All language subtitles for bad.blood.2017.s02e06.hdtv.xvid.rmx-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,078 --> 00:00:07,664 Nelle puntate precedenti di Bad Blood ... 2 00:00:07,689 --> 00:00:10,814 Vogliamo che tu compri solo da noi. Non più Declan. 3 00:00:10,816 --> 00:00:12,849 Abbiamo un suggerimento come questo da un concorrente. 4 00:00:12,851 --> 00:00:14,751 Il busto causerà a malapena un'ammaccatura. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,453 Ne avranno un altro attivo e funzionante in pochissimo tempo. 6 00:00:16,455 --> 00:00:19,923 Lavorerai con gli irlandesi. Declan non è più il benvenuto. 7 00:00:19,925 --> 00:00:22,328 Dobbiamo colpirli, tenerli fuori equilibrio. 8 00:00:22,695 --> 00:00:24,427 Quando succede qualcosa del genere, 9 00:00:24,429 --> 00:00:26,093 eliminiamo tutti gli interessati. 10 00:00:26,118 --> 00:00:27,698 Nessuno toccherà mio figlio. 11 00:00:27,700 --> 00:00:30,377 Otto fentanil overdose sopra il fine settimana a Hamilton. 12 00:00:30,402 --> 00:00:31,764 - Ci sono un paio di bambini - Noi s! 13 00:00:31,789 --> 00:00:33,117 - Hanno trovato in una riserva. - Noi s! 14 00:00:33,142 --> 00:00:35,750 - Lo stiamo chiudendo. - Allora, di cosa vuoi parlare? 15 00:00:35,775 --> 00:00:37,843 Pops dice che siamo fuori, ma ci sono ancora. 16 00:00:37,868 --> 00:00:39,742 Qualcuno ha messo fentanil nelle droghe. 17 00:00:39,767 --> 00:00:42,875 Voglio distruggere quei bastardi, ognuno di loro. 18 00:00:42,900 --> 00:00:44,203 Ho sentito di tuo figlio. 19 00:00:44,321 --> 00:00:45,754 Le mie condoglianze. 20 00:00:45,896 --> 00:00:48,397 Ho detto tutto a Nats! Mi senti! 21 00:00:48,462 --> 00:00:52,882 Qualunque cosa accada, la proteggerete e Adamo. 22 00:00:53,062 --> 00:00:54,234 RCMP. 23 00:00:54,259 --> 00:00:56,445 Non te l'ha detto sua moglie stava sbraitando. 24 00:00:56,592 --> 00:00:58,148 Mi chiedo cos'altro non ti ha detto. 25 00:00:58,525 --> 00:01:01,101 Hai parlato con la polizia! Dimmi cosa hai detto! 26 00:01:01,133 --> 00:01:03,666 Ma conosco queste persone e il loro amore per la famiglia. 27 00:01:03,968 --> 00:01:07,046 L'unico modo per vincere è ottenere loro a lacerarsi. 28 00:01:07,228 --> 00:01:08,804 Qui è dove inizia. 29 00:01:13,612 --> 00:01:16,000 Eccoti! Ehi, ehi! 30 00:01:16,832 --> 00:01:18,132 Ti stavo cercando. 31 00:01:19,304 --> 00:01:20,302 Hey! 32 00:01:20,327 --> 00:01:22,507 - Come va? - Ho solo pensato, sai, 33 00:01:22,532 --> 00:01:24,898 forse dovrei andare. 34 00:01:25,132 --> 00:01:26,523 - Andare dove? - Non lo so. 35 00:01:26,548 --> 00:01:29,868 Tipo, potrei ancora ottenere in una casa a metà strada. 36 00:01:29,893 --> 00:01:32,390 Tipo, è quello che dovevo fare. 37 00:01:32,415 --> 00:01:33,960 Dovevo andare e non sono andato. 38 00:01:33,985 --> 00:01:36,195 Non stai andando in qualunque posto. Sei con me. 39 00:01:38,195 --> 00:01:40,539 Non riesco a smettere di pensare a quel poliziotto. 40 00:01:42,820 --> 00:01:45,140 La sua famiglia non arriva mai più a vederlo. 41 00:01:45,165 --> 00:01:46,820 Devi smettere di fare questo a te stesso. 42 00:01:46,953 --> 00:01:48,752 Ok, smettila. È stato un incidente 43 00:01:49,012 --> 00:01:50,101 È morto per causa mia. 44 00:01:50,126 --> 00:01:51,705 Reggie, ci sono stato. 45 00:01:51,730 --> 00:01:52,996 È difficile. 46 00:01:53,021 --> 00:01:56,359 Ma quel momento fa non definire chi sei. 47 00:01:57,320 --> 00:01:58,906 - Mi dispiace. - No, dai, smettila! 48 00:01:58,931 --> 00:02:00,960 Non devi scusarti a chiunque per qualsiasi cosa 49 00:02:00,985 --> 00:02:03,500 Sarei morto se tu non ho fatto quello che hai fatto 50 00:02:03,525 --> 00:02:05,351 Ci hai mai pensato? O saremmo in prigione. 51 00:02:05,376 --> 00:02:07,414 Beh, forse dovrei essere in prigione, va bene? 52 00:02:07,439 --> 00:02:09,101 Perchè tutta la mia vita, tutto ciò che faccio, 53 00:02:09,126 --> 00:02:10,324 Sto solo peggiorando le cose. 54 00:02:10,349 --> 00:02:12,195 Voglio che tu smetta di pensare in questo modo. 55 00:02:14,528 --> 00:02:15,632 Aspetta un secondo. Devo prendere questo. 56 00:02:17,736 --> 00:02:19,953 - Si? - Hai preso le mie foto? 57 00:02:20,215 --> 00:02:21,647 Dammi un minuto. 58 00:02:23,156 --> 00:02:24,296 Tutto ok. 59 00:02:25,875 --> 00:02:27,882 Guarda, non abbiamo qualsiasi cosa colleghi i gemelli 60 00:02:27,907 --> 00:02:29,031 all'operazione della chiesa. 61 00:02:29,056 --> 00:02:30,923 Fondamentalmente sono solo attrezzature per la chimica. 62 00:02:31,009 --> 00:02:32,809 Abbiamo cercato il posto in alto e in basso. 63 00:02:32,834 --> 00:02:34,100 Quello più leggero ... 64 00:02:34,562 --> 00:02:35,750 Quello è di Teresa. 65 00:02:35,959 --> 00:02:37,092 Come fai a saperlo? 66 00:02:37,117 --> 00:02:38,149 Perché lo so! 67 00:02:38,386 --> 00:02:39,734 Spolveralo per le stampe. 68 00:02:39,759 --> 00:02:41,179 Lo abbinerai a quello di lei. 69 00:02:41,204 --> 00:02:42,515 Riceverai un mandato. 70 00:02:42,540 --> 00:02:44,710 Non penso che le sue stampe saranno nel nostro sistema. 71 00:02:44,761 --> 00:02:45,835 Bene, sono da qualche parte! 72 00:02:45,860 --> 00:02:47,843 Vuoi giocare con i ragazzi grandi, scoprilo. 73 00:02:53,661 --> 00:02:54,921 Reggie! 74 00:03:02,683 --> 00:03:03,968 Cosa hai detto? 75 00:03:04,618 --> 00:03:07,906 Solo due dei due, Cristiano e Teresa. 76 00:03:08,126 --> 00:03:11,521 Dimmi le tue esatte parole per loro, 77 00:03:11,546 --> 00:03:12,914 esattamente quello che hai detto loro. 78 00:03:12,939 --> 00:03:14,359 Quasi il fentanyl, ma quello loro 79 00:03:14,384 --> 00:03:15,742 voglio farlo, e tu non vuoi, 80 00:03:15,767 --> 00:03:17,767 e la tua famiglia non vuole e ... 81 00:03:19,296 --> 00:03:20,523 Dove hai preso questo? 82 00:03:20,895 --> 00:03:22,078 La mia porta di casa. 83 00:03:22,603 --> 00:03:25,437 C'è un'altra registrazione di quando sei andato a vedere Nats. 84 00:03:26,218 --> 00:03:27,460 Ti ha mentito, Enzo. 85 00:03:27,485 --> 00:03:29,554 Sapeva tutto di questo, e lui non te l'ha detto 86 00:03:29,670 --> 00:03:31,421 Quindi, non sai chi ti ha mandato questo? 87 00:03:31,446 --> 00:03:33,234 No, che differenza fa? 88 00:03:33,259 --> 00:03:34,679 E se fosse Teresa e Christian? 89 00:03:34,704 --> 00:03:36,250 Voglio dire, potrebbero essere testati noi per vedere se siamo fedeli. 90 00:03:36,275 --> 00:03:38,398 Non stiamo dicendo loro di stare accovacciati. Questo rimane in famiglia. 91 00:03:38,423 --> 00:03:40,312 Sono d'accordo. Non dici una parola. 92 00:03:40,337 --> 00:03:41,750 Ascolta, questo potrebbe essere un falso. 93 00:03:41,858 --> 00:03:45,539 Un falso? Cos'è questo, Missione impossibile? 94 00:03:46,218 --> 00:03:48,054 Chi-chi potrebbe registrarli in prigione? 