Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,880 --> 00:02:54,472
Vaya, hombre.
2
00:02:59,520 --> 00:03:01,283
Eso es.
3
00:03:03,390 --> 00:03:05,358
Buena atrapada.
4
00:03:07,666 --> 00:03:10,499
- De acuerdo, Danny, tu turno.
- �Qu�? Todav�a no complet� mi turno.
5
00:03:10,669 --> 00:03:13,160
Lo hiciste. Las cont�.
Fueron 25. Es lo que hab�amos dicho.
6
00:03:13,339 --> 00:03:15,068
- No es justo.
- Es totalmente justo.
7
00:03:15,069 --> 00:03:18,506
Vamos, Danny. Es tu turno,
luego tengo que trabajar por una hora.
8
00:03:19,111 --> 00:03:22,021
�Sabes? T� no eres el �nico
a quien le toca su turno.
9
00:03:22,056 --> 00:03:23,348
"...el �nico a quien
le toca su turno".
10
00:03:23,349 --> 00:03:24,482
Muchachos.
11
00:03:25,351 --> 00:03:26,450
De acuerdo.
12
00:03:27,653 --> 00:03:31,487
Mant�n tus ojos en la pelota.
Esta vez lo lograr�s. �Listo?
13
00:03:34,627 --> 00:03:37,319
Est� bien, buen intento.
Fue un mal lanzamiento. Lanc� mal.
14
00:03:37,796 --> 00:03:39,826
Perd�n. Fue mi culpa.
15
00:03:41,867 --> 00:03:44,665
Bien. Aqu� vamos.
T� puedes hacerlo.
16
00:03:44,837 --> 00:03:47,066
Aqu� vamos.
�Listo?
17
00:03:49,641 --> 00:03:52,405
Va un elevado muy profundo,
hacia el jard�n derecho.
18
00:03:52,577 --> 00:03:55,478
Clemente retrocede,
corriendo a m�s no poder.
19
00:03:55,647 --> 00:03:57,512
�Podr� atraparla?
�Podr� atraparla?
20
00:03:57,682 --> 00:04:00,810
�Y Milton Bradley se zambulle
y rueda para atraparla!
21
00:04:01,219 --> 00:04:04,154
- �Los Dodgers ganan!
- Qu� est�pido eres.
22
00:04:08,159 --> 00:04:10,593
�Qu�?
Fue una atrapada grandiosa.
23
00:04:12,697 --> 00:04:14,358
�Danny?
24
00:04:17,068 --> 00:04:18,831
�Danny?
25
00:04:30,215 --> 00:04:34,015
Danny, no deber�as usar ese
tipo de vocabulario con tu hermano.
26
00:04:34,185 --> 00:04:36,153
Pero es verdad.
27
00:04:37,689 --> 00:04:39,657
Esc�chame, ni�o.
Cuando yo ten�a 6 a�os...
28
00:04:39,824 --> 00:04:42,486
- Seis y tres cuartos.
- Cuando yo ten�a 6 y tres cuartos...
29
00:04:42,660 --> 00:04:44,855
...tambi�n me costaba mucho atrapar.
30
00:04:45,029 --> 00:04:47,020
Bueno, a Walter no le cuesta.
31
00:04:47,198 --> 00:04:48,756
Bueno, Walter tiene 10 a�os.
32
00:04:48,933 --> 00:04:51,128
�Y? �l sigue siendo mejor
que yo en todo.
33
00:04:51,302 --> 00:04:54,396
De ninguna manera.
�l no es mejor que t� tocando piano.
34
00:04:54,572 --> 00:04:56,631
Odio esa porquer�a.
35
00:04:58,443 --> 00:05:01,276
Alg�n d�a te vas a alegrar mucho
de que te haya comprado ese piano.
36
00:05:01,446 --> 00:05:03,573
Estar�s en una fiesta
y habr� una chica bonita...
37
00:05:03,748 --> 00:05:05,716
�Como mam� y t�?
38
00:05:11,322 --> 00:05:13,256
Mira, Danny...
39
00:05:13,691 --> 00:05:15,386
...Walter y t�
son personas diferentes.
40
00:05:15,560 --> 00:05:19,656
�l es bueno en algunas cosas, y t�
en otras. Las personas son as�.
41
00:05:19,964 --> 00:05:22,159
Me gana en todo.
42
00:05:22,333 --> 00:05:24,961
Esc�chame, esto es importante.
43
00:05:25,136 --> 00:05:27,696
T� eres un ni�o muy especial.
44
00:05:28,473 --> 00:05:32,170
Eso es lo que todos dicen
cuando no se les ocurre otra cosa.
45
00:05:32,343 --> 00:05:34,243
�No sueles estar siempre
inventando juegos...
46
00:05:34,412 --> 00:05:36,903
...y fingiendo ser personajes?
47
00:05:37,081 --> 00:05:39,948
Tienes una imaginaci�n incre�ble.
48
00:05:40,918 --> 00:05:45,479
Una asombrosa imaginaci�n
Un universo entero de imaginaci�n.
49
00:05:45,656 --> 00:05:47,979
Y yo uso mi imaginaci�n
para ganarme la vida...
50
00:05:48,014 --> 00:05:49,921
...as� que s� de qu� estoy hablando.
51
00:05:50,961 --> 00:05:54,692
- �Es mejor que la de Walter?
- �Qu�?
52
00:05:54,865 --> 00:05:58,232
Mi imaginaci�n,
�es mejor que la de Walter?
53
00:06:03,373 --> 00:06:05,204
T� eres diferente a Walter.
54
00:06:12,682 --> 00:06:14,343
- �No hagas eso!
- �Quieres jugar a atraparla?
55
00:06:14,518 --> 00:06:16,509
- Acabamos de jugar.
- No, atrapadas de f�tbol.
56
00:06:16,686 --> 00:06:18,119
Tengo que trabajar por una hora.
57
00:06:18,288 --> 00:06:21,587
- �Pero es s�bado!
- Ni me lo digas.
58
00:06:24,528 --> 00:06:26,723
- Lo �nico que haces es trabajar.
- Buen intento.
59
00:06:26,897 --> 00:06:28,831
- Esto es tan injusto.
- Hola.
60
00:06:29,566 --> 00:06:30,863
Bill, lo siento mucho.
61
00:06:31,234 --> 00:06:33,896
Te llamo de nuevo en
dos minutos. �Puede ser?
62
00:06:34,070 --> 00:06:35,298
Gracias.
63
00:06:36,506 --> 00:06:38,406
Tengo una reuni�n muy
importante esta tarde, Walter.
64
00:06:38,575 --> 00:06:41,669
- Tengo que prepararme mucho para ella.
- �Vas a salir?
65
00:06:41,845 --> 00:06:44,439
S�, voy a salir.
Bueno, voy a una reuni�n.
66
00:06:44,614 --> 00:06:47,481
Vas a quedarte en casa de mam�.
Ella te recoger� a las 3.
67
00:06:47,651 --> 00:06:49,499
- Ma�ana iremos a casa de mam�.
- No, hoy.
68
00:06:49,534 --> 00:06:51,347
�sta es nuestra semana
de 4 d�as con pap�.
69
00:06:51,521 --> 00:06:53,318
No, tres d�as esta semana.
Cuatro la semana pasada...
70
00:06:53,490 --> 00:06:55,151
...cuatro la pr�xima semana,
tres d�as esta semana.
71
00:06:55,325 --> 00:06:56,952
Esta semana son 4 con tu madre.
72
00:06:57,127 --> 00:06:58,856
Pero no es justo.
73
00:06:59,029 --> 00:07:00,724
- �Para qui�n?
- Para cualquiera.
74
00:07:00,897 --> 00:07:02,057
Tengo que trabajar.
75
00:07:02,966 --> 00:07:05,059
Tendr�amos todo el tiempo
si Danny no estuviera aqu�.
76
00:07:05,235 --> 00:07:07,135
Bueno, Danny est� aqu�.
77
00:07:07,938 --> 00:07:10,429
De acuerdo, cinco lanzamientos.
78
00:07:10,607 --> 00:07:13,633
�C�mo te explico? D�jame pensar.
Tengo que trabajar.
79
00:07:14,544 --> 00:07:16,569
Pap�, estoy listo para jugar
Smash Bros..
80
00:07:16,746 --> 00:07:18,407
�Le dijiste que ibas
a jugar Smash Bros.?
81
00:07:18,582 --> 00:07:20,914
No, yo no le dije que iba
a jugar Smash Bros..
82
00:07:21,384 --> 00:07:24,353
- �Vas a jugar atrapadas con Walter?
- Quiz�s si no estuvieras aqu�.
83
00:07:24,521 --> 00:07:26,785
Eres tan malo.
Todos quieren arruinar mi vida.
84
00:07:26,957 --> 00:07:28,754
Nunca cumples tus promesas.
85
00:07:28,925 --> 00:07:30,517
S�lo soy una persona, �de acuerdo?
86
00:07:31,328 --> 00:07:34,390
A m� tampoco me gusta esta situaci�n,
es una porquer�a, eso es lo que es...
87
00:07:34,425 --> 00:07:36,538
...pero fue lo mejor
que se me ocurri�.
88
00:07:36,600 --> 00:07:38,105
As� que, ya dejen de ser una carga...
89
00:07:38,106 --> 00:07:40,627
...y denme dos cent�metros de espacio,
�puede ser, por favor?
90
00:07:57,753 --> 00:08:03,089
Hay ciertos d�as, chicos,
en que tienen que madurar de golpe.
91
00:08:03,259 --> 00:08:06,126
Necesito que hoy
sea uno de esos d�as.
92
00:08:14,670 --> 00:08:16,729
�Quieres jugar al Juego de la Oca?
93
00:08:17,873 --> 00:08:19,135
No, t� har�s trampa.
94
00:08:19,308 --> 00:08:21,003
�Stratego?
95
00:08:21,944 --> 00:08:23,673
No, t� haces trampa
en todos los juegos de mesa.
96
00:08:23,846 --> 00:08:26,314
Pero no se puede hacer
trampa en el Stratego.
97
00:08:26,482 --> 00:08:28,109
Cr�eme, encontrar�s la manera.
98
00:08:28,284 --> 00:08:30,650
Oye, disc�lpame por aquello.
99
00:08:30,819 --> 00:08:32,184
No hay problema.
100
00:08:32,354 --> 00:08:34,754
No me reunir� hasta m�s de las 3:30,
ya habr� terminado para entonces.
101
00:08:34,924 --> 00:08:36,585
Walter, mira lo que encontr�.
102
00:08:36,759 --> 00:08:38,693
Esos son m�os. Ponlos de vuelta.
103
00:08:38,861 --> 00:08:40,795
Pero t� nunca juegas con ellos.
104
00:08:40,963 --> 00:08:42,760
�Y qu�? Siguen siendo m�os.
105
00:08:42,932 --> 00:08:45,025
�Cu�ndo te volviste tan malo?
106
00:08:45,200 --> 00:08:46,599
No soy malo, Danny.
107
00:08:46,769 --> 00:08:48,999
Estoy en cuarto grado,
tengo una novia.
108
00:08:49,171 --> 00:08:51,002
�Recuerdas que pap� nos dijo
que deb�amos madurar?
109
00:08:51,173 --> 00:08:52,834
Bueno, a esto se parece.
110
00:08:53,008 --> 00:08:55,704
�Podemos jugar a Army Men, por favor?
111
00:09:00,416 --> 00:09:01,644
Entendido.
112
00:09:01,817 --> 00:09:05,275
Sargento, hay un helic�ptero en llamas.
Vamos por �l.
113
00:09:05,454 --> 00:09:07,388
Todos los dibujos coinciden
con la maqueta de espuma.
114
00:09:07,556 --> 00:09:08,955
- �Devu�lvemelo!
