All language subtitles for Zathura.A.Space.Adventure.2005.HDTV.720p.x264-HDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,880 --> 00:02:54,472 Vaya, hombre. 2 00:02:59,520 --> 00:03:01,283 Eso es. 3 00:03:03,390 --> 00:03:05,358 Buena atrapada. 4 00:03:07,666 --> 00:03:10,499 - De acuerdo, Danny, tu turno. - �Qu�? Todav�a no complet� mi turno. 5 00:03:10,669 --> 00:03:13,160 Lo hiciste. Las cont�. Fueron 25. Es lo que hab�amos dicho. 6 00:03:13,339 --> 00:03:15,068 - No es justo. - Es totalmente justo. 7 00:03:15,069 --> 00:03:18,506 Vamos, Danny. Es tu turno, luego tengo que trabajar por una hora. 8 00:03:19,111 --> 00:03:22,021 �Sabes? T� no eres el �nico a quien le toca su turno. 9 00:03:22,056 --> 00:03:23,348 "...el �nico a quien le toca su turno". 10 00:03:23,349 --> 00:03:24,482 Muchachos. 11 00:03:25,351 --> 00:03:26,450 De acuerdo. 12 00:03:27,653 --> 00:03:31,487 Mant�n tus ojos en la pelota. Esta vez lo lograr�s. �Listo? 13 00:03:34,627 --> 00:03:37,319 Est� bien, buen intento. Fue un mal lanzamiento. Lanc� mal. 14 00:03:37,796 --> 00:03:39,826 Perd�n. Fue mi culpa. 15 00:03:41,867 --> 00:03:44,665 Bien. Aqu� vamos. T� puedes hacerlo. 16 00:03:44,837 --> 00:03:47,066 Aqu� vamos. �Listo? 17 00:03:49,641 --> 00:03:52,405 Va un elevado muy profundo, hacia el jard�n derecho. 18 00:03:52,577 --> 00:03:55,478 Clemente retrocede, corriendo a m�s no poder. 19 00:03:55,647 --> 00:03:57,512 �Podr� atraparla? �Podr� atraparla? 20 00:03:57,682 --> 00:04:00,810 �Y Milton Bradley se zambulle y rueda para atraparla! 21 00:04:01,219 --> 00:04:04,154 - �Los Dodgers ganan! - Qu� est�pido eres. 22 00:04:08,159 --> 00:04:10,593 �Qu�? Fue una atrapada grandiosa. 23 00:04:12,697 --> 00:04:14,358 �Danny? 24 00:04:17,068 --> 00:04:18,831 �Danny? 25 00:04:30,215 --> 00:04:34,015 Danny, no deber�as usar ese tipo de vocabulario con tu hermano. 26 00:04:34,185 --> 00:04:36,153 Pero es verdad. 27 00:04:37,689 --> 00:04:39,657 Esc�chame, ni�o. Cuando yo ten�a 6 a�os... 28 00:04:39,824 --> 00:04:42,486 - Seis y tres cuartos. - Cuando yo ten�a 6 y tres cuartos... 29 00:04:42,660 --> 00:04:44,855 ...tambi�n me costaba mucho atrapar. 30 00:04:45,029 --> 00:04:47,020 Bueno, a Walter no le cuesta. 31 00:04:47,198 --> 00:04:48,756 Bueno, Walter tiene 10 a�os. 32 00:04:48,933 --> 00:04:51,128 �Y? �l sigue siendo mejor que yo en todo. 33 00:04:51,302 --> 00:04:54,396 De ninguna manera. �l no es mejor que t� tocando piano. 34 00:04:54,572 --> 00:04:56,631 Odio esa porquer�a. 35 00:04:58,443 --> 00:05:01,276 Alg�n d�a te vas a alegrar mucho de que te haya comprado ese piano. 36 00:05:01,446 --> 00:05:03,573 Estar�s en una fiesta y habr� una chica bonita... 37 00:05:03,748 --> 00:05:05,716 �Como mam� y t�? 38 00:05:11,322 --> 00:05:13,256 Mira, Danny... 39 00:05:13,691 --> 00:05:15,386 ...Walter y t� son personas diferentes. 40 00:05:15,560 --> 00:05:19,656 �l es bueno en algunas cosas, y t� en otras. Las personas son as�. 41 00:05:19,964 --> 00:05:22,159 Me gana en todo. 42 00:05:22,333 --> 00:05:24,961 Esc�chame, esto es importante. 43 00:05:25,136 --> 00:05:27,696 T� eres un ni�o muy especial. 44 00:05:28,473 --> 00:05:32,170 Eso es lo que todos dicen cuando no se les ocurre otra cosa. 45 00:05:32,343 --> 00:05:34,243 �No sueles estar siempre inventando juegos... 46 00:05:34,412 --> 00:05:36,903 ...y fingiendo ser personajes? 47 00:05:37,081 --> 00:05:39,948 Tienes una imaginaci�n incre�ble. 48 00:05:40,918 --> 00:05:45,479 Una asombrosa imaginaci�n Un universo entero de imaginaci�n. 49 00:05:45,656 --> 00:05:47,979 Y yo uso mi imaginaci�n para ganarme la vida... 50 00:05:48,014 --> 00:05:49,921 ...as� que s� de qu� estoy hablando. 