:50:47,375 "Here I come, blow the conch!" 917 00:50:47,458 --> 00:50:49,417 "The freeloading king is here." 918 00:50:49,500 --> 00:50:51,542 "Tamil is my mother tongue." 919 00:50:51,625 --> 00:50:53,583 "I'm single and I'm young." 920 00:50:53,667 --> 00:50:55,708 "Here I come, blow the conch!" 921 00:50:55,792 --> 00:50:57,583 "The freeloading king is here." 922 00:50:57,792 --> 00:50:59,833 "Tamil is my mother tongue." 923 00:50:59,917 --> 00:51:02,167 "I'm single and I'm young." 924 00:51:02,542 --> 00:51:04,625 "Blow the conch." 925 00:51:04,708 --> 00:51:06,750 "I'm the king." 926 00:51:06,833 --> 00:51:09,583 "I'm single and I'm young." 927 00:51:09,625 --> 00:51:12,958 "Blow the conch. I'm the king." 928 00:51:13,042 --> 00:51:15,125 "Mother tongue." 929 00:51:15,250 --> 00:51:18,042 "I'm single and I'm young." 930 00:51:35,125 --> 00:51:36,792 "What's his problem? Why's he yelling?" 931 00:51:36,875 --> 00:51:37,583 "It's nothing!" 932 00:51:37,667 --> 00:51:38,958 "Won't the neighbours complain?" 933 00:51:39,042 --> 00:51:39,583 "What would they think!" 934 00:51:39,667 --> 00:51:40,542 "We'll talk about it in the morning." 935 00:51:40,625 --> 00:51:41,417 "Thinks he's a big shot!" 936 00:51:51,750 --> 00:51:55,500 "Even beasts have got Blue Cross." 937 00:51:55,667 --> 00:51:59,708 "Who do I have, to care for me?" 938 00:51:59,917 --> 00:52:01,958 "I, too, want to run behind trees." 939 00:52:02,042 --> 00:52:03,833 "And sing duets." 940 00:52:04,000 --> 00:52:07,583 "I want it!" 941 00:52:07,667 --> 00:52:11,750 "I have no shame or dignity left." 942 00:52:11,833 --> 00:52:15,958 "This plastic flower, has faded now." 943 00:52:16,000 --> 00:52:17,958 "I don't say it out loud." 944 00:52:18,042 --> 00:52:20,125 "But I'm crying inside." 945 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 "The pure heart I have." 946 00:52:22,208 --> 00:52:25,000 "Is worthless in this world." 947 00:52:40,417 --> 00:52:41,708 "Get away." 948 00:52:42,458 --> 00:52:43,875 "I'm a useless fellow." 949 00:52:44,542 --> 00:52:45,958 "Tamil is my mother." 950 00:52:46,667 --> 00:52:48,083 "I'm single and I'm." 951 00:52:48,708 --> 00:52:50,792 "Blow the conch." 952 00:52:50,875 --> 00:52:52,875 "I'm a useless king." 953 00:52:52,958 --> 00:52:54,958 "Tamil is my mother tongue." 954 00:52:55,042 --> 00:52:57,125 "I'm single and I'm young." 955 00:52:57,208 --> 00:52:59,542 "I'm single and I'm young." 956 00:52:59,750 --> 00:53:01,917 "Blow the conch." 957 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 "I'm the king." 958 00:53:04,083 --> 00:53:06,875 "I'm single and I'm young." 959 00:53:06,917 --> 00:53:10,167 "Blow the conch. I'm the king." 960 00:53:10,250 --> 00:53:15,208 "Mothertongue. I'm single and I'm young." 961 00:53:17,125 --> 00:53:17,958 Hey, Raghu! 962 00:53:18,917 --> 00:53:19,875 Come here. 963 00:53:20,042 --> 00:53:20,917 Hey. 964 00:53:21,000 --> 00:53:22,542 - Hey. - Look at him. 965 00:53:22,875 --> 00:53:24,375 - Hey. - Bye. 966 00:53:25,333 --> 00:53:27,333 - Let's dance. - Let's go. 967 00:53:27,500 --> 00:53:30,458 "Happy birthday to you." 968 00:53:30,917 --> 00:53:33,417 "Happy birthday Shalini." 969 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 What's your problem? 970 00:53:35,583 --> 00:53:36,500 Why do you drink like this? 971 00:53:36,667 --> 00:53:39,333 My life is ruined. 972 00:53:40,000 --> 00:53:42,333 Raghuvaran, failure. 973 00:53:42,583 --> 00:53:43,417 What happened? 974 00:53:43,667 --> 00:53:44,500 My mum! 975 00:53:45,042 --> 00:53:47,667 Slapped me so hard. 976 00:53:48,042 --> 00:53:49,750 I did nothing wrong. 977 00:53:50,083 --> 00:53:52,292 Mum, dad and brother. 978 00:53:52,542 --> 00:53:54,333 All three of them have abandoned me. 979 00:53:55,292 --> 00:53:56,458 Why do you talk like this? 980 00:53:57,333 --> 00:53:59,208 Your mom hit you, right? 981 00:54:00,125 --> 00:54:01,458 Ask people who don't have mothers. 982 00:54:01,792 --> 00:54:03,167 They'll tell you what a pleasant thing it is. 983 00:54:03,250 --> 00:54:03,792 To be slapped by mum. 984 00:54:03,875 --> 00:54:06,042 Wow. What a dialogue. 985 00:54:06,750 --> 00:54:08,000 What a dialogue! 986 00:54:09,750 --> 00:54:11,625 You'd know if you'd been in my house. 987 00:54:12,042 --> 00:54:13,667 They make comparisons all the time! 988 00:54:13,875 --> 00:54:15,708 He works, you don't. 989 00:54:15,917 --> 00:54:17,708 He makes money, you don't. 990 00:54:17,958 --> 00:54:20,208 He's bought a car, you haven't done anything. 991 00:54:21,125 --> 00:54:24,125 When I was in tenth, he grew taller than me. 992 00:54:24,500 --> 00:54:29,500 My dad told me back then, he's eating right and is growing tall. 993 00:54:29,583 --> 00:54:30,917 But you're not. 994 00:54:31,250 --> 00:54:34,083 How can I help it if that moron keeps growing taller! 995 00:54:34,792 --> 00:54:36,667 He said that because he cares about you. 996 00:54:36,875 --> 00:54:38,083 Oh. 997 00:54:38,875 --> 00:54:40,042 Care about me? 998 00:54:42,125 --> 00:54:43,208 You wouldn't know. 999 00:54:43,458 --> 00:54:46,542 You're the only child in your house. 1000 00:54:47,292 --> 00:54:51,167 In my house, they discriminate even in names. 1001 00:54:51,708 --> 00:54:54,042 He's got a hero's name- Karthik. 1002 00:54:54,333 --> 00:54:56,208 And I a villian's - Raghuvaran. 1003 00:54:57,958 --> 00:55:00,750 I like Raghuvaran more than Karthik. 1004 00:55:06,042 --> 00:55:06,958 In the sense? 1005 00:55:08,292 --> 00:55:09,250 Just that. 1006 00:55:25,333 --> 00:55:27,458 I don't like any of your relatives. 1007 00:55:28,125 --> 00:55:29,583 Nor do they like me. 1008 00:55:29,667 --> 00:55:31,542 Why do you ask me to go for that wedding? 1009 00:55:31,750 --> 00:55:33,125 That too all the way in Chengelpet! 1010 00:55:33,208 --> 00:55:35,250 I'm not feeling well. I'm feverish. 1011 00:55:35,333 --> 00:55:37,333 Then why don't you just lie down? 1012 00:55:37,542 --> 00:55:38,917 Why are you doing all this work? 1013 00:55:39,833 --> 00:55:41,417 I'll take care of it. 1014 00:55:41,667 --> 00:55:44,750 You take Karthik for company and go. 1015 00:55:45,000 --> 00:55:46,375 Karthik to give me company? 1016 00:55:46,583 --> 00:55:48,167 Take the elder one, then. 1017 00:55:49,042 --> 00:55:52,333 Don't insult me by calling him the elder one. 1018 00:55:52,417 --> 00:55:53,667 Yeah, the older one. 1019 00:55:54,958 --> 00:55:55,917 Bhuvana... 1020 00:55:56,375 --> 00:55:59,292 ...you should not have hit Raghu. 1021 00:55:59,875 --> 00:56:01,625 He's a man now. 1022 00:56:01,875 --> 00:56:03,542 What, then? 1023 00:56:03,958 --> 00:56:05,458 He'll threaten to leave home. 1024 00:56:05,792 --> 00:56:07,417 You'll get angry and ask him to. 1025 00:56:07,500 --> 00:56:10,250 He'll take clothes in a bag and go the end of the street. 1026 00:56:10,333 --> 00:56:11,958 Who'll go after him then? 1027 00:56:12,542 --> 00:56:13,833 I would have had to. 1028 00:56:14,417 --> 00:56:16,625 If I hadn't hit him, that's what would have happened. 1029 00:56:17,708 --> 00:56:18,792 Okay. 1030 00:56:20,333 --> 00:56:22,958 Harry Porter, stop. 1031 00:56:25,750 --> 00:56:26,875 Hey. 1032 00:56:28,417 --> 00:56:30,417 Karthi and I are going to Chengelpet this evening. 1033 00:56:30,750 --> 00:56:31,958 Mother is not feeling well. 1034 00:56:32,125 --> 00:56:33,500 Stay home and be of help to her. 1035 00:56:34,625 --> 00:56:36,917 You won't have any work outside anyway. 1036 00:56:37,125 --> 00:56:38,833 But stay home. 1037 00:56:39,292 --> 00:56:40,583 We'll be back tomorrow evening. 1038 00:56:46,167 --> 00:56:48,333 You should have slapped him twice more. 1039 00:57:05,167 --> 00:57:06,500 Take your offerings. 1040 00:57:15,250 --> 00:57:16,083 Greetings! 1041 00:57:16,375 --> 00:57:17,625 Meditating? 1042 00:57:18,333 --> 00:57:20,292 Yeah, fight at home. 1043 00:57:21,625 --> 00:57:22,500 I know. 1044 00:57:22,667 --> 00:57:24,208 Your mom hit you. 1045 00:57:25,875 --> 00:57:27,708 I won't speak to her at least for 2-3 months. 1046 00:57:31,083 --> 00:57:32,583 How do you know that my mom hit me? 1047 00:57:32,792 --> 00:57:34,125 You told me last night! 1048 00:57:35,333 --> 00:57:36,083 When? 1049 00:57:36,667 --> 00:57:38,500 You even sang and danced in the terrace. 1050 00:57:42,833 --> 00:57:44,208 You don't remember anything? 1051 00:57:45,042 --> 00:57:47,375 I was talking to brother. 1052 00:57:48,208 --> 00:57:49,958 I did sing. 1053 00:57:50,917 --> 00:57:52,833 You won't remember anything if you get drunk? 1054 00:57:54,667 --> 00:57:56,042 I said something important. 1055 00:57:56,875 --> 00:57:58,250 Your loss! 1056 00:57:59,708 --> 00:58:01,292 What did you say? What loss? 1057 00:58:03,583 --> 00:58:05,125 You forgot, right? Get lost. 1058 00:58:05,208 --> 00:58:07,208 Please, tell me what you said. 1059 00:58:08,375 --> 00:58:09,500 Are you free tomorrow? 1060 00:58:10,208 --> 00:58:12,250 Don't you know me at all? 1061 00:58:12,333 --> 00:58:13,500 I'm always free. 1062 00:58:13,583 --> 00:58:14,750 Please, tell me what you said. 1063 00:58:15,167 --> 00:58:17,500 Take me out, to make up for forgetting. 1064 00:58:17,583 --> 00:58:18,583 I'll tell you then. 1065 00:58:20,542 --> 00:58:21,667 Okay. 1066 00:58:23,875 --> 00:58:25,000 I've given my car for service. 1067 00:58:25,083 --> 00:58:26,458 You'll have to pick me up. 1068 00:58:28,250 --> 00:58:29,583 Okay. 1069 00:58:43,167 --> 00:58:45,417 How will I pick her up in this! 1070 00:58:50,833 --> 00:58:52,083 I can't just give you a bike, Raghu! 1071 00:58:52,167 --> 00:58:54,625 Please, Pandi! I'll give it back in two hours. 1072 00:58:55,000 --> 00:58:55,042 Two hours! 1073 00:58:55,250 --> 00:58:57,500 I'll be in trouble if the owner finds out. 1074 00:58:57,708 --> 00:58:59,958 Please, Pandi. We're such good friends! 1075 00:59:00,042 --> 00:59:01,417 Friends? 1076 00:59:01,667 --> 00:59:04,042 I last saw you when we played cricket in tenth grade. 1077 00:59:04,125 --> 00:59:05,875 I haven't seen you since. 1078 00:59:05,958 --> 00:59:07,750 I'm begging you, Pandi. 1079 00:59:07,833 --> 00:59:09,417 Won't do this for me? 1080 00:59:09,875 --> 00:59:11,667 You're a pain! 1081 00:59:13,083 --> 00:59:14,375 Just two hours! 1082 00:59:14,458 --> 00:59:16,417 - I swear by my mother. - Okay, come take it in the morning. 1083 00:59:16,458 --> 00:59:17,875 Okay. Thanks. 1084 00:59:22,625 --> 00:59:23,917 Where's Pandi? 1085 00:59:24,208 --> 00:59:26,208 His girl came in the morning. 1086 00:59:26,667 --> 00:59:29,083 He just closed the shutter and rode away with her. 1087 00:59:29,167 --> 00:59:30,458 Goddamn you! 1088 00:59:36,708 --> 00:59:37,708 What are you looking for? 1089 00:59:37,917 --> 00:59:39,500 So much arrogance. 1090 00:59:39,583 --> 00:59:40,542 He won't talk to me, it seems. 1091 00:59:48,833 --> 00:59:50,958 My fate. 1092 00:59:51,417 --> 00:59:52,708 I will travel in this. 1093 01:00:03,000 --> 01:00:04,083 Oh no! 1094 01:00:19,250 --> 01:00:21,417 I should not have insulted you. 1095 01:00:22,167 --> 01:00:23,750 I shouldn't have gone after another bike. 1096 01:00:24,125 --> 01:00:26,417 - But don't punish me today. - Oh God. 1097 01:00:26,583 --> 01:00:29,000 Please start today! Please! 1098 01:00:30,375 --> 01:00:31,833 Paper! 