- �D�jame tenerlo!
115
00:09:09,124 --> 00:09:11,115
- S�, rojo.
- �D�melo!
116
00:09:11,293 --> 00:09:13,625
Morado, correcto.
Cualquier color que hayan elegido.
117
00:09:13,796 --> 00:09:15,058
Trabaj� siguiendo las notas.
118
00:09:15,230 --> 00:09:19,724
�Puedo llamarte otra vez? Tengo una
peque�a emergencia dom�stica aqu�.
119
00:09:19,902 --> 00:09:21,460
Lo s�, lo s�.
120
00:09:21,637 --> 00:09:24,197
- Pap�.
- No hay problema. Bien, gracias.
121
00:09:24,373 --> 00:09:26,364
- Mira lo que hizo.
- Estaba al tel�fono.
122
00:09:26,542 --> 00:09:28,874
- Fue un accidente.
- Eres como un beb�.
123
00:09:29,044 --> 00:09:30,978
- No soy un beb�.
- Rompes todas mis cosas.
124
00:09:31,146 --> 00:09:32,977
- No consigues atrapar una pelota...
- �Ya es suficiente!
125
00:09:33,148 --> 00:09:34,694
- �Y nadie te quiere cerca!
- �Suficiente!
126
00:09:34,729 --> 00:09:35,757
�C�llate!
127
00:09:39,153 --> 00:09:41,246
Lo siento, lo siento, lo siento.
128
00:09:41,422 --> 00:09:42,582
Lo siento, lo siento.
129
00:09:45,793 --> 00:09:47,454
Tardo 10 minutos hasta la oficina.
130
00:09:47,628 --> 00:09:49,619
Tengo que ir a sacar otra copia.
Volver� en seguida.
131
00:09:49,797 --> 00:09:52,391
�Vas a dejarnos solos
en esta tenebrosa casa vieja?
132
00:09:52,567 --> 00:09:54,728
- No es tenebrosa, es vieja.
- Me gusta m�s la de mam�.
133
00:09:54,902 --> 00:09:57,130
Bueno, a ella tambi�n le gust�,
y ahora es suya.
134
00:10:02,777 --> 00:10:05,439
Miren, esta casa es muy especial.
135
00:10:05,613 --> 00:10:07,477
El motivo por el que estoy
trabajando tanto para arreglarla...
136
00:10:07,512 --> 00:10:09,811
...es porque quiero
que sea nuestro hogar.
137
00:10:09,984 --> 00:10:13,010
Ahora, s� que no es como la casa de
mam�, y que cruje un poco...
138
00:10:13,187 --> 00:10:15,849
...pero denle un tiempo,
les ir� gustando poco a poco.
139
00:10:16,024 --> 00:10:17,616
Bueno, pero no quiero
quedarme solo aqu�.
140
00:10:17,792 --> 00:10:21,023
Bueno, no van a estar solos.
Ir� a despertar a Lisa.
141
00:10:21,195 --> 00:10:23,254
- No, no despiertes a Lisa.
- �Qu�? �Est�s loco?
142
00:10:23,431 --> 00:10:25,365
Ella est� dormida. D�jala dormir.
143
00:10:26,601 --> 00:10:27,966
Cari�o.
144
00:10:28,903 --> 00:10:30,427
Lisa. Cari�o.
145
00:10:31,039 --> 00:10:32,199
Despierta.
146
00:10:32,373 --> 00:10:36,434
Debo salir. Necesito que cuides
a tus dos personas favoritas.
147
00:10:37,378 --> 00:10:39,005
Vamos.
148
00:10:41,049 --> 00:10:43,609
No puedo. Tengo una cita esta noche.
149
00:10:43,785 --> 00:10:45,343
�A qu� hora?
150
00:10:45,753 --> 00:10:47,550
Nos enganchamos a eso de las 8.
151
00:10:48,489 --> 00:10:51,151
- Son las 2.
- �Y?
152
00:10:51,325 --> 00:10:53,919
- �Y? Eso es dentro de seis horas.
- �Qu� me intentas decir?
153
00:10:54,095 --> 00:10:55,460
Que necesito que cuides a los ni�os.
154
00:10:55,630 --> 00:10:58,463
Por cierto, me incomoda cuando
dices "nos enganchamos".
155
00:10:58,633 --> 00:11:01,659
�Por qu�? Ni que significara algo.
156
00:11:01,836 --> 00:11:04,304
- Espero que as� sea.
- As� es. Es s�lo una expresi�n.
157
00:11:04,472 --> 00:11:07,236
- Espero que s�.
- Lo es. Por Dios.
158
00:11:07,408 --> 00:11:09,467
Nunca debimos haber
alquilado A los Trece.
159
00:11:09,644 --> 00:11:12,511
Simplemente vig�lalos y aseg�rate
que no incendien la casa, �de acuerdo?
160
00:11:14,282 --> 00:11:15,943
- �Est� bien?
- No estoy sorda.
161
00:11:16,684 --> 00:11:18,321
- No estoy sorda.
- �Qu�?
162
00:11:18,453 --> 00:11:19,715
Pap�, est� bien.
163
00:11:19,887 --> 00:11:22,412
Quince minutos, s�lo cierra la puerta.
164
00:11:23,124 --> 00:11:25,183
Gracias.
165
00:11:38,105 --> 00:11:40,665
S�, s�, ya estoy.
166
00:11:40,841 --> 00:11:42,536
S�, aguarda.
167
00:12:07,134 --> 00:12:08,396
�Oye!
168
00:12:08,969 --> 00:12:10,402
Pap� dijo que nada de v�deojuegos.
169
00:12:10,570 --> 00:12:12,697
No lo dijo.
170
00:12:12,873 --> 00:12:14,841
Bien.
171
00:12:19,546 --> 00:12:21,070
Es una jirafa.
172
00:12:28,321 --> 00:12:29,913
- Esto es SportsCenter.
- Oye.
173
00:12:30,090 --> 00:12:31,853
Estaba viendo eso.
174
00:12:32,225 --> 00:12:35,592
Es Oakland. Es Boston.
Es Manny Ram�rez...
175
00:12:35,762 --> 00:12:38,356
- �No podemos ver Bob Esponja?
- No.
176
00:12:38,532 --> 00:12:41,365
- A ti te gustaba.
- Las cosas cambian.
177
00:12:41,535 --> 00:12:43,526
Salsa t�rtara.
178
00:12:43,703 --> 00:12:44,931
Tengo hambre.
179
00:12:45,105 --> 00:12:46,800
�Y qu� quieres que haga al respecto?
180
00:12:46,973 --> 00:12:48,702
�Hacerme macarrones con queso?
181
00:12:48,875 --> 00:12:50,103
No s� c�mo hacerlo.
182
00:12:50,277 --> 00:12:52,702
Tengo hambre.
�Qu� sabes hacer?
183
00:12:52,737 --> 00:12:53,912
Agua.
184
00:12:55,115 --> 00:12:57,106
�Un sencillo de dos carreras!
�Est�s bromeando?
185
00:12:57,284 --> 00:12:59,149
Pr�ximo al bate, Jason Varitek.
186
00:12:59,319 --> 00:13:01,253
Por el aire al fondo
del jard�n derecho.
187
00:13:01,288 --> 00:13:03,187
Siguiendo la l�nea,
directo hacia el poste de foul.
188
00:13:04,357 --> 00:13:07,849
- �Y si jugamos atrapadas t� y yo?
- No.
189
00:13:11,898 --> 00:13:13,923
El primer hombre en ceder
jonrones de cierre de victoria...
190
00:13:14,134 --> 00:13:17,126
...en d�as consecutivos desde 1998.
191
00:13:17,304 --> 00:13:19,363
Victoria para los Boston Red Sox,
6 a 5.
192
00:13:27,614 --> 00:13:30,105
Un momento hist�rico para...
193
00:13:31,284 --> 00:13:32,614
�Date por muerto!
194
00:13:32,785 --> 00:13:35,015
Lo siento, lo siento, lo siento.
195
00:13:52,004 --> 00:13:54,063
�Danny?
196
00:13:56,175 --> 00:13:58,370
�D�nde est�s?
197
00:14:02,381 --> 00:14:04,474
�Danny?
198
00:14:06,452 --> 00:14:08,579
�D�nde est�s, Danny?
199
00:14:12,625 --> 00:14:14,388
�Danny?
200
00:14:15,194 --> 00:14:17,219
�D�nde est�s?
201
00:14:19,231 --> 00:14:21,461
- Ah� est�s.
- Te dije que lo sent�a.
202
00:14:22,268 --> 00:14:24,498
No lo hagas. No.
203
00:14:25,805 --> 00:14:27,880
No hagas eso, no es gracioso.
204
00:14:27,915 --> 00:14:29,172
Estar�s seguro ah�
hasta que pap� regrese.
205
00:14:29,341 --> 00:14:33,277
S�lo est�s celoso porque Pap� cree
que soy m�s inteligente que t�.
206
00:14:34,213 --> 00:14:35,874
No quise decir eso.
207
00:14:37,817 --> 00:14:42,277
Walter. No. S�beme.
No lo hagas.
208
00:14:42,454 --> 00:14:43,716
�Qu� pasa, Danny?
209
00:14:43,889 --> 00:14:46,517
Ya no le tienes miedo
al s�tano, �o s�?
210
00:14:47,059 --> 00:14:49,619
�Walter! �No, Walter!
211
00:14:49,795 --> 00:14:51,456
�No es gracioso! �No!
212
00:14:53,666 --> 00:14:56,226
�S�beme! �Walter!
213
00:14:56,402 --> 00:14:59,235
Los ni�os de tres a�os
le temen a los s�tanos.
214
00:17:17,675 --> 00:17:19,643
Eres realmente cruel.
215
00:17:19,811 --> 00:17:22,473
Pap� dijo que no jug�ramos
ah� dentro.
216
00:17:25,216 --> 00:17:27,911
Mira lo que encontr� en el s�tano.
217
00:17:28,251 --> 00:17:30,185
Parece tonto y viejo.
218
00:17:30,620 --> 00:17:32,315
Me gusta.
219
00:17:32,489 --> 00:17:34,354
S�, c�mo no, si es para beb�s.
220
00:17:40,864 --> 00:17:43,856
Walter, esto es genial.
Mira esto.
221
00:17:52,943 --> 00:17:55,173
�Qu� es Zathura?
222
00:18:08,392 --> 00:18:10,383
- �Jugar�s conmigo?
- No.
223
00:18:10,827 --> 00:18:13,261
- No har� trampa.
- S�, lo har�s.
224
00:18:48,365 --> 00:18:50,925
- Sali� una tarjeta.
- Fascinante.
225
00:18:54,438 --> 00:18:56,599
"Llu... Lluvi...
226
00:18:56,773 --> 00:19:00,140
Lluvia de me...
227
00:19:00,310 --> 00:19:03,802
Lluvia de me... meteo...
228
00:19:04,815 --> 00:19:05,907
Lee esto por m�.
229
00:19:08,285 --> 00:19:10,549
"Lluvia de meteoritos.
Toma acci�n evasiva".
230
00:19:10,720 --> 00:19:12,244
�Qu� es una acci�n evasiva?
231
00:19:12,422 --> 00:19:14,014
Es cuando te apartas del camino.
232
00:19:14,191 --> 00:19:17,558
�De qu� me debo apartar
del camino, precisamente?
233
00:19:17,727 --> 00:19:20,787
No tengo ni idea. Todo lo que
dice es Toma acci�n...
234
00:19:45,921 --> 00:19:47,354
�Abuela!
235
00:19:54,530 --> 00:19:56,157
�Son meteoritos!
236
00:19:56,332 --> 00:19:58,800
�Toma acci�n "erosiva"!
237
00:19:58,968 --> 00:20:01,630
�Toma acci�n "erosiva"!