51 00:05:50,961 --> 00:05:54,692 - �Es mejor que la de Walter? - �Qu�? 52 00:05:54,865 --> 00:05:58,232 Mi imaginaci�n, �es mejor que la de Walter? 53 00:06:03,373 --> 00:06:05,204 T� eres diferente a Walter. 54 00:06:12,682 --> 00:06:14,343 - �No hagas eso! - �Quieres jugar a atraparla? 55 00:06:14,518 --> 00:06:16,509 - Acabamos de jugar. - No, atrapadas de f�tbol. 56 00:06:16,686 --> 00:06:18,119 Tengo que trabajar por una hora. 57 00:06:18,288 --> 00:06:21,587 - �Pero es s�bado! - Ni me lo digas. 58 00:06:24,528 --> 00:06:26,723 - Lo �nico que haces es trabajar. - Buen intento. 59 00:06:26,897 --> 00:06:28,831 - Esto es tan injusto. - Hola. 60 00:06:29,566 --> 00:06:30,863 Bill, lo siento mucho. 61 00:06:31,234 --> 00:06:33,896 Te llamo de nuevo en dos minutos. �Puede ser? 62 00:06:34,070 --> 00:06:35,298 Gracias. 63 00:06:36,506 --> 00:06:38,406 Tengo una reuni�n muy importante esta tarde, Walter. 64 00:06:38,575 --> 00:06:41,669 - Tengo que prepararme mucho para ella. - �Vas a salir? 65 00:06:41,845 --> 00:06:44,439 S�, voy a salir. Bueno, voy a una reuni�n. 66 00:06:44,614 --> 00:06:47,481 Vas a quedarte en casa de mam�. Ella te recoger� a las 3. 67 00:06:47,651 --> 00:06:49,499 - Ma�ana iremos a casa de mam�. - No, hoy. 68 00:06:49,534 --> 00:06:51,347 �sta es nuestra semana de 4 d�as con pap�. 69 00:06:51,521 --> 00:06:53,318 No, tres d�as esta semana. Cuatro la semana pasada... 70 00:06:53,490 --> 00:06:55,151 ...cuatro la pr�xima semana, tres d�as esta semana. 71 00:06:55,325 --> 00:06:56,952 Esta semana son 4 con tu madre. 72 00:06:57,127 --> 00:06:58,856 Pero no es justo. 73 00:06:59,029 --> 00:07:00,724 - �Para qui�n? - Para cualquiera. 74 00:07:00,897 --> 00:07:02,057 Tengo que trabajar. 75 00:07:02,966 --> 00:07:05,059 Tendr�amos todo el tiempo si Danny no estuviera aqu�. 76 00:07:05,235 --> 00:07:07,135 Bueno, Danny est� aqu�. 77 00:07:07,938 --> 00:07:10,429 De acuerdo, cinco lanzamientos. 78 00:07:10,607 --> 00:07:13,633 �C�mo te explico? D�jame pensar. Tengo que trabajar. 79 00:07:14,544 --> 00:07:16,569 Pap�, estoy listo para jugar Smash Bros.. 80 00:07:16,746 --> 00:07:18,407 �Le dijiste que ibas a jugar Smash Bros.? 81 00:07:18,582 --> 00:07:20,914 No, yo no le dije que iba a jugar Smash Bros.. 82 00:07:21,384 --> 00:07:24,353 - �Vas a jugar atrapadas con Walter? - Quiz�s si no estuvieras aqu�. 83 00:07:24,521 --> 00:07:26,785 Eres tan malo. Todos quieren arruinar mi vida. 84 00:07:26,957 --> 00:07:28,754 Nunca cumples tus promesas. 85 00:07:28,925 --> 00:07:30,517 S�lo soy una persona, �de acuerdo? 86 00:07:31,328 --> 00:07:34,390 A m� tampoco me gusta esta situaci�n, es una porquer�a, eso es lo que es... 87 00:07:34,425 --> 00:07:36,538 ...pero fue lo mejor que se me ocurri�. 88 00:07:36,600 --> 00:07:38,105 As� que, ya dejen de ser una carga... 89 00:07:38,106 --> 00:07:40,627 ...y denme dos cent�metros de espacio, �puede ser, por favor? 90 00:07:57,753 --> 00:08:03,089 Hay ciertos d�as, chicos, en que tienen que madurar de golpe. 91 00:08:03,259 --> 00:08:06,126 Necesito que hoy sea uno de esos d�as. 92 00:08:14,670 --> 00:08:16,729 �Quieres jugar al Juego de la Oca? 93 00:08:17,873 --> 00:08:19,135 No, t� har�s trampa. 94 00:08:19,308 --> 00:08:21,003 �Stratego? 95 00:08:21,944 --> 00:08:23,673 No, t� haces trampa en todos los juegos de mesa. 96 00:08:23,846 --> 00:08:26,314 Pero no se puede hacer trampa en el Stratego. 