95 00:03:48,079 --> 00:03:50,710 Non lo so. Dobbiamo restare con il problema qui a portata di mano. 96 00:03:50,899 --> 00:03:52,554 Sai cosa dobbiamo fare. 97 00:03:54,593 --> 00:03:55,921 Non la stiamo toccando. 98 00:03:55,946 --> 00:03:59,054 Enzo, se questo fosse qualcun altro ma Val, 99 00:03:59,079 --> 00:04:00,578 sarebbe già stato fatto. 100 00:04:00,684 --> 00:04:02,062 Non la stiamo toccando. 101 00:04:02,757 --> 00:04:04,554 Nats sarà in prigione per i prossimi 20 anni. 102 00:04:04,579 --> 00:04:07,773 Non lascerò mio nipote senza un padre o una madre. 103 00:04:07,834 --> 00:04:10,515 Enzo, andiamo! Sai dove andrà questo. 104 00:04:11,018 --> 00:04:12,882 È il compleanno di Adamo domani. 105 00:04:14,007 --> 00:04:16,187 Non voglio parlare buttando giù sua madre. 106 00:04:16,212 --> 00:04:18,195 Non ci posso credere sta anche facendo una festa. 107 00:04:18,220 --> 00:04:19,789 Il marito è in prigione. 108 00:04:19,814 --> 00:04:22,549 È un imbarazzo. Voglio dire, non vado. 109 00:04:22,853 --> 00:04:24,078 - Che cosa? - Cosa sto per fare? 110 00:04:24,103 --> 00:04:25,500 Enzo, lei è una topo. 111 00:04:25,525 --> 00:04:28,148 Stai arrivando! Luca, vieni! 112 00:04:28,260 --> 00:04:29,468 Sorriderai, mangerai il suo cibo 113 00:04:29,493 --> 00:04:31,054 e cantiamo dannatamente Happy Birthday. 114 00:04:31,735 --> 00:04:33,523 Questo riguarda mio nipote. 115 00:04:33,981 --> 00:04:35,156 Va bene? 116 00:04:38,762 --> 00:04:42,617 Lei è mia nuora, non un barbone a Gore Park. 117 00:04:44,149 --> 00:04:45,445 Fine della storia. 118 00:04:52,250 --> 00:04:54,210 - Pop, sei serio? - Non iniziare! 119 00:04:54,235 --> 00:04:57,235 Voglio dire, vai dietro alle mie spalle. Hai parlato con quei gemelli. 120 00:04:57,260 --> 00:04:58,953 Non ... non puoi dire la tua. 121 00:04:59,724 --> 00:05:01,406 È tra me e mio fratello. 122 00:05:31,384 --> 00:05:37,025 sincronizzato e corretto da Susinz * * Www.addic7ed.com 123 00:05:50,525 --> 00:05:53,196 Questo è il 90%. Perfezionare. Dai! 124 00:05:53,221 --> 00:05:55,255 Hanno rinforzato il confine sicurezza sul fiume. 125 00:05:55,331 --> 00:05:57,173 - Quindi stai molto attento. - Non preoccuparti per questo. 126 00:05:57,198 --> 00:05:59,775 Ti ho preso. Ci vuole 26 minuti per attraversare. 127 00:05:59,800 --> 00:06:01,467 Il motore è silenzioso, si spegne. 128 00:06:01,469 --> 00:06:02,907 I maiali d'acqua si attaccano allo stesso percorso. 129 00:06:02,932 --> 00:06:05,082 Quindi sappiamo come evitarli. Sono il tuo ragazzo! 130 00:06:05,107 --> 00:06:07,954 Fallo bene Ti vedrò dall'altra parte. 131 00:06:09,189 --> 00:06:10,410 Andiamo! 132 00:06:10,412 --> 00:06:12,314 Ho avuto un sacco di giri piatti nell'aria. 133 00:06:12,339 --> 00:06:14,106 Stavo mantenendo il business in esecuzione, 134 00:06:14,131 --> 00:06:17,212 andando dopo i gemelli e cercando di prendersi cura di Reggie. 135 00:06:17,237 --> 00:06:19,736 Quindi non potrei essere in tutti i posti contemporaneamente. 136 00:06:19,822 --> 00:06:22,025 Tutto nella riserva correva dolcemente sotto Rose, 137 00:06:22,050 --> 00:06:24,478 quindi non stavo guardando alle persone intorno a lei 138 00:06:24,503 --> 00:06:25,946 il modo in cui di solito lo farei, 139 00:06:26,421 --> 00:06:27,720 ma dovrei averlo 140 00:06:34,821 --> 00:06:36,962 L'ho sempre trovato quando le cose stanno andando via 141 00:06:36,987 --> 00:06:38,150 senza intoppi, 142 00:06:38,175 --> 00:06:41,571 significa che qualcuno su l'interno sta lavorando molto duramente 143 00:06:41,596 --> 00:06:44,532 per essere sicuro di non guardare due volte. 144 00:06:50,918 --> 00:06:52,218 Cosa stai facendo? 145 00:06:52,220 --> 00:06:53,446 Ho dovuto lasciare i miei strumenti. 146 00:06:53,471 --> 00:06:55,814 Non poteva aspettare? siamo dividendolo nel garage. 147 00:06:55,839 --> 00:06:58,039 Sbrigati! Declan devo incontrare i suoi acquirenti. 148 00:06:58,064 --> 00:07:00,898 Nessun problema. È tutto a posto, sorellina. 149 00:07:26,429 --> 00:07:27,703 Non mi riconosci? 150 00:07:27,728 --> 00:07:29,124 Beh, se ti riconosco, 151 00:07:29,149 --> 00:07:30,820 Non ho intenzione di andare: "Chi sei?" 152 00:07:32,023 --> 00:07:33,109 Tu chi sei? 153 00:07:35,011 --> 00:07:36,312 Ci hai abbandonato. 154 00:07:38,220 --> 00:07:39,374 I vostri figli. 155 00:07:40,093 --> 00:07:42,868 Mi hai lasciato e la mia bellissima sorellina 156 00:07:42,870 --> 00:07:44,296 così potresti alzarti. 157 00:08:01,396 --> 00:08:02,718 Chiama tuo padre. 158 00:08:13,317 --> 00:08:14,384 Ciao? 159 00:08:14,434 --> 00:08:15,617 Ehi, papà, sono io. 160 00:08:15,693 --> 00:08:17,015 Nats? Stai bene? 161 00:08:17,303 --> 00:08:20,351 Sì, sto bene. Bobby mi ha dato un telefono per chiamarti. 162 00:08:20,376 --> 00:08:21,429 Oh bene. 163 00:08:21,454 --> 00:08:22,953 Ho bisogno di parlarti di qualcosa. 164 00:08:23,041 --> 00:08:25,041 Perché non mi hai detto di Valentina? 165 00:08:27,468 --> 00:08:29,531 So che ti ha tradito. So che lei ha sputato. 166 00:08:29,556 --> 00:08:30,703 Quel dannato poliziotto è venuto da me, 167 00:08:30,728 --> 00:08:31,898 e ho provato a girarmi! 168 00:08:32,348 --> 00:08:33,647 Mi dispiace, Pop. 169 00:08:33,884 --> 00:08:36,187 Lo so ... lo so che avrei dovuto dirtelo, 170 00:08:37,118 --> 00:08:39,171 ma lei ha sbagliato così tanto. 171 00:08:40,852 --> 00:08:42,318 E hai giurato 172 00:08:42,968 --> 00:08:45,617 Hai giurato sulla tomba di mamma la proteggeresti, ricordi? 173 00:08:46,073 --> 00:08:47,249 E lo farò. 174 00:08:47,546 --> 00:08:49,880 E non dire una parola a Dom, per favore. 175 00:08:50,515 --> 00:08:52,102 Perché sai cosa sta per dire. 176 00:08:52,104 --> 00:08:54,704 Ehi, ehi! Non ti preoccupare Andrà bene. 177 00:08:55,132 --> 00:08:57,218 Ma devi stare attento quello che dici da ora in poi. 178 00:08:57,296 --> 00:08:58,429 Quel poliziotto ti ha infastidito. 179 00:08:58,454 --> 00:09:00,281 Mi ha persino suonato quella dannata registrazione. 180 00:09:00,497 --> 00:09:02,468 Ecco perché ho avuto Bobby ti do il suo telefono 181 00:09:02,709 --> 00:09:03,937 Ok, Pop. 182 00:09:04,523 --> 00:09:06,023 Mi dispiace per tutto questo. 183 00:09:06,048 --> 00:09:08,203 Ehi, vuoi parlare con Adamo? 184 00:09:08,828 --> 00:09:10,015 Un attimo! 185 00:09:11,122 --> 00:09:13,656 C'è il mio piccolo compleanno! 186 00:09:13,658 --> 00:09:15,984 Molto eccitato per il suo grande giorno. 187 00:09:16,695 --> 00:09:18,687 Vuoi parlare con tuo padre? 188 00:09:19,445 --> 00:09:20,984 Oh wow! 189 00:09:21,957 --> 00:09:23,957 Nats, Adamo può sentirti ora. 190 00:09:23,982 --> 00:09:26,953 E 'il mio bel ragazzo Ho sentito? È tuo papà! 191 00:09:27,519 --> 00:09:29,312 Oggi hai un anno! 192 00:09:32,237 --> 00:09:37,154 Sei venuto ... sei entrato il nostro mondo un anno fa. 193 00:09:37,179 --> 00:09:39,835 Hai reso tua madre e io il più fortunato 2 persone nel mondo. 