238
00:20:26,395 --> 00:20:27,623
Danny, aqu� dentro.
239
00:20:27,796 --> 00:20:29,127
Danny, ap�rate. Es seguro.
240
00:20:29,298 --> 00:20:30,663
Danny, ven. Ap�rate.
241
00:20:30,833 --> 00:20:32,300
Danny, vamos, ap�rate.
242
00:20:32,468 --> 00:20:35,835
R�pido, r�pido, r�pido.
Vamos. Entra, entra.
243
00:20:51,020 --> 00:20:53,045
Esto es SportsCenter.
244
00:20:54,456 --> 00:20:56,856
Schilling no muestra...
245
00:21:19,582 --> 00:21:23,142
No creo que debamos
jugar m�s a ese juego.
246
00:21:41,035 --> 00:21:42,263
Qu� extra�o.
247
00:21:43,171 --> 00:21:45,401
S�lo le dio a la sala.
248
00:22:02,090 --> 00:22:05,025
Guau, el espacio exterior.
249
00:22:05,193 --> 00:22:06,751
No, es s�lo que ya es de noche.
250
00:22:08,730 --> 00:22:12,564
No lo s�, Walter. La noche nunca
pareci� estar tan cerca antes.
251
00:22:19,807 --> 00:22:21,104
Espera.
252
00:22:26,314 --> 00:22:28,782
Walter, mira esto.
253
00:23:57,238 --> 00:23:59,035
- D�selo.
- D�selo t�.
254
00:23:59,206 --> 00:24:00,935
T� deber�as, as� no se
sobresaltar�a tanto.
255
00:24:01,108 --> 00:24:02,939
No deber�amos siquiera estar aqu�.
256
00:24:03,110 --> 00:24:05,203
Amigo, estamos en el espacio exterior.
Ya no importa.
257
00:24:05,379 --> 00:24:06,937
Entonces despi�rtala t�.
258
00:24:07,114 --> 00:24:08,775
Bien.
259
00:24:10,051 --> 00:24:11,382
Lisa.
260
00:24:12,019 --> 00:24:13,919
Lisa. Lisa...
261
00:24:14,088 --> 00:24:16,556
- V�yanse.
- Lisa, tienes que despertarte.
262
00:24:16,857 --> 00:24:18,552
�Cu�l es la regla de estar
en mi cuarto?
263
00:24:18,726 --> 00:24:20,717
No se nos permite entrar,
salvo que sea una emergencia.
264
00:24:21,395 --> 00:24:22,760
�Y cu�l es la emergencia?
265
00:24:22,930 --> 00:24:25,592
Hubo una lluvia de meteoritos y todo fue
destrozado, una cosa sali� del s�tano...
266
00:24:25,766 --> 00:24:27,757
- No podemos volver a la Tierra.
- Est� bien, �c�llense!
267
00:24:27,935 --> 00:24:29,926
- Tan s�lo mira.
- S�.
268
00:24:32,940 --> 00:24:34,805
- Oh, no.
- �Qu� hacemos?
269
00:24:34,975 --> 00:24:36,772
�Ya ha oscurecido?
Voy a llegar tard�simo.
270
00:24:36,944 --> 00:24:38,707
- No ha oscurecido.
- Estamos en el espacio exterior.
271
00:24:38,879 --> 00:24:41,313
Vi a Saturno afuera.
272
00:24:42,850 --> 00:24:44,647
Lisa, abre.
273
00:24:44,819 --> 00:24:46,912
C�llense y esc�chenme.
274
00:24:47,088 --> 00:24:49,056
Pap� me puso a cargo
hasta que llegue a casa.
275
00:24:49,223 --> 00:24:51,088
Lo cual significa que Uds. deben
hacer lo que yo diga.
276
00:24:51,258 --> 00:24:53,886
H�ganme un favor. Vayan abajo
y al�jense de mi vista.
277
00:24:54,061 --> 00:24:55,323
Pero es una emergencia.
278
00:24:55,496 --> 00:24:57,123
- �La casa se est� incendiando?
- No.
279
00:24:57,298 --> 00:24:58,822
- �Alguien est� herido?
- No, pero...
280
00:24:58,999 --> 00:25:00,728
- Entonces v�yanse.
- Lisa, por favor.
281
00:25:00,901 --> 00:25:03,802
Estamos muy asustados. �Podr�as
tan s�lo ver lo que hace este juego?
282
00:25:06,807 --> 00:25:10,072
Si est�n tratando de jugarme
una broma extra�a, est�n muertos.
283
00:25:10,244 --> 00:25:11,541
No, no es una broma.
284
00:25:11,712 --> 00:25:13,976
Aqu�, mira esto. Mira esto.
285
00:25:14,148 --> 00:25:17,583
- De acuerdo. Gira la llave.
- Est� bien.
286
00:25:17,751 --> 00:25:19,912
- Ahora estoy girando la llave.
- S�, �ves?
287
00:25:20,086 --> 00:25:22,111
- Y luego oprimo el bot�n.
- �Entonces lo oprimo?
288
00:25:22,288 --> 00:25:23,550
- S�.
- Oprimiendo el bot�n.
289
00:25:23,723 --> 00:25:26,590
Entonces el n�mero gira, y cualquiera
que sea el n�mero, como el nueve...
290
00:25:26,760 --> 00:25:28,455
Entonces tu nave, la nave azul...
291
00:25:28,628 --> 00:25:30,823
...porque la nave roja es m�a,
y yo obtuve cinco.
292
00:25:30,997 --> 00:25:34,592
Entonces va hasta el nueve,
que ser�a aqu�.
293
00:25:34,768 --> 00:25:36,702
- Est� bien.
- La tarjeta saldr� de repente.
294
00:25:36,870 --> 00:25:37,962
- La tarjeta.
- La tarjeta.
295
00:25:38,138 --> 00:25:39,833
- �La tarjeta!
- �La tarjeta!
296
00:25:40,373 --> 00:25:42,000
- La tarjeta.
- Aqu� viene la parte que asusta.
297
00:25:42,942 --> 00:25:44,671
"Eres ascendido a comandante
de la nave espacial.
298
00:25:44,844 --> 00:25:46,311
Avanza dos espacios".
299
00:25:48,715 --> 00:25:49,943
Fascinante.
300
00:25:50,116 --> 00:25:52,243
- �Lisa, no, no! �Lisa!
- �No, espera, Lisa!
301
00:25:52,418 --> 00:25:55,478
Espera, �sa no contaba.
D�jame seguir. Aqu�. Bien.
302
00:25:58,525 --> 00:25:59,787
Est� atascado.
303
00:25:59,959 --> 00:26:02,860
Tal vez tengamos que turnarnos.
304
00:26:03,463 --> 00:26:05,055
�Ves? Era mi turno.
305
00:26:05,799 --> 00:26:07,426
- Cuatro.
- S�, cuatro.
306
00:26:12,005 --> 00:26:13,233
La tarjeta.
307
00:26:15,318 --> 00:26:18,830
"Compa�ero de nave entra a la c�mara
de sue�o criog�nico durante 5 turnos".
308
00:26:19,415 --> 00:26:20,869
�Qu� diantres quiere decir eso?
309
00:26:34,994 --> 00:26:36,518
�Lisa?
310
00:26:36,696 --> 00:26:39,392
�"Criog�nico" significa hielo?
311
00:26:39,666 --> 00:26:41,429
Lisa.
312
00:26:44,337 --> 00:26:45,827
Ayuda.
313
00:27:13,765 --> 00:27:15,426
La mat�.
314
00:27:15,601 --> 00:27:17,000
No la mataste.
315
00:27:17,169 --> 00:27:19,535
Est� congelada en sue�o criog�nico.
316
00:27:21,773 --> 00:27:23,638
Tengo que derretirla.
317
00:27:39,858 --> 00:27:41,826
�Est�s loco?
318
00:27:41,994 --> 00:27:43,791
No podemos dejarla aqu� as�.
319
00:27:43,962 --> 00:27:46,487
Tal vez deber�amos
leer las instrucciones.
320
00:27:51,637 --> 00:27:54,265
"Zathura. Atenci�n,
aventureros del espacio.
321
00:27:54,439 --> 00:27:56,100
Zathura espera.
322
00:27:56,275 --> 00:27:58,573
�Tienen lo que se necesita para
navegar la galaxia?
323
00:27:58,744 --> 00:28:00,644
No es para gente delicada.
324
00:28:00,812 --> 00:28:02,541
Una vez que se embarcan en su viaje...
325
00:28:02,714 --> 00:28:05,012
...no hay vuelta atr�s hasta
que Zathura sea alcanzado.
326
00:28:05,183 --> 00:28:07,117
Las piezas se reposicionan
al final de cada juego.
327
00:28:07,286 --> 00:28:09,811
Jueguen una y otra vez
para aventuras diferentes".
328
00:28:09,988 --> 00:28:12,582
Eso es. Tenemos que seguir jugando.
329
00:28:12,758 --> 00:28:14,623
No jugar� a eso.
330
00:28:14,793 --> 00:28:17,261
S�, lo haremos.
Dice que iremos a casa si ganamos.
331
00:28:17,429 --> 00:28:19,260
No, no dec�a eso.
332
00:28:19,431 --> 00:28:22,195
S�, lo dec�a. "Las piezas se
reposicionan al final de cada juego".
333
00:28:22,367 --> 00:28:24,198
Eso significa que iremos a casa
cuando terminemos.
334
00:28:24,369 --> 00:28:28,135
Todo lo que s� es que cuando jugamos
este juego, pasan cosas malas.
335
00:28:28,307 --> 00:28:30,605
Todo lo que s� es que cuando
jugu�, me ascendieron.
336
00:28:30,776 --> 00:28:32,539
As� que ganar� esto
y har� que volvamos a casa.
337
00:28:32,711 --> 00:28:34,474
- Espera, �podemos parar...?
- No seas beb�.
338
00:28:34,646 --> 00:28:35,943
No soy beb�.
339
00:28:43,555 --> 00:28:45,182
Mira, ocho,
estoy a mitad de camino.
340
00:29:00,205 --> 00:29:01,815
"Tu robot sufre desperfectos".
341
00:29:02,074 --> 00:29:03,564
�Qu� quiere decir eso?
342
00:29:03,742 --> 00:29:05,141
Quiere decir que mi robot est� roto.
343
00:29:05,310 --> 00:29:07,744
Pero ni siquiera tienes un robot.
344
00:29:35,473 --> 00:29:37,304
Emergencia.
345
00:29:37,475 --> 00:29:38,703
Emergencia.
346
00:29:45,983 --> 00:29:47,541
��se es tu robot?
347
00:29:47,718 --> 00:29:50,084
- Al menos tengo uno.
- Bueno, �qu� hace?
348
00:29:50,254 --> 00:29:53,712
Lo que quiera.
Tr�eme una caja de jugo, esclavo.
349
00:29:53,891 --> 00:29:56,052
- No hagas eso.
- �Por qu� no? Es mi robot.
350
00:29:56,227 --> 00:29:58,195
- Puedes hacerlo enojar.
- Mide 8 cent�metros.
351
00:29:58,362 --> 00:30:00,762
Lo patear� hasta el otro lado del cuarto.
Es mi robot, la tarjeta lo dice.
352
00:30:00,931 --> 00:30:03,991
Nunca dije que no fuera tu robot.
No tienes que ser tan imb�cil.
353
00:30:04,168 --> 00:30:06,602
Amigo, est�s celoso porque
tengo un robot y t� no.
354
00:30:06,771 --> 00:30:08,932
- �Por qu� querr�a...?
- Emergencia.
355
00:30:10,875 --> 00:30:12,740
Emergencia.
356
00:30:24,055 --> 00:30:25,852
Forma de vida alien�gena.
357
00:30:26,023 --> 00:30:27,888
Debo destruir.
