All language subtitles for dong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,155 --> 00:00:11,283 Il governo interromper� la raccolta dei rifiuti. 2 00:00:11,358 --> 00:00:14,156 Vogliono mandarci via da qui. 3 00:00:14,228 --> 00:00:20,292 Per me questo � un comportamento ipocrita. 4 00:00:20,901 --> 00:00:24,268 Se mettono questa zona in quarantena 5 00:00:24,338 --> 00:00:26,568 significa che dovevano muoversi prima... 6 00:00:26,640 --> 00:00:32,476 ma non hanno fatto niente. Dovevano difenderci, 7 00:00:32,546 --> 00:00:36,744 ma adesso � troppo tardi. L'epidemia si � diffusa e tutti sono malati. 8 00:00:36,817 --> 00:00:42,653 Ci dicono di accamparci nelle scuole come rifugiati. 9 00:00:42,723 --> 00:00:44,452 Perch� dovremmo fare una cosa del genere? 10 00:00:45,326 --> 00:00:48,727 Senza prevenzione la malattia dilagher�... 11 00:00:48,796 --> 00:00:58,762 THE HOLE (Il Buco) 12 00:00:58,839 --> 00:01:03,970 E se noi fossimo portatori del virus? 13 00:01:04,278 --> 00:01:06,439 Non possono trattarci in questo modo, parcheggiandoci chiss� dove. 14 00:01:06,514 --> 00:01:09,506 Io non me ne andr� cos�. Ho sempre vissuto qui. 15 00:01:09,583 --> 00:01:12,484 � assurdo volerci scacciare... 16 00:01:12,553 --> 00:01:21,222 UN FILM DI TSAI MING-LIANG 17 00:01:21,462 --> 00:01:25,193 Butter� la spazzatura dove capita. Il governo � penoso. 18 00:01:25,266 --> 00:01:29,760 Sono profondamente delusa. Lascer� i miei rifiuti 19 00:01:29,837 --> 00:01:32,806 dove capita, come fanno tutti. 20 00:01:32,940 --> 00:01:35,841 Perch� non ci bruciano tutti insieme ai rifiuti? 21 00:01:35,910 --> 00:01:40,370 Cos� si fermerebbe l'epidemia! 22 00:01:40,447 --> 00:01:42,278 Il Ministero della Sanit� di Taiwan 23 00:01:42,349 --> 00:01:44,476 ha appena risposto 24 00:01:44,652 --> 00:01:46,552 alle dure critiche dell'O.M.S. 25 00:01:46,854 --> 00:01:52,417 Sebbene il virus e la sua provenienza siano ancora sconosciuti, 26 00:01:52,493 --> 00:01:57,726 il governo � certo che presto avr� modo di contenere l'epidemia. 27 00:01:58,032 --> 00:02:00,933 La Societ� Idrica ha annunciato 28 00:02:01,135 --> 00:02:03,160 che interromper� l'erogazione 29 00:02:03,237 --> 00:02:06,798 nelle zone in quarantena a partire dall'anno 2000. 30 00:02:06,874 --> 00:02:08,535 Ecco il nostro servizio... 31 00:02:08,876 --> 00:02:14,678 "A seguito di una perizia scrupolosa siamo costretti a prendere questa grave decisione." 32 00:02:14,748 --> 00:02:21,210 "Conformemente al decreto ufficiale relativo all'evacuazione generale," 33 00:02:21,288 --> 00:02:25,486 "interromperemo l'erogazione nelle zone in quarantena" 34 00:02:25,559 --> 00:02:30,997 "a partire dalla mezzanotte del 1 gennaio 2000." 35 00:02:31,632 --> 00:02:36,569 "Sollecitiamo a partire chiunque viva ancora nelle zone in quarantena." 36 00:02:36,637 --> 00:02:38,366 "Non esitate." 37 00:02:38,672 --> 00:02:41,698 "� assurdo pensare" 38 00:02:41,775 --> 00:02:44,300 "di poter sopravvivere con l'acqua piovana." 39 00:02:44,712 --> 00:02:46,304 "� impossibile." 