All language subtitles for bad.blood.2017.s02e05.hdtv.xvid.rmx-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,148 --> 00:00:07,915 Nelle puntate precedenti di Bad Blood ... 2 00:00:07,917 --> 00:00:09,349 Conto fino a tre. 3 00:00:09,351 --> 00:00:11,500 Uno due... 4 00:00:11,525 --> 00:00:12,653 È morto. 5 00:00:12,655 --> 00:00:14,889 - No non è! - Sì, lo è. 6 00:00:14,891 --> 00:00:16,490 Non volevo farlo! 7 00:00:16,492 --> 00:00:17,773 Sta andando in Messico. 8 00:00:19,664 --> 00:00:21,335 Sai cosa tuo padre dice di combattere. 9 00:00:21,416 --> 00:00:23,265 La prossima volta lo vedo in prigione, Sarò sicuro di chiedere. 10 00:00:23,408 --> 00:00:26,132 - Hai dei bambini? - Un figlio, 14 anni. 11 00:00:26,157 --> 00:00:28,265 Controlla! Pensavo potessi voglio giocare con i tuoi amici. 12 00:00:28,312 --> 00:00:29,617 No grazie. 13 00:00:29,839 --> 00:00:31,382 Solo perché Nats è dentro 14 00:00:31,398 --> 00:00:33,156 non significa che la nostra relazione finisce. 15 00:00:33,181 --> 00:00:35,781 - Allora fallo parlare! - Sono stati fatti! 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,914 Ti ho tradito, e ho capito catturato da questo detective, 17 00:00:39,930 --> 00:00:42,671 e lei mi ha detto se non l'avesse detto le sue cose, lei direbbe. 18 00:00:42,696 --> 00:00:45,263 - Cosa le hai detto? - Quasi il fentanyl. 19 00:00:45,288 --> 00:00:47,555 - Hey! Hey! Hey! - Tieni la bocca chiusa! 20 00:00:47,632 --> 00:00:49,803 Teresa e io, vogliamo sapere 21 00:00:49,828 --> 00:00:52,441 perché è che non hai espanso in fentanil. 22 00:00:52,609 --> 00:00:55,109 Vogliamo parlare con te a proposito del business di fentanyl. 23 00:00:55,254 --> 00:00:57,343 Voglio che tu diventi distribuito installato e funzionante. 24 00:00:57,515 --> 00:00:59,390 La famiglia di Serena gestisce un servizio di scorta 25 00:00:59,415 --> 00:01:00,947 fuori da un centro massaggi in centro. 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,148 E insieme corrono una serie di rivenditori nelle scuole, 27 00:01:03,173 --> 00:01:04,632 portare in 200 mila al mese. 28 00:01:04,695 --> 00:01:07,062 Se non riescono a seguire con quello di cui abbiamo bisogno, 29 00:01:07,087 --> 00:01:08,937 saranno abbastanza facili da sostituire. 30 00:01:10,395 --> 00:01:12,094 Sei nel bel mezzo di una guerra qui. 31 00:01:12,096 --> 00:01:13,896 Il nostro accordo con te è finito. 32 00:01:14,156 --> 00:01:15,906 Forse dovresti andartene. 33 00:01:16,446 --> 00:01:18,617 Lascia tutto. 34 00:01:21,804 --> 00:01:24,238 In ogni azienda, ci sono bei tempi e cattivi 35 00:01:24,240 --> 00:01:26,441 Ma nel mio lavoro, non ti guardi mai indietro. 36 00:01:26,443 --> 00:01:28,600 Seppellisci i corpi e vai avanti. 37 00:01:28,625 --> 00:01:31,145 Mio padre, conto sempre su di te per la bella merda! 38 00:01:31,147 --> 00:01:34,367 C'è di più che scende la linea. Ti ho coperto tutti. 39 00:01:38,188 --> 00:01:39,721 Con il cartello in passato, 40 00:01:39,723 --> 00:01:41,304 ora dovevo prendere le cose su e di nuovo in esecuzione. 41 00:01:41,329 --> 00:01:43,023 Se non l'avessi fatto, i gemelli avrebbero preso il sopravvento 42 00:01:43,048 --> 00:01:44,671 il mercato e Montreal. 43 00:01:44,883 --> 00:01:47,593 Quindi mi sono rivolto a vecchie fonti per mantenere una fornitura costante in arrivo 44 00:01:47,618 --> 00:01:49,460 da New York fino alla riserva di Rose, 45 00:01:49,485 --> 00:01:51,500 che ha funzionato come liscio come lei ha detto che sarebbe. 46 00:01:53,160 --> 00:01:54,484 Vitamina C. 47 00:01:56,883 --> 00:01:59,531 Questo è puro al 90%. Perfezionare. Scaricare! 48 00:02:00,070 --> 00:02:02,911 Suo fratello Twix corse le spedizioni con i suoi ragazzi 49 00:02:02,936 --> 00:02:05,804 attraverso la riserva attraverso il fiume, torna in Quebec. 50 00:02:08,426 --> 00:02:10,312 Liam, perché sei così scontroso? 51 00:02:10,337 --> 00:02:11,359 Hai una testa piena di capelli. 52 00:02:11,384 --> 00:02:13,218 Sei un po 'bello. Gli affari vanno bene. 53 00:02:13,243 --> 00:02:14,804 Penso che tu sia cresciuto di un pollice, 54 00:02:14,829 --> 00:02:17,382 a meno che tu non abbia ascensori, sei un coglione subdolo! 55 00:02:17,493 --> 00:02:19,193 La prossima volta ci incontriamo vicino a me. 56 00:02:19,860 --> 00:02:23,164 Odio guidare verso questo discarica in mezzo al nulla. 57 00:02:24,455 --> 00:02:27,164 Reggie non stava andando alla grande dopo quello che è successo sulla barca, 58 00:02:27,189 --> 00:02:28,966 ma non ho avuto il tempo di fare da babysitter. 59 00:02:29,260 --> 00:02:32,781 Shelley stava guardando i Cosoletos per rintracciare i gemelli per me 60 00:02:32,806 --> 00:02:34,882 e io stavo tenendo quel treno di soldi che corre. 61 00:02:44,943 --> 00:02:46,250 Le cose si muoveranno velocemente. 62 00:02:46,275 --> 00:02:47,867 Ho un altro carico in arrivo tra una settimana. 63 00:02:48,019 --> 00:02:49,976 Tieni quel telefono 24 ore su 24, 7 giorni su 7. 64 00:02:51,768 --> 00:02:53,437 Questo non è 20 chiavi. 65 00:02:53,462 --> 00:02:55,695 No, non lo è, ma ho capito un'altra spedizione in fila. 66 00:02:55,720 --> 00:02:57,281 Otterrai gli altri 10 e più. 67 00:02:57,329 --> 00:02:58,468 Buono. 68 00:02:59,498 --> 00:03:01,250 Grazie mille! 69 00:03:03,648 --> 00:03:06,703 Hai fatto bene. Nessun problema. 70 00:03:08,498 --> 00:03:10,789 Tutto ha funzionato esattamente il modo in cui hai detto che sarebbe. 71 00:03:13,517 --> 00:03:15,359 Finché ti ricordi una cosa: 72 00:03:15,933 --> 00:03:18,546 fai ogni corsa come se fosse la prima volta. 73 00:03:21,021 --> 00:03:22,587 Quando è la nostra prossima corsa? 74 00:03:26,977 --> 00:03:28,944 Declan, lo sai Mi sono sempre fidato di te, 75 00:03:28,946 --> 00:03:30,968 ma da quando quel poliziotto è scomparso, 76 00:03:30,993 --> 00:03:33,328 Ho l'autorità portuale gattonando dappertutto. 77 00:03:33,592 --> 00:03:35,926 Ci sono poliziotti sotto copertura qui 24 ore su 24, 7 giorni su 7. 78 00:03:35,951 --> 00:03:38,185 Non puoi portare nulla da qui. 79 00:03:38,303 --> 00:03:40,820 Tutto passerà. E quando lo fa, abbiamo un accordo. 80 00:03:40,845 --> 00:03:42,078 Certo che lo facciamo. 81 00:03:42,103 --> 00:03:43,671 Ma sono dappertutto. 82 00:03:44,456 --> 00:03:45,889 Le mie mani sono legate. 83 00:03:56,604 --> 00:03:57,859 Belle dalie 84 00:03:59,716 --> 00:04:01,156 Conosci i tuoi fiori? 85 00:04:01,741 --> 00:04:05,776 Ah, quando ero dentro, c'era questo ragazzo, Ernesto, 86 00:04:05,801 --> 00:04:07,921 350 sterline, da El Salvador, 87 00:04:07,946 --> 00:04:10,045 enormi problemi di gestione della rabbia. 88 00:04:10,070 --> 00:04:12,070 Ma conoscevo Ernesto dall'esterno. 89 00:04:12,135 --> 00:04:13,937 Ha fatto del lavoro muscolare per me e Vito. 90 00:04:14,096 --> 00:04:16,414 E sapevo che amava i suoi fiori. 