1099 01:00:46,750 --> 01:00:48,375 Why so late? 1100 01:00:48,583 --> 01:00:49,833 Why's your shirt wet? 1101 01:00:50,292 --> 01:00:51,625 I went to the gym. 1102 01:00:52,750 --> 01:00:54,417 Will this pull two of us? 1103 01:00:54,583 --> 01:00:56,542 I've toed lorries in this! 1104 01:01:09,708 --> 01:01:11,125 I've brought you out now. 1105 01:01:11,542 --> 01:01:13,000 Tell me what you said the other day. 1106 01:01:13,583 --> 01:01:14,875 You call this taking me out? 1107 01:01:14,958 --> 01:01:15,833 Yeah. 1108 01:01:17,708 --> 01:01:19,292 Take me out for lunch. I'll tell you. 1109 01:01:22,958 --> 01:01:24,125 Have you eaten? 1110 01:01:25,083 --> 01:01:26,292 Is your stomach full? 1111 01:01:27,667 --> 01:01:28,583 Tell me now. 1112 01:01:28,667 --> 01:01:29,750 What did you say that night? 1113 01:01:32,417 --> 01:01:34,208 Take me to the beach, I'll tell you. 1114 01:01:37,000 --> 01:01:38,625 Take a good look. 1115 01:01:39,083 --> 01:01:39,917 This is the beach. 1116 01:01:40,000 --> 01:01:40,500 Tell me now. 1117 01:01:40,583 --> 01:01:41,625 What did you say the other night? 1118 01:01:44,292 --> 01:01:46,708 Take me for a good movie and I'll tell you. 1119 01:01:47,875 --> 01:01:48,750 You don't need to tell me. 1120 01:01:48,833 --> 01:01:49,417 I'm leaving. 1121 01:01:50,208 --> 01:01:52,042 Wait, I'll tell you. 1122 01:01:57,250 --> 01:01:59,500 I said I like Raghuvaran more than Karthik. 1123 01:02:01,208 --> 01:02:02,625 - Okay. - That's it. 1124 01:02:02,958 --> 01:02:03,917 That's it? 1125 01:02:05,167 --> 01:02:06,625 You made me run around for this? 1126 01:02:07,250 --> 01:02:08,500 What more do you want? 1127 01:02:08,583 --> 01:02:12,667 "I'm looking for a job. I'm--" 1128 01:02:16,500 --> 01:02:17,833 Why do you keep your face like that? 1129 01:02:18,000 --> 01:02:19,125 My face is like that. 1130 01:02:19,667 --> 01:02:21,917 Okay, listen. 1131 01:02:22,000 --> 01:02:28,667 "I'm jobless. I'm looking for a job. I'm a hard worker." 1132 01:02:29,167 --> 01:02:30,833 Take the call, please. 1133 01:02:31,333 --> 01:02:32,125 It's just mom. 1134 01:02:32,333 --> 01:02:33,125 So what if it's just mom? 1135 01:02:33,208 --> 01:02:34,000 Talk to her. 1136 01:02:34,083 --> 01:02:35,917 I told you, I fought with her. We're not talking. 1137 01:02:36,000 --> 01:02:37,208 This is too childish. 1138 01:02:37,292 --> 01:02:38,417 Talk to her. 1139 01:02:38,500 --> 01:02:39,875 This is how it is in my family. 1140 01:02:41,542 --> 01:02:43,083 I expected something more. 1141 01:02:43,292 --> 01:02:44,417 Like what? 1142 01:02:44,500 --> 01:02:47,708 I thought it would be something important. 1143 01:02:48,167 --> 01:02:51,458 Why don't you assume I meant that important thing? 1144 01:02:51,667 --> 01:02:52,792 I can't do that! 1145 01:02:53,042 --> 01:02:55,000 "I'm looking for a job. I'm--" 1146 01:02:55,083 --> 01:02:56,958 Please talk to your mom. 1147 01:02:57,250 --> 01:02:58,125 I'll tell you later. 1148 01:02:58,208 --> 01:02:59,417 "I'm an hard worker--" 1149 01:03:01,458 --> 01:03:02,708 Fine, I'll drop you. 1150 01:03:02,958 --> 01:03:06,000 I have an appointment at three. 1151 01:03:06,333 --> 01:03:09,458 I won't make it of I go in your vehicle. 1152 01:03:09,833 --> 01:03:10,958 My friend is waiting. 1153 01:03:17,167 --> 01:03:23,375 "I'm jobless. I'm looking for a job. I'm a hard worker." 1154 01:03:24,417 --> 01:03:26,167 You don't respect me at home. 1155 01:03:26,417 --> 01:03:28,458 You won't let something good happen to me outside? 1156 01:03:47,583 --> 01:03:49,000 Look, he is coming now. 1157 01:04:01,208 --> 01:04:02,250 Son! Son! 1158 01:04:02,333 --> 01:04:03,458 - Leave me. - Brother. 1159 01:04:04,875 --> 01:04:06,167 Why didn't you take the call? 1160 01:04:07,125 --> 01:04:07,875 What is it? 1161 01:04:07,958 --> 01:04:09,458 Tell me, why didn't you take the call? 1162 01:04:10,958 --> 01:04:13,042 She's called you because she had chest pains. 1163 01:04:14,125 --> 01:04:16,167 When we came, she was lying on the floor. 1164 01:04:16,500 --> 01:04:17,792 She's dead! 1165 01:04:24,792 --> 01:04:26,250 You were fine. 1166 01:04:28,500 --> 01:04:31,958 She died. She's fortunate. 1167 01:04:32,292 --> 01:04:35,333 I wonder the sins. 1168 01:04:42,458 --> 01:04:43,542 Wonder what happened. 1169 01:04:45,125 --> 01:04:46,542 She's died. 1170 01:04:46,917 --> 01:04:49,458 - Why have you come? - Be patient. 1171 01:04:49,542 --> 01:04:50,792 - Why have you come now? - Be patient. 1172 01:04:51,042 --> 01:04:53,458 - Let me go. - Stop. 1173 01:04:53,667 --> 01:04:56,333 I'll kill you! 1174 01:04:56,792 --> 01:04:58,833 Calm down. 1175 01:05:00,208 --> 01:05:01,792 - Stop it. - Calm down. 1176 01:05:02,458 --> 01:05:05,375 What did she do wrong, except give birth to you? 1177 01:05:05,458 --> 01:05:08,000 She's no more. 1178 01:05:08,208 --> 01:05:10,625 What will I do now? 1179 01:05:10,708 --> 01:05:12,042 I asked you to stay! 1180 01:05:12,125 --> 01:05:13,667 I asked you to stay home. 1181 01:05:13,750 --> 01:05:15,333 What will I do now? 1182 01:05:15,625 --> 01:05:18,500 Just stand there like a log! 1183 01:05:18,792 --> 01:05:20,958 Are you happy now? 1184 01:05:21,167 --> 01:05:23,792 Take a good look! 1185 01:05:26,333 --> 01:05:27,917 Go and bring water. 1186 01:05:33,958 --> 01:05:37,792 "Mom, where are you?" 1187 01:05:38,500 --> 01:05:42,542 "If not for you, what do I have?" 1188 01:05:43,542 --> 01:05:45,542 "I searched and searched." 1189 01:05:45,833 --> 01:05:47,792 "But I can't find you." 1190 01:05:48,250 --> 01:05:50,333 "Why this hide and seek?" 1191 01:05:50,542 --> 01:05:52,333 "Please come out." 1192 01:05:52,417 --> 01:05:56,292 "Mother! You have left me." 1193 01:05:56,375 --> 01:06:01,250 "You've left me to suffer alone." 1194 01:06:01,333 --> 01:06:06,208 "I want to sleep to your lullaby today." 1195 01:06:06,292 --> 01:06:13,292 "I wish you'd open your eyes. For the song I sing." 1196 01:06:13,375 --> 01:06:17,583 "Mom, where are you?" 1197 01:06:17,667 --> 01:06:22,292 "If not for you, what do I have?" 1198 01:06:59,667 --> 01:07:04,208 "You have fallen asleep. Before I could sleep." 1199 01:07:04,292 --> 01:07:08,750 "What got you so mad at me, mommy?" 1200 01:07:08,958 --> 01:07:13,500 "The apple of my eye, my divine woman!" 1201 01:07:13,583 --> 01:07:18,333 "You need to wipe my tears off my eyes." 1202 01:07:18,417 --> 01:07:22,250 "What is this curse fallen on me?" 1203 01:07:22,292 --> 01:07:27,125 "I must have sinned, for this to happen." 1204 01:07:27,708 --> 01:07:32,208 "Dawn has become dusk and I'm so afraid, mom!" 1205 01:07:32,292 --> 01:07:37,000 "Light has lost it's brightness without you." 1206 01:07:37,083 --> 01:07:41,625 "A part of me has died, mother" 1207 01:07:41,708 --> 01:07:45,917 "I am so lonely!" 1208 01:07:46,000 --> 01:07:50,292 "Mom, where are you?" 1209 01:07:50,708 --> 01:07:55,125 "If not for you, what do I have?" 1210 01:08:08,583 --> 01:08:09,750 - This is the place, sir. - Okay. 1211 01:08:14,250 --> 01:08:15,125 This is the place. 1212 01:08:15,208 --> 01:08:17,417 Drinking like this won't get you anywhere. 1213 01:08:17,625 --> 01:08:20,667 Its been three months. I didn't want to disturb you. 1214 01:08:21,792 --> 01:08:23,833 But you haven't shed a single tear. 1215 01:08:24,292 --> 01:08:25,458 There's no wrong in crying. 1216 01:08:25,667 --> 01:08:28,583 See what needs to be done next. Talk to your dad. 1217 01:08:29,208 --> 01:08:31,667 Brother, dad asked me to call you. 1218 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 My name is Ramkumar. 1219 01:08:38,917 --> 01:08:41,667 Your wife had donated her organs. 1220 01:08:42,625 --> 01:08:45,500 This is my daughter. She's already a C.O.P.D patient. 1221 01:08:45,583 --> 01:08:47,958 Meaning, she's already got weak lungs. 1222 01:08:48,208 --> 01:08:52,167 She acquired some bad habits in college. Cigarettes and everything. 1223 01:08:52,208 --> 01:08:53,167 Her lungs have failed. 1224 01:08:53,250 --> 01:08:56,417 We couldn't find lungs to match her for a long time. 1225 01:08:56,500 --> 01:08:59,125 My entire family is indebted to you. 1226 01:08:59,792 --> 01:09:01,458 Just came here to thank you. 1227 01:09:01,625 --> 01:09:03,583 If you want anything.. anything at all. 1228 01:09:03,833 --> 01:09:07,000 I'm feeling a little delicate to ask you. 1229 01:09:07,625 --> 01:09:08,792 We don't want anything. 1230 01:09:09,792 --> 01:09:11,667 Just ask your daughter not to smoke anymore. 1231 01:09:13,125 --> 01:09:15,042 My mom didn't like it when I smoked! 1232 01:09:15,958 --> 01:09:17,667 She used to keep asking me not to. 1233 01:09:18,208 --> 01:09:19,375 But I never listened. 1234 01:09:21,833 --> 01:09:23,208 Please take care of your health. 1235 01:09:28,708 --> 01:09:29,958 We'll come back later. 1236 01:09:30,208 --> 01:09:31,583 Let's go. 1237 01:09:32,667 --> 01:09:35,750 Did I kill you? 1238 01:09:36,708 --> 01:09:41,000 If I'd taken the call, you would have lived! 1239 01:09:42,292 --> 01:09:44,042 How was I supposed to know! 1240 01:09:45,083 --> 01:09:46,667 I didn't do it deliberately. 1241 01:09:47,875 --> 01:09:50,750 - It's better that even I die. - Hey. 1242 01:09:51,042 --> 01:09:51,875 Stop crying! 1243 01:09:52,042 --> 01:09:53,125 What's the point in crying now? 1244 01:09:53,208 --> 01:09:55,292 So many times I've missed her calls. 1245 01:09:55,542 --> 01:09:57,167 If she'd died then, would it mean I killed her? 1246 01:09:57,833 --> 01:10:00,333 Just do your job now. 1247 01:10:31,917 --> 01:10:33,792 "You need to keep living." 1248 01:10:34,208 --> 01:10:36,292 "Even when I'm gone." 1249 01:10:36,542 --> 01:10:40,833 "My breath is in your body, too." 1250 01:10:41,208 --> 01:10:43,250 "There are colours everywhere." 1251 01:10:43,333 --> 01:10:45,667 "The flowers are fragrant here." 1252 01:10:45,750 --> 01:10:50,458 "The world I'm living in has angels." 1253 01:10:50,542 --> 01:10:54,292 "You are my pride." 1254 01:10:54,375 --> 01:10:59,000 "You'll bring glory to father's name." 1255 01:11:00,250 --> 01:11:01,833 "We're far, not separated." 1256 01:11:01,917 --> 01:11:04,417 "Don't cry, my baby." 1257 01:11:04,875 --> 01:11:06,667 "This world will play out." 1258 01:11:06,750 --> 01:11:08,833 "Right before your eyes." 1259 01:11:09,458 --> 01:11:11,292 "Times will change." 1260 01:11:11,375 --> 01:11:13,542 "Tide is on your side." 1261 01:11:13,667 --> 01:11:18,292 "I'm right here, behind you." 1262 01:11:18,375 --> 01:11:22,542 "Mom, where are you?" 1263 01:11:23,042 --> 01:11:27,042 "If not for you, what do I have?" 1264 01:11:28,083 --> 01:11:30,083 "Wherever you go." 1265 01:11:30,292 --> 01:11:32,333 "I'll be with you." 1266 01:11:32,667 --> 01:11:34,583 "Look at the mirror." 1267 01:11:34,667 --> 01:11:37,042 "You'll find me there." 1268 01:11:37,083 --> 01:11:40,792 "Mother, you've left me." 1269 01:11:40,875 --> 01:11:45,292 "My baby, I'm living in you." 1270 01:11:45,375 --> 01:11:50,708 "I want to sleep to your lullabies today." 1271 01:11:50,792 --> 01:11:58,583 "The tunes I sing will keep ringing in your ears." 1272 01:12:04,958 --> 01:12:07,500 I got a bit emotional that day. We couldn't speak. 1273 01:12:07,583 --> 01:12:08,458 I'm Anitha. 1274 01:12:09,125 --> 01:12:10,833 My dad enquired about you. 1275 01:12:11,042 --> 01:12:12,792 Dad is also in construction. 