358
00:30:28,059 --> 00:30:30,823
Walter, creo que est� hablando de ti.
359
00:31:28,118 --> 00:31:29,949
Forma de vida alien�gena.
360
00:31:30,120 --> 00:31:32,020
Debo destruir.
361
00:31:33,089 --> 00:31:35,683
Danny, toma tu turno.
362
00:31:45,435 --> 00:31:47,596
- No hay llave.
- Encu�ntrala.
363
00:32:12,896 --> 00:32:14,887
T�mala, t�mala. Vamos, ap�rate.
364
00:32:39,122 --> 00:32:41,283
�Toma tu turno!
365
00:32:59,676 --> 00:33:01,610
�Por qu� no seguiste?
Podr�a haber muerto.
366
00:33:01,778 --> 00:33:04,905
Estaba asustado. Pero est� bien,
se ha ido, �verdad?
367
00:33:51,193 --> 00:33:53,184
Danny, toma tu turno.
368
00:34:05,173 --> 00:34:07,937
- Danny, dame la tarjeta.
- Todav�a se est� moviendo.
369
00:34:11,179 --> 00:34:13,147
Ap�rate, Danny.
370
00:34:14,816 --> 00:34:16,340
La tarjeta.
371
00:34:36,138 --> 00:34:38,470
�Qu� dec�a la tarjeta?
372
00:35:07,639 --> 00:35:10,571
"Pasas muy cerca de Tsouris-3.
Entras en campo gravitacional".
373
00:35:24,852 --> 00:35:26,217
�Danny!
374
00:35:51,679 --> 00:35:52,907
�Danny!
375
00:35:53,681 --> 00:35:55,546
�Walter!
376
00:36:45,467 --> 00:36:47,162
�Qu�?
377
00:36:52,173 --> 00:36:54,437
- �Qu� pasa?
- Es Lisa.
378
00:37:01,849 --> 00:37:04,317
�Est� bien?
379
00:37:12,860 --> 00:37:15,886
Walter, �crees que est� bien?
380
00:37:16,663 --> 00:37:19,359
Supongo. Todav�a est� de una pieza.
381
00:37:20,567 --> 00:37:22,159
�Qu� pas� con el robot?
382
00:37:40,554 --> 00:37:42,044
�Qu� est�s haciendo?
383
00:37:42,222 --> 00:37:44,349
Creo que est� muerto.
384
00:37:51,632 --> 00:37:53,224
Ven aqu� arriba.
385
00:38:45,385 --> 00:38:47,649
�Crees que la puerta
contendr� al robot?
386
00:38:47,821 --> 00:38:49,254
No.
387
00:38:50,190 --> 00:38:51,817
Genial.
388
00:38:51,992 --> 00:38:56,257
S�, una vez que se repare a s� mismo,
estaremos en problemas.
389
00:38:56,429 --> 00:38:58,021
�Se est� reparando a s� mismo?
390
00:38:58,197 --> 00:38:59,789
�C�mo podr�a saberlo?
391
00:39:10,443 --> 00:39:12,070
Se ve casi que bien.
392
00:39:12,244 --> 00:39:13,973
�Crees que est� bien?
393
00:39:14,146 --> 00:39:16,979
No quiero estar aqu� cuando despierte.
394
00:39:17,149 --> 00:39:19,379
�Ad�nde vas?
395
00:39:21,287 --> 00:39:22,845
Estoy tomando mi turno.
396
00:39:23,022 --> 00:39:26,651
�Est�s loco?
Esa cosa es una calamidad.
397
00:39:30,196 --> 00:39:33,996
"Eres ascendido a almirante de flota.
Avanza cuatro lugares".
398
00:39:41,574 --> 00:39:45,567
- Bien, tu turno.
- No voy a jugar.
399
00:39:52,284 --> 00:39:54,980
- �Qu� est�s haciendo?
- Preparando macarrones con queso.
400
00:39:56,588 --> 00:39:58,852
No hay agua, tonto,
estamos en el espacio exterior.
401
00:40:04,730 --> 00:40:05,992
�Por qu� est�s haciendo eso?
402
00:40:06,465 --> 00:40:09,263
Porque tengo hambre y s�
que no te ocupar�s de m�.
403
00:40:09,868 --> 00:40:11,529
No te molestes, el gas no funcionar�.
404
00:40:14,273 --> 00:40:16,002
�Alg�n otro consejo?
405
00:40:16,175 --> 00:40:18,609
Tienes que subirla m�s.
406
00:40:22,981 --> 00:40:24,642
�Al menos podemos discutirlo?
407
00:40:24,817 --> 00:40:26,978
No hay nada que discutir, no seguir�.
408
00:40:29,955 --> 00:40:34,392
Danny, s�lo quiero ir a casa,
y no podr� a menos que juegues.
409
00:40:35,394 --> 00:40:37,259
�No quieres ir a casa?
410
00:40:37,429 --> 00:40:39,056
�Qu� es lo tan grandioso de casa,
de todos modos?
411
00:40:39,231 --> 00:40:42,029
�Qu� quieres decir? Todo era
grandioso hasta que t� llegaste.
412
00:40:42,201 --> 00:40:44,431
�Ves? Me tratas como si
todo fuera mi culpa.
413
00:40:44,603 --> 00:40:47,265
T� eres quien oprimi� el bot�n
en primer lugar.
414
00:40:47,439 --> 00:40:50,704
S�lo quer�a jugar contigo, Walter.
415
00:40:51,543 --> 00:40:52,873
Est� bien, �qu� quieres?
416
00:40:54,312 --> 00:40:57,406
Quiero que no seas malo conmigo,
que no me ignores...
417
00:40:57,582 --> 00:40:59,709
...y quiero que me trates
como a tu hermano.
418
00:40:59,884 --> 00:41:02,785
- Est� bien.
- �Tenemos un acuerdo?
419
00:41:02,954 --> 00:41:04,615
S�.
420
00:41:05,656 --> 00:41:07,385
�No fue f�cil eso?
421
00:41:20,104 --> 00:41:21,799
Seis.
422
00:41:33,427 --> 00:41:35,474
Eres visitado por zorgons.
423
00:41:35,486 --> 00:41:37,454
�Qu� es un Zorgon?
424
00:41:37,622 --> 00:41:40,955
No creo que sea malo.
S�lo visitantes.
425
00:42:04,515 --> 00:42:06,312
�Zorgons!
426
00:42:45,389 --> 00:42:46,788
Tal vez sean amistosos.
427
00:42:50,327 --> 00:42:52,318
�No son amistosos!
428
00:42:55,265 --> 00:42:58,530
La chimenea.
Esc�ndete en la chimenea.
429
00:43:19,756 --> 00:43:21,246
�Corre!
430
00:43:34,704 --> 00:43:37,537
Te dije que no quer�a jugar.
T� me hiciste girar.
431
00:43:37,707 --> 00:43:39,368
�No hab�a nada m�s que
pudi�ramos hacer!
432
00:43:49,452 --> 00:43:52,046
- �Est�s loco?
- �Tienes alguna mejor idea?
433
00:44:04,034 --> 00:44:06,730
�"Reprogramar"?
�Qu� diantres significa eso?
434
00:44:06,903 --> 00:44:08,905
�C�mo se supone que lo sepa?
435
00:44:12,609 --> 00:44:13,940
�Reprogramar!
436
00:44:31,094 --> 00:44:33,119
No funcion�.
437
00:44:33,296 --> 00:44:34,763
Lo descifraremos despu�s.
438
00:44:42,505 --> 00:44:43,938
Juega.
439
00:44:44,107 --> 00:44:45,904
- No.
- Juega.
440
00:44:46,076 --> 00:44:47,599
- �No!
- �Juega!
441
00:45:08,931 --> 00:45:13,197
"Descansa en Astroc�sped segado".
442
00:45:13,869 --> 00:45:17,202
- �Qu�?
- Descansa en Astroc�sped segado.
443
00:45:17,739 --> 00:45:19,570
- D�jame leerlo.
- No, s� leer.
444
00:45:19,741 --> 00:45:24,201
- S� leer.
- D�jame leerlo. Por Dios.
445
00:45:24,497 --> 00:45:26,422
Rescata al astronauta varado.
446
00:45:26,448 --> 00:45:28,313
�Qu� astronauta varado?
447
00:45:28,484 --> 00:45:31,817
Supongo que va a haber alg�n
astronauta varado o algo...
448
00:46:01,984 --> 00:46:04,282
�Pusiste llave a la puerta?
449
00:46:05,053 --> 00:46:06,418
No s�.
450
00:46:55,002 --> 00:46:56,560
�Cu�l de ustedes me sac�?
451
00:46:58,773 --> 00:47:01,970
- �Qui�n fue?
- �l.
452
00:47:02,710 --> 00:47:04,905
No delates con tanta rapidez
a tu hermano, chico.
453
00:47:05,079 --> 00:47:06,774
Es todo lo que tienes.
454
00:47:11,252 --> 00:47:14,244
Parece que tiene un serio
problema de zorgons.
455
00:47:14,422 --> 00:47:15,719
S�, �qu� hacemos?
456
00:47:17,325 --> 00:47:18,986
- Esconderse.
- �Esconderse?
457
00:47:19,160 --> 00:47:21,560
Simplemente har�n
explotar toda la casa.
458
00:47:21,896 --> 00:47:24,262
Vamos a esconder la casa.
459
00:47:33,874 --> 00:47:36,308
Apaga todas las luces
y los aparatos el�ctricos.
460
00:47:36,477 --> 00:47:38,672
- �Yo?
- S�, t�. Ve. Hazlo.
461
00:47:40,681 --> 00:47:42,148
De acuerdo.
462
00:47:44,685 --> 00:47:46,676
T�. Vamos, apaga esa
llama en la hornalla.
463
00:47:46,854 --> 00:47:47,912
De acuerdo.
464
00:47:57,265 --> 00:47:58,732
Gas inflamado.
Eso es lo que...
465
00:47:58,733 --> 00:48:00,200
...probablemente los
atrajo en primer lugar.
466
00:48:06,674 --> 00:48:09,643
Bien. Ahora apaga la llama piloto
de la caldera.
467
00:48:09,977 --> 00:48:11,205
�Qu� es una llama piloto?
468
00:48:11,946 --> 00:48:16,315
En el s�tano. La peque�a llama
azul debajo del calentador grande.
469
00:48:16,751 --> 00:48:19,049
Ap�gala como a una vela.
As�.
470
00:49:12,739 --> 00:49:16,766
Walter, el astronauta est�
arruinando el sill�n de pap�.
471
00:49:24,017 --> 00:49:25,306
Vamos.
472
00:49:31,024 --> 00:49:32,582
Ese es el sill�n de siesta de pap�.
473
00:49:47,273 --> 00:49:49,207
�Quieren ayudarme a
sacar esto de aqu�?
474
00:50:08,595 --> 00:50:10,392
Ag�rralo.
475
00:50:10,563 --> 00:50:12,030
Ag�rralo.
476
00:50:12,198 --> 00:50:14,792
- �Qu� est� pasando?
- Vamos.
477
00:50:14,968 --> 00:50:17,163
T�malo.
478
00:50:17,337 --> 00:50:19,100
S�guelo.
479
00:50:19,272 --> 00:50:20,739
S�guelo.
480
00:50:24,077 --> 00:50:25,772
Eso es.
481
00:50:26,446 --> 00:50:28,107
Eso es.
482
00:50:36,623 --> 00:50:38,590
Zorgons.
483
00:50:38,591 --> 00:50:40,884
Son unas lagartijas grandes y temibles.
484
00:50:41,059 --> 00:50:43,118
Despiadados buscadores de calor.
485
00:50:43,962 --> 00:50:47,557
Y la m�s peque�a chispa de calor
los atraer� como polillas.