91 00:04:16,589 --> 00:04:18,055 Così ho detto al direttore: 92 00:04:18,080 --> 00:04:20,546 "Perché non prendi un po ' trama nel cortile della prigione 93 00:04:20,629 --> 00:04:21,828 quindi può fare giardinaggio? " 94 00:04:22,439 --> 00:04:25,218 Ernesto non ha mai colpito nessuno di nuovo mai! 95 00:04:25,281 --> 00:04:28,125 Beh, sono sicuro che ti ha guadagnato molto di buon favore con il guardiano. 96 00:04:28,150 --> 00:04:30,618 No, mi ha guadagnato molto buon favore con Ernesto. 97 00:04:30,763 --> 00:04:33,906 Quando sei dentro, hai bisogno un El Salvadorian di 350 libbre, 98 00:04:33,931 --> 00:04:34,964 non un guardiano. 99 00:04:36,094 --> 00:04:37,398 Ho ricevuto una nuova spedizione in arrivo. 100 00:04:37,423 --> 00:04:38,851 Sto prendendo accordi ora. 101 00:04:39,096 --> 00:04:40,523 Dimmi quando. Saremo pronti. 102 00:04:40,548 --> 00:04:41,647 OK. 103 00:04:42,528 --> 00:04:45,529 Massaggia la terra con le tue mani. 104 00:04:45,811 --> 00:04:47,320 Questo è quello che mi ha detto Ernesto. 105 00:04:47,345 --> 00:04:48,644 Mm-hmm. 106 00:04:53,196 --> 00:04:56,263 Rosa! Twix! 107 00:04:57,287 --> 00:04:59,015 Chiunque! Aiuto! 108 00:04:59,991 --> 00:05:01,320 Aiuto! 109 00:05:03,160 --> 00:05:04,560 Rosa! 110 00:05:10,793 --> 00:05:12,085 Oh, Wes! 111 00:05:12,110 --> 00:05:15,703 Noi s! Wes, svegliati! Svegliati, Wes! 112 00:05:15,891 --> 00:05:18,132 Oh! No, no, no! 113 00:05:20,425 --> 00:05:22,558 Svegliati, Wes! Noi s! 114 00:05:23,068 --> 00:05:25,062 Noi s! Per favore svegliati! 115 00:06:05,758 --> 00:06:11,119 sincronizzato e corretto da Susinz * * Www.addic7ed.com 116 00:06:13,401 --> 00:06:15,127 Sei il parente più prossimo del ragazzo? 117 00:06:15,670 --> 00:06:18,260 Suo padre è in prigione. Sono il suo guardiano. 118 00:06:19,353 --> 00:06:20,869 Eri consapevole che stava usando droghe? 119 00:06:21,508 --> 00:06:22,596 No. 120 00:06:23,551 --> 00:06:25,846 È la mia comprensione il corpo rimane qui? 121 00:06:27,074 --> 00:06:28,267 Si. 122 00:06:28,811 --> 00:06:30,541 Non deve mai essere lasciato solo. 123 00:06:31,484 --> 00:06:33,205 Mi dispiace per la tua perdita. 124 00:06:47,657 --> 00:06:51,459 E 'tutta colpa mia. Avrei dovuto sapere che stava usando. 125 00:06:52,554 --> 00:06:53,892 Lo sapevate? 126 00:06:56,162 --> 00:06:57,392 No. 127 00:06:59,033 --> 00:07:01,432 Gli ho offerto un appuntamento una volta, ma lui non ne voleva. 128 00:07:05,976 --> 00:07:09,182 Vai al centro. Ho bisogno che tu sia con Wes. 129 00:07:09,588 --> 00:07:11,088 Dove stai andando? 130 00:07:11,373 --> 00:07:12,689 Per vedere Bobby. 131 00:07:16,189 --> 00:07:17,783 Mi dispiace per la tua perdita. 132 00:07:28,509 --> 00:07:29,752 Mi dispiace, Rose. 133 00:07:29,777 --> 00:07:31,338 Stava facendo coca cola! 134 00:07:32,112 --> 00:07:35,205 I poliziotti mi hanno detto che qualcuno metti fentanil nelle droghe. 135 00:07:36,838 --> 00:07:39,619 Chi lo farebbe? Chi metterebbe il veleno nella droga? 136 00:07:39,644 --> 00:07:40,861 Si. 137 00:07:42,775 --> 00:07:44,111 Tutto si ferma 138 00:07:45,025 --> 00:07:46,400 Niente si muove qui. 139 00:07:47,637 --> 00:07:48,803 Le droghe, niente. 140 00:07:49,031 --> 00:07:51,025 Non finché non lo scopriamo chi ha fatto questo a Wes. 141 00:08:01,041 --> 00:08:02,236 Si. 142 00:08:12,197 --> 00:08:13,318 I piani sono cambiati. 143 00:08:13,674 --> 00:08:15,385 La prenotazione è ora chiusa. 144 00:08:15,486 --> 00:08:17,580 Dobbiamo guidare tutto oltre il confine ora. 145 00:08:18,058 --> 00:08:19,580 - È rischioso, eh? - Giusto! 146 00:08:19,605 --> 00:08:22,314 Avrai bisogno di 3 camion, compartimenti nascosti. 147 00:08:22,339 --> 00:08:23,638 Ogni camion passa attraverso 148 00:08:23,663 --> 00:08:25,478 un passaggio di frontiera separato, va bene? 149 00:08:25,516 --> 00:08:28,424 Se uno si ferma, lo facciamo ancora ne ha altri 2, minimizza il nostro rischio. 150 00:08:29,535 --> 00:08:32,169 Tre camion, 3 piloti, triplicare il costo. 151 00:08:32,171 --> 00:08:35,072 Nessun problema. I tuoi migliori piloti, va bene? 152 00:08:35,189 --> 00:08:36,494 Andrà liscio. 153 00:08:36,846 --> 00:08:39,213 Se qualcuno viene beccato, Gestirò i pagamenti. 154 00:08:39,385 --> 00:08:41,744 Non importa cosa, Devo mantenere le cose in movimento. 155 00:08:42,252 --> 00:08:43,783 Questo è più che sufficiente. 156 00:08:44,340 --> 00:08:45,541 Tutto ok? 157 00:08:51,392 --> 00:08:52,814 Puoi crederci? 158 00:08:53,471 --> 00:08:56,744 Otto overdose di fentanil nel fine settimana a Hamilton. 159 00:08:57,237 --> 00:08:58,721 Sai, ho sentito anche alla radio 160 00:08:58,746 --> 00:09:00,557 c'erano un paio di bambini hanno trovato in una riserva. 161 00:09:00,582 --> 00:09:02,705 Non te l'ho detto? Andrà solo peggio. 162 00:09:02,730 --> 00:09:04,314 È un dannato disastro! 163 00:09:04,339 --> 00:09:06,336 Hey! Come va? 164 00:09:06,369 --> 00:09:07,744 Pop, prendi il gioco la scorsa notte? 165 00:09:07,978 --> 00:09:10,713 Il gioco? Hai mai letto un dannato giornale? 166 00:09:12,380 --> 00:09:15,189 Tutti questi bambini morti. Tu pensi quel fentanyl è venuto da noi? 167 00:09:16,321 --> 00:09:18,947 Teresa e Christian hanno detto dovremmo fare alcuni aggiustamenti. 168 00:09:18,972 --> 00:09:20,135 Regolazioni? 169 00:09:20,160 --> 00:09:22,439 Non penso che i bambini morti sono un aggiustamento, Luca. 170 00:09:22,464 --> 00:09:24,447 Si installeranno una task force per questo. 171 00:09:24,623 --> 00:09:27,939 La parola "morto" e "bambini" non dovrebbero mai andare insieme. 172 00:09:28,768 --> 00:09:30,033 Lo stiamo chiudendo. 173 00:09:30,114 --> 00:09:31,572 - Non puoi farlo. - Erano fuori. 174 00:09:31,926 --> 00:09:34,159 - Pop, non puoi chiuderlo! - Scusami? 175 00:09:34,184 --> 00:09:35,697 Mi hai messo al comando, ricordi? 176 00:09:35,971 --> 00:09:37,369 Hai detto che era la mia cosa. 177 00:09:37,394 --> 00:09:40,572 Sì, era prima abbiamo iniziato a uccidere bambini. 178 00:09:41,680 --> 00:09:42,892 Bambini, Luca! 179 00:09:42,917 --> 00:09:44,432 Cosa dirai a Teresa e Christian? 180 00:09:44,457 --> 00:09:46,721 A chi ascolterai? Loro o tuo padre? 181 00:09:46,746 --> 00:09:47,861 Pop! 182 00:09:48,872 --> 00:09:50,189 Dipendenti OD. 183 00:09:50,544 --> 00:09:51,736 Questo succede, ok? 184 00:09:51,761 --> 00:09:53,252 Non puoi chiuderlo per questo. 185 00:09:53,801 --> 00:09:55,033 Sarà soffiato sopra. 186 00:09:56,229 --> 00:09:58,127 OK. Fai attenzione. 187 00:09:59,630 --> 00:10:02,594 Questo, non si tratta solo di affari. 188 00:10:02,619 --> 00:10:04,814 Questi poliziotti andranno scuotere tutti. 189 00:10:04,839 --> 00:10:07,642 Junkies, commercianti, ragazzi d'angolo. 190 00:10:07,841 --> 00:10:10,267 Questa è adesso la politica, non gli affari. 191 00:10:11,330 --> 00:10:12,525 Ho bisogno che tu mi ascolti. 192 00:10:12,550 --> 00:10:14,088 Ehi, guardami. 193 00:10:14,346 --> 00:10:17,291 Abbiamo già perso un figlio. Abbiamo perso un figlio. 194 00:10:17,316 --> 00:10:18,882 Non lo stiamo facendo di nuovo. 