194 00:09:40,251 --> 00:09:42,515 Scusa, non posso esserci per te, ragazzo grosso! 195 00:09:43,321 --> 00:09:44,656 Ti amo, amico. 196 00:09:47,675 --> 00:09:48,941 Ti amo tanto. 197 00:09:49,914 --> 00:09:52,632 - Va bene, Adamo. - "Ciao, papà!" 198 00:09:53,689 --> 00:09:54,734 Voglio parlargli. 199 00:09:55,187 --> 00:09:56,273 Vuoi parlare con Val? 200 00:09:56,298 --> 00:09:59,085 No, devo andare, Pop. Ti amo. 201 00:10:02,465 --> 00:10:05,242 Oh! Wow! 202 00:10:09,398 --> 00:10:10,898 Volevo parlargli. 203 00:10:11,224 --> 00:10:12,914 Perché dovrebbe parlare con te? 204 00:10:14,999 --> 00:10:18,349 Scusate. Passiamo solo oggi. 205 00:10:18,374 --> 00:10:20,835 Avremo bisogno di altre sedie. Li prenderò dal garage. 206 00:10:21,750 --> 00:10:23,023 Enzo. 207 00:10:26,023 --> 00:10:27,999 - Chi altri lo sa? - Che cosa? 208 00:10:28,353 --> 00:10:29,918 Lo hai detto a Domenic? 209 00:10:30,553 --> 00:10:32,376 - No, Val. - Va bene. 210 00:10:33,523 --> 00:10:35,420 Cosa succede se il poliziotto dà i nastri per Domenic? 211 00:10:35,445 --> 00:10:37,504 Hanno cercato di spremerti. Potrebbero provare a spremerlo. 212 00:10:37,506 --> 00:10:39,664 - Non ho tempo per questo! - E i gemelli? 213 00:10:41,101 --> 00:10:43,053 Non mi piace parlare alla polizia di te. 214 00:10:43,078 --> 00:10:46,389 Non mi piace parlare mio figlio in prigione su di te. 215 00:10:46,414 --> 00:10:49,132 Abbiamo un lavoro da fare oggi, e questo è per avere questa festa. 216 00:10:49,157 --> 00:10:51,992 Puoi farlo senza rendendoti tutto su di te? 217 00:10:52,017 --> 00:10:54,384 Non voglio crescere questo ragazzo solo da solo 218 00:10:54,409 --> 00:10:56,117 per il resto della mia vita! 219 00:10:57,249 --> 00:10:59,904 E non devo farlo perché ho fatto un errore, Enzo. 220 00:10:59,929 --> 00:11:01,054 È il tuo lavoro! 221 00:11:01,079 --> 00:11:04,992 Devo farlo perché tuo figlio ha ucciso qualcuno. 222 00:11:05,398 --> 00:11:08,117 E lo ha fatto perché vendi droga 223 00:11:08,164 --> 00:11:11,289 e tu picchi le persone e Dio sa cos'altro per vivere. 224 00:11:11,430 --> 00:11:12,829 Ecco perchè! 225 00:11:15,255 --> 00:11:16,531 Attento. 226 00:11:21,953 --> 00:11:23,492 So quanto ami tuo nipote. 227 00:11:23,517 --> 00:11:27,499 Quindi hai ragione, passiamo a questo giorno. 228 00:11:34,630 --> 00:11:36,132 Le sedie sono nello studio. 229 00:11:49,085 --> 00:11:51,382 - Dov'è la scorta? - Tronco. 230 00:12:02,224 --> 00:12:03,335 Ragazzi! 231 00:12:10,965 --> 00:12:14,968 Sai, l'assenza di la solita solita disposizione 232 00:12:15,039 --> 00:12:16,734 mi sta dicendo che hai un bug nel culo. 233 00:12:16,907 --> 00:12:19,531 Scommetto che so di cosa si tratta. Posso indovinare? 234 00:12:20,536 --> 00:12:23,164 Ora che gli irlandesi sono non giocare più a questo gioco ... 235 00:12:23,266 --> 00:12:24,433 prego... 236 00:12:24,490 --> 00:12:27,856 hai appena ereditato una nuova fetta di territorio. 237 00:12:27,881 --> 00:12:29,429 Mi aspettavo un grazie. 238 00:12:29,734 --> 00:12:32,187 Ma invece, cosa ottengo? 239 00:12:32,212 --> 00:12:34,859 Ho questo ghigno di Gandalf da te? 240 00:12:34,999 --> 00:12:37,304 Dovresti camminare sul lato soleggiato della strada, Alex. 241 00:12:37,329 --> 00:12:39,742 Stai pensando: "Bene, se ha spazzato via l'irlandese, 242 00:12:39,767 --> 00:12:41,200 forse verrà per me il prossimo. " 243 00:12:41,420 --> 00:12:43,890 La risposta a questa domanda è no. 244 00:12:44,515 --> 00:12:46,664 Siamo in questo insieme. 245 00:12:46,971 --> 00:12:50,011 Siamo gli unici 2 ragazzi che sanno 246 00:12:50,036 --> 00:12:52,273 che diavolo sta succedendo davvero? 247 00:12:52,667 --> 00:12:54,365 Non siamo gli irlandesi. 248 00:12:55,140 --> 00:12:59,009 Quindi se voglio parlare con qualcuno, Parlo con chi voglio. 249 00:12:59,011 --> 00:13:01,011 Vuoi negoziare con me? 250 00:13:01,570 --> 00:13:03,476 Voglio dire, hai l'affare più dolce in città. 251 00:13:03,501 --> 00:13:04,617 I nostri numeri stanno! 252 00:13:04,642 --> 00:13:06,718 No, voglio solo ricordartelo 253 00:13:06,952 --> 00:13:10,023 questa è e sarà sempre la nostra casa. 254 00:13:10,066 --> 00:13:13,124 Nessuno, nessuno ci spingerà fuori. 255 00:13:13,259 --> 00:13:14,835 Très Bien! Bon! 256 00:13:15,318 --> 00:13:18,249 Ma sei teso. Lo sento nelle tue ossa. 257 00:13:18,964 --> 00:13:20,101 I tuoi ragazzi possono sentirlo. 258 00:13:20,126 --> 00:13:22,928 Rilassati, prendi un massaggio, dipingi le tue unghie rosse. 259 00:13:25,109 --> 00:13:26,335 Com'è la purezza? 260 00:13:26,360 --> 00:13:27,804 90% come sempre. 261 00:13:30,776 --> 00:13:32,070 Ci vediamo la prossima settimana, immagino. 262 00:13:32,095 --> 00:13:33,281 Si. Hey! 263 00:13:33,640 --> 00:13:34,773 Stai intelligente. 264 00:13:34,923 --> 00:13:36,054 Mm-hmm. 265 00:14:16,758 --> 00:14:18,578 Rosa! Hey! 266 00:14:20,868 --> 00:14:25,164 Um, odio chiedere, ma ho bisogno tu fai qualcosa per me. 267 00:14:25,906 --> 00:14:27,500 Voglio che tu vada da Bobby 268 00:14:27,680 --> 00:14:30,922 e chiedigli che mi rompa la sua protezione su Nats. 269 00:14:31,383 --> 00:14:34,742 Um, Bobby non si romperà protezione. Questa è la sua parola. 270 00:14:34,977 --> 00:14:36,442 Ho bisogno che lui lo faccia. 271 00:14:37,023 --> 00:14:38,244 Perché ne hai bisogno? 272 00:14:39,203 --> 00:14:41,125 Vuoi prendere Teresa e Christian 273 00:14:41,313 --> 00:14:42,733 per quello che hanno fatto a Wes? 274 00:14:42,758 --> 00:14:44,317 Questo è come lo faremo. 275 00:14:44,319 --> 00:14:45,684 Non giocare a me. 276 00:14:46,313 --> 00:14:49,266 Non fare questo su Wes. Riguarda la tua attività. 277 00:14:49,570 --> 00:14:51,491 Non gioco, Rose, e non mento. 278 00:14:51,859 --> 00:14:53,328 Questo riguarda me, 279 00:14:53,406 --> 00:14:55,413 ma questo è il pezzo 280 00:14:55,438 --> 00:14:57,641 quello batterà le loro gambe proprio fuori da loro. 281 00:14:57,703 --> 00:15:00,000 E entrambi otterremo quello che vogliamo. 282 00:15:03,504 --> 00:15:05,403 Beh, Bobby non mi parlerà. 283 00:15:05,586 --> 00:15:08,070 Non mi vedrà nemmeno, quindi non sono d'aiuto. 284 00:15:08,680 --> 00:15:10,876 Dovrai farlo chiediglielo tu stesso Scusate. 285 00:15:10,972 --> 00:15:12,305 Mi dispiace sentirlo 286 00:15:25,836 --> 00:15:28,506 Ascolta, nessun problema. 287 00:15:28,914 --> 00:15:31,155 Enz, rilassati, va bene? Avevi ragione. 288 00:15:31,180 --> 00:15:32,647 Questo è il primo nipote in famiglia. 289 00:15:32,672 --> 00:15:33,969 Festeggiamo. 290 00:15:37,016 --> 00:15:38,212 Eccola! 291 00:15:38,617 --> 00:15:40,504 Valentina, wow! Guardati! 