1276 01:12:13,000 --> 01:12:16,667 If you don't mind, you could meet dad at the office tomorrow? 1277 01:12:16,833 --> 01:12:17,500 He wants to offer you a job. 1278 01:12:17,583 --> 01:12:20,167 - No, please. - Please, my dad-- 1279 01:12:20,250 --> 01:12:21,958 No! I'll manage on my own. 1280 01:12:22,667 --> 01:12:24,042 Won't you do this for me? 1281 01:12:52,083 --> 01:12:54,250 Mr. Azhagusundaram, would you please come in? 1282 01:12:58,417 --> 01:12:59,042 Good morning, sir. 1283 01:12:59,125 --> 01:13:01,083 I'd asked for the slum clearance project details. 1284 01:13:01,292 --> 01:13:06,833 After working in this office for ten long years, I finally have my own project! 1285 01:13:06,917 --> 01:13:08,167 Ask Mr. Raghuvaran to come. 1286 01:13:08,417 --> 01:13:09,833 Why is he calling him? 1287 01:13:10,333 --> 01:13:12,625 Oh, as my assistant! 1288 01:13:12,958 --> 01:13:14,083 One second, sir. 1289 01:13:19,875 --> 01:13:21,542 - Thangapushpum. - Yes, dear? 1290 01:13:22,208 --> 01:13:24,083 - Make sweets. - Okay, dear. 1291 01:13:24,167 --> 01:13:25,625 I'm coming home with good news. 1292 01:13:26,542 --> 01:13:27,500 Good morning. 1293 01:13:28,458 --> 01:13:30,583 - Good morning. - Raghvaran, chairman is calling you. 1294 01:13:30,667 --> 01:13:31,625 What's the matter, sir? 1295 01:13:31,958 --> 01:13:35,167 It's some new slum clearance Involves millions of rupees. 1296 01:13:35,500 --> 01:13:37,000 I don't know who's getting the job. 1297 01:13:37,125 --> 01:13:38,458 It must be about that. 1298 01:13:38,500 --> 01:13:40,667 If it's such a huge project, it'll go to the senior most person in the office. 1299 01:13:40,750 --> 01:13:41,542 And that's you. 1300 01:13:41,625 --> 01:13:43,875 Sir, congrats! You never told me! 1301 01:13:44,292 --> 01:13:46,208 Nothing has happened yet. 1302 01:13:47,042 --> 01:13:48,667 But why did ask me to come? 1303 01:13:50,792 --> 01:13:51,917 Don't you get it? 1304 01:13:53,000 --> 01:13:54,500 Sir, your assistant! 1305 01:13:54,708 --> 01:13:55,625 Smart boy. 1306 01:13:55,708 --> 01:13:58,792 Sir, when he appoints me as your assistant, please don't refuse! 1307 01:13:59,750 --> 01:14:02,458 Don't worry. No matter what happens, you'll be my assistant. 1308 01:14:02,667 --> 01:14:04,667 The government has announced a slum clearance project. 1309 01:14:05,125 --> 01:14:06,292 We need to submit the tender in a week. 1310 01:14:06,375 --> 01:14:08,667 Whoever quotes the lowest price will get it. 1311 01:14:08,750 --> 01:14:09,917 We don't need to make any money out of this. 1312 01:14:10,000 --> 01:14:11,292 We're only doing this for the reputation. 1313 01:14:11,333 --> 01:14:12,708 All the details are in this file. 1314 01:14:12,792 --> 01:14:14,125 Take a look and give me a budget. 1315 01:14:17,542 --> 01:14:19,000 Sir, why are you giving this to me? 1316 01:14:19,167 --> 01:14:20,708 It's your project, you should do it! 1317 01:14:21,583 --> 01:14:22,958 Sir, I've only been working here for six months now. 1318 01:14:23,042 --> 01:14:24,375 How can I handle such a big project? 1319 01:14:24,458 --> 01:14:27,042 Six months is enough to spot the potential. 1320 01:14:27,250 --> 01:14:29,333 I've been here for six months now. 1321 01:14:29,375 --> 01:14:31,417 You didn't spot it in me? 1322 01:14:31,750 --> 01:14:33,083 I don't know what to say, sir. 1323 01:14:33,167 --> 01:14:34,458 I don't know how to thank you. 1324 01:14:34,542 --> 01:14:37,458 That's not necessary Just do the job right. 1325 01:14:37,542 --> 01:14:38,208 Thank you, sir. 1326 01:14:38,292 --> 01:14:41,917 Mr. Azhagusundaram, you can be Raghuvaran's assistant in this project. 1327 01:14:42,917 --> 01:14:44,125 Okay, sir. 1328 01:14:48,000 --> 01:14:50,083 Raghuvaran, congrats. 1329 01:14:50,292 --> 01:14:51,292 Thank you, sir. 1330 01:14:51,917 --> 01:14:55,625 When we were talking about this project, you too thought it would be mine, right? 1331 01:14:55,792 --> 01:14:57,042 Sorry, sir. I didn't even expect-- 1332 01:14:57,125 --> 01:14:59,417 Don't be sorry. You thought so too, right? 1333 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 Yes, sir. 1334 01:15:02,333 --> 01:15:04,375 So it's not wrong that I thought the same? 1335 01:15:05,167 --> 01:15:07,708 - No, why do you ask? - Just to get clarity. 1336 01:15:07,917 --> 01:15:10,417 - We'll go see the site? - Okay, sir. We'll see it. 1337 01:15:10,500 --> 01:15:11,375 - Go. - Okay, sir. 1338 01:15:11,708 --> 01:15:13,625 "A lamp." 1339 01:15:15,167 --> 01:15:15,500 Hello. 1340 01:15:15,542 --> 01:15:18,917 Dear, do you want cashew nuts or almond nuts in the pudding? 1341 01:15:19,167 --> 01:15:20,125 I don't want any nuts. 1342 01:15:20,208 --> 01:15:22,542 Why do you sound so low! 1343 01:15:22,833 --> 01:15:23,792 First you said to make pudding-- 1344 01:15:23,833 --> 01:15:25,083 - Mr. Manikyam. - Yes, sir. 1345 01:15:25,167 --> 01:15:27,125 - What's happened, dear? - You keep this. 1346 01:15:27,333 --> 01:15:28,292 I'll keep it? 1347 01:15:30,667 --> 01:15:31,417 Dear? 1348 01:15:32,417 --> 01:15:33,958 He said keep it but took it. 1349 01:15:38,625 --> 01:15:39,583 - Hi, Raghuvaran. - Hi. 1350 01:15:39,917 --> 01:15:40,875 - Congrats. - Thank you. 1351 01:15:40,958 --> 01:15:42,292 Did dad tell you about the project? 1352 01:15:42,375 --> 01:15:44,333 So this is a family thing? 1353 01:15:44,417 --> 01:15:46,250 Thank you so much. This is all thanks to you. 1354 01:15:46,333 --> 01:15:47,583 No. You earned it. 1355 01:15:47,667 --> 01:15:49,042 Where are you off to? 1356 01:15:49,708 --> 01:15:52,750 To see the site once before filing the budget. 1357 01:15:52,833 --> 01:15:54,500 To the site? Then I'm coming, too. 1358 01:15:54,583 --> 01:15:56,583 You're always ready to come to the site! 1359 01:15:56,667 --> 01:15:57,375 Sure. 1360 01:16:02,125 --> 01:16:04,083 You always let your scarf trail. 1361 01:16:04,167 --> 01:16:05,375 I don't know. I keep doing it. 1362 01:16:05,833 --> 01:16:06,542 Why don't you sit here? 1363 01:16:06,625 --> 01:16:07,875 No, I'll come from that side. 1364 01:16:07,958 --> 01:16:09,250 Why don't you sit on her lap? 1365 01:16:10,708 --> 01:16:13,875 What a massive place! 1366 01:16:14,292 --> 01:16:16,917 How will I do it myself? I'm nervous. 1367 01:16:17,542 --> 01:16:19,708 Dad's choices are never wrong. 1368 01:16:20,375 --> 01:16:21,875 I'm telling you. You can do it. 1369 01:16:21,958 --> 01:16:23,333 He can't do it if I say so? 1370 01:16:23,583 --> 01:16:27,500 My mum was like this, too She'd always encourage me. 1371 01:16:27,583 --> 01:16:29,375 Look at him getting mileage by talking about his mother! 1372 01:16:33,667 --> 01:16:34,625 What are you looking at? 1373 01:16:35,083 --> 01:16:37,167 They're all the biggest builders of Tamil Nadu. 1374 01:16:37,458 --> 01:16:39,208 There's a lot of competition to get this tender. 1375 01:16:39,292 --> 01:16:40,000 Why, sir? 1376 01:16:40,208 --> 01:16:43,958 It's the government's property. Easy to swindle a million or even ten million. 1377 01:16:44,292 --> 01:16:47,042 How will we get it with so much competition? 1378 01:16:47,125 --> 01:16:48,708 We won't get it. Let's go. 1379 01:16:48,958 --> 01:16:50,625 - Excuse me, Mr. Azugan. - Madam. 1380 01:16:51,375 --> 01:16:55,167 You just give a fair budget. The rest lies with God. 1381 01:16:56,708 --> 01:17:01,125 This tender is definitely ours. No one else will ever take such a tender. 1382 01:17:01,375 --> 01:17:03,583 They should purchase cement and bricks from us. 1383 01:17:03,792 --> 01:17:05,458 Government projects are always ours! 1384 01:17:05,917 --> 01:17:09,833 Dad knows all this. You've only taken over for a year now. 1385 01:17:10,167 --> 01:17:12,583 We've given the tender to someone else. Go to the office and ask them. 1386 01:17:20,875 --> 01:17:22,792 How did the tender get away? 1387 01:17:23,417 --> 01:17:26,875 - We have an inside guy. - I don't know what went wrong. 1388 01:17:26,958 --> 01:17:28,958 I don't know what went wrong. I'll just call him. 1389 01:17:31,000 --> 01:17:33,208 What happened? Why did we not get the tender? 1390 01:17:33,292 --> 01:17:33,875 Greetings, sir. 1391 01:17:33,958 --> 01:17:36,917 I tried so hard, sir. But the officer did not accept. 1392 01:17:37,125 --> 01:17:40,458 He's next to me I'll call later. Please, sir. 1393 01:17:40,542 --> 01:17:41,792 - Hey. - Please, sir. 1394 01:17:42,417 --> 01:17:45,292 He's babbling some nonsense. We'll take this matter to father. 1395 01:17:45,583 --> 01:17:46,583 He'll set it right. 1396 01:17:46,667 --> 01:17:48,083 This is my first project. 1397 01:17:48,750 --> 01:17:53,542 If I go to him for help, how will he trust me with the company? 1398 01:17:53,792 --> 01:17:54,875 We need to handle this. 1399 01:17:54,958 --> 01:17:56,958 How? The tender is not ours. 1400 01:17:57,042 --> 01:18:01,167 What happens if the project is not handled properly and government's money is wasted? 1401 01:18:01,917 --> 01:18:06,083 The tender is revoked and the next favourable company gets the tender. 1402 01:18:06,167 --> 01:18:08,875 I'll make sure that the tender is lost. 1403 01:18:09,708 --> 01:18:12,083 You make sure that we get the tender then. 1404 01:18:14,708 --> 01:18:15,542 All the best, Raghu. 1405 01:18:15,708 --> 01:18:16,708 - He's the one. - Everyone got shocked... 1406 01:18:16,792 --> 01:18:17,875 ...on seeing that budget. 1407 01:18:17,958 --> 01:18:19,667 Even I was not sure if we could finish it in the quoted price. 1408 01:18:19,750 --> 01:18:21,750 If we do it right, why would it cost us more! 1409 01:18:21,833 --> 01:18:22,750 Congratulations. 1410 01:18:23,708 --> 01:18:26,583 Sir, you're Venkat Subramaniam's son Arun Subramaniam, right? 1411 01:18:26,792 --> 01:18:28,667 I came to your company for an interview, remember? 1412 01:18:29,542 --> 01:18:31,833 - Yes. - Thank you, sir. 1413 01:18:33,875 --> 01:18:38,417 - I find him so annoying. - You know him? 1414 01:18:38,750 --> 01:18:43,333 No. But I've disliked these tawdry types since childhood. 1415 01:19:12,833 --> 01:19:15,583 You're a talented guy! Why aren't you getting a job, though? 1416 01:19:17,083 --> 01:19:18,125 Come on, mother. 1417 01:19:18,208 --> 01:19:19,792 Talent won't do these days. 1418 01:19:19,875 --> 01:19:23,417 Talent is more than enough, Raghu. 1419 01:20:46,583 --> 01:20:51,458 "You, be gone today!" 1420 01:20:51,500 --> 01:20:56,083 "When you come back tomorrow. It'll be us." 1421 01:20:56,167 --> 01:21:00,625 "When I don't see you When we are not talking." 1422 01:21:00,708 --> 01:21:06,708 "When we are not together. Everything is a maze!" 1423 01:21:26,333 --> 01:21:31,375 "You, be gone today!" 1424 01:21:31,625 --> 01:21:36,500 "When you come back tomorrow. It'll be us." 1425 01:22:02,375 --> 01:22:04,333 "Within seeing." 1426 01:22:04,708 --> 01:22:06,750 "Without speaking." 1427 01:22:07,167 --> 01:22:09,167 "She became mine." 1428 01:22:10,917 --> 01:22:15,708 "I'm sick and tired of being alone." 1429 01:22:15,875 --> 01:22:20,750 "Now that you're here. My sorrow is gone, dear." 1430 01:22:20,958 --> 01:22:25,625 "I exhaled a deep breath A warm breath." 1431 01:22:25,708 --> 01:22:30,625 "Your fragrance touched me. I've caught a fever!" 1432 01:22:30,708 --> 01:22:35,583 "You whisper in my ear.. quietly." 1433 01:22:35,667 --> 01:22:40,417 "Peacefully, blissfully.. I listen." 