195 00:10:18,907 --> 00:10:21,510 Mm-hmm, bene, posso gestirlo, ok? 196 00:10:21,535 --> 00:10:24,070 Ehi, lo ascolti. Lui è tuo padre. 197 00:10:24,095 --> 00:10:25,727 Fine della storia qui, Luca. 198 00:10:25,752 --> 00:10:28,314 Vai al negozio, conta il ricevute dalla scorsa notte. 199 00:10:30,747 --> 00:10:31,868 Dai! 200 00:10:54,354 --> 00:10:55,775 Ho sentito del tuo ragazzo, 201 00:10:56,323 --> 00:10:57,721 sulla sua tragica morte. 202 00:10:59,441 --> 00:11:00,814 Non posso immaginare. 203 00:11:03,393 --> 00:11:05,228 Le mie condoglianze, Bobby. 204 00:11:11,628 --> 00:11:13,729 Bobby, hai un visitatore. 205 00:11:14,105 --> 00:11:15,588 È tua sorella. 206 00:11:25,937 --> 00:11:27,939 Lui, uh, dice che non vuole vederti 207 00:11:29,244 --> 00:11:30,932 e tu non dovresti tornare indietro. 208 00:11:50,765 --> 00:11:52,017 Ehi, Reg? 209 00:11:56,784 --> 00:11:57,924 Hey! 210 00:12:04,072 --> 00:12:05,353 Ehi, sole! 211 00:12:07,297 --> 00:12:08,932 Ehi, vuoi qualcosa da mangiare? 212 00:12:09,991 --> 00:12:11,807 No, non ho fame, grazie. 213 00:12:16,617 --> 00:12:18,307 Dobbiamo farti cucinare di nuovo. 214 00:12:19,186 --> 00:12:20,619 Cosa hai fatto tutto il giorno? 215 00:12:22,778 --> 00:12:27,064 - Sei uscito? - No, non oggi. No. 216 00:12:29,396 --> 00:12:30,752 Stai prendendo le tue medicine? 217 00:12:31,666 --> 00:12:33,525 Forse dovremmo farti qualcos'altro. 218 00:12:34,026 --> 00:12:35,557 Ho un dottore che puoi andare a vedere. 219 00:12:35,582 --> 00:12:36,736 No, va bene. 220 00:12:36,761 --> 00:12:38,517 No, non va bene, Reggie. 221 00:12:43,001 --> 00:12:44,557 Non è stata colpa tua 222 00:12:47,666 --> 00:12:49,642 Hai mai ucciso qualcuno prima? 223 00:13:03,573 --> 00:13:04,970 Devi metterlo fuori di testa. 224 00:13:06,335 --> 00:13:09,900 Dì a te stesso che era qualcuno altrimenti chi l'ha fatto, non tu. 225 00:13:10,988 --> 00:13:12,400 Quello ero io, però. 226 00:13:26,557 --> 00:13:27,814 Sono io! 227 00:13:41,203 --> 00:13:44,346 I suoi vestiti, erano appena ammassato sul suo pavimento. 228 00:13:45,291 --> 00:13:47,275 Ehi, non devi farlo ora. 229 00:13:48,187 --> 00:13:50,822 - Devo fare qualcosa. - Va bene. 230 00:13:52,330 --> 00:13:53,541 Sediamoci 231 00:14:03,064 --> 00:14:05,463 Quando eri un adolescente, 232 00:14:07,359 --> 00:14:10,697 qualcuno potrebbe impedirti di farlo qualunque cosa tu volessi fare? 233 00:14:12,788 --> 00:14:14,057 - No. - No. 234 00:14:14,530 --> 00:14:15,862 Ma non sono morto. 235 00:14:18,486 --> 00:14:22,338 Devo chiederti, il tuo prodotto, è pulito? 236 00:14:22,697 --> 00:14:24,189 Mi fai entrare nella tua casa. 237 00:14:25,129 --> 00:14:27,400 Metto sempre alla prova il mio prodotto, Rose. 238 00:14:27,976 --> 00:14:31,525 Non avrei mai e poi mai tagliato le mie cose 239 00:14:31,613 --> 00:14:33,064 con qualcosa di letale. 240 00:14:33,818 --> 00:14:35,057 Non lo farei. 241 00:14:35,422 --> 00:14:38,111 Bobby si fidava di me prendersi cura di suo figlio. 242 00:14:38,954 --> 00:14:40,888 Voglio scoprire chi gli ha fatto questo. 243 00:14:41,038 --> 00:14:42,304 Allora cosa? 244 00:14:43,767 --> 00:14:45,607 Cosa farai? Non è mai una persona. 245 00:14:45,609 --> 00:14:47,807 Cosa farai, uccidere tutti spacciatore di droga su e giù per la linea? 246 00:14:47,832 --> 00:14:50,627 No, qualcuno ha deciso di farlo pizzo che caga con fentanil, 247 00:14:50,652 --> 00:14:51,985 e voglio trovarli 248 00:14:56,726 --> 00:14:58,642 Hai il telefono di Wes? 249 00:14:58,744 --> 00:14:59,910 Si. 250 00:15:02,355 --> 00:15:03,807 Era attaccato a quella cosa. 251 00:15:03,832 --> 00:15:05,174 Avrei dovuto portarlo via. 252 00:15:05,934 --> 00:15:07,064 Conosci la password? 253 00:15:07,089 --> 00:15:08,314 1-2-1-2. 254 00:15:10,534 --> 00:15:12,619 Lo stavo pagando, dovevo conoscere la password 255 00:15:17,510 --> 00:15:19,307 Cinnamon Girl, sai chi è? 256 00:15:19,652 --> 00:15:21,877 - No. - L'ha incontrata alle 2:00 della scorsa notte. 257 00:15:22,204 --> 00:15:24,674 - Chiamiamola. - Hey Hey Hey! Non chiami. 258 00:15:25,933 --> 00:15:27,322 Vai alle impostazioni, 259 00:15:27,388 --> 00:15:29,488 poi vai ai servizi di localizzazione, 260 00:15:30,349 --> 00:15:31,682 scorri, 261 00:15:32,421 --> 00:15:34,955 e ti dice dov'era. 262 00:15:37,181 --> 00:15:40,057 Ti aiuterò a scoprire chi ha fatto questo. 263 00:15:40,837 --> 00:15:43,025 Iniziamo trovando Cinnamon Girl. 264 00:15:47,908 --> 00:15:49,119 Come va? 265 00:15:51,486 --> 00:15:52,883 Allora, cosa stiamo facendo qui? 266 00:15:52,908 --> 00:15:54,292 Ci porti per andare a pescare? 267 00:15:55,527 --> 00:15:57,995 Ah, ti apprezzo 2 ragazzi che vengono qui. 268 00:15:58,046 --> 00:15:59,627 Ho solo bisogno, tipo, un momento del tuo tempo. 269 00:15:59,652 --> 00:16:02,057 Per prima cosa, parliamo di Declan. 270 00:16:02,494 --> 00:16:03,924 Sta ancora vendendo droghe. 271 00:16:03,949 --> 00:16:06,582 Voglio sapere come li sta prendendo, 272 00:16:06,607 --> 00:16:08,666 e perché siamo noi non l'hai ancora trovato? 273 00:16:08,691 --> 00:16:11,325 Ho delle persone e stanno guardando sotto le rocce, sopra i tetti. 274 00:16:11,350 --> 00:16:12,416 Lo troveremo. 275 00:16:12,514 --> 00:16:14,400 E su come sta portando droghe, 276 00:16:14,425 --> 00:16:16,885 piccione viaggiatore o asino, Non lo so. 277 00:16:16,910 --> 00:16:18,877 Non lo so. Non è per questo Ti ho portato qui ragazzi. 278 00:16:19,986 --> 00:16:22,846 Chiuderemo questo roba di fentanyl. È troppo caldo. 279 00:16:23,400 --> 00:16:24,688 Ora non è il momento. 280 00:16:25,549 --> 00:16:28,189 Presumo che sia così a causa dei titoli? 281 00:16:28,291 --> 00:16:30,369 Sì, i discorsi del sindaco, 282 00:16:30,539 --> 00:16:32,539 il commissario di polizia, il premier. 283 00:16:32,650 --> 00:16:34,799 Sai che le tue cose non sono pronte. Penso che voi lo sappiate. 284 00:16:34,824 --> 00:16:36,834 Te l'ho detto sono sempre alcuni ostacoli 285 00:16:36,836 --> 00:16:37,994 lavorare in produzione. 286 00:16:38,019 --> 00:16:39,642 Io proprio non ti penso mettere a repentaglio un'intera famiglia 287 00:16:39,667 --> 00:16:40,744 su qualcosa di simile. 288 00:16:40,769 --> 00:16:42,197 Sai, tu non ... non lo fai 289 00:16:42,222 --> 00:16:45,744 Sei solo preoccupato a proposito di tuo figlio? Hmm? 290 00:16:45,881 --> 00:16:49,322 O forse è qualcosa di più personale. 291 00:16:49,994 --> 00:16:52,283 - Tipo cosa? - Beh, non è facile lasciar andare, 292 00:16:52,308 --> 00:16:55,892 e hai fatto cose un certo modo per molto tempo, 293 00:16:56,478 --> 00:16:58,517 e questo è nuovo, straniero. 294 00:16:59,057 --> 00:17:00,385 Hmm ... 295 00:17:01,267 --> 00:17:04,212 Voi due avete venduto un prodotto che ha portato il calore. 296 00:17:04,237 --> 00:17:05,783 Sto solo spegnendo il fuoco. 