486
00:50:47,733 --> 00:50:49,223
Vuelan por toda la galaxia...
487
00:50:49,401 --> 00:50:51,699
...buscando cualquier cosa que
puedan encontrar para incendiar.
488
00:50:52,037 --> 00:50:54,028
�Y por qu� no simplemente incendian
su propio planeta?
489
00:50:54,206 --> 00:50:55,867
Ya lo hicieron.
490
00:50:56,041 --> 00:50:57,531
Y eso no es lo peor.
491
00:50:58,277 --> 00:51:01,246
El verdadero problema
es su apetito voraz.
492
00:51:01,413 --> 00:51:02,937
Nunca paran de comer.
493
00:51:03,282 --> 00:51:04,510
�Qu� comen?
494
00:51:04,950 --> 00:51:07,976
- Carne.
- Eso es bueno.
495
00:51:09,188 --> 00:51:12,351
Amigo, t� eres carne.
496
00:51:41,487 --> 00:51:44,047
�Est�s haciendo esto
para alejar a los zorgons?
497
00:51:45,557 --> 00:51:47,149
No.
498
00:51:47,860 --> 00:51:51,489
Estoy haciendo esto porque he comido
pasta de un tubo durante 15 a�os.
499
00:52:10,716 --> 00:52:13,549
- Esto es una porquer�a.
- �Por qu�?
500
00:52:13,719 --> 00:52:15,380
Se est� comiendo toda
nuestra comida.
501
00:52:15,554 --> 00:52:18,648
�Y qu�? Lupe acaba
de hacer las compras.
502
00:52:18,824 --> 00:52:20,815
�Cu�nto tiempo crees que
vamos a estar aqu� afuera?
503
00:52:20,993 --> 00:52:22,654
Podr�an ser semanas.
�Despu�s qu�?
504
00:52:22,828 --> 00:52:24,489
No lo s�.
505
00:52:24,663 --> 00:52:26,312
�Qu� hay acerca del aire?
506
00:52:26,313 --> 00:52:27,962
�Cu�nto tiempo va a durar
antes de que �l lo respire todo?
507
00:52:29,935 --> 00:52:32,495
- Supongo.
- Voy a decirle algo.
508
00:52:32,671 --> 00:52:35,400
No, espera. Walter, Walter.
509
00:52:37,575 --> 00:52:39,736
Amigo, �sa es nuestra comida.
510
00:52:40,311 --> 00:52:44,213
S�. Y se les est�n acabando
las provisiones.
511
00:52:44,382 --> 00:52:46,646
S�, lo s�.
Te las est�s comiendo todas.
512
00:52:48,486 --> 00:52:52,479
Bueno, seg�n recuerdo, la tarjeta dec�a
"Rescata al astronauta varado".
513
00:52:52,657 --> 00:52:55,421
Seg�n lo veo yo, soy el �nico que
est� haciendo alg�n rescate...
514
00:52:55,593 --> 00:52:59,393
...as� que no creo que un par de
s�ndwiches con "de todo" sea mucho pedir.
515
00:52:59,730 --> 00:53:01,857
Te est�s comiendo todo.
516
00:53:03,768 --> 00:53:06,703
Atraves� una esf�nter de tiempo
para llegar hasta aqu�.
517
00:53:06,871 --> 00:53:08,668
�Te das cuenta
de lo dif�cil que es eso?
518
00:53:08,940 --> 00:53:10,407
�Qu� es un esf�nter de tiempo?
519
00:53:10,575 --> 00:53:13,635
Un agujero de gusano,
m�s o menos as� de grande.
520
00:53:14,211 --> 00:53:15,612
Prueba meterte a la fuerza por ah�...
521
00:53:15,613 --> 00:53:17,080
...y dime que no est�s
lo suficientemente...
522
00:53:17,081 --> 00:53:18,548
...hambriento como para
comerte un tibur�n.
523
00:53:19,317 --> 00:53:21,911
Parece que tienes
un largo viaje por delante.
524
00:53:23,054 --> 00:53:24,646
�Me est�s diciendo que me vaya?
525
00:53:24,822 --> 00:53:28,690
Bueno, es decir, una vez que
termines de comer, s�.
526
00:53:29,560 --> 00:53:32,028
Lamento inform�rtelo,
pero esa no es tu decisi�n.
527
00:53:32,396 --> 00:53:35,490
�l me sac�,
as� que es su decisi�n.
528
00:53:39,470 --> 00:53:42,166
Bueno, yo soy el almirante de flota,
y te ordeno que te largues.
529
00:53:47,278 --> 00:53:50,805
Lo siento, se�or. No me di cuenta
que era un almirante de flota.
530
00:53:52,550 --> 00:53:54,177
De hecho, yo...
531
00:53:55,252 --> 00:53:56,549
...soy un almirante
de flota tambi�n.
532
00:53:58,055 --> 00:54:00,148
�Es s�lo una tarjeta, tarado!
533
00:54:01,158 --> 00:54:03,353
Bueno, �l tambi�n quiere
que te vayas.
534
00:54:03,527 --> 00:54:05,392
�Es eso verdad, Danny?
�Quieres que me vaya?
535
00:54:05,563 --> 00:54:07,326
- Por supuesto que s�.
- Oye, vocero...
536
00:54:07,498 --> 00:54:10,865
...d�jalo contestar, �de acuerdo?
Necesito escucharlo del grandul�n.
537
00:54:11,869 --> 00:54:13,461
Bueno...
538
00:54:13,871 --> 00:54:15,634
Danny, dile que quieres
que se vaya.
539
00:54:15,806 --> 00:54:18,866
Bueno, en verdad ayud� un poco.
540
00:54:19,043 --> 00:54:22,012
�Ayudar? Incendi� nuestro sill�n y ahora
se est� comiendo toda nuestra comida.
541
00:54:22,179 --> 00:54:23,476
�A eso le llamas ayudar?
542
00:54:24,582 --> 00:54:26,482
�Sabes qu�?
543
00:54:27,018 --> 00:54:30,146
Simplemente me ir�. Me siento
como el que sobra de todos modos.
544
00:54:30,321 --> 00:54:33,653
Es decir, ustedes son un
equipo tan unificado.
545
00:54:33,823 --> 00:54:39,193
Y les est� yendo muy bien. Debo
decirles, la casa se ve fant�stica.
546
00:54:39,362 --> 00:54:40,954
As� que dejar� de ser una molestia...
547
00:54:41,131 --> 00:54:44,897
...y les permitir� eliminar algunos
otros zorgons pero sin m�.
548
00:54:45,135 --> 00:54:46,932
Espera.
549
00:54:47,103 --> 00:54:48,866
�De qui�n eres hermano,
de �l o de m�?
550
00:55:00,784 --> 00:55:02,012
Puedes quedarte.
551
00:55:05,655 --> 00:55:07,987
�rdenes son �rdenes.
552
00:55:08,158 --> 00:55:11,025
Vamos, almirante, su turno.
553
00:55:15,632 --> 00:55:17,862
- Lo siento.
- C�llate.
554
00:55:18,034 --> 00:55:19,262
Creo que puede ayudar.
555
00:55:26,877 --> 00:55:30,335
Muy bien.
�Por qu� no empezaron todav�a?
556
00:55:30,513 --> 00:55:31,741
Te estamos esperando.
557
00:55:31,915 --> 00:55:34,907
Muy bien, estoy aqu�, as� que
gira eso como las agujas...
558
00:55:35,085 --> 00:55:37,918
- S�, s� c�mo se juega.
- De acuerdo.
559
00:55:41,057 --> 00:55:42,615
Espera un segundo.
Algo est� mal.
560
00:55:42,792 --> 00:55:44,081
�Qu�?
561
00:55:45,395 --> 00:55:46,623
Yo iba por delante de ti.
562
00:55:48,365 --> 00:55:50,833
�Ha pateado alguien el tablero?
563
00:55:51,001 --> 00:55:52,366
No, nadie ha pateado el tablero.
564
00:55:52,535 --> 00:55:54,093
- Hiciste trampa.
- No, no lo hice.
565
00:55:54,271 --> 00:55:56,068
Hiciste trampa.
Sab�a que har�as trampa.
566
00:55:56,239 --> 00:55:58,332
- Tramposo es una palabra muy fuerte.
- No hice trampa.
567
00:55:58,508 --> 00:56:00,635
- �No hice trampa!
- Chicos, chicos, por favor.
568
00:56:00,810 --> 00:56:04,439
Bajen el volumen, esto no es un estadio.
Ahora, �moviste la ficha?
569
00:56:06,082 --> 00:56:11,281
Tal vez mov� la ficha por accidente.
570
00:56:11,454 --> 00:56:13,251
Bien. Fue un accidente.
571
00:56:13,423 --> 00:56:14,956
�C�mo puedes mover una
ficha por accidente?
572
00:56:14,991 --> 00:56:17,827
Est� pegada al juego
Es imposible. Hiciste trampa.
573
00:56:17,862 --> 00:56:20,663
No, no usemos esa palabra.
No, paren de decir "trampa".
574
00:56:20,830 --> 00:56:23,526
- �Hiciste trampa! �Tramposo!
- �No hice trampa!
575
00:56:23,700 --> 00:56:27,693
Vamos, �de acuerdo?
Ahora, �de d�nde te moviste?
576
00:56:27,871 --> 00:56:29,838
Estaba justo aqu�.
577
00:56:30,005 --> 00:56:33,031
No, no lo estabas.
Estabas ah� atr�s.
578
00:56:33,208 --> 00:56:34,971
Est� bien.
579
00:56:35,444 --> 00:56:37,105
Est� bien. Con cuidado.
580
00:56:39,014 --> 00:56:41,278
- Por Dios.
- Bien, est� arreglado.
581
00:56:41,450 --> 00:56:43,281
- Eres un beb�.
- No soy un beb�.
582
00:56:43,452 --> 00:56:44,680
C�lmense, c�lmense.
583
00:56:44,853 --> 00:56:46,231
- �No soy un beb�!
- �Eres un beb�!
584
00:56:46,266 --> 00:56:48,037
�Nadie aqu� es un beb�!
585
00:56:48,072 --> 00:56:49,881
- �No soy un beb�!
- �Eres un peque�o beb�!
586
00:56:50,059 --> 00:56:51,720
�No soy un beb�!
587
00:56:52,227 --> 00:56:55,719
Cielos, ��no piensan parar?!
�Por favor?
588
00:56:56,131 --> 00:56:58,031
Est� bien, juguemos al juego.
589
00:56:58,200 --> 00:56:59,827
De acuerdo.
590
00:57:06,675 --> 00:57:08,370
No para de girar.
591
00:57:10,546 --> 00:57:12,571
- �Qu� le pasa?
- Lo rompiste.
592
00:57:13,248 --> 00:57:16,149
Mira, ah� est� la tarjeta.
�Ves? Se arregl� solo.
593
00:57:17,632 --> 00:57:21,222
"Atrapado haciendo trampa.
Expulsi�n autom�tica".
594
00:57:22,157 --> 00:57:24,853
- �Se refiere a m�?
- Bueno, t� en verdad moviste la ficha.
595
00:57:25,027 --> 00:57:26,221
�l fue quien hizo trampa.
596
00:57:30,899 --> 00:57:33,561
�Walter!
597
00:57:39,875 --> 00:57:41,934
�Aguanta, Walter!
598
00:57:42,644 --> 00:57:44,373
Te salvar�.
599
00:57:45,347 --> 00:57:46,636
�Auxilio!
600
00:57:47,716 --> 00:57:50,241
�Espera un minuto!
�Tengo una idea!
601
00:57:57,559 --> 00:57:59,720
Balancear� esta l�mpara hacia ti...
602
00:57:59,895 --> 00:58:02,227
...y t� la agarras,
y te traer� hacia abajo.