292 00:15:40,930 --> 00:15:42,281 Sei bellissima. 293 00:15:43,906 --> 00:15:44,959 Grazie. 294 00:15:45,008 --> 00:15:48,545 - Questo è per te. - Che cos'è questo? 295 00:15:48,570 --> 00:15:50,347 Beh, non ti voglio preoccuparsi di nulla 296 00:15:50,349 --> 00:15:53,242 Hai molto da affrontare. Quindi ci prenderemo cura di te. 297 00:15:54,938 --> 00:15:56,253 - Grazie. - Prego. 298 00:15:56,255 --> 00:15:57,254 Grazie. 299 00:15:57,256 --> 00:15:58,258 - Val! - Luca! 300 00:15:58,283 --> 00:16:00,164 Sei un knock out! Guardati. 301 00:16:02,836 --> 00:16:03,960 Ora, dov'è il mio figlioccio? 302 00:16:04,165 --> 00:16:05,406 Fuori con Lucia. 303 00:16:07,500 --> 00:16:08,570 Lasciami prendere il cappotto. 304 00:16:08,595 --> 00:16:10,094 No, cappotto è buono, grazie. 305 00:16:10,623 --> 00:16:11,882 Ti darò del vino. 306 00:16:11,907 --> 00:16:12,972 Sì, forse dopo. 307 00:16:12,974 --> 00:16:14,180 Sto bene. Posso prendermi cura di me stesso. 308 00:16:14,233 --> 00:16:16,233 Ti godrai la giornata 309 00:16:23,109 --> 00:16:24,930 Vedi? È tutto ok. 310 00:16:29,858 --> 00:16:33,063 Mio fratello e io siamo felici sei aperto a una discussione. 311 00:16:33,088 --> 00:16:35,023 Va bene, cosa stai offrendo? 312 00:16:35,389 --> 00:16:39,547 Bene, stiamo aprendo 5 sedi di produzione di fentanil, 313 00:16:39,572 --> 00:16:43,341 e noi vogliamo te e i tuoi uomini per eseguirli, proteggerli, 314 00:16:43,366 --> 00:16:45,866 e controllare la distribuzione attraverso il Quebec. 315 00:16:46,206 --> 00:16:48,874 Ho sentito il tuo primo lotto non è andato molto bene 316 00:16:49,297 --> 00:16:52,320 Capisci cosa stiamo offrendo, Alex. 317 00:16:52,472 --> 00:16:54,555 Posso assumere anche i chimici, lo sai. 318 00:16:54,580 --> 00:16:58,805 Sì, ma ora sei solo acquisto di cocaina da Declan. 319 00:16:58,830 --> 00:17:02,180 Ora che gli irlandesi se ne sono andati, sei ben posizionato 320 00:17:02,205 --> 00:17:06,219 controllare la distribuzione attraverso tutto il Quebec. 321 00:17:06,661 --> 00:17:10,773 Siamo stati qui prima di te e noi saremo qui dopo di te. 322 00:17:11,266 --> 00:17:14,359 Quindi non pensare di fare per noi cosa hai fatto per Declan. 323 00:17:14,384 --> 00:17:15,438 Sono chiaro? 324 00:17:15,463 --> 00:17:18,273 Vogliamo partner, non, uh, avversari. 325 00:17:18,298 --> 00:17:20,734 Quando ci sistemiamo sui numeri, faremo un tentativo 326 00:17:20,812 --> 00:17:22,273 Per entrambe le nostre attività, 327 00:17:22,298 --> 00:17:25,125 vogliamo che ti prenda cura di Declan. 328 00:17:25,479 --> 00:17:27,742 Conosci le strade. Il territorio è tuo 329 00:17:27,767 --> 00:17:30,398 Se qualcuno può trovarlo, sei tu. 330 00:17:30,747 --> 00:17:35,182 Tu fai questo e tutto abbiamo promesso sarà tuo. 331 00:17:41,010 --> 00:17:42,258 Affare. 332 00:17:43,070 --> 00:17:44,672 Restiamo in contatto. 333 00:17:50,439 --> 00:17:53,640 Mmm! Valentina, tu devo dirmi questa ricetta 334 00:17:54,344 --> 00:17:55,461 Insonnia! 335 00:17:55,750 --> 00:17:57,391 - È bellissimo. - L'ho agitato e riacceso dall'alba. 336 00:17:57,416 --> 00:18:00,083 Vieni qui. Prova questo. Valentina ha fatto il risotto. 337 00:18:00,108 --> 00:18:01,833 - No, no, no. - È fantastico. 338 00:18:01,858 --> 00:18:03,413 Sono senza latticini. Non posso farlo 339 00:18:03,438 --> 00:18:05,453 Provalo! Abbi rispetto! 340 00:18:05,478 --> 00:18:07,883 Provalo! Bellissimo! 341 00:18:07,908 --> 00:18:09,141 Mmm! Che buono! 342 00:18:09,347 --> 00:18:10,446 È molto buono. 343 00:18:11,258 --> 00:18:12,524 Non l'hai fatto. 344 00:18:12,526 --> 00:18:13,672 Si l'ho fatto! 345 00:18:13,697 --> 00:18:15,203 No, non l'hai fatto. È troppo bello! 346 00:18:17,479 --> 00:18:18,734 Cosa state facendo ragazzi qui? 347 00:18:19,984 --> 00:18:21,733 C'è un compleanno nella tua famiglia. 348 00:18:21,735 --> 00:18:22,813 Dove altro dovremmo essere? 349 00:18:22,838 --> 00:18:24,273 No, no, no, non dovresti essere qui. 350 00:18:25,104 --> 00:18:26,281 Questa non è una buona idea. 351 00:18:26,306 --> 00:18:27,391 Sono loro? 352 00:18:27,535 --> 00:18:29,824 - Sì, sono loro. - No, non li voglio qui. 353 00:18:29,849 --> 00:18:31,320 - No, calmati. - Per favore, portali fuori! 354 00:18:31,909 --> 00:18:33,342 Sii carino 355 00:18:33,813 --> 00:18:34,922 Val ... 356 00:18:36,578 --> 00:18:38,449 Uh, questa è Teresa e Christian. 357 00:18:38,883 --> 00:18:41,054 È un piacere conoscerti finalmente. 358 00:18:41,484 --> 00:18:43,414 So che questo è un momento difficile, 359 00:18:43,534 --> 00:18:46,461 ma la mia famiglia è stata attraverso la stessa cosa 360 00:18:47,126 --> 00:18:49,375 E se rimaniamo tutti uniti, 361 00:18:49,400 --> 00:18:50,953 possiamo superare questo. 362 00:18:51,344 --> 00:18:53,000 Per, uh, Adamo. 363 00:18:54,742 --> 00:18:57,172 Per favore, mangia, fatti a casa. 364 00:18:57,197 --> 00:18:58,492 Grazie. 365 00:19:00,336 --> 00:19:01,883 Non è una sorpresa? 366 00:19:02,025 --> 00:19:04,961 E questo deve essere il festeggiato! 367 00:19:05,739 --> 00:19:07,047 Posso tenerlo? 368 00:19:07,667 --> 00:19:10,062 Val, va bene? 369 00:19:11,549 --> 00:19:12,679 Sicuro. 370 00:19:13,018 --> 00:19:14,234 Grazie. 371 00:19:15,783 --> 00:19:19,818 - Ah! - Oh, ciao! 372 00:19:19,843 --> 00:19:22,444 Sei molto bello! 373 00:19:24,797 --> 00:19:26,359 Lui ha i tuoi occhi. 374 00:19:27,157 --> 00:19:28,961 Così bello! 375 00:19:30,586 --> 00:19:32,187 Bella casa che hai. 376 00:19:33,737 --> 00:19:36,367 Mi dispiace davvero per Wes. 377 00:19:37,172 --> 00:19:38,969 Veramente dispiaciuto. Come stai gestendo? 378 00:19:39,445 --> 00:19:40,758 Continuate. 379 00:19:43,257 --> 00:19:44,695 Per cosa sei venuto? 380 00:19:45,095 --> 00:19:47,361 Voglio che tu rompa la protezione su Nats. 381 00:19:49,638 --> 00:19:51,546 Sai che non posso rompere la protezione. 382 00:19:51,620 --> 00:19:54,633 - Lo so, ma questo è diverso. - Ho dato la mia parola. 383 00:19:55,101 --> 00:19:57,054 Non l'ho detto a Nats ti stai nascondendo nella mia riserva, 384 00:19:57,079 --> 00:19:58,945 e la sua famiglia lo farebbe mi piace davvero saperlo. 385 00:19:59,086 --> 00:20:01,119 Non chiederei se non ne avessimo bisogno. 386 00:20:01,716 --> 00:20:04,265 Questo è come otterrò le persone che hanno ucciso tuo figlio 387 00:20:06,056 --> 00:20:07,623 Il giorno in cui Wes è morto, 388 00:20:07,648 --> 00:20:10,570 Nats era seduto proprio qui vicino a me in prigione. 389 00:20:10,713 --> 00:20:14,226 Non si tratta di Nats. Si tratta della sua famiglia. 390 00:20:15,107 --> 00:20:16,453 Sono responsabili. 391 00:20:17,124 --> 00:20:18,703 Vuoi vederli semplicemente andare via? 392 00:20:18,728 --> 00:20:20,320 Non ti ho chiesto di fare nulla. 