297 00:17:07,252 --> 00:17:08,973 Guarda, so che non è facile ammettere che ti stai sbagliando 298 00:17:08,975 --> 00:17:11,174 quando voi ragazzi siete stati, lo sai, giusto così a lungo, 299 00:17:11,199 --> 00:17:13,002 ma a volte è proprio così che va. 300 00:17:14,963 --> 00:17:16,557 Cosa dice Luca di questo? 301 00:17:16,600 --> 00:17:18,096 Luca mi risponde. 302 00:17:33,883 --> 00:17:35,181 Nats! 303 00:17:39,098 --> 00:17:40,705 Ah! 304 00:17:45,276 --> 00:17:46,463 Non farlo. 305 00:17:47,347 --> 00:17:48,721 Mi dispiace. 306 00:17:50,197 --> 00:17:52,182 - Voglio solo portarti a casa. - Lo so. 307 00:17:52,445 --> 00:17:53,908 Lo so, ma non preoccuparti, ok? 308 00:17:54,150 --> 00:17:56,182 Sto bene. Come sta Valentina? 309 00:17:56,230 --> 00:17:58,096 Coping ... sorta di. 310 00:17:58,760 --> 00:18:00,994 Sì, provo a prendere il bambino quando posso 311 00:18:01,019 --> 00:18:02,221 per darle una pausa. 312 00:18:02,484 --> 00:18:04,619 Devo chiederti fare qualcosa per me 313 00:18:06,135 --> 00:18:07,267 Nulla! 314 00:18:07,978 --> 00:18:11,291 Ho bisogno che tu lo prometta che la protegerai, 315 00:18:11,916 --> 00:18:13,399 che ti prenderai cura di lei. 316 00:18:13,424 --> 00:18:14,924 Certo che mi prenderò cura di lei! 317 00:18:14,949 --> 00:18:16,174 Non solo soldi, Pop. 318 00:18:16,199 --> 00:18:19,834 Ho bisogno che tu giuri sulla tomba di Ma 319 00:18:21,010 --> 00:18:22,697 che non importa cosa succede, 320 00:18:22,722 --> 00:18:25,856 la proteggerete e Adamo. 321 00:18:26,569 --> 00:18:27,908 Perché adesso me ne sono andato, 322 00:18:29,270 --> 00:18:30,549 e lui ha bisogno di lei. 323 00:18:33,679 --> 00:18:35,314 Quindi ho bisogno che tu giuri. 324 00:18:39,517 --> 00:18:40,830 Ascoltami. 325 00:18:40,930 --> 00:18:42,142 Lo giuro... 326 00:18:43,194 --> 00:18:46,822 La proteggerò e Adamo non importa quale. 327 00:18:47,119 --> 00:18:48,596 Grazie. 328 00:18:50,176 --> 00:18:51,478 Wow! 329 00:18:54,978 --> 00:18:57,353 Non c'è una parola di Val che ci parla. 330 00:18:57,792 --> 00:18:59,244 La sta proteggendo. 331 00:18:59,799 --> 00:19:02,072 Si. Non sei sorpreso? 332 00:19:02,954 --> 00:19:05,822 Nats capisce che se lui dice tutto, lei è morta, 333 00:19:06,117 --> 00:19:07,369 anche se è sua moglie. 334 00:19:07,873 --> 00:19:09,791 La famiglia non poteva lasciare vivere un boccino. 335 00:19:12,619 --> 00:19:13,861 Allora, a cosa stai pensando? 336 00:19:13,886 --> 00:19:15,385 Potremmo avere un po 'di leva qui. 337 00:19:21,445 --> 00:19:22,713 Adoro i commensali come questo. 338 00:19:24,033 --> 00:19:26,439 Voglio dire, non c'è quasi nulla nessuno di loro in giro più. 339 00:19:28,291 --> 00:19:30,691 Ogni volta che una cena si chiude a Montreal, 340 00:19:30,818 --> 00:19:32,299 è come il tutto il quartiere soffre, 341 00:19:32,324 --> 00:19:33,791 come perdiamo una generazione. 342 00:19:35,689 --> 00:19:38,096 - Mio padre mi portava qui. - Veramente? 343 00:19:38,191 --> 00:19:39,986 Ah, ordinerebbe la bistecca dell'hamburger. 344 00:19:40,737 --> 00:19:42,455 Non posso credere che questo posto sia ancora aperto. 345 00:19:42,539 --> 00:19:44,158 Avevano un jukebox ai tavoli 346 00:19:44,183 --> 00:19:45,385 Puoi immaginare che ora, 347 00:19:45,881 --> 00:19:48,415 ogni tavolo suona musica ad alto volume? 348 00:19:49,566 --> 00:19:50,846 Ci stiamo frequentando da soli. 349 00:19:50,871 --> 00:19:53,697 Ah, andiamo, sei un bambino, se questo. 350 00:19:55,191 --> 00:19:56,830 Mi piace questo posto. 351 00:19:57,695 --> 00:19:59,822 Perché non lo compri, tienilo in giro? 352 00:20:00,477 --> 00:20:03,541 No, ne ho abbastanza nel mio piatto. 353 00:20:04,906 --> 00:20:06,228 Perché mi stai aiutando? 354 00:20:08,604 --> 00:20:10,166 Perché io voglio. 355 00:20:13,756 --> 00:20:16,416 Perché perdere qualcuno come quello, non sei mai veramente finito. 356 00:20:21,672 --> 00:20:23,771 Sai, devo dirtelo, 357 00:20:23,851 --> 00:20:26,869 La mia sorellina, la mamma di Reggie, 358 00:20:27,697 --> 00:20:29,642 lei aveva 18 anni quando lei OD. 359 00:20:30,846 --> 00:20:32,791 Eravamo bambini piccoli. Affidamento. 360 00:20:32,816 --> 00:20:34,416 Ci siamo sempre separati. 361 00:20:34,631 --> 00:20:36,111 Non l'ho vista per anni. 362 00:20:37,408 --> 00:20:40,057 E quando finalmente l'ho trovata, lei, uh, era una drogata. 363 00:20:42,136 --> 00:20:44,213 Prima che potessi aiutarla, lei era morta. 364 00:20:46,917 --> 00:20:48,924 Ero un giovane molto arrabbiato, 365 00:20:49,149 --> 00:20:52,572 E, uh, perderla era come ... 366 00:20:52,689 --> 00:20:54,089 come una rapina. 367 00:20:55,447 --> 00:20:56,750 Era tutto ciò che mi era rimasto 368 00:20:56,775 --> 00:20:58,697 dopo aver avuto meno di niente prima. 369 00:20:59,393 --> 00:21:01,486 Mi ci è voluto molto tempo per superarlo. 370 00:21:02,838 --> 00:21:05,252 Pensi di andare dietro a qualcuno ti avrebbe fatto sentire meglio? 371 00:21:06,603 --> 00:21:08,557 - Si. - Hmm ... 372 00:21:11,322 --> 00:21:13,135 - Ti piacerebbe un altro caffè? - Si! 373 00:21:19,144 --> 00:21:20,376 Quello è buono. 374 00:21:20,621 --> 00:21:22,494 - Signora? - No grazie. 375 00:21:22,895 --> 00:21:24,080 OK. 376 00:21:30,363 --> 00:21:31,963 Bob, sto andando in pausa. 377 00:21:43,385 --> 00:21:44,689 Vuoi prendere un po 'd'aria? 378 00:21:46,175 --> 00:21:47,596 Cannella! 379 00:21:48,960 --> 00:21:50,533 Mi hai spaventato a morte! 380 00:21:51,760 --> 00:21:53,424 Canzone o ragazza preferita? 381 00:21:54,291 --> 00:21:56,321 Ehi, guarda, amico, ho capito 10 minuti per una pausa fumo. 382 00:21:56,346 --> 00:21:58,990 Se vuoi qualcosa, torna indietro dentro e chiedi al cuoco, ok? 383 00:21:58,992 --> 00:22:00,791 Hai un affare laterale piuttosto redditizio 384 00:22:00,816 --> 00:22:02,885 sta succedendo lì dentro, eh? Bello!! 385 00:22:03,697 --> 00:22:05,150 Non so di cosa stai parlando. 386 00:22:05,175 --> 00:22:06,260 Non siamo poliziotti. 387 00:22:06,285 --> 00:22:07,666 Oh, posso dirlo! 388 00:22:08,477 --> 00:22:10,142 Hai venduto alcuni farmaci ieri sera 389 00:22:10,496 --> 00:22:13,799 a un bambino di nome Wes, giusto? 390 00:22:14,385 --> 00:22:15,736 Ah, non conosco bambini. 391 00:22:15,761 --> 00:22:17,327 Oddio, pezzo di merda! 392 00:22:18,260 --> 00:22:19,322 Destra? 393 00:22:20,635 --> 00:22:22,580 Mi dispiace sentirlo. Guarda, devo tornare dentro. 394 00:22:22,605 --> 00:22:23,838 No, stiamo solo parlando. 395 00:22:23,863 --> 00:22:25,116 Bug fuori, va bene? 396 00:22:31,324 --> 00:22:34,691 - Hey! Hey! Hai tagliato le tue cose? - No! No! Prendi ... scendi da me, amico! 397 00:22:34,693 --> 00:22:37,244 - Chi ha tagliato la tua roba? - Non so di cosa stai parlando! 398 00:22:37,269 --> 00:22:38,869 - Hai tagliato le tue cose? - Rispondi a lui! 399 00:22:38,894 --> 00:22:40,267 Facile! Facile! Facile! 400 00:22:40,292 --> 00:22:41,932 Vacci piano, va bene? Un attimo! 401 00:22:42,100 --> 00:22:45,408 Quella partita che stai vendendo, è stato tagliato con fentanil. 