603
00:58:02,398 --> 00:58:03,729
�No puedo aguantar mucho m�s!
604
00:58:09,438 --> 00:58:12,236
No te preocupes,
conseguir� otra l�mpara.
605
00:58:14,276 --> 00:58:15,868
�chate hacia atr�s.
606
00:58:35,196 --> 00:58:37,187
�Walter?
607
00:58:44,605 --> 00:58:46,402
Walter.
608
00:58:54,682 --> 00:58:56,650
Ay, no.
609
00:59:12,733 --> 00:59:14,462
�Est�s bien?
610
00:59:16,270 --> 00:59:18,135
�Est�s bien?
611
00:59:20,842 --> 00:59:22,571
Al�jate de m�.
612
00:59:25,813 --> 00:59:27,371
Lo siento.
613
00:59:27,548 --> 00:59:29,914
No me hables
hasta que lleguemos a casa.
614
00:59:32,820 --> 00:59:34,481
�Se vio genial desde aqu� abajo?
615
00:59:34,655 --> 00:59:36,782
Porque ah� arriba fue...
Fue bastante intenso.
616
00:59:36,958 --> 00:59:40,519
Mi coraz�n est� bombeando
bastante bien. Eso fue divertido.
617
00:59:40,695 --> 00:59:43,994
�Puedes simplemente jugar para
poder salir de aqu� y alejarme de ti?
618
00:59:44,165 --> 00:59:47,032
- Le dije que lo sent�a.
- Da lo mismo.
619
00:59:47,201 --> 00:59:48,930
Bien, �saben lo que tenemos que hacer?
620
00:59:49,103 --> 00:59:50,730
Necesitamos aclarar nuestras ideas,
�de acuerdo?
621
00:59:50,905 --> 00:59:53,396
Concentrarnos. Como un equipo.
622
00:59:53,574 --> 00:59:54,802
Nosotros tres.
623
00:59:55,510 --> 00:59:57,842
Te toca, grandul�n.
Ll�vanos a casa.
624
00:59:58,279 --> 01:00:00,907
Yo te cubro, amigo.
Te lo prometo.
625
01:00:22,403 --> 01:00:25,235
- �Qu� dice?
- No sabe leer.
626
01:00:29,042 --> 01:00:31,340
"Pierdes el mapa de la galaxia.
Vuelves dos lugares".
627
01:00:45,392 --> 01:00:46,950
Se me est� congelando el trasero.
628
01:00:47,427 --> 01:00:51,255
�4� C? Salvajes.
629
01:01:06,913 --> 01:01:09,108
S�. Nueve.
630
01:01:09,750 --> 01:01:12,446
- Buen tiro.
- �Buen tiro?
631
01:01:12,619 --> 01:01:15,383
- Nueve es un gran tiro.
- Quise decir "gran".
632
01:01:18,358 --> 01:01:19,916
Es dorada.
633
01:01:25,141 --> 01:01:27,879
"Estrella fugaz.
Pide un deseo cuando pase".
634
01:01:28,301 --> 01:01:30,667
Esta debe ser la mejor
tarjeta de todo el juego.
635
01:01:30,837 --> 01:01:33,829
Casi estoy en el final, mira.
Un par m�s y gano.
636
01:01:34,007 --> 01:01:36,635
Espero que ganes.
No me importa qui�n gane.
637
01:01:36,810 --> 01:01:38,910
- Porque nunca ganas en nada, Danny.
- Oye.
638
01:01:38,945 --> 01:01:41,010
�Qu�? Por eso hace trampas,
porque nunca puede ganar.
639
01:01:41,181 --> 01:01:42,375
- No, no lo hago.
- S�, lo haces.
640
01:01:42,549 --> 01:01:44,258
Y casi consigues que me maten.
641
01:01:44,293 --> 01:01:46,946
- No fue culpa m�a.
- �No fue culpa tuya?
642
01:01:47,120 --> 01:01:49,748
�C�mo que no fue culpa tuya?
Esto es todo culpa tuya.
643
01:01:49,923 --> 01:01:51,390
Todo es culpa tuya.
644
01:01:51,591 --> 01:01:53,218
Es por tu culpa que pap�
y mam� se divorciaran.
645
01:01:53,393 --> 01:01:55,691
- �Oye!
- Apestas.
646
01:01:57,464 --> 01:01:58,954
Danny.
647
01:02:06,740 --> 01:02:09,140
Puedo pedir mi deseo ahora, �no?
648
01:02:10,210 --> 01:02:11,677
S�.
649
01:02:27,326 --> 01:02:28,884
No lo hagas.
650
01:02:30,296 --> 01:02:32,287
�Que no haga qu�?
651
01:02:32,464 --> 01:02:34,193
No desees lo que est�s pensando.
652
01:02:34,366 --> 01:02:36,197
No sabes lo que estoy pensando.
653
01:02:36,368 --> 01:02:38,199
S�, bueno, puedo darme cuenta
que no es bueno.
654
01:02:42,474 --> 01:02:46,035
Escucha. No importa cu�n buena parezca
una idea cuando est�s enfadado...
655
01:02:46,212 --> 01:02:48,737
...nunca lo es. Tienes que
confiar en m� en esto, Walter.
656
01:03:04,997 --> 01:03:06,430
�Qu� deseaste?
657
01:03:06,599 --> 01:03:09,033
- No te lo puedo decir.
- Dime.
658
01:03:09,201 --> 01:03:11,795
Ya sabes las reglas de los deseos.
Si te lo dijera, no se...
659
01:03:11,971 --> 01:03:13,233
�Dime lo que deseaste!
660
01:03:13,405 --> 01:03:15,305
D�jame.
661
01:03:18,010 --> 01:03:19,671
Danny.
662
01:03:20,613 --> 01:03:22,205
Danny.
663
01:03:33,993 --> 01:03:36,018
La tarjeta funcion�.
664
01:03:36,195 --> 01:03:39,596
S�. Funcion�, felicidades.
665
01:03:39,765 --> 01:03:42,632
Estamos atrapados en el
espacio ahora, para siempre.
666
01:03:43,502 --> 01:03:44,764
D�jalo en paz.
667
01:03:51,176 --> 01:03:52,473
�Qu� deseaste?
668
01:03:53,979 --> 01:03:57,380
- Esto.
- �Deseaste un bal�n de f�tbol?
669
01:03:57,816 --> 01:04:00,114
Firmado por Brett Favre.
670
01:04:00,286 --> 01:04:02,015
�Por qu� deseaste un bal�n de f�tbol?
671
01:04:02,187 --> 01:04:04,052
Podr�as haber deseado
que acabara el juego.
672
01:04:04,223 --> 01:04:05,918
Podr�as haber deseado
sacarnos de aqu�.
673
01:04:06,091 --> 01:04:09,720
Estaba bajo mucha presi�n.
�l estaba grit�ndome.
674
01:04:12,164 --> 01:04:13,756
�Por qu� le estabas gritando?
675
01:04:18,569 --> 01:04:20,867
Est� bien, chicos.
676
01:04:21,039 --> 01:04:22,904
�sta es la cuesti�n.
677
01:04:24,442 --> 01:04:27,104
He jugado a este juego antes.
678
01:04:27,278 --> 01:04:31,612
�De acuerdo? Lo jugu�
con mi hermano hace 15 a�os.
679
01:04:32,083 --> 01:04:35,678
- �Eres un jugador?
- S�. Tal como Uds., chicos.
680
01:04:36,187 --> 01:04:38,553
Pele�bamos mucho en esa �poca.
681
01:04:38,723 --> 01:04:41,624
Y cuando empez� el juego,
se puso incluso peor.
682
01:04:42,160 --> 01:04:45,926
Cada vez que gir�bamos, nos
enfad�bamos a�n m�s el uno con el otro.
683
01:04:46,097 --> 01:04:48,588
Y cuando llegu� al lugar
de la estrella fugaz...
684
01:04:48,766 --> 01:04:50,631
...la misma a la que acababa
de llegar Walter...
685
01:04:51,469 --> 01:04:56,532
...estaba tan enfadado con �l,
que cuando la estrella pas�...
686
01:04:57,542 --> 01:04:59,476
...ped� mi deseo.
687
01:05:00,478 --> 01:05:01,877
�Qu� deseaste?
688
01:05:02,947 --> 01:05:04,972
Dese� que mi hermano
nunca hubiese nacido.
689
01:05:05,783 --> 01:05:07,341
Dios m�o.
690
01:05:07,518 --> 01:05:09,418
Tan pronto como lo hice,
me sent� horrible.
691
01:05:09,587 --> 01:05:12,174
Pens�, ya saben, si pudiese
girar de nuevo, tal vez...
692
01:05:12,209 --> 01:05:15,892
...pudiese llegar a otra estrella
fugaz y desear que volviese, pero...
693
01:05:16,060 --> 01:05:18,221
...el juego no me dejaba...
694
01:05:19,197 --> 01:05:20,960
...porque no era mi turno.
695
01:05:22,400 --> 01:05:23,662
Walter.
696
01:05:24,068 --> 01:05:26,036
Hay ciertos juegos...
697
01:05:26,204 --> 01:05:28,399
...que no puedes jugarlos solo.
698
01:05:29,941 --> 01:05:31,340
Entonces, �qu� haremos ahora?
699
01:05:31,743 --> 01:05:35,645
Volvemos abajo y terminamos
con esto de una vez por todas.
700
01:05:35,813 --> 01:05:38,247
No m�s trampas.
No m�s discusiones.
701
01:05:38,416 --> 01:05:41,408
Lo �nico que deben hacer
es girar un par de veces m�s.
702
01:05:41,586 --> 01:05:43,816
Los ayudar� a combatir
cualquier cosa que aparezca.
703
01:05:43,988 --> 01:05:45,649
�Hecho?
704
01:05:45,823 --> 01:05:48,257
- Hecho.
- Hecho.
705
01:05:49,961 --> 01:05:51,523
�No est� haciendo mucho calor aqu�?
706
01:05:53,731 --> 01:05:56,325
Apagaste la llama piloto
de la caldera, �verdad?
707
01:06:02,106 --> 01:06:04,040
Qu�dense quietos.
708
01:06:24,161 --> 01:06:25,788
Zorgons.
709
01:06:27,097 --> 01:06:30,191
Mi ratoncito estaba ah�.
710
01:06:30,367 --> 01:06:32,528
Esto es malo.
711
01:06:32,703 --> 01:06:34,261
Esto es muy malo.
712
01:06:34,971 --> 01:06:37,201
�Por qu�?
No nos comieron.
713
01:06:37,374 --> 01:06:39,069
�D�nde dejaste el juego?
714
01:06:41,678 --> 01:06:44,238
En la sala.
715
01:06:44,414 --> 01:06:46,006
Grandioso.
716
01:06:46,183 --> 01:06:47,778
El juego es nuestro �nico
camino a casa...
717
01:06:47,779 --> 01:06:49,779
...y ahora los zorgons
lo est�n quemando.
718
01:06:50,487 --> 01:06:52,921
Hay algo que podemos hacer.
719
01:06:58,495 --> 01:07:00,901
�Esperan una invitaci�n?
Apres�rense.
720
01:07:10,974 --> 01:07:13,442
- Dale con m�s fuerza.
- Vamos.
721
01:07:16,079 --> 01:07:18,343
�Por qu� hacemos esto?
722
01:07:39,136 --> 01:07:41,036
�Walter?
723
01:07:52,182 --> 01:07:54,673
�Uds. realmente incendiaron la casa!
724
01:07:54,851 --> 01:07:57,146
- Lisa ha vuelto.
- Lisa se ha descongelado.
725
01:07:57,220 --> 01:07:59,552
Te encuentras bien.
Te encuentras bien, Lisa.
726
01:07:59,723 --> 01:08:03,056
�Qu�tense de encima!