40 00:02:47,314 --> 00:02:49,748 Ormai mancano solo 7 giorni 41 00:02:49,817 --> 00:02:51,751 al 2000. 42 00:04:13,100 --> 00:04:15,330 Scusi, lei ha qualche perdita? 43 00:04:15,736 --> 00:04:16,930 No... 44 00:04:17,638 --> 00:04:20,664 I muri del piano di sotto sono zuppi. 45 00:04:20,975 --> 00:04:24,172 Mi hanno chiesto di verificare. Posso entrare? 46 00:04:25,312 --> 00:04:27,109 Qui non c'� nessuna perdita. 47 00:04:27,181 --> 00:04:30,412 Potrebbe essere scoppiato un tubo. 48 00:04:30,484 --> 00:04:33,044 Su, mi faccia dare un'occhiata. 49 00:04:34,288 --> 00:04:35,482 Grazie. 50 00:04:56,443 --> 00:04:58,377 Scusi se la disturbo. 51 00:10:22,102 --> 00:10:25,265 Non usate l'acqua del rubinetto per annaffiare le piante. 52 00:10:25,339 --> 00:10:28,467 Fatela decantare per 2 o 3 giorni 53 00:10:28,542 --> 00:10:32,842 poi, con una tazza, prendete l'acqua in superficie 54 00:10:32,913 --> 00:10:35,780 e annaffiate le piante. 55 00:10:35,849 --> 00:10:37,749 E per l'acqua potabile? 56 00:10:37,818 --> 00:10:41,379 Alcune famiglie non posseggono un purificatore. 57 00:10:41,455 --> 00:10:45,221 In passato si faceva bollire l'acqua 58 00:10:45,292 --> 00:10:47,385 dai 3 ai 5 minuti 59 00:10:47,461 --> 00:10:51,625 per eliminare il cloro e l'azoto. 60 00:10:51,698 --> 00:10:58,661 Ma cos� l'acqua potabile si conserva solo per 2 giorni, dopodich� si ricontamina. 61 00:10:58,739 --> 00:11:02,732 Cosa ne � dei tubi? 62 00:11:03,343 --> 00:11:05,868 A Shihlin, � stato trovato a mezzogiorno 63 00:11:05,946 --> 00:11:08,881 un uomo che da 8 ore si nascondeva sotto il letto. 64 00:11:08,949 --> 00:11:14,444 L'ospedale di Chang-Gung ha confermato 65 00:11:14,521 --> 00:11:18,013 che si tratta di una nuova vittima di questo "virus di fine secolo" 66 00:11:18,091 --> 00:11:23,290 dopo i casi riscontrati nei quartieri di Hsimen e Wanhwa. 67 00:11:23,463 --> 00:11:26,125 Il panico cresce a Shihlin. 68 00:11:26,199 --> 00:11:28,690 Il governo segue la situazione da vicino. 69 00:11:28,769 --> 00:11:32,728 Vi daremo maggiori dettagli nell'edizione di mezzanotte. 70 00:11:34,641 --> 00:11:39,408 Scopriamo l'arte degli spaghetti istantanei! 71 00:11:39,479 --> 00:11:41,709 Prima gli spaghetti alla salsa piccante. 72 00:11:41,782 --> 00:11:44,216 Gli ingredienti sono semplici. 73 00:11:44,284 --> 00:11:47,549 Per prima cosa scegliamo la salsa. Se l'avete in casa prendete una scatola 74 00:11:47,621 --> 00:11:49,782 di salsa coreana. 75 00:11:49,856 --> 00:11:55,624 Se volete una salsa meno piccante, prendete una scatola di salsa cinese. 76 00:11:55,695 --> 00:12:00,598 Ora scegliete il tipo di spaghetti. Vanno bene tutti i tipi. 77 00:12:00,667 --> 00:12:05,900 Le nostre confezioni per 4 persone, oppure una sola se siete da soli. 78 00:12:05,972 --> 00:12:07,997 A quale gusto? Poco importa! 79 00:12:08,074 --> 00:12:10,770 Ai fagioli, al manzo, 80 00:12:10,844 --> 00:12:16,009 al maiale, alle erbe... Come preferite. 81 00:12:16,082 --> 00:12:18,983 Le marche "Mei-Mei," "Wantze," o "President" 82 00:12:19,052 --> 00:12:20,952 vanno tutte benissimo. 83 00:12:21,021 --> 00:12:22,249 Ma basta con le chiacchiere! 