402 00:22:45,916 --> 00:22:47,111 Gettalo via! 403 00:22:47,472 --> 00:22:49,939 Oh! Lei ... lei ha detto che lo era sarà diverso 404 00:22:50,393 --> 00:22:52,010 - Chi è lei? - Non lo sapevo. 405 00:22:52,035 --> 00:22:53,861 - Come si chiama? - Non te lo sto dicendo più! 406 00:22:53,886 --> 00:22:55,533 - Andiamo, chi è lei? - Oh Dio! 407 00:22:58,483 --> 00:22:59,916 Smettila! Scendi da me! 408 00:22:59,918 --> 00:23:02,549 Alzati, alzati, alzati, alzati, alzati. 409 00:23:04,478 --> 00:23:05,658 OK, ascoltami. 410 00:23:05,683 --> 00:23:07,236 Cinnamon Girl, ascoltami. 411 00:23:07,734 --> 00:23:09,549 Mi sento come se ti conoscessi ora. 412 00:23:09,655 --> 00:23:12,869 Fidati di me, non lo fai voglio conoscermi 413 00:23:13,408 --> 00:23:17,744 Dimmi tutto. Nomi, luoghi, persone, tempi. 414 00:23:17,769 --> 00:23:19,802 OK. OK OK. 415 00:23:20,275 --> 00:23:21,822 Il suo nome è Serena. 416 00:23:22,106 --> 00:23:24,377 Lei è di 5'6 ". È una rossa. 417 00:23:25,182 --> 00:23:28,072 Lei corre ... lei fa un massaggio salotto a Hamilton. 418 00:23:28,097 --> 00:23:29,307 - Una sala massaggi? - Si. 419 00:23:29,332 --> 00:23:30,510 In Ontario? 420 00:23:30,650 --> 00:23:32,142 Vado lassù una volta al mese 421 00:23:32,224 --> 00:23:33,682 fare ... per fare un ritiro. 422 00:23:34,152 --> 00:23:35,963 Ecco, cannella. Grazie. 423 00:23:37,158 --> 00:23:38,932 Dai, Rose. Andiamo a Hamilton. 424 00:23:44,901 --> 00:23:46,967 Odio davvero questi posti. 425 00:23:48,080 --> 00:23:49,307 Non lo so. 426 00:23:49,840 --> 00:23:52,127 Essere in grado di grattarsi un prurito senza cazzate ... 427 00:23:52,685 --> 00:23:54,182 mi sembra abbastanza buono 428 00:23:55,838 --> 00:23:58,158 È un'economia di servizi, e io sono una donna impegnata 429 00:23:58,615 --> 00:23:59,791 Tutto ok. 430 00:24:04,400 --> 00:24:05,557 No! No, no, no! 431 00:24:05,582 --> 00:24:08,111 Dove sta andando Declan il suo prodotto, hmm? 432 00:24:08,544 --> 00:24:10,044 Come sta entrando? 433 00:24:10,210 --> 00:24:12,447 Bella, stai fumando troppo. 434 00:24:12,900 --> 00:24:14,369 Perché non vai a correre? 435 00:24:14,394 --> 00:24:15,682 Ti sentirai meglio. 436 00:24:15,994 --> 00:24:19,392 No, dobbiamo vedere chi dentro Montreal possiamo ottenere dalla nostra parte. 437 00:24:24,900 --> 00:24:26,041 Luca vuole incontrarsi. 438 00:24:26,230 --> 00:24:27,853 Ho appena programmato un massaggio. 439 00:24:28,631 --> 00:24:30,033 Perché non vai e basta. 440 00:24:31,006 --> 00:24:32,971 Vuole solo vederti lo stesso. 441 00:24:52,799 --> 00:24:54,563 Ehi, ragazzo del ristorante disse la rossa. Andiamo. 442 00:24:54,588 --> 00:24:56,611 Aspetta, l'ho già vista prima. 443 00:24:56,712 --> 00:24:58,275 Dalle foto di sorveglianza di Shelley. 444 00:24:58,518 --> 00:24:59,853 Chiudi la porta. 445 00:25:03,991 --> 00:25:05,291 È lei. 446 00:25:05,721 --> 00:25:08,541 E questo è Luca Cosoleto. 447 00:25:09,390 --> 00:25:11,119 Lui è quello che stiamo cercando. 448 00:25:19,845 --> 00:25:21,119 Ciao, Luca! 449 00:25:22,612 --> 00:25:23,811 Dov'è Christian? 450 00:25:23,836 --> 00:25:25,416 Assistere ad altre questioni. 451 00:25:25,505 --> 00:25:27,033 Volevi solo vedermi da solo? 452 00:25:28,121 --> 00:25:29,533 Hai chiesto di vedermi. 453 00:25:29,820 --> 00:25:30,953 Dai! 454 00:25:31,767 --> 00:25:32,924 Ti piaccio un po '. 455 00:25:35,103 --> 00:25:37,267 - Come è stato il tuo appuntamento? - Sei un buon consigliere. 456 00:25:37,605 --> 00:25:39,269 - Lo do a te. - Mm-hmm. 457 00:25:39,772 --> 00:25:41,603 Allora, di cosa vuoi parlare? 458 00:25:42,574 --> 00:25:44,923 Pop dice che siamo fuori, OK, ma sono ancora dentro 459 00:25:46,355 --> 00:25:47,549 Veramente? 460 00:25:48,010 --> 00:25:49,267 Capisco da dove viene. 461 00:25:49,292 --> 00:25:51,908 Sai, ha appena avuto un sacco nel suo piatto adesso, ok? 462 00:25:53,369 --> 00:25:55,471 È più facile per lui mettere il congelare su questo tipo di cose. 463 00:25:56,196 --> 00:25:58,096 Ma so che è troppo grande per cadere. 464 00:25:58,939 --> 00:26:01,217 Non sono mai a favore di andare alle spalle di chiunque. 465 00:26:01,219 --> 00:26:03,219 Nemmeno io, OK? Ma conosco mio padre. 466 00:26:03,221 --> 00:26:05,025 In questo momento, con Nats, questo casino con Declan, 467 00:26:05,050 --> 00:26:06,249 abituarsi a voi due, 468 00:26:06,274 --> 00:26:07,369 fidati di me, se lo spingo troppo, 469 00:26:07,394 --> 00:26:08,807 non vorrà mai più sentirlo. 470 00:26:11,235 --> 00:26:13,338 Quindi penso che continuiamo a muoverci, ok? 471 00:26:13,809 --> 00:26:15,908 Una volta che vede il tipo di i soldi arriveranno, 472 00:26:17,029 --> 00:26:18,189 si girerà. 473 00:26:22,114 --> 00:26:24,807 Penso che dovresti stare in piedi dalla decisione di tuo padre. 474 00:26:26,189 --> 00:26:29,580 Hey! Non mi mancherà su questo, Teresa. 475 00:26:30,260 --> 00:26:32,127 Se esco, lo farai trova qualcun'altro. 476 00:26:32,212 --> 00:26:34,119 - Lo farò? - Quindi sono dentro 477 00:26:35,943 --> 00:26:38,510 Lo vuoi, è tuo. 478 00:26:44,455 --> 00:26:45,853 - Luca? - Si. 479 00:26:46,109 --> 00:26:48,658 Ho bisogno che tu faccia una piccola ricerca per me. 480 00:26:49,265 --> 00:26:51,265 Abbiamo bisogno di più alleati a Montreal. 481 00:26:55,678 --> 00:26:57,744 Questo è ovviamente uno scambio di droga. 482 00:26:58,335 --> 00:27:01,689 Mamme e casalinghe, è una buona copertura. 483 00:27:01,898 --> 00:27:03,260 Dove sta andando a prendere? 484 00:27:03,416 --> 00:27:06,516 Dov'è fatto? Voglio la casa di produzione. 485 00:27:06,628 --> 00:27:09,236 L'ho visto prendere quelle borse in una zona residenziale 486 00:27:09,335 --> 00:27:13,170 Ma ha parcheggiato e camminato alcuni cortili e vicoli. 487 00:27:13,290 --> 00:27:14,760 Sono rimasto con lei finché non è tornato, 488 00:27:14,785 --> 00:27:17,174 quindi non conosco la casa esatta. 489 00:27:17,603 --> 00:27:18,658 Andiamo dopo di lui. 490 00:27:18,683 --> 00:27:19,791 - No. - Perchè no? 491 00:27:19,923 --> 00:27:22,017 Perchè no? Perché lui non è niente. Lui non è nessuno. 492 00:27:22,042 --> 00:27:23,236 Sta solo seguendo gli ordini. 493 00:27:23,261 --> 00:27:24,932 Ricorda di cosa abbiamo parlato? 494 00:27:25,239 --> 00:27:27,432 Teresa e Christian sono quelli che vuoi. 495 00:27:27,619 --> 00:27:29,674 Vinnie Barbarino qui, lui è lì 496 00:27:29,699 --> 00:27:31,199 per aiutarci ad avvicinarci a loro. 497 00:27:32,075 --> 00:27:33,603 Come facciamo a farlo tornare là? 498 00:27:33,628 --> 00:27:35,158 Offerta e domanda 499 00:27:38,381 --> 00:27:39,880 Ehi, cannella! Ehi, ehi! 500 00:27:39,882 --> 00:27:41,315 Ehi, andiamo, lasciami andare. 501 00:27:41,317 --> 00:27:42,939 Ti ho detto quello che tu volevo sapere, va bene? 502 00:27:42,964 --> 00:27:45,314 L'hai fatto, grazie. Noi abbiamo una buona cosa sta succedendo qui. 503 00:27:45,377 --> 00:27:46,986 Ora, ho bisogno che tu faccia un ordine. 