393 00:20:20,405 --> 00:20:23,937 Bobby, se non ti conoscessi personalmente, o Rose o Wes, 394 00:20:24,523 --> 00:20:26,321 Ti chiederei comunque la stessa cosa. 395 00:20:26,323 --> 00:20:28,219 Questa non è un'offerta di carità. 396 00:20:28,528 --> 00:20:32,203 Il tuo bel ragazzo è morto. Non tornerà. 397 00:20:33,470 --> 00:20:35,062 Mi aiuti con questo, 398 00:20:36,132 --> 00:20:37,648 e li prenderò tutti. 399 00:20:38,617 --> 00:20:39,969 Te lo prometto. 400 00:20:40,930 --> 00:20:42,187 Tutti loro. 401 00:20:44,100 --> 00:20:45,162 Protezione non significa niente 402 00:20:45,187 --> 00:20:46,811 se qualcuno può comprarlo da sotto di te. 403 00:20:49,244 --> 00:20:50,608 Mi dispiace, fratello. 404 00:20:51,672 --> 00:20:53,514 Non ne parlerò più 405 00:20:55,202 --> 00:20:59,998 Va bene. Da me a te, comunque, amico ad amico ... 406 00:21:01,092 --> 00:21:02,389 Parla con Rose. 407 00:21:02,928 --> 00:21:04,088 Lei è in un mondo di dolore. 408 00:21:04,113 --> 00:21:06,123 Questo non è su di lei. Devi lasciarlo andare. 409 00:21:07,889 --> 00:21:09,608 Ti conosco da molto tempo, Declan. 410 00:21:10,032 --> 00:21:13,967 L'unica cosa che so è che non lasci andare niente. 411 00:21:15,006 --> 00:21:16,827 Ecco perché sei quello che sei. 412 00:21:22,772 --> 00:21:24,244 Grazie per la liquirizia. 413 00:21:24,246 --> 00:21:25,436 Nessun problema. 414 00:21:34,929 --> 00:21:37,952 Abbiamo fatto una partnership con i re del diavolo. 415 00:21:38,225 --> 00:21:42,467 Organizzeremo il nostro nuovi laboratori di fentanil in Quebec, 416 00:21:42,929 --> 00:21:44,483 e saranno loro a capo 417 00:21:44,831 --> 00:21:47,045 proteggendoli e distribuendoli 418 00:21:47,991 --> 00:21:49,998 Quindi, stai andando fuori dalla famiglia? 419 00:21:50,631 --> 00:21:51,969 Quando tutto è a posto, 420 00:21:51,971 --> 00:21:54,631 Luca si trasferirà a Montreal ed essere il nostro intermediario. 421 00:21:54,717 --> 00:21:57,327 Ti coordinerai con loro su tutto ciò di cui hanno bisogno. 422 00:21:57,352 --> 00:21:59,366 Pensi che lavorerò per i motociclisti? 423 00:21:59,512 --> 00:22:02,170 Se vuoi essere coinvolto, sì, lo facciamo. 424 00:22:03,491 --> 00:22:05,778 Devi essere fuori da quella dannata mente, 425 00:22:05,803 --> 00:22:07,751 perché non sto lavorando per nessun motociclista! 426 00:22:07,850 --> 00:22:10,366 Fai un patto con loro senza parlare con noi? 427 00:22:10,756 --> 00:22:12,319 Dobbiamo andare avanti. 428 00:22:12,344 --> 00:22:15,600 E dal momento che tutti voi avete fallito al lavoro che ti abbiamo dato 429 00:22:16,194 --> 00:22:18,491 - abbiamo trovato altre opzioni. - Non posso fidarmi dei motociclisti. 430 00:22:18,516 --> 00:22:21,639 Bene, hanno accettato di farlo trova e uccidi Declan per noi. 431 00:22:21,664 --> 00:22:23,063 Sono soci entusiasti ora. 432 00:22:23,126 --> 00:22:24,858 E se non sono buoni, li sostituiamo 433 00:22:24,883 --> 00:22:26,483 proprio come faremmo con qualsiasi dipendente. 434 00:22:26,584 --> 00:22:27,639 Semplice! 435 00:22:27,664 --> 00:22:29,592 Perché non li hai a cena? 436 00:22:29,617 --> 00:22:31,116 Dare loro anche la casa! 437 00:22:31,206 --> 00:22:34,741 Ok, è il mio figlioccio compleanno a casa di mio cugino 438 00:22:34,766 --> 00:22:37,033 chi è in prigione per causa tua. 439 00:22:37,183 --> 00:22:39,162 Non voglio sentirne parlare niente di tutto questo. 440 00:22:39,755 --> 00:22:41,061 Luca! 441 00:22:46,348 --> 00:22:49,780 Hey! Potrei avere qualcosa qui. 442 00:22:50,727 --> 00:22:53,123 - Cosa sto guardando? - Era al laboratorio della chiesa. 443 00:22:53,148 --> 00:22:55,053 Ora, ricorda la prima volta abbiamo visto i gemelli? 444 00:22:55,546 --> 00:22:59,459 Penso che sia lo stesso accendino. Se lo è, possiamo raggiungerli. 445 00:23:02,218 --> 00:23:04,397 Chiama il collegamento RCMP in Italia. 446 00:23:04,803 --> 00:23:07,702 Hanno i passaporti, quindi loro le impronte digitali saranno archiviate lì. 447 00:23:07,727 --> 00:23:09,116 Bel lavoro, Kenny! 448 00:23:09,141 --> 00:23:10,381 Grazie! 449 00:23:19,078 --> 00:23:20,498 Cosa stai facendo qui? 450 00:23:20,720 --> 00:23:22,772 Hai lasciato presto la nostra conversazione. 451 00:23:23,239 --> 00:23:26,007 Non prenderò ordini da non sporchi motociclisti. 452 00:23:26,305 --> 00:23:28,241 Non stai prendendo ordini da loro. 453 00:23:28,266 --> 00:23:30,500 Stai prendendo ordini da me. 454 00:23:31,334 --> 00:23:32,959 - Hmm ... - Luca ... 455 00:23:33,936 --> 00:23:35,897 tu sei quello di cui mi fido, 456 00:23:36,802 --> 00:23:37,991 non loro. 457 00:23:40,570 --> 00:23:44,373 Conosco il futuro vedi da te. 458 00:23:45,315 --> 00:23:47,483 La ragione per cui ti sto dando hai una seconda possibilità 459 00:23:47,508 --> 00:23:49,307 è perché lo vedo anch'io. 460 00:23:51,317 --> 00:23:53,897 Questo raggiunge me e solo me. 461 00:23:54,065 --> 00:23:56,358 Se hai problemi, mi chiami. 462 00:23:58,788 --> 00:24:02,866 Se ti chiamo, rispondi. 463 00:24:06,396 --> 00:24:08,506 Ora, non ti sto costringendo a farlo. 464 00:24:09,467 --> 00:24:13,319 Se vuoi, puoi andartene. 465 00:24:21,447 --> 00:24:23,303 Vuoi andartene, Luca? 466 00:24:45,840 --> 00:24:50,186 ♪ Buon compleanno a te ♪ 467 00:24:52,254 --> 00:24:54,037 Ok, che ne dici di una torta? 468 00:24:54,062 --> 00:24:55,762 Mi piacerebbe dire qualcosa. 469 00:24:55,795 --> 00:24:57,967 - Forse un po 'più tardi. - No, voglio dire qualcosa. 470 00:24:58,650 --> 00:25:01,170 Grazie a tutti per essere venuti 471 00:25:01,553 --> 00:25:02,858 i miei amici, la mia famiglia ... 472 00:25:02,883 --> 00:25:04,452 - Andiamo. - No, restiamo. 473 00:25:04,477 --> 00:25:07,733 Tutti voi conoscete questi ultimi le settimane sono state molto, molto difficili. 474 00:25:08,021 --> 00:25:09,358 È vero. 475 00:25:09,867 --> 00:25:12,975 Ed è difficile essere gioiosi in un momento come questo, 476 00:25:13,000 --> 00:25:15,616 uh, ma dobbiamo. 477 00:25:15,767 --> 00:25:17,834 Dobbiamo, devo, per mio figlio, 478 00:25:17,859 --> 00:25:19,842 perché ha bisogno di tutti in questa stanza. 479 00:25:19,867 --> 00:25:22,116 E noi tutti adoriamo te e Adamo! 480 00:25:22,141 --> 00:25:23,616 E mi dispiace. 481 00:25:25,366 --> 00:25:26,811 Mi dispiace molto. 482 00:25:27,009 --> 00:25:29,772 Io sono ... non sono perfetto 483 00:25:30,872 --> 00:25:33,052 Sai, ho fatto degli errori. 484 00:25:34,919 --> 00:25:38,561 Ma giuro, l'unica cosa che io cura in questa vita sei tu. 485 00:25:40,014 --> 00:25:42,764 E tuo padre ti ama così tanto. 486 00:25:43,782 --> 00:25:46,655 Sai cosa, non l'ho mai fatto conosciuto un uomo che ama il suo bambino 487 00:25:46,680 --> 00:25:48,061 tanto quanto lui, 488 00:25:48,602 --> 00:25:50,402 tranne forse suo padre. 