84 00:12:22,322 --> 00:12:26,156 Miss Spice Girl, ai fornelli! 85 00:12:26,359 --> 00:12:29,294 Fate bollire l'acqua. 86 00:12:29,362 --> 00:12:34,129 Questo � facile da fare. Prendete una pentola e riempitela d'acqua. 87 00:12:34,201 --> 00:12:36,362 Come vi ho gi� detto, 88 00:12:36,436 --> 00:12:40,668 l'acqua deve bollire per 10 minuti. 89 00:12:40,740 --> 00:12:45,336 Altrimenti vi viene la diarrea... 90 00:12:45,412 --> 00:12:48,279 Non sarebbe carino, vero? 91 00:12:48,348 --> 00:12:51,374 Allora seguite bene il consiglio di Miss Spice Girl 92 00:12:51,451 --> 00:12:53,749 Almeno per 10 minuti! 93 00:12:53,820 --> 00:12:58,382 Quindi versate l'acqua, quanto basta. 94 00:12:58,458 --> 00:13:01,552 Ecco, � sufficiente per una confezione, 95 00:13:01,728 --> 00:13:03,889 una grossa tazza d'acqua. 96 00:13:03,964 --> 00:13:07,900 Fate bollire per 10 minuti. 97 00:13:07,968 --> 00:13:13,201 Cuocete gli spaghetti per 3 minuti, 98 00:13:13,273 --> 00:13:16,174 2 se vi piacciono al dente. 99 00:13:16,400 --> 00:13:19,300 Versate gli spaghetti. � facile! 100 00:13:19,800 --> 00:13:23,200 Non usate la salsa che trovate nella confezione. 101 00:13:23,700 --> 00:13:26,100 Mentre gli spaghetti stanno cuocendo 102 00:13:26,400 --> 00:13:28,800 Prendiamo l'apriscatole e... 103 00:13:41,735 --> 00:13:45,330 "Oh Calypso, oh Calypso! 104 00:13:45,839 --> 00:13:49,036 Saltello... Quanto mi piace il Calypso! 105 00:13:49,809 --> 00:13:53,506 Oh Calypso, oh Calypso! 106 00:13:53,813 --> 00:13:56,805 No, non mi stanca mai. 107 00:13:56,883 --> 00:14:01,183 Mi dimeno... Balliamo tutti il Calypso! 108 00:14:05,191 --> 00:14:09,821 Camminando con fierezza come un galletto, 109 00:14:12,999 --> 00:14:18,266 agitando le braccia, la testa alta, urlando urr�! 110 00:14:21,341 --> 00:14:26,301 Un passo avanti, uno indietro... 111 00:14:29,616 --> 00:14:34,383 Saltello, mi dimeno... 112 00:14:37,724 --> 00:14:42,855 Per dimenticare ci� che mi fa male al cuore 113 00:14:45,699 --> 00:14:51,137 mi lascio trascinare dal ritmo, 114 00:14:54,207 --> 00:14:59,645 dimentico il lavoro incessante della mia dura giornata. 115 00:15:02,515 --> 00:15:07,214 La notte mi concedo ai piaceri spensierati... 116 00:15:07,287 --> 00:15:11,451 Oh Calypso, oh Calypso! 117 00:15:11,524 --> 00:15:14,721 Saltello... Quanto mi piace il Calypso! 118 00:15:15,629 --> 00:15:19,395 Oh Calypso, oh Calypso! 119 00:15:19,699 --> 00:15:22,668 No, non mi stanca mai. 120 00:15:22,736 --> 00:15:27,196 mi dimeno... Balliamo tutti il Calypso! 121 00:16:00,473 --> 00:16:04,307 Oh Calypso, oh Calypso! 122 00:16:04,644 --> 00:16:07,636 Saltello... Quanto mi piace il Calypso! 123 00:16:08,615 --> 00:16:12,244 Oh Calypso, oh Calypso! 124 00:16:12,719 --> 00:16:15,586 No, non mi stanco mai. 125 00:16:15,789 --> 00:16:19,623 Mi dimeno... Balliamo tutti il Calypso! 126 00:16:20,827 --> 00:16:23,728 No, non mi stanco mai. 127 00:16:23,830 --> 00:16:27,994 Mi dimeno... Balliamo tutti il Calypso! 128 00:16:28,902 --> 00:16:31,837 No, non mi stanco mai. 129 00:16:31,905 --> 00:16:36,069 Mi dimeno... Balliamo tutti il Calypso!" 