504 00:27:47,011 --> 00:27:49,478 Non posso farlo. Non è il momento giusto 505 00:27:49,503 --> 00:27:51,049 Inoltre non ordino tanto. 506 00:27:51,074 --> 00:27:52,607 Oh, dille che è una vacanza di primavera! 507 00:27:52,790 --> 00:27:54,330 Dille che la domanda è alta. 508 00:27:54,617 --> 00:27:56,455 Ne abbiamo bisogno ora e abbiamo bisogno di molto. 509 00:27:56,480 --> 00:27:57,734 Coprirò il costo, 510 00:27:57,759 --> 00:27:59,726 e quando lo capisci, lo bruci. 511 00:28:00,698 --> 00:28:02,431 Ok tutto bene. 512 00:28:06,841 --> 00:28:08,033 Vacanze di primavera. 513 00:28:08,097 --> 00:28:09,221 Questo è tutto! 514 00:28:11,270 --> 00:28:13,802 Quindi, come Declan sta portando la fornitura 515 00:28:13,991 --> 00:28:15,338 che ti sta vendendo? 516 00:28:15,363 --> 00:28:18,299 Non è il porto. Questo è spento per ora. 517 00:28:19,705 --> 00:28:20,822 Non lo so. 518 00:28:20,847 --> 00:28:23,892 Molto probabilmente lo sta facendo vecchia scuola, oltre il confine. 519 00:28:24,494 --> 00:28:27,275 La qualità sembra corrispondere a cosa era solito uscire da Chicago. 520 00:28:27,300 --> 00:28:28,346 Hmm ... 521 00:28:28,371 --> 00:28:30,463 Bene, vogliamo che tu compri solo da noi. 522 00:28:31,256 --> 00:28:34,096 Non più Declan. Spegnilo 523 00:28:35,189 --> 00:28:39,338 Ora, non ho amore per Declan. 524 00:28:40,542 --> 00:28:42,135 Ma quando ho bisogno di un prodotto, 525 00:28:43,768 --> 00:28:45,080 Voglio un accordo. 526 00:28:48,377 --> 00:28:51,736 Ridurremo la tariffa. Non è un problema. 527 00:28:52,822 --> 00:28:54,291 Accettalo, amico. 528 00:28:54,612 --> 00:28:56,913 Cosa vuoi veramente, eh? 529 00:28:57,400 --> 00:28:59,330 Cosa renderebbe questo irresistibile? 530 00:29:01,217 --> 00:29:02,384 Il porto. 531 00:29:03,432 --> 00:29:06,338 La mia gente aveva controllato il porto per decenni 532 00:29:06,363 --> 00:29:08,580 finché quel bastardo non arrivò. 533 00:29:10,374 --> 00:29:11,557 Lo rivoglio indietro. 534 00:29:12,250 --> 00:29:13,721 Otterremo il porto per te. 535 00:29:15,808 --> 00:29:17,892 E la prossima volta che vedrai Declan, 536 00:29:18,697 --> 00:29:19,853 lo uccidi. 537 00:29:25,603 --> 00:29:26,768 Destra! 538 00:29:32,402 --> 00:29:33,932 Ben fatto, Luca. 539 00:29:34,763 --> 00:29:35,963 Qual'è il prossimo? 540 00:29:35,988 --> 00:29:38,932 La tua famiglia ha contatti al controllo di frontiera? 541 00:29:38,957 --> 00:29:40,705 Ovviamente. Perché? 542 00:29:41,877 --> 00:29:43,580 Bene, hai sentito cosa ha detto. 543 00:29:43,711 --> 00:29:46,221 Per il prossimo mese, dobbiamo essere sicuri 544 00:29:46,246 --> 00:29:50,955 che ogni camion che attraversa gli Stati Uniti viene cercata una frontiera per Montreal. 545 00:29:51,354 --> 00:29:54,736 Niente, e non intendo niente, attraversa. 546 00:29:54,973 --> 00:29:56,573 Questo costerà un pacco. 547 00:29:56,779 --> 00:29:58,049 È praticamente gratis 548 00:29:58,074 --> 00:30:00,752 rispetto a quello che saremo facendo dall'altra parte. 549 00:30:04,597 --> 00:30:06,314 Bene, consideralo fatto. 550 00:30:09,195 --> 00:30:10,486 Dopo di te. 551 00:30:33,706 --> 00:30:34,978 Ciao, Enzo. 552 00:30:35,327 --> 00:30:38,369 - Non ti conosco. - Nellie Bullock, RCMP. 553 00:30:38,697 --> 00:30:40,416 - Potremmo parlare per qualche minuto? - No. 554 00:30:41,011 --> 00:30:42,267 Riguarda tuo figlio. 555 00:30:47,494 --> 00:30:49,596 - Non hai combinato niente - Ti ho tradito. 556 00:30:49,877 --> 00:30:51,658 - Tu cosa? - Ti ho tradito, 557 00:30:51,683 --> 00:30:54,080 e sono stato catturato da questo detective, 558 00:30:54,105 --> 00:30:55,924 e lei mi ha detto se Non ho detto le sue cose, 559 00:30:55,949 --> 00:30:57,142 lei te lo direbbe. 560 00:30:57,167 --> 00:30:58,866 Ehi, cosa le hai detto? 561 00:30:58,891 --> 00:31:00,385 Niente, onestamente ... 562 00:31:03,275 --> 00:31:05,791 Ascolti conversazioni private della gente? 563 00:31:05,816 --> 00:31:07,650 Sto pensando che Nats non si fida di te. 564 00:31:09,474 --> 00:31:10,619 Mio figlio si fida di me. 565 00:31:10,644 --> 00:31:13,945 Veramente? Non te l'ha detto che sua moglie stava barando. 566 00:31:14,556 --> 00:31:16,814 Non te l'ha detto che sua moglie stava rubando. 567 00:31:17,100 --> 00:31:18,260 Mi chiedo cos'altro non ti ha detto. 568 00:31:18,497 --> 00:31:21,275 Abbiamo finito? Perché ho finito. 569 00:31:21,301 --> 00:31:24,197 So tutto, sul rapimento, 570 00:31:24,279 --> 00:31:27,275 come sono Teresa e Christian facendo appello a tutti voi in fentanil. 571 00:31:28,539 --> 00:31:31,283 Gestisco una sala per banchetti. Matrimoni, baby shower ... 572 00:31:31,308 --> 00:31:32,588 Guarda, tagliamo l'atto. 573 00:31:32,900 --> 00:31:35,471 So chi sei. Sai cosa sono. 574 00:31:35,865 --> 00:31:37,182 Non ho intenzione di seguirti. 575 00:31:37,954 --> 00:31:39,603 Sono qui per farti un'offerta. 576 00:31:40,494 --> 00:31:43,307 Dì la parola, e io metto tuo nipote e Valentina 577 00:31:43,332 --> 00:31:44,650 in protezione dei testimoni. 578 00:31:45,533 --> 00:31:48,478 Hai promesso a Nats. Hai giurato che li avresti protetti. 579 00:31:50,017 --> 00:31:52,580 Allora dicci tutto quello che sai su Teresa e Christian. 580 00:31:52,884 --> 00:31:55,580 Dammi abbastanza per incriminarli. Proteggi la tua famiglia. 581 00:31:55,653 --> 00:31:57,353 È una vittoria. 582 00:31:58,697 --> 00:32:00,978 O potrei suonare il nastro per tuo fratello, Domenic. 583 00:32:01,853 --> 00:32:04,275 Quanto tempo ancora pensi Adamo avrà una madre 584 00:32:04,300 --> 00:32:06,580 quando il resto di loro scoprire che lei è una topo? 585 00:32:08,454 --> 00:32:09,830 Mi ricordi come ti chiami? 586 00:32:10,120 --> 00:32:11,252 Nellie Bullock. 587 00:32:12,215 --> 00:32:14,510 Bene, Nellie Bullock ... 588 00:32:15,848 --> 00:32:17,275 Baciami il culo! 589 00:32:18,867 --> 00:32:20,517 Anche tu, nimrod! 590 00:32:21,322 --> 00:32:23,205 Vattene fuori da casa mia! 591 00:32:30,459 --> 00:32:32,635 Dai, andiamo. Esci! 592 00:32:49,064 --> 00:32:50,361 Lo prenderò. 593 00:32:51,707 --> 00:32:54,056 - Si? - I miei camion non riescono a passare. 594 00:32:54,588 --> 00:32:55,736 Di cosa stai parlando? 595 00:32:55,761 --> 00:32:58,432 Hanno chiamato la sicurezza a 10 a tutti gli incroci. 596 00:32:58,678 --> 00:33:01,564 Non ho mai visto niente del genere. Hanno cani da fiuto. 597 00:33:01,603 --> 00:33:03,189 Stanno facendo ogni singolo camion scarica. 598 00:33:03,214 --> 00:33:04,705 È supportato per miglia. 599 00:33:05,261 --> 00:33:07,244 - Perché? - Sta succedendo qualcosa. 600 00:33:07,311 --> 00:33:09,736 Quindi ho controllato con un ragazzo che conosco che funziona al confine. 601 00:33:10,030 --> 00:33:12,432 Questo andrà avanti per settimane. Nessuna data di fine. 602 00:33:12,645 --> 00:33:16,088 - Massima priorità, confische di droga. - Accidenti! 