1434 01:22:40,583 --> 01:22:45,583 "You cool breeze, blowing against my face." 1435 01:22:45,667 --> 01:22:50,792 "Don't be so gentle, come closer!" 1436 01:22:59,917 --> 01:23:01,208 "Within." 1437 01:23:02,167 --> 01:23:03,583 "Outside." 1438 01:23:04,708 --> 01:23:06,208 "In the heart." 1439 01:23:07,292 --> 01:23:08,625 "She is mine." 1440 01:23:10,625 --> 01:23:15,375 "You, be gone today!" 1441 01:23:15,542 --> 01:23:19,708 "When you come back tomorrow. It'll be us." 1442 01:23:19,792 --> 01:23:24,917 "When I don't see you. When we are not talking" 1443 01:23:25,000 --> 01:23:30,625 "When we are not together. Everything is a maze!" 1444 01:23:39,458 --> 01:23:40,583 "Within." 1445 01:23:41,917 --> 01:23:43,042 "Outside." 1446 01:23:44,542 --> 01:23:45,542 "In the heart." 1447 01:23:47,083 --> 01:23:50,167 "She is mine." 1448 01:23:56,500 --> 01:23:59,125 Sir, government has provided. 600 square foot per home. 1449 01:23:59,208 --> 01:24:01,125 We need to provide everything within that space. 1450 01:24:01,208 --> 01:24:01,708 Okay. 1451 01:24:01,792 --> 01:24:03,083 - Hello, Mr. Manikam! - The files you'd asked for. 1452 01:24:03,167 --> 01:24:05,708 - Okay. Thanks. - "A lamp--" 1453 01:24:06,000 --> 01:24:07,417 I think it's Thangapushpam. 1454 01:24:10,250 --> 01:24:12,583 You forgot to wish her on her birthday. 1455 01:24:14,250 --> 01:24:15,167 Thangapushpum. 1456 01:24:15,375 --> 01:24:19,417 Dear, you left without even wishing me on my birthday! 1457 01:24:19,500 --> 01:24:21,708 - I'll tell you in the evening. - Okay, dear. 1458 01:24:22,458 --> 01:24:24,792 How do you know my wife's birthday? 1459 01:24:24,875 --> 01:24:26,833 Thangapushpam and I are Facebook friends, sir. 1460 01:24:26,917 --> 01:24:28,417 - Facebook friends? - Yes, sir. 1461 01:24:33,500 --> 01:24:34,208 Yes, sir. 1462 01:24:34,417 --> 01:24:36,333 Why did you say yes? 1463 01:24:36,417 --> 01:24:38,958 - You asked if we were Facebook friends? - For that? 1464 01:24:39,125 --> 01:24:40,708 I asked just to clear my doubt. 1465 01:24:48,667 --> 01:24:49,583 Brother, move aside. 1466 01:24:49,792 --> 01:24:50,958 Miss, put that down. 1467 01:24:53,458 --> 01:24:54,792 Bring the chopper. 1468 01:25:04,083 --> 01:25:05,583 They've sent unburnt bricks! 1469 01:25:05,667 --> 01:25:07,250 Sir, that's how it will be. 1470 01:25:07,333 --> 01:25:07,958 What! 1471 01:25:08,042 --> 01:25:10,792 Materials are always of poor quality in government projects, sir. 1472 01:25:10,875 --> 01:25:15,250 I have paid you for good materials. Not poor quality ones. 1473 01:25:15,333 --> 01:25:17,792 Sir, this is M.L.A Varadarajan's product. 1474 01:25:17,875 --> 01:25:20,875 We always get it from him for government projects. 1475 01:25:20,958 --> 01:25:22,375 This is all based on some understanding. 1476 01:25:22,458 --> 01:25:23,583 You're new here. So-- 1477 01:25:23,667 --> 01:25:25,250 This is not about that! 1478 01:25:25,417 --> 01:25:27,375 I don't care where the materials are coming from. 1479 01:25:27,458 --> 01:25:28,833 I need good materials. 1480 01:25:28,917 --> 01:25:31,500 Someone is a fraud and you blame it on the government. 1481 01:25:31,708 --> 01:25:34,042 Take all this away and ask them to bring new materials. 1482 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 And the work? 1483 01:25:35,167 --> 01:25:37,375 Stop everything. Wait till the new load comes. 1484 01:25:37,458 --> 01:25:39,292 - Sir. - Ask them to stop it! 1485 01:25:40,250 --> 01:25:41,792 Playing with so many lives! 1486 01:25:42,000 --> 01:25:44,250 There is a building collapsed by thunder strike. 1487 01:25:44,417 --> 01:25:47,708 I need to go to the slum clearance board to collect the next cheque. 1488 01:25:47,792 --> 01:25:48,750 Handle things here. 1489 01:25:51,875 --> 01:25:54,083 I heard you rejected our materials? 1490 01:25:55,958 --> 01:25:59,042 It's not like that. The quality of the materials was poor. 1491 01:25:59,125 --> 01:26:00,833 Then get other materials. 1492 01:26:00,917 --> 01:26:02,875 What are you implying, getting materials from elsewhere? 1493 01:26:02,958 --> 01:26:06,875 No, sir. I was told all your materials will be like that. 1494 01:26:07,417 --> 01:26:09,542 That's how it will be. That's how it always has been. 1495 01:26:09,708 --> 01:26:12,000 Which is why we take the tender and finish it on our own. 1496 01:26:12,083 --> 01:26:13,583 Why did you stick your nose in our business? 1497 01:26:14,917 --> 01:26:16,292 Sir, let's talk decently. 1498 01:26:16,833 --> 01:26:18,375 If we use such cheap materials to build... 1499 01:26:18,458 --> 01:26:20,458 ...the building will collapse even in a small earthquake. 1500 01:26:20,792 --> 01:26:21,417 So many lives! 1501 01:26:21,583 --> 01:26:22,458 Let them go! 1502 01:26:22,750 --> 01:26:25,958 Tamil Nadu had a population of 2.5 crores Then it was 6.5. 1503 01:26:26,042 --> 01:26:28,000 No ones knows how many there are now. 1504 01:26:28,125 --> 01:26:29,250 This is the only way we can keep that in check. 1505 01:26:29,333 --> 01:26:30,792 I can't do that, sir. 1506 01:26:30,875 --> 01:26:33,042 I'll stab you right here! 1507 01:26:33,208 --> 01:26:35,875 Brainless fool. I'm being nice, talking to you. 1508 01:26:36,500 --> 01:26:38,417 Give me the tender and get out of here. 1509 01:26:39,042 --> 01:26:42,875 You took me for a geek because of the glasses and the combed hair? 1510 01:26:43,375 --> 01:26:45,500 Actually, I'm a bad boy, sir. 1511 01:26:45,792 --> 01:26:47,625 I swear a bit, too. 1512 01:26:47,833 --> 01:26:51,250 You're being rude, so I might.. lose my cool. 1513 01:26:52,000 --> 01:26:53,625 If you send the right materials, fine. 1514 01:26:53,708 --> 01:26:55,333 Or I will get it from outside. 1515 01:26:56,125 --> 01:26:57,083 Thank you, sir. I will leave. 1516 01:27:00,292 --> 01:27:02,583 Take these materials and ask them for a refund. 1517 01:27:02,750 --> 01:27:05,500 Go to a good company and ask for good quality materials. 1518 01:27:06,833 --> 01:27:07,542 Hello, tell me. 1519 01:27:07,625 --> 01:27:09,667 You said you'd make him lose the tender. 1520 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 - What happened? - He's returned our materials now. 1521 01:27:13,292 --> 01:27:14,583 This has never happened before. 1522 01:27:14,667 --> 01:27:16,000 I know what to do. 1523 01:27:16,292 --> 01:27:17,500 This is the Plan. 1524 01:27:18,292 --> 01:27:20,375 The Building's going to be there. 1525 01:27:21,042 --> 01:27:22,958 You are going to live in Concrete House. 1526 01:27:42,708 --> 01:27:44,583 What's with this new scene? 1527 01:27:47,875 --> 01:27:49,375 And the old scene is back, too! 1528 01:27:51,958 --> 01:27:53,167 Damn him! 1529 01:28:06,542 --> 01:28:08,000 It's wrong to do all this before marriage. 1530 01:28:15,083 --> 01:28:16,458 - This is a house? - What! 1531 01:28:16,583 --> 01:28:18,875 This is your house? - Yeah, for now. 1532 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 You're living in a giant carry bag! 1533 01:28:21,083 --> 01:28:22,792 Who lives in the ground floor? 1534 01:28:23,875 --> 01:28:25,583 Don't mock me! This is the first house I built. 1535 01:28:26,042 --> 01:28:27,208 Here comes the new scene-- 1536 01:28:27,292 --> 01:28:28,667 - Hi. - Hi. 1537 01:28:29,167 --> 01:28:31,000 I made this sweet for you. 1538 01:28:31,583 --> 01:28:33,083 She door delivers, huh? 1539 01:28:34,250 --> 01:28:36,125 Okay, go! He's here now. Come back later. 1540 01:28:36,333 --> 01:28:37,958 What's with the sudden silence? 1541 01:28:38,458 --> 01:28:40,667 Don't you have anything to do? You're always around. 1542 01:28:44,083 --> 01:28:45,083 Did she scold me? 1543 01:28:45,417 --> 01:28:47,333 No, sir! It was Harry Potter. 1544 01:28:51,000 --> 01:28:51,875 - Hi. - Hi. 1545 01:28:52,333 --> 01:28:53,500 - Please come. - Old scene! 1546 01:28:54,375 --> 01:28:55,375 Where to sit? 1547 01:28:55,833 --> 01:28:57,042 Sir, can you please get up? 1548 01:28:57,583 --> 01:28:58,167 Sir, please. 1549 01:28:58,542 --> 01:29:00,000 - I'll wait in the next room. - Okay. 1550 01:29:00,083 --> 01:29:00,667 Please, sit! 1551 01:29:00,958 --> 01:29:02,042 What are you doing here? 1552 01:29:02,333 --> 01:29:04,125 Don't have anything to offer you to eat. 1553 01:29:04,708 --> 01:29:07,917 Here, eat this sweet it's homemade. 1554 01:29:08,000 --> 01:29:09,333 Made in whose home? 1555 01:29:09,792 --> 01:29:12,792 I happened to pass by. So I dropped by to see you. 1556 01:29:15,083 --> 01:29:15,958 Bye. 1557 01:29:17,292 --> 01:29:18,042 Bye, Mr. Azugan. 1558 01:29:18,125 --> 01:29:19,750 - Yes. I'm Azugan. - Sir, come in. 1559 01:29:19,958 --> 01:29:22,583 - Is anyone else going to visit? - No, please come. 1560 01:29:22,792 --> 01:29:23,875 - Can I sit? - Please sit. 1561 01:29:24,750 --> 01:29:26,042 - Well-- - Sir. 1562 01:29:26,458 --> 01:29:28,500 So, the girl who brought you sweets. 1563 01:29:29,167 --> 01:29:30,875 - Yeah, Shalini! My neighbour. - Shalini. 1564 01:29:30,958 --> 01:29:31,542 Yes, sir. 1565 01:29:31,625 --> 01:29:32,958 And the girl who ate the sweets? 1566 01:29:33,208 --> 01:29:34,042 That's our Anitha madam! 1567 01:29:34,125 --> 01:29:38,667 - I know that! Don't mistake me. - Tell me, sir. 1568 01:29:38,750 --> 01:29:42,625 Is it that girl who is that or this girl who's that. 1569 01:29:42,708 --> 01:29:44,333 Or both of them those? 1570 01:29:44,375 --> 01:29:47,208 - Sir, why do you talk like that, sir! - Why? 1571 01:29:47,917 --> 01:29:51,042 I feel my mother lives in her, sir. 1572 01:29:51,292 --> 01:29:52,333 But you have insulted me. 1573 01:29:53,417 --> 01:29:55,625 Sorry. Forgive me. 1574 01:29:55,708 --> 01:29:58,375 - I reacted like the general audience. - That's okay, sir. 1575 01:29:58,458 --> 01:29:59,417 Very sorry. 1576 01:29:59,458 --> 01:30:00,250 It's okay, sir. 1577 01:30:14,250 --> 01:30:16,375 - Sir Please stop the car. - What Mr. Raguvaran. 1578 01:30:16,583 --> 01:30:18,167 Sir, this is all wrong, sir. 1579 01:30:18,250 --> 01:30:19,125 What is? 1580 01:30:19,625 --> 01:30:22,042 These should not be here. 1581 01:30:22,083 --> 01:30:23,292 - Everything is changed. - Is that so? 1582 01:30:23,375 --> 01:30:26,125 - There are some 2-3 extra columns here! - Oh, yes. 1583 01:30:27,042 --> 01:30:28,333 Sir, this is not even my plan. 1584 01:30:28,625 --> 01:30:30,667 None of my plans are SVN there, sir. 1585 01:30:30,750 --> 01:30:31,792 I know my plans, sir. 1586 01:30:31,875 --> 01:30:33,042 The measurements are all wrong, sir. 1587 01:30:33,250 --> 01:30:35,083 So much money! Something has gone wrong. 1588 01:30:35,167 --> 01:30:37,833 Government project, too what will I tell the boss? Just be patient. 1589 01:30:38,042 --> 01:30:40,042 Jeevan is in charge of all this. We'll ask him. 1590 01:30:40,208 --> 01:30:43,125 You've executed my seventh division's plan all wrong! 1591 01:30:43,375 --> 01:30:45,167 Sir, I've executed the plan you gave me. 1592 01:30:45,333 --> 01:30:49,042 This is the plan I gave Is this what you've executed? 1593 01:30:49,208 --> 01:30:51,500 This is not the plan you gave me. 1594 01:30:51,583 --> 01:30:53,750 - Bring that plan here. - Sir, I-- 1595 01:30:56,583 --> 01:30:58,125 This is the plan you gave me. 1596 01:31:01,500 --> 01:31:02,833 You! This is not even my plan This is not what I gave you. 1597 01:31:02,917 --> 01:31:03,625 No. No. 1598 01:31:03,708 --> 01:31:05,167 Sir, I didn't give it to you. Are you kidding me? 1599 01:31:05,292 --> 01:31:06,292 Who's kidding who? 1600 01:31:06,458 --> 01:31:09,292 Sir, this guy gives a faulty plan first. 