489 00:25:51,310 --> 00:25:53,334 No, è da lì che l'ha imparato. 490 00:25:54,265 --> 00:25:56,030 Ma tuo padre non è qui, 491 00:25:56,308 --> 00:26:00,467 quindi, io sarò entrambi madre e padre per te. 492 00:26:01,226 --> 00:26:02,733 Ti proteggerò... 493 00:26:05,513 --> 00:26:06,858 ...ti amo, 494 00:26:08,330 --> 00:26:09,725 e mai e poi mai ti lascerò 495 00:26:09,750 --> 00:26:11,241 per il resto della tua vita. 496 00:26:12,715 --> 00:26:13,975 Lo prometto. 497 00:26:17,829 --> 00:26:20,975 Va bene! Che ne dici di quella torta, tutti? 498 00:26:21,738 --> 00:26:23,248 Prima i bambini, andiamo. 499 00:26:25,530 --> 00:26:26,834 Hey! 500 00:26:27,041 --> 00:26:28,303 Grazie. 501 00:26:35,813 --> 00:26:38,313 - Indovina chi è venuto a cena? - Li hai presi? 502 00:26:38,338 --> 00:26:40,295 La famiglia sta festeggiando, e loro si presentarono. 503 00:26:40,547 --> 00:26:43,047 E sono solo in una macchina oggi. 504 00:26:43,510 --> 00:26:45,139 La marea si trasforma, amico mio. 505 00:26:45,301 --> 00:26:46,433 Non li perdere! 506 00:26:46,676 --> 00:26:47,991 Ah, non lo farò. 507 00:26:55,172 --> 00:26:57,559 Sta arrivando. Che cosa c'é? 508 00:26:57,584 --> 00:26:59,077 Ah, va tutto bene. Voglio solo fare una chiacchierata veloce. 509 00:26:59,102 --> 00:27:00,545 - Che cos'è? - Sì, chiudi la porta. 510 00:27:03,173 --> 00:27:05,678 Quindi stai guardando cosa Sto guardando, vero, Enzo? 511 00:27:05,703 --> 00:27:07,397 Lo sta perdendo, sai, un po '. 512 00:27:07,569 --> 00:27:09,756 Apetta un minuto. Non lo stiamo facendo, ok? 513 00:27:09,781 --> 00:27:11,780 Sto solo dicendo che piangerà di nuovo. 514 00:27:11,805 --> 00:27:14,709 Lei sta bene! Cosa siamo noi ne parliamo di nuovo? 515 00:27:14,734 --> 00:27:16,381 Ho fatto una promessa a Nats. Questo è quanto! 516 00:27:16,406 --> 00:27:17,639 No, tuo figlio ti ha mentito. 517 00:27:17,664 --> 00:27:19,084 Quindi qualsiasi promessa che hai fatto, non regge. 518 00:27:19,109 --> 00:27:21,242 Ascolta, Enzo, lasciami parlaci per un secondo. 519 00:27:21,699 --> 00:27:24,186 So che questo è impossibile situazione per te. 520 00:27:24,386 --> 00:27:26,453 Lo so. Sono tuo fratello Lo capisco. 521 00:27:26,673 --> 00:27:28,757 Sto solo dicendo, lasciami prendere questo onere 522 00:27:28,782 --> 00:27:30,108 questa decisione, dalle tue spalle. 523 00:27:30,133 --> 00:27:32,194 Ascoltami, se la uccidiamo, 524 00:27:32,219 --> 00:27:34,720 sembrerà abbiamo provato a farla stare zitta. 525 00:27:34,897 --> 00:27:36,350 Che cosa? Sembra che a chi? 526 00:27:36,375 --> 00:27:38,287 - I poliziotti! - I poliziotti? 527 00:27:38,428 --> 00:27:39,725 Perché i poliziotti dovrebbero pensarlo? 528 00:27:39,750 --> 00:27:41,311 Lo facciamo sembrare un incidente. 529 00:27:41,336 --> 00:27:43,202 Enzo, perché hai detto ... perché hai detto che? 530 00:27:43,389 --> 00:27:44,522 Lo sapranno. 531 00:27:44,547 --> 00:27:45,944 Perché lo sapranno? 532 00:27:48,423 --> 00:27:50,170 - Perché lo sapranno? - I poliziotti... 533 00:27:50,195 --> 00:27:53,780 Si? Perché lo sapranno? 534 00:27:55,882 --> 00:27:58,350 Sanno che sappiamo che Valentina è una spia. 535 00:28:02,382 --> 00:28:03,787 Come fanno a saperlo, Enz? 536 00:28:06,740 --> 00:28:08,140 Come fanno a saperlo, Enz? 537 00:28:08,470 --> 00:28:11,662 Il poliziotto di Valentina mi ha pagato una visita. Lei mi ha detto. 538 00:28:12,696 --> 00:28:13,858 Che cosa? 539 00:28:16,226 --> 00:28:17,881 Pops, giuro che non so nulla. 540 00:28:19,420 --> 00:28:23,170 Apetta un minuto. Quindi, tu già sapevo che Valentina era una spia? 541 00:28:23,570 --> 00:28:26,506 Il poliziotto ha voluto girarmi, e le ho detto di baciarmi il culo! 542 00:28:26,531 --> 00:28:29,532 Quando ti ho giocato nastro terribile, cosa hai fatto? 543 00:28:29,557 --> 00:28:31,524 Hai solo finto di non saperlo? 544 00:28:31,577 --> 00:28:34,411 Enzo, sei ... sei ... Enzo, è quello che è successo? 545 00:28:34,436 --> 00:28:36,028 Non ha detto nulla per ferirci! 546 00:28:36,030 --> 00:28:37,600 Bene, come lo sai? 547 00:28:37,982 --> 00:28:39,148 Rispondetemi! 548 00:28:39,680 --> 00:28:41,530 Rispondimi, Enzo! Come fai a saperlo? 549 00:28:41,580 --> 00:28:43,131 Ho affrontato Val! 550 00:28:49,061 --> 00:28:50,943 Dimmi che stai scherzando. Non puoi essere serio. 551 00:28:50,945 --> 00:28:52,530 Lui non può essere. Non è serio. 552 00:28:52,585 --> 00:28:54,795 Dom, sono andato da lei. Ti sto dicendo! 553 00:28:56,569 --> 00:28:59,639 Non ha dato loro nulla! Non hanno niente, credimi! 554 00:29:00,248 --> 00:29:02,037 Dobbiamo solo lasciar perdere! 555 00:29:02,062 --> 00:29:03,328 Questo è tutto! 556 00:29:04,915 --> 00:29:06,225 Mi hai mentito? 557 00:29:06,827 --> 00:29:08,709 - Non lo stai guardando nel modo giusto. - Mi hai mentito per lei? 558 00:29:08,787 --> 00:29:11,405 - Non per lei, per tutti. - Tutta la nostra vita, non mi hai mai mentito. 559 00:29:11,430 --> 00:29:13,230 - È vero. - Allora cosa fai? 560 00:29:13,255 --> 00:29:14,366 Avevo bisogno di! 561 00:29:14,391 --> 00:29:16,631 - La stai scegliendo su di me. - Giusto! 562 00:29:16,656 --> 00:29:18,530 La stai scegliendo figlio mio, sopra la nostra famiglia? 563 00:29:18,555 --> 00:29:20,241 Non capisci! È la mia famiglia! 564 00:29:20,266 --> 00:29:22,405 Stai zitto e ascolta. Abbassa la voce! 565 00:29:22,430 --> 00:29:24,475 Abbassa la tua dannata voce, Enz! 566 00:29:28,045 --> 00:29:30,048 Se non andiamo in prigione a causa sua, 567 00:29:30,303 --> 00:29:31,459 cosa pensi che succederà 568 00:29:31,484 --> 00:29:33,123 quando i grandi capi tornano a casa a scoprirlo? 569 00:29:33,332 --> 00:29:35,780 Capisci? Cosa non ottieni, Enzo? 570 00:29:36,555 --> 00:29:38,155 Saremo tutti morti. 571 00:29:38,684 --> 00:29:39,912 Morto! 572 00:29:40,255 --> 00:29:41,350 Fatto? 573 00:29:43,028 --> 00:29:44,358 Ah! 574 00:29:49,589 --> 00:29:52,405 - Dom ... - Enz. Per favore, Enz. 575 00:29:53,763 --> 00:29:56,014 Non sono mai andato contro la tua parola tutta la mia vita, 576 00:29:56,564 --> 00:29:58,465 anche quando non ero d'accordo. 577 00:30:00,143 --> 00:30:02,787 Questa è l'unica volta devi ascoltarmi 578 00:30:04,554 --> 00:30:06,084 Non la toccheremo. 579 00:30:09,423 --> 00:30:12,280 Andiamo, Dom. Devo sentirtelo dire. 580 00:30:20,037 --> 00:30:21,772 Ti dirò cosa, um ... 581 00:30:22,705 --> 00:30:24,139 Quando vengono per noi, 582 00:30:24,259 --> 00:30:27,139 e credimi, Enz, è solo una questione di tempo, 583 00:30:27,788 --> 00:30:29,455 Spero che ti uccidano l'ultima volta 584 00:30:30,442 --> 00:30:32,553 così puoi vedere tutto il danno che hai fatto 585 00:30:39,525 --> 00:30:40,983 Mi hai spezzato il cuore, Enz. 586 00:30:48,790 --> 00:30:50,084 Luca, andiamo. 