603 00:33:16,330 --> 00:33:18,314 Si, beh, quando arrivi la riserva torna aperta, 604 00:33:18,339 --> 00:33:20,525 fammi sapere, perché non possiamo Fai cosi. 605 00:33:20,550 --> 00:33:21,682 Sicuro. 606 00:33:23,287 --> 00:33:24,519 Cosa sta succedendo? 607 00:33:26,038 --> 00:33:27,236 Aspetta, aspetta. 608 00:33:27,986 --> 00:33:29,096 Parla con me. 609 00:33:29,121 --> 00:33:30,369 Luca Cosoleto. 610 00:33:30,987 --> 00:33:33,814 L'ho preso e la loro casa di produzione. 611 00:33:33,839 --> 00:33:35,619 - È una chiesa. - Buono! 612 00:33:35,644 --> 00:33:37,010 Sai cosa fare. 613 00:33:39,235 --> 00:33:40,401 Quello era Shelley. 614 00:33:40,489 --> 00:33:42,603 L'ha trovato, la loro casa di produzione. 615 00:33:44,854 --> 00:33:46,072 Buono! 616 00:33:46,347 --> 00:33:47,807 L'attesa è quasi finita. 617 00:33:48,463 --> 00:33:51,767 Ciao, ho bisogno di segnalare qualcosa alla divisione crimine organizzato. 618 00:34:02,026 --> 00:34:04,236 Posso chiederti alle signore di restare qui per minuto, se va bene? 619 00:34:04,261 --> 00:34:05,666 - OK. - Freddo. 620 00:34:09,991 --> 00:34:11,558 È un vero e proprio busto! 621 00:34:12,170 --> 00:34:13,424 Si. 622 00:34:14,275 --> 00:34:17,486 Mi aspettavo un po 'di più atteggiamento "ra-ra, drop the mic". 623 00:34:17,963 --> 00:34:20,541 Un suggerimento anonimo chiamato direttamente alla nostra divisione 624 00:34:20,566 --> 00:34:23,080 dicendoci che questo è un'operazione di Cosoleto? 625 00:34:24,790 --> 00:34:26,510 Questo non è un cittadino preoccupato. 626 00:34:26,700 --> 00:34:29,200 Hai un suggerimento come questo, è di un concorrente. 627 00:34:29,343 --> 00:34:30,409 Come chi? 628 00:34:30,575 --> 00:34:32,205 Con chi sono i Cosoletos in guerra? 629 00:34:32,485 --> 00:34:33,618 Declan. 630 00:34:34,268 --> 00:34:35,719 Beh, non lo so. 631 00:34:36,541 --> 00:34:38,510 Probabilmente lo avrebbe fatto fatto saltare in aria il posto, no? 632 00:34:38,696 --> 00:34:41,049 Ad ogni modo, questo ti comprerà alcuni punti con il capitano. 633 00:34:41,166 --> 00:34:43,244 OK, in questo momento un gangster sta correndo 634 00:34:43,269 --> 00:34:44,541 un'indagine migliore di quella che siamo. 635 00:34:44,566 --> 00:34:46,142 Questo dovrebbe farti incazzare. 636 00:34:47,674 --> 00:34:49,369 Non molto altro l'attrezzatura lì dentro. 637 00:34:49,394 --> 00:34:50,650 Ho trovato questo. 638 00:34:51,281 --> 00:34:53,135 Controllalo per le stampe. Grazie. 639 00:34:57,292 --> 00:35:00,627 Vai avanti, chiama il capitano. 640 00:35:00,652 --> 00:35:02,197 Dagli la buona notizia. 641 00:35:08,684 --> 00:35:10,025 Come è successo? 642 00:35:10,050 --> 00:35:11,900 Come lo saprei? Non eravamo nemmeno coinvolti. 643 00:35:12,274 --> 00:35:14,791 Luca, quando è l'ultima volta eri in chiesa? 644 00:35:15,605 --> 00:35:16,986 Circa 2:00 del mattino. 645 00:35:17,038 --> 00:35:19,760 Luca, aspetta un attimo. Sei tornato là? 646 00:35:19,785 --> 00:35:23,361 Perché sei tornato là? Non c'era un ritiro programmato. 647 00:35:23,466 --> 00:35:25,103 Serena ha chiamato per un ordine in più. 648 00:35:25,314 --> 00:35:26,885 Sì, raddoppia i suoi soliti numeri. 649 00:35:26,910 --> 00:35:29,158 Volevo incassare. Ha senso, no? 650 00:35:29,183 --> 00:35:31,283 E non è mai venuto in mente tu che era un setup? 651 00:35:33,645 --> 00:35:34,916 No. 652 00:35:36,275 --> 00:35:37,924 Quando uno dei tuoi distributori 653 00:35:37,949 --> 00:35:40,424 ha un'improvvisa variazione di numeri, 654 00:35:40,707 --> 00:35:43,508 questa è una bandiera rossa, non un regalo. 655 00:35:46,115 --> 00:35:47,939 Quando succede qualcosa del genere, 656 00:35:48,424 --> 00:35:50,361 eliminiamo tutti gli interessati. 657 00:35:50,707 --> 00:35:52,207 Non ci rischiamo. 658 00:35:52,326 --> 00:35:53,689 Ora, ecco la cosa. 659 00:35:53,940 --> 00:35:56,627 Nessuno toccherà mio figlio. Capisci? 660 00:35:57,038 --> 00:35:59,838 Non ne parlerai. Non ci penserai. 661 00:36:01,041 --> 00:36:02,838 Sono sicuro che tuo padre sentirei lo stesso 662 00:36:03,043 --> 00:36:04,127 Hmm ... 663 00:36:05,491 --> 00:36:06,721 Luca sta bene. 664 00:36:09,064 --> 00:36:12,807 Ma tu, sei di nuovo nel affari di distribuzione con noi. 665 00:36:12,832 --> 00:36:15,733 Ascolterai i nostri ogni parola e direzione. 666 00:36:15,758 --> 00:36:19,182 E se no, bene, possiamo rivisitare questa questione. 667 00:36:36,119 --> 00:36:38,432 - Pop, lasciami spiegare. - Sta 'zitto! 668 00:36:48,513 --> 00:36:50,619 Enzo, cosa stai facendo qui? 669 00:36:51,333 --> 00:36:52,838 Adamo è con tua madre? 670 00:36:53,828 --> 00:36:56,025 Sì, come ogni mercoledì sera. 671 00:36:56,744 --> 00:36:59,166 Perché lo hai lasciato ubriaco veglia su mio nipote, 672 00:36:59,421 --> 00:37:00,611 Non capirò mai. 673 00:37:00,636 --> 00:37:02,494 Enzo, fermati. Non voglio parlare di questo. 674 00:37:02,682 --> 00:37:04,549 No, ma ti piace parlare, vero? 675 00:37:05,607 --> 00:37:06,900 Hai parlato con i poliziotti. 676 00:37:08,790 --> 00:37:10,289 Hai parlato con la polizia! 677 00:37:13,118 --> 00:37:15,307 - Enzo, mi dispiace. - Stai zitto, ti dispiace! 678 00:37:15,616 --> 00:37:17,580 "Scusa" non è quello che voglio ti sento ora. 679 00:37:17,677 --> 00:37:20,197 Dimmi cosa hai detto, ogni dannata parola! 680 00:37:22,409 --> 00:37:25,501 Niente, proprio quello che mi ha detto Nats. 681 00:37:25,526 --> 00:37:26,697 So cosa ti ha detto Nats? 682 00:37:26,731 --> 00:37:28,135 Dimmi cosa hai detto. 683 00:37:30,779 --> 00:37:32,826 - Dimmi cosa hai detto! - Fentanyl. 684 00:37:34,185 --> 00:37:35,892 Solo che ti vogliono entrare in fentanil. 685 00:37:35,917 --> 00:37:36,978 - Oh, "loro"? - Questo è tutto. 686 00:37:37,003 --> 00:37:39,767 Quindi hai detto loro Teresa e Christian. 687 00:37:40,105 --> 00:37:41,338 Dannazione! 688 00:37:47,307 --> 00:37:48,455 Cosa ti ha detto Nats? 689 00:37:48,480 --> 00:37:49,779 Nats non ha detto niente. 690 00:37:50,021 --> 00:37:51,153 Non ha detto nulla 691 00:37:51,178 --> 00:37:52,853 perché vuole suo figlio avere una madre 692 00:37:52,878 --> 00:37:54,658 È quel poliziotto che è venuto da me. Per me! 693 00:37:55,312 --> 00:37:56,846 Capisci cosa hai fatto? 694 00:37:56,871 --> 00:37:59,104 L'intera famiglia potrebbe essere rinchiuso, tutti! 695 00:37:59,393 --> 00:38:01,564 Ho detto a quella strega di andare all'inferno! Giuro su Dio! 696 00:38:02,916 --> 00:38:04,760 - Per favore Enzo ... - Oh sì, "per favore"! 697 00:38:05,057 --> 00:38:06,088 Scusate? 698 00:38:06,113 --> 00:38:08,971 Non eri così dispiaciuto quando eri fottendo quello sciocco, eri? 699 00:38:12,213 --> 00:38:14,275 OK, non era giusto. Non era giusto. 700 00:38:14,300 --> 00:38:17,127 Ma tu non sei nel nostro matrimonio. Non sai come sia. 701 00:38:17,267 --> 00:38:19,291 A una persona è permesso essere infelice. 702 00:38:19,399 --> 00:38:21,689 So cosa significa parlare alla polizia. Io non sono stupido. 