1601 01:31:09,375 --> 01:31:12,375 When he realises that it's wrong, he gives a new plan. 1602 01:31:12,542 --> 01:31:14,833 This is why experienced men should be hired. 1603 01:31:15,667 --> 01:31:19,250 This is what happens when newbies are given such huge projects. 1604 01:31:19,333 --> 01:31:21,125 Jeevan, don't forget that he's an engineer. 1605 01:31:21,167 --> 01:31:22,000 Or I'll have to take this to the boss. 1606 01:31:22,042 --> 01:31:23,792 I'm not afraid of the boss. 1607 01:31:23,958 --> 01:31:25,750 If he doesn't know his job, that's what I will say. 1608 01:31:25,792 --> 01:31:28,625 What did I ever do to you? So much money has gone waste. 1609 01:31:28,708 --> 01:31:29,542 What will I do now? 1610 01:31:29,667 --> 01:31:32,083 You wasted the money and now you're blaming me? 1611 01:31:32,333 --> 01:31:33,750 Go learn your job. 1612 01:31:34,125 --> 01:31:37,000 - Hey. - What are you looking at? 1613 01:31:37,083 --> 01:31:37,708 Tomorrow. 1614 01:31:37,792 --> 01:31:39,958 He'll give another plan tomorrow and maybe change it day after. 1615 01:31:40,125 --> 01:31:41,625 There's something fishy here. 1616 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 This is not your fault, Raghuvaran. 1617 01:31:42,875 --> 01:31:45,542 There are ten divisions! You can't be looking at each and every one of them. 1618 01:31:45,667 --> 01:31:46,875 We trusted him. 1619 01:31:56,125 --> 01:31:59,500 What's happened, Mr. Raghuvaran? You've built it all wrong, I heard? 1620 01:31:59,917 --> 01:32:05,917 If someone undeserving bites more than he can chew, this is what happens. 1621 01:32:07,042 --> 01:32:10,667 First, you need to build sand castles in the beach. 1622 01:32:10,958 --> 01:32:14,792 Then you buy blocks from a toy store and build. 1623 01:32:15,042 --> 01:32:19,500 You take up small tenders like a theatre toilet or a school's toilet after that. 1624 01:32:19,792 --> 01:32:21,500 If you're going to take a three hundred crore project... 1625 01:32:21,583 --> 01:32:23,417 ...straightaway, think we'll just stand by and watch? 1626 01:32:23,625 --> 01:32:25,042 What are you going to do now? 1627 01:32:25,792 --> 01:32:30,917 Demolish this whole thing again clear everything and build a basement. 1628 01:32:31,083 --> 01:32:33,000 Makes me dizzy! 1629 01:32:33,083 --> 01:32:34,167 Think you can deliver on time? 1630 01:32:34,250 --> 01:32:38,583 And you said you'd only use high quality cement, bricks and rods. 1631 01:32:39,000 --> 01:32:40,708 There'll be a thirty crore loss at least, right, Jeevan? 1632 01:32:40,792 --> 01:32:41,375 Yes, sir. 1633 01:32:41,458 --> 01:32:43,875 If you have lost 30 crores in a 170 crore project... 1634 01:32:43,958 --> 01:32:46,375 ...will you be able to finish it within 140 crores? 1635 01:32:46,542 --> 01:32:48,125 - What do you say. Jeevan. - Not easy, sir. 1636 01:32:48,375 --> 01:32:51,958 Don't I know that this project's budget is 200 crores? 1637 01:32:52,667 --> 01:32:55,250 Isn't that why we gave a 400 crore budget! 1638 01:32:56,167 --> 01:32:57,917 You think you are smart. 1639 01:32:59,208 --> 01:33:02,125 We've been living this trade for generations now. 1640 01:33:02,333 --> 01:33:05,958 Think we'll let beggars like you into the game? 1641 01:33:06,625 --> 01:33:08,375 Do the job you're capable of. 1642 01:33:09,167 --> 01:33:12,125 Declare this project beyond your capacity and run away. 1643 01:33:12,292 --> 01:33:14,333 I'll give you five, or maybe even ten or else. 1644 01:33:14,875 --> 01:33:16,583 - Otherwise-- - Or what? 1645 01:33:18,625 --> 01:33:20,458 You white trash! 1646 01:33:20,792 --> 01:33:24,125 With absolutely no talent or academic qualification. 1647 01:33:24,208 --> 01:33:26,958 You've jumped straight to the boss's chair because your father was rich... 1648 01:33:27,167 --> 01:33:28,708 ...without doing a single day's hard work, ever! 1649 01:33:28,792 --> 01:33:30,833 If you can be so arrogant. 1650 01:33:31,417 --> 01:33:33,458 My parents struggled to pay donation and put me in school. 1651 01:33:33,542 --> 01:33:36,208 I studied so hard from kindergarten to tenth grade... 1652 01:33:36,292 --> 01:33:38,917 ...just to pick a difficult subject in high school. 1653 01:33:39,000 --> 01:33:41,208 Because that's the only way I can become an engineer. 1654 01:33:41,292 --> 01:33:44,292 I took a different tuition for physics, maths and chemistry. 1655 01:33:44,375 --> 01:33:45,667 I was juggling from one class to my another. 1656 01:33:45,750 --> 01:33:47,750 And my parents were juggling from one job to another to pay for those tuitions. 1657 01:33:47,833 --> 01:33:51,500 I'd stay up all night to study, sipping tea... 1658 01:33:51,583 --> 01:33:53,542 ...waking up to an alarm every morning just to study. 1659 01:33:53,625 --> 01:33:55,833 And those grades weren't enough so... 1660 01:33:55,917 --> 01:33:58,208 ...another two months of preparing for entrance exams. 1661 01:33:58,292 --> 01:34:00,750 The cut off from those exams were not good enough. 1662 01:34:00,917 --> 01:34:04,750 So we pledged my mother's jewellery to get an admission in an engineering college. 1663 01:34:04,833 --> 01:34:08,583 I cleared the arrear papers on the fourth year. 1664 01:34:08,667 --> 01:34:13,667 I enter into the society just to get jibed for not having a job. 1665 01:34:13,792 --> 01:34:15,958 Running from one place to another to find a job. 1666 01:34:16,042 --> 01:34:21,167 For years, I was sitting at home idly to be called a freeloader by my father. 1667 01:34:21,250 --> 01:34:26,333 All that food was stuck in my throat and hurting me, it was choking me. 1668 01:34:26,417 --> 01:34:28,958 And finally some good soul decided to give me a job... 1669 01:34:29,042 --> 01:34:31,667 ...and a jackass like you wants to take it away from me. 1670 01:34:31,875 --> 01:34:35,875 I'm standing before here talking to you, handling all this and more. 1671 01:34:35,958 --> 01:34:39,292 An unemployed graduate like me can be just as arrogant. 1672 01:34:40,542 --> 01:34:44,375 I'll make you overspend your budget, ruin this contract. 1673 01:34:44,667 --> 01:34:51,875 Get these slum people to beat you up and hand you over to the police. 1674 01:34:53,083 --> 01:34:56,583 Softie pants! You've only seen Raghuvaran as a villain till now. 1675 01:34:57,875 --> 01:34:59,125 Not as a hero! 1676 01:35:05,917 --> 01:35:07,083 You'll see him now. 1677 01:35:12,917 --> 01:35:13,708 That's right. 1678 01:35:15,750 --> 01:35:16,542 Yeah. 1679 01:35:18,208 --> 01:35:20,792 I didn't even know such people existed, sir. 1680 01:35:20,917 --> 01:35:23,292 I grew up with mum, dad, brother and my puppy. 1681 01:35:23,792 --> 01:35:25,875 Can't people ever climb up? 1682 01:35:26,042 --> 01:35:28,625 Should boys like me have to be rag pickers forever? 1683 01:35:28,833 --> 01:35:31,292 They go out of their way to ruin our growth! 1684 01:35:31,375 --> 01:35:33,542 Is there room only for those with ancestral wealth? 1685 01:35:33,625 --> 01:35:34,667 Demolish! We can do it. 1686 01:35:34,750 --> 01:35:40,000 "He's an unemployed graduate." 1687 01:35:40,083 --> 01:35:44,583 "Touch him and he'll galvanise you." 1688 01:35:45,250 --> 01:35:50,833 "He's an unemployed graduate." 1689 01:35:50,917 --> 01:35:56,417 "Touch him and he'll galvanise you. - He'll galvanise you." 1690 01:35:56,500 --> 01:35:58,083 "We shall rise today." 1691 01:35:58,167 --> 01:35:59,542 "Bringing the change." 1692 01:35:59,625 --> 01:36:01,542 "Let's come together, my friend." 1693 01:36:01,625 --> 01:36:03,458 "Sweat it out, work hard." 1694 01:36:03,542 --> 01:36:05,208 "Push these speed limits." 1695 01:36:05,292 --> 01:36:08,292 "Run towards victory, my friend." 1696 01:36:12,083 --> 01:36:15,208 - What did the slum clearance board say? - To go ahead with the project. 1697 01:36:15,792 --> 01:36:17,875 If we can't finish it within the budget? 1698 01:36:18,125 --> 01:36:20,417 They said the company will have to bear the losses. 1699 01:36:20,542 --> 01:36:22,250 Please don't worry, sir. 1700 01:36:22,458 --> 01:36:24,458 I'll definitely finish it within the budget. 1701 01:36:24,542 --> 01:36:26,458 Mr. Raghuvaran, this is not your fault. 1702 01:36:26,667 --> 01:36:28,417 Thankfully we noticed this at an early stage. 1703 01:36:28,875 --> 01:36:31,917 Think about how we can handle a loss of thirty crores or forty crores. 1704 01:36:32,000 --> 01:36:33,792 But don't let this worry you. 1705 01:36:33,958 --> 01:36:35,708 I have complete faith in you. 1706 01:36:36,500 --> 01:36:39,375 Thank you, sir. I'll do this right. 1707 01:36:39,542 --> 01:36:40,667 - Greetings, sir. - Greetings. 1708 01:36:40,750 --> 01:36:44,208 I'm working on a project to shift the poor from their hutments to concrete houses. 1709 01:36:44,417 --> 01:36:48,333 We want to do this fairly, without taking any cuts or bribes. 1710 01:36:48,875 --> 01:36:49,500 Okay. 1711 01:36:49,625 --> 01:36:51,792 But there are people preventing us rom doing that. 1712 01:36:51,875 --> 01:36:54,292 You mean that Arun Subramian? I heard about it, too. 1713 01:36:54,917 --> 01:36:57,583 Even his dad, while heading, wouldn't let us get a single government project. 1714 01:36:57,667 --> 01:36:59,542 And his son seems to be worse! 1715 01:36:59,625 --> 01:37:01,333 I heard you're being a fair job. 1716 01:37:01,417 --> 01:37:03,042 What can I do for you? Tell me. 1717 01:37:03,208 --> 01:37:06,750 If you could give us a small discount from the rates you normally quote. 1718 01:37:06,833 --> 01:37:07,750 It would really help us. 1719 01:37:07,833 --> 01:37:08,875 This is for a good cause. 1720 01:37:09,583 --> 01:37:10,708 And you seem like good people. 1721 01:37:11,292 --> 01:37:12,667 I'll give a twenty five percent discount. 1722 01:37:12,750 --> 01:37:14,708 This is for the poor. If you could be a bit more considerate. 1723 01:37:14,792 --> 01:37:15,958 What do you have in mind? 1724 01:37:16,042 --> 01:37:18,000 If you give a seventy five percent discount... 1725 01:37:18,167 --> 01:37:21,375 ...they'll use the leftover cement to erect your statue. 1726 01:37:22,667 --> 01:37:23,917 Let's find a middle ground, then. 1727 01:37:24,000 --> 01:37:25,333 - So who wins? - Sir. 1728 01:37:25,625 --> 01:37:27,208 Fine, fifty percent! 1729 01:37:27,583 --> 01:37:29,750 If you ask beyond this, I'll have to give it for free. 1730 01:37:30,000 --> 01:37:31,917 - I will take that, too, sir. - Keep quiet, sir. 1731 01:37:32,000 --> 01:37:34,167 - He changed his mind. - Keep doing business with us, son. 1732 01:37:34,708 --> 01:37:36,625 But don't expect a discount the next time. 1733 01:37:36,875 --> 01:37:37,625 Definitely, sir. 1734 01:37:37,708 --> 01:37:38,917 "VIP." 1735 01:37:39,000 --> 01:37:41,583 - "He is the king." - "VIP." 1736 01:37:41,667 --> 01:37:44,292 "He is the future." - "VIP." 1737 01:37:44,375 --> 01:37:46,792 "He is invincible." - "VIP." 1738 01:37:46,875 --> 01:37:49,583 "He is arrogant." - "VIP." 1739 01:37:49,667 --> 01:37:52,292 "He is the king." - "VIP." 1740 01:37:52,333 --> 01:37:54,917 "He is the future." - "VIP." 1741 01:37:55,000 --> 01:37:57,625 "He is invincible." - "VIP." 1742 01:37:57,708 --> 01:37:59,583 "He is arrogant." - "VIP." 1743 01:37:59,833 --> 01:38:02,792 Gather ten workers each from all the other divisions to work on this. 1744 01:38:02,875 --> 01:38:05,125 Request these men to work for extra two hours. 