587 00:30:51,915 --> 00:30:53,827 Va bene, torniamo alla festa. 588 00:31:00,910 --> 00:31:03,295 Enzo, andiamo. 589 00:31:07,679 --> 00:31:09,241 Cosa vuoi, ragazzo? 590 00:31:09,365 --> 00:31:10,811 Io non sono qui 591 00:31:10,836 --> 00:31:12,850 per aiutarti a essere pulito, Lonny. 592 00:31:13,554 --> 00:31:15,220 Sono qui per aiutarti a soffrire. 593 00:31:16,859 --> 00:31:18,037 Hey! 594 00:31:18,915 --> 00:31:20,030 Declan. 595 00:31:21,888 --> 00:31:23,186 Hey! 596 00:31:30,717 --> 00:31:32,787 Ho provato a parlare con lui ieri. 597 00:31:33,116 --> 00:31:34,561 Lui non sembra tutto lì. 598 00:31:35,258 --> 00:31:36,436 Si. 599 00:31:36,461 --> 00:31:37,686 Ha passato molto, 600 00:31:37,711 --> 00:31:39,530 ma lo aiuterò a farlo fuori. 601 00:31:46,216 --> 00:31:48,123 Hey! Stiamo andando a fare un giro. 602 00:31:48,366 --> 00:31:50,100 - Dove? - Entra. 603 00:31:54,921 --> 00:31:56,780 Grazie per essere venuto. Guidare sicuri. 604 00:31:58,262 --> 00:31:59,623 Lo metterò a letto. 605 00:32:12,791 --> 00:32:14,366 E 'stata una grande festa. 606 00:32:16,991 --> 00:32:18,537 Andrà tutto bene, Val. 607 00:32:19,647 --> 00:32:21,006 Ti ho visto ragazzi. 608 00:32:21,843 --> 00:32:23,084 Talking. 609 00:32:24,384 --> 00:32:26,147 Sempre parlando 610 00:32:26,772 --> 00:32:28,155 Pensi di essere così intelligente? 611 00:32:28,180 --> 00:32:29,405 Val, di cosa stai parlando? 612 00:32:29,430 --> 00:32:31,452 Di cosa stavi parlando? circa nel garage? 613 00:32:33,584 --> 00:32:34,599 Niente. 614 00:32:34,650 --> 00:32:35,702 Niente. 615 00:32:36,495 --> 00:32:39,295 Quando voi ragazzi dite "niente" è sempre qualcosa. 616 00:32:41,989 --> 00:32:43,083 Che cos'è? 617 00:32:46,141 --> 00:32:47,446 Lo sai, vero? 618 00:32:49,218 --> 00:32:50,587 Dovresti andare a letto. 619 00:32:53,837 --> 00:32:55,056 Lo sapete tutti. 620 00:32:55,517 --> 00:32:56,626 Stai calmo, Val. 621 00:32:56,651 --> 00:32:58,868 - Cosa mi succederà? - Non ti succederà niente. 622 00:32:59,541 --> 00:33:00,939 - Luca! - Vai a dormire.- 623 00:33:01,074 --> 00:33:04,735 Luca, non farmi una cazzata. So cosa sta succedendo. 624 00:33:05,854 --> 00:33:07,854 Non parlare di niente 625 00:33:08,267 --> 00:33:11,274 Non sai niente, ok? 626 00:33:13,460 --> 00:33:14,694 Dai. 627 00:33:15,828 --> 00:33:18,868 Dai. Vai a sdraiarti. 628 00:33:20,168 --> 00:33:21,509 Mi manca Nats. 629 00:33:23,669 --> 00:33:25,103 Pensi che gli manchi? 630 00:33:25,412 --> 00:33:26,645 Ovviamente! 631 00:33:27,368 --> 00:33:29,446 - Ti ama! - Lo so. 632 00:33:39,572 --> 00:33:40,938 Cosa stiamo facendo qui? 633 00:33:42,800 --> 00:33:46,446 Mio vecchio, è morto pochi giorni fa. 634 00:33:48,194 --> 00:33:49,634 - Mi dispiace. - Non essere. 635 00:33:49,802 --> 00:33:51,181 Quel pezzo di merda era la ragione 636 00:33:51,890 --> 00:33:54,040 io e tu hai perso tua madre. 637 00:33:54,770 --> 00:33:56,095 Sii felice che sia morto. 638 00:33:58,313 --> 00:34:01,587 Non l'ho visto per 25 anni, almeno. 639 00:34:02,134 --> 00:34:03,666 Non ho pensato a lui. Mi sono dimenticato di lui. 640 00:34:03,691 --> 00:34:05,134 Non era niente per me. 641 00:34:06,493 --> 00:34:10,173 Ma quando sono cresciuto, mi sono reso conto di me mai dimenticato di lui. 642 00:34:10,595 --> 00:34:12,579 E lui era ancora lì dentro. 643 00:34:14,234 --> 00:34:17,978 Ho visto la sua faccia, ho sentito la sua voce, la sua puzza. 644 00:34:20,142 --> 00:34:22,304 Cinque anni fa, l'ho cercato. 645 00:34:22,329 --> 00:34:24,056 Quando l'ho trovato, sono andato a trovarlo. 646 00:34:24,712 --> 00:34:27,138 Non per fare ammenda, nessuna scusa. 647 00:34:27,501 --> 00:34:29,478 Volevo farlo soffrire. 648 00:34:31,618 --> 00:34:34,312 E cioè quando è uscito qui. 649 00:34:34,743 --> 00:34:37,806 Puf! Andato, come a sbriciolato pezzo di carta. 650 00:34:39,160 --> 00:34:40,892 E ora che se n'è andato davvero, 651 00:34:41,900 --> 00:34:43,298 Non sento niente. 652 00:34:45,974 --> 00:34:49,485 L'uomo che gestiva il fidanzato casa in cui sei cresciuto, 653 00:34:49,946 --> 00:34:54,485 il ragazzo che ti ha battuto e ti ha maltrattato e sputato, 654 00:34:55,719 --> 00:34:58,134 lui vive proprio lì Reggie, in quella casa. 655 00:35:09,165 --> 00:35:10,273 Perché siamo qui? 656 00:35:10,298 --> 00:35:11,618 Perché tu andrai lì, 657 00:35:11,643 --> 00:35:14,399 e tu lo farai prendere indietro tutta la merda che ti ha fatto. 658 00:35:15,751 --> 00:35:17,088 Parli del diavolo! 659 00:35:17,282 --> 00:35:18,548 Quello è lui, giusto? É lui? 660 00:35:18,573 --> 00:35:19,738 No, non voglio. 661 00:35:20,509 --> 00:35:22,353 Va bene, sono qui. 662 00:35:22,626 --> 00:35:23,894 Vai a fare quello che devi fare. 663 00:35:23,896 --> 00:35:25,162 - Voglio andarmene! - No, no! 664 00:35:25,164 --> 00:35:27,267 - Possiamo andare! - No, devi entrare, Reg. 665 00:35:27,889 --> 00:35:29,087 Devi mostrargli chi sei. 666 00:35:29,112 --> 00:35:32,204 Devi mostrargli cosa un pezzo di spazzatura lui è veramente 667 00:35:32,229 --> 00:35:35,163 e fagli rimpiangere tutta la sua vita inutile. 668 00:35:36,712 --> 00:35:38,282 È solo un vecchio! 669 00:35:38,307 --> 00:35:40,134 Non è solo un vecchio. È un mostro. 670 00:35:41,505 --> 00:35:43,538 Reggie, hai paura guardare la casa? 671 00:35:43,563 --> 00:35:45,315 Non aver paura Non voglio sei più spaventato. 672 00:35:45,317 --> 00:35:46,483 È stato tanto tempo fa. 673 00:35:46,485 --> 00:35:48,418 No non lo è. Nevica. Devi aggiustarlo. 674 00:35:48,420 --> 00:35:49,686 - Non posso. - Si, puoi. 675 00:35:49,688 --> 00:35:51,110 - Non posso proprio. - Si, puoi! 676 00:35:51,135 --> 00:35:52,884 Non mi conosci nemmeno, amico! 677 00:35:54,391 --> 00:35:55,688 Io non sono come te! 678 00:35:58,450 --> 00:35:59,517 Mi dispiace. 679 00:36:01,110 --> 00:36:03,603 Ascolta, so che stai cercando di aiutarmi. 680 00:36:04,047 --> 00:36:06,250 Ho capito assolutamente. Ma ascoltami. 681 00:36:06,484 --> 00:36:08,954 Avere qualcuno che mi vuole aiutare, 682 00:36:09,610 --> 00:36:12,173 questa è la cosa migliore è mai successo a me. 683 00:36:13,587 --> 00:36:17,009 Va bene? Questo è tutto ciò di cui ho bisogno! 684 00:36:18,745 --> 00:36:21,845 Grazie. Intendevo quello. 685 00:36:22,846 --> 00:36:24,545 sono così dispiaciuto 686 00:36:25,063 --> 00:36:27,196 per tutto quello che dovevi passare. 687 00:36:29,779 --> 00:36:31,509 Dev'essere stato così difficile. 688 00:36:33,959 --> 00:36:36,563 Vorrei che tu avessi qualcuno come te che ti ho preso. 689 00:36:44,959 --> 00:36:46,079 Hey... 690 00:36:47,502 --> 00:36:49,298 Dai, andiamo a casa. Dai. 691 00:37:06,540 --> 00:37:07,656 Dormici su. 692 00:37:07,681 --> 00:37:09,126 Ti sentirai meglio al mattino. 