703 00:38:21,714 --> 00:38:23,580 Ma tu non mi crocifiggi 704 00:38:23,605 --> 00:38:25,838 per non essere una moglie perfetta per 5 minuti! 705 00:38:25,863 --> 00:38:27,510 Oh, pensi che ogni matrimonio sia perfetto? 706 00:38:27,646 --> 00:38:29,713 Mia moglie, Dio riposa la sua anima, 707 00:38:31,103 --> 00:38:33,891 era un dolore nel mio culo ogni giorno della sua vita, 708 00:38:33,916 --> 00:38:35,228 ma non l'ho mai fregato. 709 00:38:35,253 --> 00:38:36,455 Non l'ho mai fregato! 710 00:38:36,480 --> 00:38:38,681 - Beh, non sei il santo! - Sta 'zitto! 711 00:38:47,594 --> 00:38:48,955 Lo dirai a Domenic? 712 00:38:51,764 --> 00:38:54,400 Ho promesso a mio figlio che ti proteggerò. 713 00:38:55,429 --> 00:38:57,088 E mantengo quella promessa, 714 00:38:57,325 --> 00:38:59,791 per Adamo, nient'altro! 715 00:39:00,076 --> 00:39:03,994 Se quel poliziotto ti viene di nuovo, stai zitto e dimmelo 716 00:39:04,454 --> 00:39:07,416 Se qualcuno lo chiede, suoni stupido. 717 00:39:10,541 --> 00:39:11,728 OK. 718 00:39:14,949 --> 00:39:17,557 Io amo Nats, OK? Lo voglio. 719 00:39:20,424 --> 00:39:22,330 Stavo solo passando un momento davvero difficile e ... 720 00:39:24,360 --> 00:39:25,939 Non mi interessa perché l'hai fatto. 721 00:39:26,930 --> 00:39:28,299 Ce l'hai fatta. 722 00:39:29,570 --> 00:39:30,986 Non importa nient'altro. 723 00:39:45,190 --> 00:39:46,933 E 'stato un servizio molto carino. 724 00:39:48,479 --> 00:39:51,760 Stavo parlando con uno dei tuoi vicini. 725 00:39:52,876 --> 00:39:54,025 Lisa? 726 00:39:54,947 --> 00:39:58,736 Quello il cui figlio è un amico di Wes. 727 00:39:59,393 --> 00:40:00,978 Mi stava dicendo 728 00:40:01,711 --> 00:40:04,127 ha perso il lavoro nell'ultimo anno, 729 00:40:04,731 --> 00:40:06,064 e il denaro è stretto. 730 00:40:06,354 --> 00:40:10,080 Ma ogni settimana, 731 00:40:10,832 --> 00:40:13,041 lei avrebbe trovato una borsa di generi alimentari sul suo portico. 732 00:40:14,612 --> 00:40:15,838 Da Wes! 733 00:40:17,318 --> 00:40:19,760 So che pensi non lo sapevi quel ragazzo, 734 00:40:20,228 --> 00:40:23,150 ma questo è quello che era. 735 00:40:24,564 --> 00:40:27,541 Questo è il tipo di uomo che stava diventando. 736 00:40:28,283 --> 00:40:29,533 Sii orgoglioso di questo. 737 00:40:41,049 --> 00:40:43,217 Voglio distruggere quei bastardi, 738 00:40:43,313 --> 00:40:44,775 ogni uno di loro, 739 00:40:45,101 --> 00:40:47,041 e dobbiamo avere soldi per farlo. 740 00:40:48,215 --> 00:40:49,533 Portalo attraverso 741 00:40:58,570 --> 00:41:00,158 Oh, merda! 742 00:41:02,137 --> 00:41:04,799 Ehi, ascolta, mettiamo a congelare su tutto qui. 743 00:41:05,236 --> 00:41:06,392 Sappiamo. 744 00:41:08,377 --> 00:41:11,471 Ma volevamo parlare a te degli irlandesi. 745 00:41:11,496 --> 00:41:14,063 Pensiamo sia ora entrarono di nuovo. 746 00:41:14,135 --> 00:41:15,205 Conosci la mia situazione. 747 00:41:15,230 --> 00:41:16,994 Te l'ho già detto. Non ho voce in capitolo. 748 00:41:17,526 --> 00:41:18,689 Si. 749 00:41:19,008 --> 00:41:21,978 Oppure dovremo farlo coinvolgere tua moglie, Alison, 750 00:41:22,003 --> 00:41:24,270 e tua figlia, Patricia, in tutto questo. 751 00:41:24,395 --> 00:41:26,361 Non sarà piacevole per nessuno. 752 00:41:26,386 --> 00:41:28,549 Li tocchi, ti ucciderò. 753 00:41:32,268 --> 00:41:34,301 Lavorerai con gli irlandesi. 754 00:41:34,521 --> 00:41:35,744 Chiamerai Declan 755 00:41:36,239 --> 00:41:38,948 e tu glielo dirai non è più il benvenuto. 756 00:41:39,995 --> 00:41:41,828 Non diciamo le cose due volte. 757 00:41:49,005 --> 00:41:50,525 I gemelli arrivarono di nuovo al porto. 758 00:41:50,550 --> 00:41:52,316 - Si. - Stanno premendo forte. 759 00:41:52,550 --> 00:41:54,221 Hanno minacciato mia moglie e mia figlia. 760 00:41:54,333 --> 00:41:57,971 Ti vogliono fuori, e vogliono rimettere gli irlandesi sul posto. 761 00:42:06,195 --> 00:42:08,455 Allora, hai cercato di riavere il porto, eh? 762 00:42:11,721 --> 00:42:14,439 Bene, bene, guarda chi c'è qui! 763 00:42:15,818 --> 00:42:18,051 Il fantasma del passato di Natale. 764 00:42:20,549 --> 00:42:21,783 Ho! Ho! Ho! 765 00:42:27,915 --> 00:42:29,338 Bellissimo! 766 00:42:38,580 --> 00:42:40,382 Il busto causerà a malapena un'ammaccatura. 767 00:42:40,814 --> 00:42:42,918 Ne avranno un altro e funziona in pochissimo tempo. 768 00:42:43,267 --> 00:42:44,820 Ma queste persone, devi colpirle, 769 00:42:45,135 --> 00:42:46,353 tenerli fuori equilibrio 770 00:42:46,378 --> 00:42:47,650 Li fa vibrare. 771 00:43:04,019 --> 00:43:05,485 Enzo ha promesso a suo figlio 772 00:43:05,835 --> 00:43:07,939 che avrebbe protetto Valentina, non importa cosa. 773 00:43:08,057 --> 00:43:11,205 Ma Domenic, la vecchia scuola di Domenic. 774 00:43:11,414 --> 00:43:13,314 Non può lasciare un topo vivere sotto il suo tetto. 775 00:43:33,277 --> 00:43:34,541 Conosco queste persone 776 00:43:34,566 --> 00:43:35,830 Si tratta di famiglia. 777 00:43:35,855 --> 00:43:37,471 Lo cantano come un mantra. 778 00:43:38,143 --> 00:43:39,442 L'unico modo in cui vinciamo ... 779 00:43:40,236 --> 00:43:43,588 è farli strappare loro stessi a parte l'interno. 780 00:43:44,320 --> 00:43:46,463 Buon lavoro per averlo registrazione a Domenic. 781 00:43:48,243 --> 00:43:50,252 Non sono sicuro di come andrà a finire, 782 00:43:50,277 --> 00:43:52,807 ma questo è dove inizia. 783 00:43:59,478 --> 00:44:01,814 - Non hai combinato niente - Ti ho tradito. 784 00:44:01,919 --> 00:44:03,838 - Tu cosa? - Ti ho tradito, 785 00:44:03,863 --> 00:44:06,221 e sono stato catturato da questo detective, 786 00:44:06,246 --> 00:44:08,174 e lei mi ha detto se Non ho detto le sue cose, 787 00:44:08,199 --> 00:44:09,633 lei te lo direbbe. 788 00:44:10,007 --> 00:44:11,906 Ehi, cosa le hai detto? 789 00:44:11,930 --> 00:44:15,063 sincronizzato e corretto da Susinz * * Www.addic7ed.com 790 00:44:15,088 --> 00:44:16,728 La prossima volta su Bad Blood ... 791 00:44:16,753 --> 00:44:19,783 Quello più leggero, è di Teresa. 792 00:44:20,073 --> 00:44:22,721 Spolveralo per le stampe. Lo abbinerai a quello di lei. 793 00:44:22,746 --> 00:44:24,174 Riceverai un mandato. 794 00:44:24,199 --> 00:44:25,611 Non la stiamo toccando. 795 00:44:25,636 --> 00:44:28,767 Enzo, se questo fosse qualcun altro ma Val, 796 00:44:28,792 --> 00:44:30,124 sarebbe già stato fatto. 797 00:44:30,357 --> 00:44:31,525 Non la stiamo toccando. 798 00:44:31,550 --> 00:44:33,580 Tuo figlio ha ucciso qualcuno, 799 00:44:33,648 --> 00:44:36,138 e lo ha fatto perché vendi la droga, 800 00:44:36,291 --> 00:44:39,617 e tu picchi le persone e Dio sa cos'altro per vivere! 801 00:44:39,642 --> 00:44:40,767 Ecco perchè! 802 00:44:40,792 --> 00:44:42,682 Volevo vedere cosa tipo di persona che sei. 803 00:44:42,707 --> 00:44:44,713 - E che tipo sono? - Proprio come me. 804 00:44:45,085 --> 00:44:46,697 Il tipo a cui piace vincere. 59449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.