130 00:22:45,278 --> 00:22:46,575 Micio! 131 00:24:12,465 --> 00:24:13,727 Signore, cosa desidera? 132 00:24:14,934 --> 00:24:16,868 Ha questa marca di salsa? 133 00:24:19,739 --> 00:24:21,673 Sono anni che non la fanno pi�. 134 00:24:23,843 --> 00:24:26,073 Vuole provare un'altra marca? 135 00:31:17,356 --> 00:31:21,190 "Vattene, non tornare pi�! 136 00:31:21,460 --> 00:31:24,554 Non ne voglio pi� sapere di te. 137 00:31:25,664 --> 00:31:29,532 Vai a vedere se altrove l'aria � migliore. 138 00:31:29,602 --> 00:31:33,732 Non sar� io a trattenerti... 139 00:31:37,342 --> 00:31:41,400 Vattene, non tornare pi�! 140 00:31:37,544 --> 00:31:45,400 Non ne voglio pi� sapere di te. 141 00:31:45,550 --> 00:31:49,100 Vai a vedere se altrove l'aria � migliore. 142 00:31:49,240 --> 00:31:53,400 E soprattutto non ti lamentare! 143 00:31:58,397 --> 00:32:02,231 Non mi chiamare pi� la tua tigre. 144 00:32:02,434 --> 00:32:06,268 Come marito non sei granch�, 145 00:32:06,472 --> 00:32:10,169 sei solo un fallito, un povero geloso. 146 00:32:10,509 --> 00:32:14,001 Guarda come ti sei ridotto! 147 00:32:14,580 --> 00:32:18,243 Vattene, non tornare pi�! 148 00:32:18,617 --> 00:32:22,280 Non ne voglio pi� sapere di te. 149 00:32:22,988 --> 00:32:26,754 Vai a vedere se altrove l'aria � migliore. 150 00:32:26,825 --> 00:32:30,659 E smettila di lamentarti! 151 00:32:31,263 --> 00:32:34,460 Di lamentarti, di lamentarti... 152 00:32:52,017 --> 00:32:55,509 Non chiamarmi mai pi� la tua tigre. 153 00:32:55,921 --> 00:32:59,413 Come marito non sei un granch�, 154 00:33:00,025 --> 00:33:03,517 sei solo un fallito, un povero geloso. 155 00:33:04,096 --> 00:33:07,293 Guarda come ti sei ridotto! 156 00:33:08,200 --> 00:33:11,067 Vattene, non tornare pi�! 157 00:33:12,371 --> 00:33:15,568 Non ne voglio pi� sapere di te. 158 00:33:16,709 --> 00:33:20,236 Vai a vedere se altrove l'aria � migliore. 159 00:33:20,479 --> 00:33:24,142 E soprattutto non ti lamentare! 160 00:33:24,917 --> 00:33:32,085 Non ti lamentare... 161 00:33:33,225 --> 00:33:37,184 Lamentare, lamentare, lamentare, lamentare... 162 00:33:37,262 --> 00:33:42,859 Non mi chiamare pi� la tua tigre." 163 00:33:53,245 --> 00:33:55,179 Vieni fuori! Mi fai paura! 164 00:33:55,247 --> 00:33:59,274 Smettila per favore! Mi hai sentito? 165 00:34:01,186 --> 00:34:04,485 Vieni fuori! Sii un uomo! 166 00:34:05,491 --> 00:34:06,753 Esci! 167 00:34:07,726 --> 00:34:10,286 Sbrigati! 168 00:34:15,334 --> 00:34:16,631 Che stai facendo? 169 00:34:21,306 --> 00:34:25,140 Smettila! 170 00:34:25,477 --> 00:34:29,811 Mi fai morire di paura. 171 00:34:33,118 --> 00:34:37,612 Vieni fuori, per piacere! 172 00:35:39,685 --> 00:35:41,619 Lei � quello dell'appartamento 804? 173 00:35:42,521 --> 00:35:44,113 Io sto al piano di sotto. 174 00:35:44,256 --> 00:35:46,918 L'idraulico viene oggi pomeriggio per riparare il buco. 175 00:35:46,992 --> 00:35:48,584 Lei ci sar� a casa? 176 00:35:49,361 --> 00:35:50,623 Forse. 177 00:35:51,296 --> 00:35:52,593 Le conviene. 