693 00:37:09,492 --> 00:37:10,618 Sai cosa? 694 00:37:11,033 --> 00:37:12,462 Sposando con la tua famiglia 695 00:37:12,487 --> 00:37:15,388 non ha aperto la strada Ho pensato che sarebbe 696 00:37:43,499 --> 00:37:44,727 Gotcha! 697 00:38:21,683 --> 00:38:23,274 Val, stai bene? 698 00:38:24,424 --> 00:38:27,416 Val? Pop, cosa stai facendo qui? 699 00:38:27,441 --> 00:38:28,751 Shhh! Shhh! Non svegliare il bambino. 700 00:38:28,776 --> 00:38:29,923 Sta bene? 701 00:38:31,315 --> 00:38:32,438 Val? 702 00:38:33,353 --> 00:38:36,415 Val. Val, stai bene? 703 00:38:36,440 --> 00:38:37,506 Val! 704 00:38:42,532 --> 00:38:44,132 Cosa ... cosa hai fatto? 705 00:38:44,157 --> 00:38:45,656 - Non ho intenzione ... - Che cosa hai fatto? 706 00:38:45,658 --> 00:38:47,282 Non lo lascerò ti succede qualcosa. 707 00:38:47,307 --> 00:38:48,473 NO! 708 00:38:49,860 --> 00:38:51,470 - Cosa sta succedendo? - No! 709 00:38:53,649 --> 00:38:54,868 Cosa c'è che non va con lei? 710 00:38:55,100 --> 00:38:56,434 Sta bene? 711 00:39:15,807 --> 00:39:17,704 Non avevo scelta, Enzo. Doveva essere fatto. 712 00:39:22,415 --> 00:39:23,485 Devi andare a casa. 713 00:39:24,610 --> 00:39:28,345 Tornerai. Devo cambiarti i vestiti. 714 00:39:28,370 --> 00:39:29,493 E, uh ... 715 00:39:32,057 --> 00:39:33,688 chiamare la polizia al mattino. 716 00:39:36,194 --> 00:39:37,556 Segnala la sua scomparsa. 717 00:39:51,489 --> 00:39:53,157 L'ho fatto per tutti noi, Enzo. 718 00:40:12,197 --> 00:40:14,321 Hai tutto bene essere arrabbiato con me. 719 00:40:15,392 --> 00:40:17,221 Ti ho promesso che mi sarei preso cura di Wes. 720 00:40:17,246 --> 00:40:18,696 Ma non si tratta di questo. 721 00:40:19,610 --> 00:40:21,916 L'ho già detto a Declan Ho preso l'impegno. 722 00:40:21,918 --> 00:40:24,626 Non pensi se Nats avesse un possibilità di ricongiungersi con suo figlio, 723 00:40:24,651 --> 00:40:26,134 non ti venderebbe? 724 00:40:27,610 --> 00:40:29,087 Sanno da che parte stanno. 725 00:40:29,525 --> 00:40:31,384 Declan e io sappiamo da che parte stiamo. 726 00:40:32,360 --> 00:40:34,394 Declan non sta facendo questo per noi. 727 00:40:34,396 --> 00:40:35,478 Lo so.- 728 00:40:36,386 --> 00:40:38,652 Dobbiamo farlo per noi. 729 00:41:00,228 --> 00:41:01,888 Stai scherzando con i miei fiori? 730 00:41:02,134 --> 00:41:03,759 Avevano bisogno di un piccolo aiuto. 731 00:41:05,059 --> 00:41:06,478 Ho parlato con Bobby. 732 00:41:08,108 --> 00:41:09,298 Veramente? 733 00:41:10,134 --> 00:41:12,165 - Non avrebbe potuto essere facile. - Non lo era. 734 00:41:12,997 --> 00:41:14,485 Probabilmente non lo sarà mai. 735 00:41:15,534 --> 00:41:17,079 Ma ora vede le cose a modo nostro, 736 00:41:17,104 --> 00:41:20,118 e tu ora lo possiedi Il contratto di protezione di Nats. 737 00:41:21,774 --> 00:41:23,618 Quindi qualunque cosa tu abbia pianificato di lavorare meglio. 738 00:41:23,729 --> 00:41:24,962 Lo farà. 739 00:41:31,611 --> 00:41:33,274 Voglio che tu ti liberi della sua macchina. 740 00:41:33,491 --> 00:41:35,118 Va bene, lo porti al cortile di Sammy. 741 00:41:35,143 --> 00:41:36,542 Si prenderà cura di lui. 742 00:41:47,361 --> 00:41:48,821 Non ti perdonerò mai. 743 00:41:51,275 --> 00:41:52,821 Sì, mi perdonerai. 744 00:41:52,929 --> 00:41:55,313 Ascolta, quando sei vecchio e sei grigio, 745 00:41:55,462 --> 00:41:57,362 e non stai marcendo in prigione, 746 00:41:57,498 --> 00:41:59,063 mi perdonerai 747 00:41:59,471 --> 00:42:00,712 Andiamo. 748 00:42:04,260 --> 00:42:05,790 Dai, puoi pensare dopo. 749 00:42:22,686 --> 00:42:25,392 Uh, mi manca mia nuora. 750 00:42:25,787 --> 00:42:27,938 Io ... io non so dove sia. 751 00:42:28,380 --> 00:42:31,978 Sono a casa adesso. Se n'è andata, e la sua macchina se n'è andata. 752 00:42:32,329 --> 00:42:34,946 Ma il suo bambino è qui tutto solo, 753 00:42:34,971 --> 00:42:36,603 e lei non avrebbe mai ho lasciato il bambino. 754 00:42:37,190 --> 00:42:38,856 Qualcosa deve essere successo! 755 00:42:40,288 --> 00:42:42,618 Manda la polizia! Manda qualcuno! 756 00:42:58,417 --> 00:43:01,376 Torna alla tua macchina. Questa è proprietà privata. 757 00:43:01,411 --> 00:43:02,735 Voglio solo parlare. 758 00:43:11,036 --> 00:43:12,118 Che dire? 759 00:43:12,143 --> 00:43:14,032 Abbiamo alcuni interessi reciproci da discutere. 760 00:43:14,057 --> 00:43:17,774 Tipo cosa? Rapimento? Casa Fentanyl? 761 00:43:18,988 --> 00:43:20,142 Siediti! 762 00:43:22,796 --> 00:43:24,368 Se vuoi essere il mio CI, 763 00:43:24,393 --> 00:43:26,478 possiamo continuare nel mio ufficio. 764 00:43:27,046 --> 00:43:28,618 Non è il mio stile 765 00:43:29,255 --> 00:43:30,462 Cosa vuoi? 766 00:43:30,523 --> 00:43:34,548 Un giorno presto, un regalo sarà presentato a voi. 767 00:43:34,573 --> 00:43:37,251 Ti lascerà cadere sulle tue ginocchia. Non metterlo in discussione 768 00:43:38,600 --> 00:43:40,126 Mi stai offrendo una bustarella? 769 00:43:40,151 --> 00:43:41,551 Non oserei. 770 00:43:42,414 --> 00:43:44,571 Sono qui solo per dirtelo che sei sulla strada giusta. 771 00:43:45,266 --> 00:43:48,103 Tutto succederà presto per te. 772 00:43:51,383 --> 00:43:53,501 Non dovevi dirmi niente di questo. 773 00:43:54,106 --> 00:43:55,478 Perché sei veramente qui? 774 00:43:55,988 --> 00:43:57,487 Volevo vederti, 775 00:43:57,754 --> 00:43:59,907 guarda che tipo di persona tu sei davvero. 776 00:44:00,928 --> 00:44:02,267 E che tipo sono? 777 00:44:02,292 --> 00:44:05,821 Proprio come me. Il tipo a cui piace vincere. 778 00:44:06,103 --> 00:44:12,884 sincronizzato e corretto da Susinz * * Www.addic7ed.com 779 00:44:14,173 --> 00:44:15,681 La prossima volta su Bad Blood ... 780 00:44:15,706 --> 00:44:17,892 - Il livello più alto della sicurezza. - Come posso entrare? 781 00:44:17,917 --> 00:44:20,051 Voi due figli siete i motivo per questo casino. 782 00:44:20,076 --> 00:44:21,641 C'è solo un modo per risolvere questo problema. 783 00:44:21,746 --> 00:44:23,563 È stato presentato un rapporto sulle persone scomparse 784 00:44:23,588 --> 00:44:25,345 di Enzo Cosoleto per Valentina. 785 00:44:25,370 --> 00:44:27,374 Sai, chi lo fa? Lascia un bambino da solo? 786 00:44:27,399 --> 00:44:29,285 Lei ha qualche problema con malattia mentale? 787 00:44:29,287 --> 00:44:31,157 O si. È depressa. 788 00:44:31,532 --> 00:44:33,799 Ciao, Enzo! Sono venuto per parlare con te. 789 00:44:34,040 --> 00:44:37,118 Perché credo che tu sia l'ultimo uomo dalla mente chiara della tua famiglia. 790 00:44:37,293 --> 00:44:38,563 So dove sono. 791 00:44:38,970 --> 00:44:40,704 Va bene. Qual'è il prossimo? 792 00:44:40,729 --> 00:44:42,063 Ho avuto uno sparo a questo. 793 00:44:42,088 --> 00:44:45,220 Se mi manchi, lo sono manderò un esercito contro di me. 58088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.