1745 01:38:05,208 --> 01:38:06,958 We must meet the deadline. 1746 01:38:21,917 --> 01:38:22,750 So, Arun sir. 1747 01:38:22,833 --> 01:38:25,458 Looks like you're unable to meet the challenges you made? 1748 01:38:25,500 --> 01:38:29,042 He seems to have struck some deals. And the work seems to be going great! 1749 01:38:29,208 --> 01:38:32,125 We'll take this to your father? 1750 01:38:32,208 --> 01:38:35,167 Look, this is my problem now. 1751 01:38:35,625 --> 01:38:37,167 I need to beat him on my own now. 1752 01:38:37,250 --> 01:38:40,458 Beat him? What, you're going to send goons to beat him up? 1753 01:38:41,583 --> 01:38:43,292 You take me for a sissy? 1754 01:38:43,500 --> 01:38:46,000 You'll have to send men to do that. What else will you do? 1755 01:38:46,708 --> 01:38:48,375 We'll be okay as long as we don't send men. 1756 01:38:49,125 --> 01:38:50,042 I don't understand. 1757 01:38:56,875 --> 01:38:58,083 - Mr. Raghuvaran. - Sir. 1758 01:38:58,208 --> 01:39:00,375 Why are you taking me walking now? 1759 01:39:00,583 --> 01:39:01,917 We're riding in my scooter! 1760 01:39:02,000 --> 01:39:03,292 - This is a scooter? - Sir? 1761 01:39:03,500 --> 01:39:05,250 - I meant, is this your scooter? - Yes, sir. 1762 01:39:05,333 --> 01:39:08,000 This is apt for your size. Who bought it for you? 1763 01:39:08,083 --> 01:39:10,000 My dad bought it for me in 7th grade, when I got the first rank. 1764 01:39:13,333 --> 01:39:15,167 - Just to clarify. - Tell me, sir. 1765 01:39:15,417 --> 01:39:18,000 Does this vehicle have a motor or is it running on pedal? 1766 01:39:18,083 --> 01:39:20,167 Sir, don't mock my scooter! It's very special to me. 1767 01:39:20,250 --> 01:39:23,167 Yeah, you're the only one in the whole of India who owns this scooter. 1768 01:39:23,250 --> 01:39:24,208 Yeah, okay. 1769 01:39:24,625 --> 01:39:26,833 - Don't give it away, ever! - No way, sir! 1770 01:39:35,625 --> 01:39:37,875 - Where are all the workers, sir? - I don't seem them either! 1771 01:39:39,542 --> 01:39:40,708 Must be some payment problem. 1772 01:39:40,750 --> 01:39:42,000 Just go check in the labourers camp? 1773 01:39:42,083 --> 01:39:43,875 We've been supplying everything properly. I will go and check. 1774 01:39:44,833 --> 01:39:48,042 You all know how many projects. I run in Tamil Nadu. 1775 01:39:48,125 --> 01:39:49,792 That boy walked in recently. 1776 01:39:50,333 --> 01:39:51,208 He's here now. 1777 01:39:52,000 --> 01:39:54,833 But no one knows if he'll be around in the future. 1778 01:39:54,917 --> 01:39:55,708 So you guys decide. 1779 01:39:55,792 --> 01:39:59,667 If you work there, you will not get work in my, my friends'... 1780 01:39:59,750 --> 01:40:02,750 ...or company shareholders' projects. 1781 01:40:02,833 --> 01:40:04,917 There's no one in the labourer's camp! 1782 01:40:05,000 --> 01:40:05,667 There's no one? 1783 01:40:05,708 --> 01:40:06,333 Yeah! 1784 01:40:08,958 --> 01:40:10,333 Sir, call that supervisor and find out. 1785 01:40:10,417 --> 01:40:14,917 If you don't go there, I will pay you twice the salary you're making. 1786 01:40:15,667 --> 01:40:18,958 I will guarantee that you will work in all of my projects. 1787 01:40:19,417 --> 01:40:20,167 - Raghuvaran. - Sir. 1788 01:40:20,250 --> 01:40:22,792 He's not answering I'll meet him in person and find out. 1789 01:40:23,542 --> 01:40:25,875 How irresponsible! He should have informed us if-- 1790 01:40:27,167 --> 01:40:30,667 - Hello. - Hey, kid! Standing alone? 1791 01:40:30,875 --> 01:40:32,583 There's no one with you? 1792 01:40:33,000 --> 01:40:39,625 If you work alone for twenty hours a day.. 20 multiplied 3 for 6 weeks and 8 months. 1793 01:40:39,708 --> 01:40:41,792 You'll finish the work in 22 years, yeah? 1794 01:40:42,583 --> 01:40:45,583 But don't just quit this project! 1795 01:40:46,250 --> 01:40:49,542 I will beat you, destroy you and take it away from you. 1796 01:40:51,333 --> 01:40:53,500 This project is not such a big deal to me. 1797 01:40:53,917 --> 01:40:56,250 But someone like you talking to me like that! 1798 01:40:56,333 --> 01:40:57,417 I can't let that happen. 1799 01:40:57,917 --> 01:41:02,333 And now that you've become a hero, I need to do the villains job, right? 1800 01:41:02,833 --> 01:41:03,750 Take care. 1801 01:41:20,167 --> 01:41:22,333 Son, why do you worry when you have us? 1802 01:41:22,917 --> 01:41:24,542 It's our slum people who work for the big companies. 1803 01:41:24,625 --> 01:41:30,167 All the plumbing, painting, carpentry, cleaning and every other job! 1804 01:41:30,250 --> 01:41:32,708 We toil for so many people. 1805 01:41:32,792 --> 01:41:35,875 You're building homes for us. Won't we work for you? 1806 01:41:42,500 --> 01:41:45,583 We can do work in 4 divisions with them. What about the rest? 1807 01:41:46,083 --> 01:41:47,500 We need more labourers. 1808 01:41:47,917 --> 01:41:50,458 We need electronic and mechanical engineers too! 1809 01:41:51,000 --> 01:41:53,167 We need supervisors to guide them. 1810 01:41:53,333 --> 01:41:57,083 We need to meet someone and get this sorted within two days! 1811 01:42:20,292 --> 01:42:22,708 Hey, broomstick! This is Facebook? 1812 01:42:22,792 --> 01:42:23,708 Yeah. 1813 01:42:24,833 --> 01:42:27,125 Thangapushpam and I are Facebook friends. 1814 01:42:28,250 --> 01:42:30,292 I need to investigate something here. Give me! 1815 01:42:30,375 --> 01:42:31,500 Give me your account name. 1816 01:42:31,583 --> 01:42:34,833 Account AZ-12347680. 1817 01:42:34,917 --> 01:42:36,625 - What's that? - That's my bank account. 1818 01:42:36,708 --> 01:42:38,958 I need your Facebook account. You have to create one. 1819 01:42:39,042 --> 01:42:41,292 If you post it here, it'll reach the whole world. 1820 01:42:41,708 --> 01:42:44,792 It is that powerful? What about Twitter? 1821 01:42:44,917 --> 01:42:47,000 First learn to use this. We can do that later. 1822 01:42:47,167 --> 01:42:48,250 Give me your laptop. 1823 01:43:15,417 --> 01:43:16,792 What happens when you post this. 1824 01:43:17,000 --> 01:43:20,792 If any press people or the opposite party men see this video. 1825 01:43:20,875 --> 01:43:23,208 They might talk it over and support us. 1826 01:43:24,458 --> 01:43:27,458 If atleast 10,000 views some will here us out. 1827 01:43:27,792 --> 01:43:29,208 Now how many viewed this. 1828 01:43:30,167 --> 01:43:31,458 120 views. 1829 01:43:32,208 --> 01:43:34,417 If we say ALF company threatened and... 1830 01:43:34,500 --> 01:43:37,417 ...didn't send them to work, people will laugh. 1831 01:43:39,000 --> 01:43:40,167 And we might lose the Project. 1832 01:43:40,292 --> 01:43:42,500 Nothing of that sort will happen.. you go to bed. 1833 01:43:42,833 --> 01:43:44,708 I've given all the instructions to Kumar. 1834 01:43:44,792 --> 01:43:46,708 Ask him whatever you want. Go. 1835 01:43:49,333 --> 01:43:52,167 Raghuvaran, the slum clearance department has been calling constantly. 1836 01:43:52,333 --> 01:43:53,875 For how long can I avoid? 1837 01:43:53,958 --> 01:43:57,667 If this continue, we will lose the project. 1838 01:44:14,792 --> 01:44:16,333 Hello, sir. I'm Vignesh. 1839 01:44:17,292 --> 01:44:19,125 Even I'm a member of the VIP community. 1840 01:44:19,208 --> 01:44:22,333 I saw your post on Facebook yesterday. I'm a mechanical engineer. 1841 01:44:22,458 --> 01:44:24,875 So I just came to help in any way I can. 1842 01:44:25,542 --> 01:44:26,875 Only one person has turned up! 1843 01:44:26,958 --> 01:44:30,042 It was just the two of us yesterday. Now we're three. 1844 01:44:31,958 --> 01:44:33,250 - Thank you. - It's okay, sir. 1845 01:44:33,500 --> 01:44:34,625 Come, I'll show you the plans. 1846 01:44:41,542 --> 01:44:44,208 You said only one guy! Look how many have come. 1847 01:44:44,417 --> 01:44:48,083 There are so many unemployed engineers? 1848 01:44:48,250 --> 01:44:50,917 If there are so many in a single group... 1849 01:44:51,000 --> 01:44:53,167 ...think of how many there would be in the world? 1850 01:44:58,625 --> 01:44:59,292 "Barriers?" 1851 01:44:59,542 --> 01:45:00,625 "Break them!" 1852 01:45:00,708 --> 01:45:01,917 "Let's make history." 1853 01:45:02,000 --> 01:45:03,958 "The future is ours." 1854 01:45:04,042 --> 01:45:04,583 "Pain?" 1855 01:45:04,667 --> 01:45:05,958 "Let it go!" 1856 01:45:06,167 --> 01:45:07,833 "New doors will open." 1857 01:45:07,917 --> 01:45:09,250 "It's a guarantee." 1858 01:45:09,333 --> 01:45:10,458 "Barriers?" 1859 01:45:10,542 --> 01:45:11,583 "Break them!" 1860 01:45:11,667 --> 01:45:13,292 "Let's make history." 1861 01:45:13,375 --> 01:45:14,625 "The future is ours." 1862 01:45:14,708 --> 01:45:15,542 "Pain?" 1863 01:45:15,625 --> 01:45:16,500 "Let it go!" 1864 01:45:16,917 --> 01:45:18,292 "New doors will open." 1865 01:45:18,375 --> 01:45:19,875 "It's a guarantee." 1866 01:45:19,958 --> 01:45:22,458 "There may be many barriers." 1867 01:45:22,667 --> 01:45:25,208 "Break them down!" 1868 01:45:25,292 --> 01:45:27,750 "When time comes." 1869 01:45:27,958 --> 01:45:30,542 "Everything will fall in place." 1870 01:45:30,875 --> 01:45:33,917 Looks like we can handle two more projects now! 1871 01:45:33,958 --> 01:45:35,083 They're my breed, sir! 1872 01:45:35,167 --> 01:45:37,125 "Sweat it out, work hard." 1873 01:45:37,208 --> 01:45:42,500 "Run towards victory, my friend." 1874 01:45:45,667 --> 01:45:50,417 "He's an unemployed graduate." 1875 01:45:51,125 --> 01:45:55,875 "Touch him and he'll galvanise you." 1876 01:45:56,417 --> 01:45:59,083 - "He's an unemployed." - "An unemployed." 1877 01:45:59,167 --> 01:46:01,958 "Graduate." - "Graduate." 1878 01:46:02,042 --> 01:46:07,625 "Touch him and he'll galvanise you." - "He'll galvanise you." 1879 01:46:08,333 --> 01:46:13,208 "I'm the king. I'm the future" 1880 01:46:13,583 --> 01:46:18,708 "I'm the history that cannot be understood. I'm invincible." 1881 01:46:19,000 --> 01:46:21,458 "I'm the king." 1882 01:46:21,750 --> 01:46:24,167 "I'm the future." 1883 01:46:24,458 --> 01:46:26,875 "I'm the history that cannot be understood." 1884 01:46:26,958 --> 01:46:30,125 "I'm invincible." - "VIP." 1885 01:46:30,750 --> 01:46:33,833 - Hey, Softie Pants! - Call me Softie Pants again and-- 1886 01:46:33,917 --> 01:46:36,917 Oh God. It's pissing you off? Softie Pants! 1887 01:46:37,292 --> 01:46:39,917 Softie Pants, first you need to play board games. 1888 01:46:40,250 --> 01:46:42,000 And then you play hopscotch. 1889 01:46:42,292 --> 01:46:46,208 After that, you play girls' games like kho-kho and throw ball. 1890 01:46:46,458 --> 01:46:49,042 But if you want to start playing WWF straightway... 1891 01:46:49,125 --> 01:46:50,667 ...you'll bruise your face, right? 1892 01:46:51,042 --> 01:46:54,667 On top of this, you said over the phone that you're the villain! 1893 01:46:54,875 --> 01:46:56,375 I burst out laughing. 1894 01:46:56,625 --> 01:47:00,208 Look, you don't look like a villain to me. 1895 01:47:00,292 --> 01:47:01,792 No matter how hard I try! 1896 01:47:01,958 --> 01:47:03,500 - Hey. - It's okay. 1897 01:47:03,792 --> 01:47:06,375 You paid my labourers are stopped them from working. 