178 00:35:54,566 --> 00:35:56,966 Altrimenti non sistemeremo mai la faccenda. 179 00:35:59,771 --> 00:36:02,035 E cos� "non � grave"? 180 00:36:03,675 --> 00:36:07,543 Credi di essere il solo idraulico che vive da queste parti? 181 00:36:11,583 --> 00:36:13,983 Chi ti credi di essere? 182 00:37:10,075 --> 00:37:12,543 - Ha usato il gabinetto? - Perch�? 183 00:37:12,811 --> 00:37:15,678 C'� una perdita proprio sopra il mio. 184 00:37:17,316 --> 00:37:19,250 Potrebbe smettere di usarlo? 185 00:37:19,418 --> 00:37:21,818 Chieder� all'idraulico di ripararlo. 186 00:39:08,126 --> 00:39:10,822 Che ci fai qui? 187 00:39:12,130 --> 00:39:13,563 Ancora sbronzo? 188 00:40:29,074 --> 00:40:30,837 Che ci fai l� dentro? 189 00:42:08,006 --> 00:42:10,099 Tenetelo bene! 190 00:42:10,408 --> 00:42:12,968 Aprite la porta! 191 00:42:13,945 --> 00:42:16,470 Lasciate qui la barella. 192 00:42:28,800 --> 00:42:31,200 ... hanno una paura tremenda della luce. 193 00:42:31,650 --> 00:42:35,400 Alcuni cercano di nascondersi sotto il letto, 194 00:42:35,750 --> 00:42:38,400 altri si chiudono negli armadi. 195 00:42:38,870 --> 00:42:40,599 Il caso pi� strano � quello di un paziente 196 00:42:40,672 --> 00:42:44,870 rimasto chiuso per 6 ore nella fogna. 197 00:42:44,943 --> 00:42:47,673 Evitano la luce come gli scarafaggi. 198 00:42:47,746 --> 00:42:52,342 Un virologo francese dell'Istituto Pasteur, 199 00:42:52,417 --> 00:42:54,317 il Dr. Carpentier, 200 00:42:54,386 --> 00:42:58,550 ha proposto di chiamare questo virus "Virus di Taiwan" 201 00:42:58,773 --> 00:43:03,733 e l'epidemia "Febbre Taiwanese". 202 00:43:03,812 --> 00:43:07,407 Il Comitato ha comunicato le sue conclusioni alla stampa. 203 00:43:07,482 --> 00:43:12,647 Prima i pazienti vengono colpiti dalla febbre, 204 00:43:12,720 --> 00:43:15,484 dopo qualche giorno assumono il comportamento di un insetto, 205 00:43:15,557 --> 00:43:19,926 strisciano alla ricerca di oscurit� e umidit�. 206 00:43:19,994 --> 00:43:24,158 Gli esperti parlano di "comportamento da scarafaggio". 207 00:43:24,365 --> 00:43:28,461 Si pensa che questo insetto sia il portatore del virus. 208 00:43:33,775 --> 00:43:38,007 Secondo il Dr. Carpentier, lo scarafaggio trasmette vari virus 209 00:43:38,079 --> 00:43:40,172 e anche un allergene conosciuto. 210 00:43:40,248 --> 00:43:44,548 Il suo corpo e i suoi escrementi contengono una proteina speciale 211 00:43:44,686 --> 00:43:50,249 che resiste alle pi� elevate temperature. 212 00:43:56,464 --> 00:43:59,160 Signore? Questo luogo sta per essere disinfestato. 213 00:43:59,234 --> 00:44:01,634 Si allontani, per favore. 214 00:48:31,038 --> 00:48:32,972 "Io... 215 00:48:33,708 --> 00:48:35,608 Io voglio... 216 00:48:36,110 --> 00:48:38,510 Io voglio te... 217 00:48:38,679 --> 00:48:41,147 Io voglio che tu... 218 00:48:41,215 --> 00:48:43,342 Io voglio che tu mi ami... 219 00:48:43,417 --> 00:48:46,147 Allora avvicinati un po' pi� a me! 220 00:48:46,220 --> 00:48:48,279 Io... 221 00:48:48,656 --> 00:48:50,886 Io voglio... 