�Intentemos encontrar el extintor!
727
01:08:03,226 --> 01:08:06,024
- No, Lisa, espera. Lisa, espera.
- No, Lisa, no.
728
01:08:06,196 --> 01:08:09,165
- �Detente! Lisa, no lo hagas.
- A los zorgons los atrae el fuego.
729
01:08:09,332 --> 01:08:10,697
Lisa, detente.
730
01:08:10,867 --> 01:08:12,033
�No, Lisa, no lo hagas!
731
01:08:12,034 --> 01:08:14,161
No, Lisa, no hagas eso.
Debemos mantener el fuego.
732
01:08:14,236 --> 01:08:16,236
�A los zorgons los atrae el fuego!
733
01:08:16,237 --> 01:08:18,337
Lisa, espera.
No, Lisa, no lo hagas.
734
01:08:18,340 --> 01:08:19,830
No, Lisa.
735
01:08:22,478 --> 01:08:23,545
Grandioso.
736
01:08:23,546 --> 01:08:25,446
Ahora nunca podremos
recobrar el juego.
737
01:08:25,514 --> 01:08:29,382
Bien. No se preocupen.
Han regresado.
738
01:08:29,752 --> 01:08:32,812
- �Qui�n diablos eres?
- El astronauta.
739
01:08:33,022 --> 01:08:35,047
Del juego en el que estamos.
740
01:08:35,224 --> 01:08:36,782
Danny me sac�.
741
01:08:45,701 --> 01:08:49,000
�Qu� es eso? �Qu� es eso?
742
01:08:49,505 --> 01:08:51,200
�Qu� est� sucediendo?
�D�nde estamos?
743
01:08:52,074 --> 01:08:54,702
�Que alguien me diga algo, por favor!
744
01:08:55,911 --> 01:08:59,847
Bien, est�n cargando sus arpones.
Van a abordarnos.
745
01:09:00,015 --> 01:09:01,915
- �Qu� nos va a abordar?
- Chicos, mant�nganse atentos.
746
01:09:02,084 --> 01:09:04,018
- �Qu� nos va a abordar?
- Los zorgons.
747
01:09:04,186 --> 01:09:07,414
- �Qu� es un Zorgon?
- Son hombres-lagartija. Comen carne.
748
01:09:07,489 --> 01:09:08,922
�Nosotros somos carne!
749
01:09:14,897 --> 01:09:18,098
- �Vamos, escond�monos en el s�tano!
- Bien, oigan, cuando se acoplen...
750
01:09:18,167 --> 01:09:20,592
...me escabullir� en la nave
y robar� el juego. �Entendido?
751
01:09:20,669 --> 01:09:21,829
- Espera.
- �Qu�?
752
01:09:22,004 --> 01:09:24,837
- �Acaso dijo en el s�tano?
- Oh, no.
753
01:09:37,353 --> 01:09:38,642
Oye, oye.
754
01:09:38,754 --> 01:09:41,279
S�lo qu�date junto a nosotros
y todo estar� bien.
755
01:09:45,461 --> 01:09:46,792
Nunca te abandonar�.
756
01:09:53,369 --> 01:09:55,269
Vamos, vamos, vamos.
757
01:09:59,008 --> 01:10:00,669
Vamos, vamos.
758
01:10:38,780 --> 01:10:42,079
Bueno. Afuera el asunto
se est� poniendo muy serio.
759
01:10:42,250 --> 01:10:44,150
Necesito que se escondan aqu�.
760
01:10:44,319 --> 01:10:46,150
Nos comunicaremos con esto.
761
01:10:46,321 --> 01:10:47,879
No funcionar�n.
Danny los rompi�.
762
01:10:48,056 --> 01:10:51,116
Arranc� la antena.
Est�n completamente destruidos.
763
01:10:52,994 --> 01:10:54,655
Probando.
764
01:10:55,396 --> 01:10:57,091
Funciona.
765
01:10:57,465 --> 01:11:00,195
Escuchen, mant�nganlo
con un volumen bajo.
766
01:11:00,368 --> 01:11:01,892
S�lo �senlo si me necesitan.
767
01:11:02,070 --> 01:11:04,698
Espera, �ad�nde vas?
768
01:11:04,872 --> 01:11:06,999
Voy a buscar el juego.
769
01:11:17,585 --> 01:11:19,917
Tiene ojos bell�simos.
770
01:11:22,790 --> 01:11:24,257
�Qu�?
771
01:11:25,059 --> 01:11:28,028
Obviamente siente
la necesidad de protegerme.
772
01:11:29,030 --> 01:11:30,691
Yo simplemente...
773
01:11:30,999 --> 01:11:32,762
...yo simplemente me siento
tan segura estando con �l.
774
01:11:33,501 --> 01:11:35,025
Zorgons.
775
01:11:35,203 --> 01:11:36,670
Dios m�o.
776
01:11:36,838 --> 01:11:40,501
Este lugar est� plagado de ellos.
Est�n por todo el s�tano.
777
01:11:40,675 --> 01:11:44,372
Esperen, creo que en la
esquina se ve el juego.
778
01:11:44,545 --> 01:11:46,172
S�, la caja est� all�.
779
01:11:46,581 --> 01:11:49,914
Esperen.
Voy a acercarme.
780
01:11:52,453 --> 01:11:53,613
�Habr� alcanzado el juego?
781
01:12:01,195 --> 01:12:03,720
- �Hola?
- �Qu� sucede?
782
01:12:03,898 --> 01:12:05,422
�Est�s ah�? �Hola?
783
01:12:05,600 --> 01:12:07,692
- �Qu� pasa?
- �Hola?
784
01:12:07,868 --> 01:12:09,096
�Habr� muerto?
785
01:12:43,737 --> 01:12:46,001
El juego estaba ah� mismo.
786
01:12:46,973 --> 01:12:49,999
Estaba justo frente a la caldera.
No logr� alcanzarlo.
787
01:12:50,444 --> 01:12:53,777
Hay muchos de ellos all� abajo.
Est�n por todo el s�tano.
788
01:12:54,181 --> 01:12:56,012
�Hay alguno arriba?
789
01:12:56,183 --> 01:12:58,708
A�n no. Pero tan pronto
como terminen all� abajo...
790
01:12:58,885 --> 01:13:00,985
Est� bien.
Hiciste lo que pudiste.
791
01:13:01,421 --> 01:13:03,680
- Confiamos en ti.
- �Har�as el favor...?
792
01:13:05,425 --> 01:13:06,790
Est� bien.
793
01:13:07,127 --> 01:13:09,994
- El montacargas.
- �Qu�?
794
01:13:10,297 --> 01:13:12,857
El montacargas est�
frente a la caldera.
795
01:13:13,033 --> 01:13:14,694
Es un peque�o elevador.
796
01:13:15,235 --> 01:13:17,100
Podr�as meterte en �l...
797
01:13:17,404 --> 01:13:19,167
...te bajamos...
798
01:13:19,606 --> 01:13:21,130
...tomas el juego...
799
01:13:21,308 --> 01:13:23,333
...y te volvemos a jalar
hasta aqu�.
800
01:13:23,977 --> 01:13:25,501
Muy f�cil.
801
01:13:25,679 --> 01:13:27,340
�No es verdad, Walter?
802
01:13:27,514 --> 01:13:29,812
S�, pero �l es muy grande.
803
01:13:30,383 --> 01:13:32,214
S�.
804
01:13:32,385 --> 01:13:34,216
Era un buen plan, de todas formas.
805
01:13:34,588 --> 01:13:35,953
Era un gran plan.
806
01:13:36,123 --> 01:13:37,351
S�, lo era.
807
01:13:37,591 --> 01:13:38,956
Lo era.
808
01:13:39,126 --> 01:13:41,287
Qu� pena que �l no quepa.
809
01:13:41,461 --> 01:13:43,725
Ni siquiera yo cabr�a.
810
01:13:48,101 --> 01:13:51,400
Ojal� conoci�ramos a alguien
lo suficientemente peque�o.
811
01:13:52,339 --> 01:13:55,570
�Realmente necesitamos el juego?
812
01:14:05,818 --> 01:14:08,013
�C�mo te encuentras?
813
01:14:09,889 --> 01:14:11,322
Bien.
814
01:14:11,490 --> 01:14:14,721
Esc�chame.
Ser� muy f�cil, �est� bien?
815
01:14:14,894 --> 01:14:18,421
S�lo te bajamos,
tomas el juego y tiramos de ti.
816
01:14:18,964 --> 01:14:20,192
S�.
817
01:14:20,366 --> 01:14:22,630
Nada te suceder�, �de acuerdo?
818
01:14:22,801 --> 01:14:25,167
- S�.
- Porque soy tu hermano.
819
01:14:25,404 --> 01:14:27,804
Y eso es lo que significa
ser un hermano.
820
01:14:28,207 --> 01:14:30,232
Significa que nunca dejar�
que algo te suceda.
821
01:14:30,409 --> 01:14:33,537
- �Est� bien?
- S�.
822
01:14:34,079 --> 01:14:37,207
Bien. Esto s�lo tomar�
un par de segundos, �est� bien?
823
01:14:37,383 --> 01:14:40,181
- Oye, �Walter?
- �S�?
824
01:14:40,819 --> 01:14:42,753
Siento haber hecho trampas.
825
01:14:43,722 --> 01:14:44,916
Lo s�.
826
01:14:50,529 --> 01:14:53,555
- �Est�s listo para hacerlo?
- Estoy listo.
827
01:15:50,589 --> 01:15:52,955
Est� ah� mismo.
828
01:15:53,125 --> 01:15:56,424
Chicos, �por qu� se detuvieron?
829
01:16:09,374 --> 01:16:12,207
Chicos, vamos.
830
01:16:12,377 --> 01:16:14,436
A�n no he llegado al fondo.
831
01:16:24,822 --> 01:16:26,517
Ay�dame. Vamos.
832
01:16:28,526 --> 01:16:30,790
Eso es. Tira, tira.
Vamos, vamos.
833
01:16:30,962 --> 01:16:32,827
Sigue. Sigue.
834
01:16:39,337 --> 01:16:42,397
Regresaron. Est�n subiendo
por las escaleras.
835
01:16:42,573 --> 01:16:44,598
Salgan de aqu�. Vayan.
836
01:16:44,776 --> 01:16:46,141
Vayan, vayan.
837
01:17:32,990 --> 01:17:34,389
No.
838
01:18:17,434 --> 01:18:18,867
Chicos.
839
01:18:19,035 --> 01:18:21,868
Era s�lo la caja.
840
01:18:33,416 --> 01:18:36,943
Esperen. Veo el juego.
841
01:18:37,454 --> 01:18:39,854
Est� en la nave zorgoniana.
842
01:18:44,361 --> 01:18:47,296
Pero creo que lo puedo conseguir.
843
01:18:48,632 --> 01:18:51,328
Danny, no te subas a esa nave.
844
01:18:51,501 --> 01:18:53,833
T� qu�date quieto ah�.
Iremos por ti.
845
01:19:51,928 --> 01:19:53,486
Danny.
846
01:19:54,631 --> 01:19:56,097
Danny. Danny, esc�chame.
847
01:19:56,265 --> 01:19:58,995
Los zorgons est�n aqu� arriba.
Solo qu�date quieto ah�.
848
01:19:59,168 --> 01:20:01,159
La polea se rompi�, creo...
849
01:20:01,337 --> 01:20:04,534
Nosotros tenemos cuerda.
As� que qu�date ah� quieto.
850
01:20:05,541 --> 01:20:07,839
Danny. Danny, �est�s ah�?
851
01:20:08,010 --> 01:20:09,807
Danny, los zorgons
est�n aqu� arriba.
852
01:20:09,978 --> 01:20:11,707
Si puedes o�rme, escucha esto.