1898 01:47:07,250 --> 01:47:09,583 There are things that money can't buy. 1899 01:47:09,917 --> 01:47:12,667 Like the bonding between students, friendship, love-- 1900 01:47:12,875 --> 01:47:13,917 You wouldn't know! 1901 01:47:14,000 --> 01:47:15,917 You grew up in a refrigerator. 1902 01:47:16,000 --> 01:47:18,417 Do you know who you're talking to? 1903 01:47:18,625 --> 01:47:21,292 Do you know who I am? Do you know who my father is? 1904 01:47:21,542 --> 01:47:23,042 You don't know your father's name? 1905 01:47:23,125 --> 01:47:24,625 - What kind of family is that! - I don't know. 1906 01:47:24,708 --> 01:47:26,417 I don't like his face I'm going to work. 1907 01:47:26,500 --> 01:47:27,333 Okay, sir. 1908 01:47:28,083 --> 01:47:30,500 Why do you flaunt your daddy's name so much? 1909 01:47:30,583 --> 01:47:33,125 Earn a name for yourself, won't you? 1910 01:47:33,208 --> 01:47:36,500 You beggar! What would you know about class? 1911 01:47:37,500 --> 01:47:38,792 Softie Pants. 1912 01:47:39,417 --> 01:47:44,375 If I take your family name away, you are a nobody. 1913 01:47:44,875 --> 01:47:48,083 I may be a beggar. But I have my own identity. 1914 01:47:48,833 --> 01:47:51,458 - "VIP." - "I'm the king." 1915 01:47:51,542 --> 01:47:54,083 - "VIP." - "I'm the future." 1916 01:47:54,167 --> 01:47:55,083 "VIP." 1917 01:47:55,167 --> 01:47:56,958 "I'm the history that cannot be understood." 1918 01:47:57,042 --> 01:48:00,375 - "VIP." - "I'm invincible." 1919 01:48:03,125 --> 01:48:03,917 Bloody hell! 1920 01:48:04,000 --> 01:48:08,458 Hey, send the brats, goons, henchmen there. 1921 01:48:09,042 --> 01:48:12,500 Break the legs, hands, faces... 1922 01:48:12,708 --> 01:48:14,583 - ...of all the labourers there. - Don't. 1923 01:48:14,667 --> 01:48:16,875 - Let's consult father. - I said send them. 1924 01:48:17,458 --> 01:48:20,125 - Will you get them thrashed by goons? - You think I'm a coward? 1925 01:48:24,958 --> 01:48:27,333 What are you thinking? 1926 01:48:27,958 --> 01:48:29,167 You say I'm a coward? 1927 01:48:29,417 --> 01:48:30,458 You say I'm a coward? 1928 01:48:30,542 --> 01:48:32,792 - I didn't say anything. - Do what I said. 1929 01:48:33,083 --> 01:48:35,417 When are you going to buy cheap materials from China? 1930 01:48:35,500 --> 01:48:36,125 Tomorrow. 1931 01:48:36,208 --> 01:48:37,958 I'm trusting you. Be careful. 1932 01:48:38,167 --> 01:48:41,917 I don't know if my wife has packed for the China trip I'll just make the call. 1933 01:48:42,000 --> 01:48:42,542 Talk to her! 1934 01:48:43,208 --> 01:48:46,625 I left my phone behind in the table. Give me yours. 1935 01:48:46,708 --> 01:48:47,875 - I'll make a call to home. - Here, sir. 1936 01:48:47,958 --> 01:48:50,167 Your wife packs for you? Nice. 1937 01:48:52,375 --> 01:48:53,500 What is this! 1938 01:48:54,042 --> 01:48:57,458 - I dial my wife, and it says GF? - Really? 1939 01:48:57,833 --> 01:48:59,292 GF stands for girlfriend? 1940 01:48:59,375 --> 01:49:01,417 Sir! Golden Flower, sir. 1941 01:49:02,167 --> 01:49:03,167 What's golden flower? 1942 01:49:03,250 --> 01:49:05,167 Thangapushpam, in English. 1943 01:49:06,958 --> 01:49:08,792 Why have you stored my wife's number? 1944 01:49:08,875 --> 01:49:10,583 Just in case of emergencies! 1945 01:49:10,667 --> 01:49:12,083 What emergency! 1946 01:49:12,167 --> 01:49:14,458 In case of your emergencies, sir. 1947 01:49:14,542 --> 01:49:17,708 You can't store my wife's number without my permission! 1948 01:49:17,792 --> 01:49:19,542 Can't I store my sister's number, sir? 1949 01:49:24,458 --> 01:49:27,375 This one says. Anita madam is like his mother. 1950 01:49:27,958 --> 01:49:31,000 And this one says my wife Thangapushpam is his sister. 1951 01:49:31,333 --> 01:49:34,958 But they don't look like very good people! 1952 01:49:35,042 --> 01:49:36,917 Sir, you're actually speaking that out loud. 1953 01:49:39,083 --> 01:49:41,500 Sorry, Raghuvaran. Sorry, brother. 1954 01:49:42,500 --> 01:49:44,542 - I will get down. - That's all right. 1955 01:49:44,708 --> 01:49:45,917 It's okay. Come. 1956 01:49:50,583 --> 01:49:52,583 I thought he was looking at the plan in his laptop. 1957 01:49:52,667 --> 01:49:54,208 But he was chatting with some chick! 1958 01:49:54,292 --> 01:49:56,333 I'm seeing the plan. Come and see. 1959 01:49:56,417 --> 01:49:59,833 Hey, stop the work! See what's going on. Go and check. 1960 01:50:01,750 --> 01:50:05,667 I'll break your bones! Stop the work. 1961 01:50:05,750 --> 01:50:07,958 I don't want to see anyone here. Get lost! 1962 01:50:08,042 --> 01:50:08,500 Hey! 1963 01:50:08,583 --> 01:50:10,125 Hey, who are those people? 1964 01:50:10,208 --> 01:50:11,917 They are beating every one for no reason. 1965 01:50:48,292 --> 01:50:49,875 Hit them! 1966 01:50:56,083 --> 01:50:59,417 You can't hit anyone as long as this band is around your arm. 1967 01:51:25,167 --> 01:51:26,292 Get him! 1968 01:51:32,500 --> 01:51:34,208 Sir, there's a huge riot in Perungalathur. 1969 01:51:34,292 --> 01:51:35,500 I don't know who they are. 1970 01:51:35,583 --> 01:51:38,000 They're beating us up! Please come here soon. 1971 01:52:20,708 --> 01:52:22,625 Cases of excessive bleeding this way. 1972 01:52:22,875 --> 01:52:24,583 Don't block the way. Move aside! 1973 01:52:49,750 --> 01:52:51,958 - I'm checking blood pressure, doctor. - Is it normal? 1974 01:52:52,583 --> 01:52:54,792 I drew some cash out of the bank. 1975 01:52:54,875 --> 01:52:56,958 But Anitha madam had already settled the bills. 1976 01:52:57,042 --> 01:52:58,125 Don't worry, uncle. 1977 01:52:58,750 --> 01:53:01,917 - Nothing bad will happen. - I know nothing is going to happen! 1978 01:53:02,292 --> 01:53:04,625 He's been beat up. And there's blood all over his face. 1979 01:53:05,833 --> 01:53:07,500 Even I have never hit him! 1980 01:53:08,083 --> 01:53:11,333 He always does the wrong things! Ever since childhood. 1981 01:53:11,417 --> 01:53:12,250 When so many people are attacking... 1982 01:53:12,333 --> 01:53:14,083 ...he should have just removed that band and hit them back. 1983 01:53:14,375 --> 01:53:17,375 I can't stand his mommy sentiment! 1984 01:53:17,792 --> 01:53:19,917 I've checked all the boys. 1985 01:53:20,292 --> 01:53:21,625 None of them are hurt too bad. 1986 01:53:21,792 --> 01:53:23,792 Just minor bruises in the heads, fractured hands. 1987 01:53:23,875 --> 01:53:27,042 But Anand.. is in critical condition. 1988 01:53:27,125 --> 01:53:28,458 He's in the I.C.U. 1989 01:53:28,958 --> 01:53:30,792 They say we might even lose him. 1990 01:53:39,500 --> 01:53:40,625 Sir, careful! 1991 01:54:06,083 --> 01:54:08,500 You're not answering to the media. You should give a statement. 1992 01:54:08,667 --> 01:54:10,875 What statement? What should I say? 1993 01:54:11,208 --> 01:54:14,625 Everyone left their towns and families to come and work for me. 1994 01:54:15,750 --> 01:54:20,250 Those who are in power needn't help us, but we were poked and prodded! 1995 01:54:21,333 --> 01:54:25,125 Engineers are doomed to get beaten up by politicians and goons and corporates. 1996 01:54:26,333 --> 01:54:29,333 There are 3,217 engineering colleges, did you know that? 1997 01:54:29,917 --> 01:54:31,917 5,00,000 students pass out every year. 1998 01:54:32,292 --> 01:54:33,792 Only 40,000 of them get jobs. 1999 01:54:33,958 --> 01:54:35,042 What about the others? 2000 01:54:36,917 --> 01:54:39,500 We find ourselves jobs and there are people to sabotage that, too. 2001 01:54:40,542 --> 01:54:42,208 First, it was the have-nots that stole from the haves. 2002 01:54:42,292 --> 01:54:43,958 Now why are you stealing from those who don't have? 2003 01:54:45,042 --> 01:54:49,083 You're stealing the rights, the handwork, opportunities and his whole life. 2004 01:54:49,833 --> 01:54:52,958 How many of you have finished engineering and carrying a mic around now? 2005 01:54:53,708 --> 01:54:55,375 - Sir. - Shut up! 2006 01:54:55,458 --> 01:54:56,667 Tell us who is responsible! 2007 01:54:56,833 --> 01:54:58,375 I'm not naming anyone here. 2008 01:54:59,417 --> 01:55:00,333 Why should I? 2009 01:55:00,417 --> 01:55:04,333 So that they can come back and break the remaining limbs? 2010 01:55:04,667 --> 01:55:05,458 No, thank you. 2011 01:55:05,542 --> 01:55:07,833 Such a big incident took place. What should we publish? 2012 01:55:08,042 --> 01:55:10,917 Write that we all got together and tripped and fell at once. 2013 01:55:11,333 --> 01:55:13,167 Just write that. It'll be perfect. Let's go. 2014 01:55:13,667 --> 01:55:14,917 - Sir. - Sir. 2015 01:55:16,208 --> 01:55:19,333 Sir, they are requesting us so much. Why don't you reveal the truth? 2016 01:55:19,417 --> 01:55:21,083 There are thousand ways to worsen the problem. 2017 01:55:21,875 --> 01:55:23,417 But there's only one way to put an end to it. 2018 01:55:25,792 --> 01:55:30,417 I struggle for 40 years and you bring this company down because of your stupidity. 2019 01:55:30,625 --> 01:55:32,333 One mistake on top of the other! 2020 01:55:32,792 --> 01:55:36,833 You've played with my company like it's one of your remote control cars. 2021 01:55:36,917 --> 01:55:40,375 It was my fault to trust you with this company so easily. 2022 01:55:40,583 --> 01:55:41,542 You are not fit. 2023 01:55:41,625 --> 01:55:44,625 No, dad It won't become an issue. 2024 01:55:44,792 --> 01:55:46,333 He would have realised our power now. 2025 01:55:46,500 --> 01:55:47,917 That's why he didn't even tell our name in the press. 2026 01:55:48,000 --> 01:55:49,292 The beatings would have scared them. 2027 01:55:49,500 --> 01:55:50,458 The would have run away. 2028 01:55:53,750 --> 01:55:55,500 Sir, a Raghu has come to meet you. 2029 01:55:59,542 --> 01:56:00,458 Ask him to come. 2030 01:56:09,333 --> 01:56:10,875 Yes. What can I do for you? 2031 01:56:11,125 --> 01:56:15,125 You must be know everything. Your son had my men attacked. 2032 01:56:15,708 --> 01:56:18,458 You're mistaken. My son didn't do that. 2033 01:56:18,625 --> 01:56:20,583 I came here because I thought you might be an honourable man. 2034 01:56:20,833 --> 01:56:23,208 Your son should come and apologise to my men. 2035 01:56:23,458 --> 01:56:26,292 My son apologise to your men? 2036 01:56:26,583 --> 01:56:28,500 I said he didn't do anything. 2037 01:56:30,000 --> 01:56:32,250 Father and son are both sissies. 2038 01:56:32,333 --> 01:56:34,917 Who did you call a sissy? 2039 01:56:35,125 --> 01:56:38,667 Third class. Yeah, I got those men to hit you. 2040 01:56:39,125 --> 01:56:40,542 What can you do about it? 2041 01:56:42,542 --> 01:56:47,417 Kid, when elders are talking, you should be quiet. 2042 01:56:51,292 --> 01:56:54,167 If my boys had wanted it, they could have taken down you and your office. 2043 01:56:54,917 --> 01:56:58,458 They want to do the right thing. Don't make them do the wrong thing. 2044 01:56:58,708 --> 01:57:01,250 I didn't mention your name to the press. 2045 01:57:01,625 --> 01:57:03,042 I don't want to prolong this issue. 2046 01:57:03,375 --> 01:57:04,250 I want to end it. 2047 01:57:04,375 --> 01:57:05,542 Trying to scare me? 2048 01:57:06,958 --> 01:57:10,250 This is a big place. You should watch what you say. 2049 01:57:10,417 --> 01:57:12,083 You quote 400 crores for a 200 crore government project... 