222 00:48:51,159 --> 00:48:53,525 Io voglio te... 223 00:48:53,694 --> 00:48:56,185 Io voglio che tu... 224 00:48:56,264 --> 00:48:58,391 Io voglio che tu mi ami... 225 00:48:58,466 --> 00:49:01,663 Allora vieni a dirmelo nell'orecchio! 226 00:49:31,265 --> 00:49:33,358 Io... 227 00:49:33,668 --> 00:49:35,898 Io voglio... 228 00:49:36,237 --> 00:49:38,637 Io voglio te... 229 00:49:38,806 --> 00:49:40,239 Io voglio che tu... 230 00:49:41,375 --> 00:49:43,536 Io voglio che tu mi ami... 231 00:49:43,611 --> 00:49:46,409 Allora avvicinati un po' pi� a me! 232 00:49:46,480 --> 00:49:48,539 Io... 233 00:49:48,916 --> 00:49:51,282 Io voglio... 234 00:49:51,419 --> 00:49:53,819 Io voglio te... 235 00:49:54,055 --> 00:49:56,615 Io voglio che tu... 236 00:49:56,691 --> 00:49:58,750 Io voglio che tu mi ami... 237 00:49:58,826 --> 00:50:02,193 Allora vieni a dirmelo nell'orecchio! 238 00:50:41,402 --> 00:50:46,465 Allora vieni a dirmi, vieni a dirmi... 239 00:50:46,540 --> 00:50:51,978 Vieni a dirmi che mi ami!" 240 00:52:33,681 --> 00:52:35,273 Latte di noce di cocco? 241 00:52:36,650 --> 00:52:40,643 Ma dove la trovo con un tempo simile? 242 00:52:50,965 --> 00:52:52,694 Lo voglio adesso. 243 00:52:57,238 --> 00:52:59,468 Davvero, adesso. 244 00:53:09,083 --> 00:53:11,017 Vuoi sapere cosa sto facendo? 245 00:53:16,190 --> 00:53:17,782 Mi sto spogliando... 246 00:53:20,561 --> 00:53:22,791 Mi sto spogliando! 247 00:53:25,633 --> 00:53:27,225 Vuoi guardare? 248 00:53:29,336 --> 00:53:31,065 Vuoi dare un'occhiata? 249 00:53:48,322 --> 00:53:50,256 Ora sono stesa. 250 00:53:56,030 --> 00:53:58,294 Posso vedere il buco che hai fatto sul mio soffitto. 251 00:54:05,906 --> 00:54:08,136 C'� un occhio che mi guarda... 252 00:55:02,663 --> 00:55:05,131 Sai di cosa ha bisogno una donna? 253 00:55:12,072 --> 00:55:13,505 No... 254 00:55:19,380 --> 00:55:20,972 Nemmeno... 255 00:55:28,589 --> 00:55:30,216 Indovina... 256 00:55:38,966 --> 00:55:40,661 Indovina ancora... 257 00:56:03,290 --> 00:56:04,723 E poi? 258 00:56:09,163 --> 00:56:10,596 Esatto. 259 01:02:58,639 --> 01:03:00,300 Salute! 260 01:03:02,275 --> 01:03:05,142 "Non sono raffreddata 261 01:03:05,212 --> 01:03:08,739 e non sono il nanetto di Biancaneve. 262 01:03:08,815 --> 01:03:12,307 Allora perch� starnutisco sempre? 263 01:03:12,386 --> 01:03:14,286 � davvero strano! 264 01:03:16,523 --> 01:03:19,390 Forse � un ammiratore che in segreto 265 01:03:19,459 --> 01:03:23,054 pronuncia il mio nome, ancora e ancora. 266 01:03:23,130 --> 01:03:26,566 Ecco perch� starnutisco cos� 267 01:03:26,633 --> 01:03:28,567 tutto il giorno. 268 01:03:30,971 --> 01:03:33,838 L'altro gioved� era quel ragazzo, Lee 269 01:03:33,907 --> 01:03:37,308 che davanti a me in ginocchio voleva che gli dicessi di s� 270 01:03:37,377 --> 01:03:39,902 e che diventassi sua moglie... 271 01:03:41,615 --> 01:03:44,641 Oggi � quel bruto di Gee 272 01:03:44,718 --> 01:03:47,983 che mi vuole tutta per s�! Ma essere fedele per sempre... 273 01:03:48,055 --> 01:03:50,285 ... ah davvero che barba! 274 01:03:52,392 --> 01:03:55,225 Sono sicura che sono loro 275 01:03:55,295 --> 01:03:58,890 che pronunciano il mio nome, ancora e sempre. 