853
01:20:11,880 --> 01:20:15,509
No te recogeremos ahora.
Qu�date ah�.
854
01:20:15,684 --> 01:20:17,379
Acabamos de ver uno.
Af�rmate fuerte.
855
01:20:52,654 --> 01:20:55,782
Es s�lo una cabra. Es s�lo una cabra.
856
01:20:56,225 --> 01:20:58,125
Es s�lo una...
857
01:20:58,827 --> 01:21:01,955
No es una cabra. No es una cabra.
858
01:21:02,131 --> 01:21:04,691
No es una cabra. No es una cabra.
859
01:21:04,867 --> 01:21:06,300
No es una cabra.
860
01:21:08,370 --> 01:21:09,769
No es una cabra.
861
01:22:48,369 --> 01:22:50,599
Chicos, s�banme.
862
01:22:53,675 --> 01:22:57,076
Ellos tienen cabras
con cuatro ojos.
863
01:23:45,927 --> 01:23:47,394
�Chicos! �R�pido!
864
01:23:47,562 --> 01:23:49,552
�Tengo el juego!
865
01:23:51,098 --> 01:23:52,622
Vamos.
866
01:23:53,900 --> 01:23:55,333
Walter.
867
01:23:55,502 --> 01:23:59,063
Te dije que no dejar�a
que nada te pasara. Vamos.
868
01:24:20,127 --> 01:24:22,561
Emergencia.
869
01:24:25,799 --> 01:24:27,664
Forma de vida alien�gena.
870
01:24:27,834 --> 01:24:29,802
Debo destruirla.
871
01:24:29,970 --> 01:24:32,165
�l todav�a quiere matarme.
872
01:24:38,645 --> 01:24:41,614
Usa la carta. R�pido.
873
01:24:41,782 --> 01:24:43,545
Reprogramar.
874
01:25:02,068 --> 01:25:03,899
Forma de vida alien�gena.
875
01:25:06,573 --> 01:25:08,336
Debo destruirla.
876
01:25:36,736 --> 01:25:38,328
Forma de vida alien�gena.
877
01:25:38,505 --> 01:25:40,700
Debo destruirla.
878
01:25:45,045 --> 01:25:48,480
Supongo que para eso es
la carta de reprogramaci�n.
879
01:25:48,647 --> 01:25:50,547
Me gusta esa carta.
880
01:25:50,716 --> 01:25:52,741
Es una buena carta.
881
01:25:54,153 --> 01:25:56,018
�D�nde est� Lisa?
882
01:26:01,727 --> 01:26:03,058
Lisa...
883
01:26:03,229 --> 01:26:04,719
...est� arriba.
884
01:26:04,897 --> 01:26:06,762
�Qu� se cay�?
885
01:26:09,768 --> 01:26:13,397
Un poco excesivo,
pero me gusta. Vamos.
886
01:26:14,139 --> 01:26:16,130
Vamos, vamos, vamos.
887
01:26:23,482 --> 01:26:24,744
Bien, g�rala, amigo.
888
01:26:34,326 --> 01:26:36,123
Ya casi estamos.
889
01:26:40,232 --> 01:26:41,699
Lo tengo.
890
01:26:42,600 --> 01:26:45,501
"Fracaso en la Academia Espacial.
Retrocede un lugar".
891
01:26:49,575 --> 01:26:51,634
Ni siquiera voy a hacer
un comentario sobre eso.
892
01:26:54,479 --> 01:26:55,844
Mi turno.
893
01:27:14,545 --> 01:27:17,645
"Sufres un salto en el tiempo. Retrocede
3 espacios. Repite �ltimo giro".
894
01:27:25,446 --> 01:27:27,246
"Estrella Fugaz.
Pide un deseo mientras pasa".
895
01:27:27,613 --> 01:27:29,376
Me toca hacer otro deseo.
896
01:27:49,300 --> 01:27:51,131
Gracias por ayudarnos.
897
01:28:02,279 --> 01:28:06,010
Deseo que el astronauta
tuviera a su hermano otra vez.
898
01:28:33,511 --> 01:28:35,775
�Deseaste dos como yo?
899
01:28:35,946 --> 01:28:37,174
No. Yo...
900
01:28:37,348 --> 01:28:39,748
...dese� que el astronauta
recupere a su hermano.
901
01:28:47,058 --> 01:28:49,618
- Danny.
- �Qui�n eres?
902
01:28:50,127 --> 01:28:51,754
Soy yo.
903
01:28:52,296 --> 01:28:55,197
Walter. Soy tu hermano.
904
01:28:55,366 --> 01:28:57,425
- �Qu�?
- �Qu�?
905
01:28:57,601 --> 01:28:59,694
No, no lo eres.
906
01:28:59,870 --> 01:29:01,235
�l lo es.
907
01:29:02,173 --> 01:29:03,606
S�.
908
01:29:03,808 --> 01:29:06,572
Estoy m�s viejo, pero soy �l.
909
01:29:06,744 --> 01:29:09,542
- Volv� por ti.
- �Qu� est� pasando aqu�?
910
01:29:56,326 --> 01:29:58,487
Eso fue impresionante.
911
01:30:07,036 --> 01:30:08,560
Gracias.
912
01:30:09,339 --> 01:30:10,738
Yo...
913
01:30:10,907 --> 01:30:12,875
- Yo no...
- T� hiciste un gran trabajo.
914
01:30:13,476 --> 01:30:15,467
Lo hiciste mejor que yo.
915
01:30:16,613 --> 01:30:17,944
Gracias.
916
01:30:18,448 --> 01:30:20,780
Ahora, aseg�rate que llegue
bien a casa, �de acuerdo?
917
01:30:21,651 --> 01:30:23,118
De acuerdo.
918
01:30:52,182 --> 01:30:54,548
- �l era yo.
- S�.
919
01:30:54,717 --> 01:30:56,617
Por Dios. Y yo quer�a...
920
01:31:15,938 --> 01:31:17,235
Diez. Necesitas 10 para ganar.
921
01:31:17,540 --> 01:31:19,667
Necesito un 10. Necesito un 10.
922
01:31:31,587 --> 01:31:34,181
Uno. Por Dios, apesto.
923
01:31:43,681 --> 01:31:46,781
"�Te gustar�a columpiarte en una
estrella? Avanza nueve espacios".
924
01:31:48,937 --> 01:31:50,871
- Danny, ganaste.
- �Gan�?
925
01:31:51,039 --> 01:31:53,473
- �Gan�?
- Ganaste Danny, ganaste el juego.
926
01:31:53,642 --> 01:31:55,439
�Ganaste el juego!
�Ahora podemos irnos a casa!
927
01:31:55,610 --> 01:31:57,271
�Llegu� a Zathura!
928
01:32:38,753 --> 01:32:42,086
"Juego terminado".
�"Gracias por jugar".?
929
01:32:42,723 --> 01:32:45,521
- �Eso es todo?
- �Ahora qu�?
930
01:33:03,811 --> 01:33:05,210
Creo que estamos en casa.
931
01:33:09,650 --> 01:33:11,379
�Walter!
932
01:33:15,923 --> 01:33:17,823
�Lisa!
933
01:33:26,968 --> 01:33:29,368
�Es un agujero negro!
934
01:33:29,537 --> 01:33:32,506
�Zathura es un agujero negro!
935
01:34:09,209 --> 01:34:10,904
�Danny!
936
01:34:13,680 --> 01:34:19,312
�No!
937
01:34:21,521 --> 01:34:23,614
Un tiro de dos carreras.
�Est�s bromeando?
938
01:34:23,790 --> 01:34:26,987
Oakland est� arriba 5-4. Keith Foulke
lidera las grandes ligas en jonrones...
939
01:34:27,160 --> 01:34:29,185
...cedidos por un lanzador
suplente, con seis.
940
01:34:29,362 --> 01:34:31,330
�ltimos nueve.
Los Red Sox abajo, 5-4.
941
01:34:31,498 --> 01:34:35,366
Octavio Dotel entra para salvar el juego.
No est� salvando mucho que digamos.
942
01:34:35,535 --> 01:34:37,264
Hace que camine "Gran Papi" Ortiz...
943
01:34:37,437 --> 01:34:40,338
...para empatar la entrada.
Kevin Millar es el siguiente.
944
01:34:41,241 --> 01:34:43,471
Despu�s de la caminata de Ortiz,
la novena entrada...
945
01:34:45,045 --> 01:34:46,603
�Walter?
946
01:34:47,514 --> 01:34:49,047
No presiones ese bot�n.
947
01:34:49,248 --> 01:34:50,348
Volvamos al aqu� y ahora.
948
01:34:50,517 --> 01:34:52,508
No hay forma de que vaya
a pasar de nuevo, �o s�?
949
01:34:52,686 --> 01:34:54,347
De ninguna manera.
No, no pasa de nuevo.
950
01:34:54,521 --> 01:34:56,614
Millar sale al jard�n izquierdo.
951
01:35:09,336 --> 01:35:11,463
�Richard est� de vuelta!
952
01:35:11,638 --> 01:35:13,401
- Lo hice.
- Ganaste el juego.
953
01:35:13,573 --> 01:35:15,939
- Gan� el juego. Le gan� a Zathura.
- Estamos en casa.
954
01:35:16,109 --> 01:35:17,906
- �Estamos en casa!
- Lo logramos, estamos en casa.
955
01:35:18,078 --> 01:35:21,497
Recuerdo claramente haberles pedido
que no se mataran uno a otro.
956
01:35:21,532 --> 01:35:23,447
Pap�, fue incre�ble.
Estaba este juego...
957
01:35:23,617 --> 01:35:26,313
- ...y nos mand� al espacio exterior.
- Y hab�a un agujero negro.
958
01:35:26,486 --> 01:35:27,976
Casi nos tuvimos que
quedar ah� para siempre.
959
01:35:28,154 --> 01:35:31,385
- Yo les rob� el juego a los zorgons.
- Y yo me vi a m� mismo, m�s viejo.
960
01:35:32,458 --> 01:35:34,050
Suena muy divertido.
961
01:35:34,460 --> 01:35:36,928
Escuchen, son casi las 3:00,
y mam� llegar� en cualquier momento.
962
01:35:37,096 --> 01:35:39,929
Agarren todos los juegos y libros,
todo lo que quieran llevar a su casa.
963
01:35:40,099 --> 01:35:41,930
Vamos, prep�rense para salir.
964
01:35:44,270 --> 01:35:47,467
Buen lanzamiento. Directo al pecho.
Atrapa �sta.
965
01:35:48,907 --> 01:35:50,704
- La atrap�.
- Bien.
966
01:35:53,746 --> 01:35:55,907
Bueno, �listo? Aqu� voy.
967
01:35:56,081 --> 01:35:59,448
Brett Favre la toma para lanzar el centro.
Est� observando. Es un gran pase.
968
01:36:00,252 --> 01:36:01,879
- �Anotaci�n!
- �Anotaci�n!
969
01:36:03,355 --> 01:36:05,448
- Un segundo, mam�.
- Hola, mam�.
970
01:36:07,693 --> 01:36:10,355
�Qu� pas� con el bal�n
firmado por Bratt Favre?
971
01:36:10,529 --> 01:36:13,589
- Desapareci�.
- �Qu� pas� con �l?
972
01:36:13,766 --> 01:36:15,393
Nunca pas�.
973
01:36:15,567 --> 01:36:17,125
Bien.
974
01:36:19,338 --> 01:36:21,636
Nunca hablaremos de esto.
�Est� bien?
975
01:36:22,574 --> 01:36:25,008
- Nunca sucedi�.
- Nunca sucedi�.
976
01:36:27,913 --> 01:36:30,143
�Todav�a piensas que
tengo ojos bell�simos?
977
01:36:30,316 --> 01:36:32,682
- Walter.
- �Qu�?73962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.