2050 01:57:12,167 --> 01:57:13,792 ...and loot them of 200 crores. 2051 01:57:13,875 --> 01:57:16,625 And grow richer You call this a big place? 2052 01:57:16,750 --> 01:57:19,542 Loot the money? We did it with intelligence. 2053 01:57:20,083 --> 01:57:21,458 You need skill to do that. 2054 01:57:21,667 --> 01:57:23,583 Stealing has become a skill now? 2055 01:57:23,667 --> 01:57:25,333 I don't need to answer you. 2056 01:57:25,417 --> 01:57:27,500 - Get out. - Ask your son to apologise. 2057 01:57:27,583 --> 01:57:28,125 He won't go. 2058 01:57:28,292 --> 01:57:29,625 I will take him by force. 2059 01:57:29,792 --> 01:57:30,417 What the-- 2060 01:57:30,875 --> 01:57:32,125 You'll touch my son! 2061 01:57:33,208 --> 01:57:35,542 Try to hit him Hit him! 2062 01:57:40,500 --> 01:57:44,083 I told you I'll hit him and you keep asking me to hit him! 2063 01:57:45,625 --> 01:57:51,000 I'm telling you that your son has hit my men and a boy's life is in danger. 2064 01:57:51,250 --> 01:57:52,625 You're being cocky with me? 2065 01:57:54,667 --> 01:57:55,542 What are you looking at? 2066 01:57:56,167 --> 01:57:57,708 Your dad said to hit and I did. 2067 01:58:03,208 --> 01:58:05,208 Think I couldn't have done this in the first place? 2068 01:58:05,958 --> 01:58:08,958 I thought you'd be dignified, that we can talk fairly. 2069 01:58:13,000 --> 01:58:15,292 My mother asked me not to hit anyone when she tied this around my wrist. 2070 01:58:15,458 --> 01:58:21,625 But if she'd been around today, she would have hit you, too. 2071 01:58:23,542 --> 01:58:26,958 Pray that the boy struggling for his life should make it. 2072 01:58:27,875 --> 01:58:31,958 If he doesn't, even god can't save your lives. 2073 01:58:33,542 --> 01:58:37,833 You come in here and hit my son right before my eyes? 2074 01:58:38,375 --> 01:58:39,333 You fool! 2075 01:58:39,708 --> 01:58:42,083 You barging in here, hitting my son... 2076 01:58:42,292 --> 01:58:47,083 ...creating a ruckus has been recorded in my security camera. 2077 01:58:47,292 --> 01:58:52,750 I will file a case against you and you'll never build anything in this life. 2078 01:59:05,125 --> 01:59:06,250 This is a jammer. 2079 01:59:07,125 --> 01:59:11,292 No electronic device works when this is on. My boys designed it. 2080 01:59:13,250 --> 01:59:14,625 This is a HD camera. 2081 01:59:15,208 --> 01:59:19,667 Until I switched this on before hitting him... 2082 01:59:19,958 --> 01:59:23,917 ...everything that you and your son spoke has been recorded. 2083 01:59:24,375 --> 01:59:26,708 The video has already reached the boys through the transmitter. 2084 01:59:27,875 --> 01:59:33,333 If your son doesn't apologise to my men within the next one hour. 2085 01:59:34,083 --> 01:59:35,625 I'll upload this one youtube. 2086 01:59:36,250 --> 01:59:40,125 And personally hand a copy to every media channel. 2087 01:59:42,250 --> 01:59:45,167 I hope you're not as stupid as your son. 2088 02:00:01,250 --> 02:00:03,708 What are you doing here? 2089 02:00:12,917 --> 02:00:15,042 You're hurt! Go lie down inside. 2090 02:00:15,167 --> 02:00:16,667 - It's hot in there. - What's the score? 2091 02:00:16,750 --> 02:00:19,125 - They lost. - The girl in yellow dress is beautiful. 2092 02:00:19,208 --> 02:00:21,417 We are not able to smoke in the hospital. 2093 02:00:21,500 --> 02:00:24,458 Stop playing with the wheelchairs! 2094 02:00:25,417 --> 02:00:28,417 - Please give me your number. - I've given you my Facebook ID. 2095 02:00:28,583 --> 02:00:31,125 - Don't ask for phone number. - But I won't be able to hear your voice. 2096 02:00:31,458 --> 02:00:32,375 Thank you. 2097 02:00:32,583 --> 02:00:35,208 Just say the word and the boys will handle it. 2098 02:00:36,042 --> 02:00:37,250 Hitting back is wrong. 2099 02:00:37,625 --> 02:00:39,042 It's not like he'll come to apologise. 2100 02:00:40,000 --> 02:00:41,000 He is coming. 2101 02:01:03,750 --> 02:01:04,667 Do it quickly. 2102 02:01:09,333 --> 02:01:10,583 Sorry. 2103 02:01:17,583 --> 02:01:20,125 Hey! Anand is saved! 2104 02:01:20,458 --> 02:01:21,958 Doctor says he's out of danger. 2105 02:01:45,458 --> 02:01:46,250 - Stop crying. - Hey. 2106 02:01:47,292 --> 02:01:50,625 He hit me in front of you.. you stood like a statue. 2107 02:01:51,083 --> 02:01:53,125 Then you wanted me to apologise-- Aren't you ashamed. 2108 02:01:53,208 --> 02:01:55,583 What you want me to do? You wronged him. 2109 02:01:56,000 --> 02:01:59,083 You could have a word with me.. Nothing this big. Shit. 2110 02:01:59,583 --> 02:02:01,583 He took my whole history with his camera. 2111 02:02:03,667 --> 02:02:05,458 I don't know who and all has it. 2112 02:02:05,542 --> 02:02:08,708 If it came out then my name. My company. 2113 02:02:10,250 --> 02:02:12,792 Forget everything and get back to work. 2114 02:02:12,875 --> 02:02:13,625 What? 2115 02:02:13,833 --> 02:02:18,042 Your son is sitting and crying.. you keep talking about your company. 2116 02:02:19,375 --> 02:02:23,875 If it comes to my company or you, I will prefer my company. 2117 02:03:10,375 --> 02:03:13,208 Minister will be here in an hour Where is Raghu? 2118 02:03:13,417 --> 02:03:15,375 He said he'd go to the temple and come. 2119 02:03:19,417 --> 02:03:21,750 - Thank you, mother. - Did you call Raghu? 2120 02:03:21,833 --> 02:03:23,542 I did, sis-in-law, he's leaving home in 5 minutes. 2121 02:03:41,083 --> 02:03:42,750 Are you sure he's coming in this route? 2122 02:03:42,958 --> 02:03:44,708 - The same route, sir. - Are you sure? 2123 02:03:44,792 --> 02:03:45,750 Yes, sir. 2124 02:04:27,792 --> 02:04:29,500 I'm giving you all thirty seconds. 2125 02:04:30,292 --> 02:04:34,542 Apologise to me and my scooter for hitting me. 2126 02:04:34,625 --> 02:04:35,667 Or else? 2127 02:04:42,083 --> 02:04:43,625 I will hit you. 2128 02:07:37,250 --> 02:07:37,917 Start the car! 2129 02:07:38,000 --> 02:07:40,375 Start the car! 2130 02:07:42,875 --> 02:07:45,500 What? He's coming. Start the car. 2131 02:07:46,750 --> 02:07:50,375 Get down. Get down. 2132 02:07:53,375 --> 02:07:55,542 Don't do this. 2133 02:07:56,167 --> 02:07:56,917 It's wrong. 2134 02:07:57,000 --> 02:07:58,333 You shouldn't do this. Okay? 2135 02:07:58,583 --> 02:08:00,000 - Take your shirt off. - I will leave you alone. 2136 02:08:00,208 --> 02:08:01,500 You know who my father is? 2137 02:08:01,708 --> 02:08:03,333 - Let me go. I won't bother you. - Take your shirt off. 2138 02:08:13,167 --> 02:08:14,792 Hold this. 2139 02:08:24,125 --> 02:08:25,333 What is your problem? 2140 02:08:27,583 --> 02:08:30,000 Your parents didn't raise you right. 2141 02:08:30,250 --> 02:08:32,167 - Tell me, what is your problem? - Nothing. 2142 02:08:32,292 --> 02:08:33,292 Nothing. 2143 02:08:34,417 --> 02:08:37,417 - You want me to lose? - No. 2144 02:08:37,583 --> 02:08:39,333 I have lost, okay? 2145 02:08:40,125 --> 02:08:42,083 - Are you happy now? - It's not like that. 2146 02:08:42,167 --> 02:08:43,000 What is it like, then? 2147 02:08:44,708 --> 02:08:47,292 - We don't have any issues, right? - No, I won't-- 2148 02:08:47,375 --> 02:08:48,792 - Sure? - Yes. 2149 02:08:48,917 --> 02:08:49,750 - Sure? - Yes. 2150 02:08:54,250 --> 02:08:56,708 Here. Wear the shirt. Come on. 2151 02:08:57,792 --> 02:08:59,083 I'm sorry if I did something wrong. 2152 02:08:59,167 --> 02:09:01,167 - Okay? - No, it was my fault. Sorry. 2153 02:09:03,125 --> 02:09:04,500 I'm going for the building opening ceremony. Will you join me? 2154 02:09:04,917 --> 02:09:06,125 No, I don't want to. 2155 02:09:06,458 --> 02:09:07,792 - Come, it'll be fun. - No. 2156 02:09:08,417 --> 02:09:09,750 - What? - Okay. 2157 02:09:11,667 --> 02:09:13,000 - Where are you going? - The car-- 2158 02:09:16,583 --> 02:09:17,667 My legs-- 2159 02:09:19,750 --> 02:09:21,708 - Sit properly! - Sorry. 2160 02:09:21,875 --> 02:09:22,792 That's okay. 2161 02:09:25,167 --> 02:09:27,500 Why did you bring him? It'll become an issue. 2162 02:09:27,667 --> 02:09:28,958 No, he's our guy. Won't be a problem. 2163 02:09:29,042 --> 02:09:30,042 - Great, sir. - Thank you very much, sir. 2164 02:09:30,292 --> 02:09:31,875 - Bless you, dear. - Thank you. 2165 02:09:31,958 --> 02:09:32,708 - Thank you. - Bless you. 2166 02:09:32,792 --> 02:09:33,750 Thank you very much, sir. 2167 02:09:33,833 --> 02:09:34,458 - Thank you. - Thank you. 2168 02:09:34,542 --> 02:09:36,208 - Why are you late? - It's nothing. 2169 02:09:36,625 --> 02:09:37,583 Father, you know him. Don't you? 2170 02:09:37,833 --> 02:09:40,625 Dad, you know him? Arun Subramaniam . Go. Go inside. 2171 02:09:41,708 --> 02:09:43,500 - Sir, thank you. - Hello. 2172 02:09:43,583 --> 02:09:44,250 Thank you. 2173 02:09:44,417 --> 02:09:45,250 Congrats, Raghuvaran. 2174 02:09:45,333 --> 02:09:46,375 - I'm so happy for you. - Thank you. 2175 02:09:46,542 --> 02:09:48,375 - Greetings. - Greetings, sir. 2176 02:09:48,458 --> 02:09:50,167 Greetings! 2177 02:09:50,708 --> 02:09:52,167 Greetings, leader! 2178 02:09:52,250 --> 02:09:53,000 Greetings, brother! 2179 02:09:53,083 --> 02:09:54,458 You've built it so well! 2180 02:09:54,750 --> 02:09:56,625 Is this adulterated, too? 2181 02:09:56,667 --> 02:09:58,042 Sir, I was just kidding. 2182 02:09:58,125 --> 02:09:58,792 Take your hand off. 2183 02:10:18,792 --> 02:10:20,042 "VIP." 2184 02:10:21,375 --> 02:10:22,792 "VIP." 2185 02:10:24,042 --> 02:10:25,375 "VIP." 2186 02:10:26,708 --> 02:10:28,042 "VIP." 2187 02:10:30,000 --> 02:10:32,000 "Barriers. Break them." 2188 02:10:32,292 --> 02:10:34,250 "Let's make history." 2189 02:10:34,333 --> 02:10:36,042 "The future is ours." 2190 02:10:36,125 --> 02:10:37,375 "Pain?" 2191 02:10:37,667 --> 02:10:40,708 "Let it go." 2192 02:10:40,792 --> 02:10:43,083 "Barriers. Break them." 2193 02:10:43,167 --> 02:10:46,000 "Let's make history. The future is ours." 2194 02:10:46,083 --> 02:10:48,333 "Pain? Let it go." 2195 02:10:48,417 --> 02:10:51,333 "You will find a new way." 2196 02:10:51,417 --> 02:10:53,958 "There may be many barriers." 2197 02:10:54,125 --> 02:10:56,583 "Break them." 2198 02:10:56,750 --> 02:10:59,292 "When time comes." 2199 02:10:59,375 --> 02:11:02,042 "Everything will fall in its place." 2200 02:11:02,125 --> 02:11:04,500 "No matter what happens, no matter what comes." 2201 02:11:04,583 --> 02:11:06,583 "Never given in." 2202 02:11:06,667 --> 02:11:10,042 "Sweat it out, work hard." 2203 02:11:10,125 --> 02:11:13,125 "Keep going ahead." 2204 02:11:17,208 --> 02:11:18,917 "He's an unemployed." 2205 02:11:19,917 --> 02:11:21,708 "Graduate." 2206 02:11:22,583 --> 02:11:25,250 "Touch him and he'll galvanise you." 2207 02:11:25,292 --> 02:11:27,250 "He is dangerous." 2208 02:11:27,792 --> 02:11:30,333 - "He's an unemployed." - "He's an unemployed." 2209 02:11:30,542 --> 02:11:33,250 - "Graduate." - "Graduate." 2210 02:11:33,333 --> 02:11:38,958 "Touch him and he'll galvanise you." 2211 02:11:39,917 --> 02:11:44,667 "I'm the king. I'm the future." 2212 02:11:45,083 --> 02:11:50,208 "I'm the history that cannot be understood. I'm invincible." 2213 02:11:50,500 --> 02:11:52,833 "I'm the king." 2214 02:11:53,208 --> 02:11:55,625 I'm the future." 2215 02:11:56,042 --> 02:12:01,083 "I'm the history that cannot be understood. I'm invincible." 163378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.