276 01:03:58,965 --> 01:04:02,332 Ecco perch� starnutisco cos� tutto il giorno! 277 01:04:02,402 --> 01:04:04,302 S�, proprio tutto il giorno. 278 01:04:35,268 --> 01:04:40,001 L'altro gioved� era quel ragazzo, Lee 279 01:04:40,073 --> 01:04:44,032 che davanti a me in ginocchio voleva che gli dicessi di s� 280 01:04:46,079 --> 01:04:50,641 Oggi � quel bruto di Gee 281 01:04:50,717 --> 01:04:54,847 che mi vuole tutta per s�! Ma essere fedele per sempre... 282 01:04:56,990 --> 01:04:59,720 Sono sicura che sono loro 283 01:04:59,793 --> 01:05:03,490 che pronunciano il mio nome, ancora e sempre. 284 01:05:03,563 --> 01:05:07,055 Ecco perch� starnutisco cos� tutto il giorno! 285 01:05:07,134 --> 01:05:09,034 Starnutisco tutto il giorno!" 286 01:25:09,268 --> 01:25:14,069 "Che m'importa del tuo nome 287 01:25:16,542 --> 01:25:21,639 finch� sono tra le tue braccia. 288 01:25:22,481 --> 01:25:28,886 Tutti e due, io e te, insieme, 289 01:25:29,855 --> 01:25:36,260 questi sono i momenti pi� dolci. 290 01:25:38,697 --> 01:25:43,498 Che m'importa del tuo nome 291 01:25:46,071 --> 01:25:51,202 finch� mi stringi tra le tue braccia. 292 01:25:52,011 --> 01:25:58,382 Tutti e due, tu e io, insieme, 293 01:25:59,051 --> 01:26:05,149 Ecco giunti i momenti deliziosi dell'amore. 294 01:26:07,292 --> 01:26:13,060 Le rondini nel cielo, 295 01:26:14,867 --> 01:26:20,635 le papere nel laghetto... 296 01:26:21,640 --> 01:26:29,308 Dimmi, oh dimmi perch�... 297 01:26:30,649 --> 01:26:35,279 ... perch� vanno sempre due a due?" 298 01:27:09,188 --> 01:27:11,579 � arrivato l'anno 2000. 299 01:27:11,657 --> 01:27:17,323 Grazie a Grace Chang che ci sa consolare con le sue canzoni. 300 01:27:17,496 --> 01:27:23,995 TSAI Ming-Liang, 1997 301 01:27:31,043 --> 01:27:37,781 Grazie a SHI Song per la calligrafia. 302 01:27:39,952 --> 01:27:43,786 La vicina del piano di sotto YANG Kuei-Mei 303 01:27:43,856 --> 01:27:47,690 Il vicino del piano di sopra LEE Kang-Sheng 304 01:27:47,691 --> 01:27:50,659 Il cliente MIAO Tien 305 01:27:47,759 --> 01:27:50,660 L'idraulico TONG Hsiang-Chu 306 01:27:50,729 --> 01:27:53,596 Un vicino LIN Hui-Chin 307 01:27:53,665 --> 01:27:56,532 Il bambino LIN Kun-Huei 308 01:27:56,602 --> 01:27:59,730 Line producers Jimmy HUANG, LIN Huei-Chin 309 01:27:59,872 --> 01:28:02,739 Direttore di produzione Jay CHIAO 310 01:28:02,808 --> 01:28:05,675 Soggetto YANG Ping-Ying and TSAI Ming-Liang 311 01:28:05,744 --> 01:28:08,645 Direttore della fotografia LIAO Peng-Jung 312 01:28:08,714 --> 01:28:11,581 Suono YANG Ching-An 313 01:28:11,650 --> 01:28:14,517 Luci WANG Sheng 314 01:28:14,586 --> 01:28:17,453 Scenografia LEE Pao-Lin 315 01:28:17,523 --> 01:28:20,424 Coreografia Joy LO 316 01:28:20,492 --> 01:28:23,359 Montaggio HSIAO Ju-Kuan 317 01:28:23,428 --> 01:28:26,295 Calligrafia SHI Song 318 01:28:26,365 --> 01:28:29,232 Voci fuori campo CHEN Shiang-Chyi, Daphne HAN, 319 01:28:29,301 --> 01:28:32,202 WEI Bo-Chin, Jacques PICOUX, YEE Chih-Yen and LIU Hsiao-Ling 24200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.