97 00:08:26,482 --> 00:08:28,109 Cr�eme, encontrar�s la manera. 98 00:08:28,284 --> 00:08:30,650 Oye, disc�lpame por aquello. 99 00:08:30,819 --> 00:08:32,184 No hay problema. 100 00:08:32,354 --> 00:08:34,754 No me reunir� hasta m�s de las 3:30, ya habr� terminado para entonces. 101 00:08:34,924 --> 00:08:36,585 Walter, mira lo que encontr�. 102 00:08:36,759 --> 00:08:38,693 Esos son m�os. Ponlos de vuelta. 103 00:08:38,861 --> 00:08:40,795 Pero t� nunca juegas con ellos. 104 00:08:40,963 --> 00:08:42,760 �Y qu�? Siguen siendo m�os. 105 00:08:42,932 --> 00:08:45,025 �Cu�ndo te volviste tan malo? 106 00:08:45,200 --> 00:08:46,599 No soy malo, Danny. 107 00:08:46,769 --> 00:08:48,999 Estoy en cuarto grado, tengo una novia. 108 00:08:49,171 --> 00:08:51,002 �Recuerdas que pap� nos dijo que deb�amos madurar? 109 00:08:51,173 --> 00:08:52,834 Bueno, a esto se parece. 110 00:08:53,008 --> 00:08:55,704 �Podemos jugar a Army Men, por favor? 111 00:09:00,416 --> 00:09:01,644 Entendido. 112 00:09:01,817 --> 00:09:05,275 Sargento, hay un helic�ptero en llamas. Vamos por �l. 113 00:09:05,454 --> 00:09:07,388 Todos los dibujos coinciden con la maqueta de espuma. 114 00:09:07,556 --> 00:09:08,955 - �Devu�lvemelo! - �D�jame tenerlo! 115 00:09:09,124 --> 00:09:11,115 - S�, rojo. - �D�melo! 116 00:09:11,293 --> 00:09:13,625 Morado, correcto. Cualquier color que hayan elegido. 117 00:09:13,796 --> 00:09:15,058 Trabaj� siguiendo las notas. 118 00:09:15,230 --> 00:09:19,724 �Puedo llamarte otra vez? Tengo una peque�a emergencia dom�stica aqu�. 119 00:09:19,902 --> 00:09:21,460 Lo s�, lo s�. 120 00:09:21,637 --> 00:09:24,197 - Pap�. - No hay problema. Bien, gracias. 121 00:09:24,373 --> 00:09:26,364 - Mira lo que hizo. - Estaba al tel�fono. 122 00:09:26,542 --> 00:09:28,874 - Fue un accidente. - Eres como un beb�. 123 00:09:29,044 --> 00:09:30,978 - No soy un beb�. - Rompes todas mis cosas. 124 00:09:31,146 --> 00:09:32,977 - No consigues atrapar una pelota... - �Ya es suficiente! 125 00:09:33,148 --> 00:09:34,694 - �Y nadie te quiere cerca! - �Suficiente! 126 00:09:34,729 --> 00:09:35,757 �C�llate! 127 00:09:39,153 --> 00:09:41,246 Lo siento, lo siento, lo siento. 128 00:09:41,422 --> 00:09:42,582 Lo siento, lo siento. 129 00:09:45,793 --> 00:09:47,454 Tardo 10 minutos hasta la oficina. 130 00:09:47,628 --> 00:09:49,619 Tengo que ir a sacar otra copia. Volver� en seguida. 131 00:09:49,797 --> 00:09:52,391 �Vas a dejarnos solos en esta tenebrosa casa vieja? 132 00:09:52,567 --> 00:09:54,728 - No es tenebrosa, es vieja. - Me gusta m�s la de mam�. 133 00:09:54,902 --> 00:09:57,130 Bueno, a ella tambi�n le gust�, y ahora es suya. 134 00:10:02,777 --> 00:10:05,439 Miren, esta casa es muy especial. 135 00:10:05,613 --> 00:10:07,477 El motivo por el que estoy trabajando tanto para arreglarla... 136 00:10:07,512 --> 00:10:09,811 ...es porque quiero que sea nuestro hogar. 137 00:10:09,984 --> 00:10:13,010 Ahora, s� que no es como la casa de mam�, y que cruje un poco... 138 00:10:13,187 --> 00:10:15,849 ...pero denle un tiempo, les ir� gustando poco a poco. 139 00:10:16,024 --> 00:10:17,616 Bueno, pero no quiero quedarme solo aqu�. 140 00:10:17,792 --> 00:10:21,023 Bueno, no van a estar solos. Ir� a despertar a Lisa. 141 00:10:21,195 --> 00:10:23,254 - No, no despiertes a Lisa. - �Qu�? �Est�s loco? 142 00:10:23,431 --> 00:10:25,365 Ella est� dormida. D�jala dormir. 143 00:10:26,601 --> 00:10:27,966 Cari�o. 144 00:10:28,903 --> 00:10:30,427 Lisa. Cari�o. 145 00:10:31,039 --> 00:10:32,199 Despierta. 146 00:10:32,373 --> 00:10:36,434 Debo salir. Necesito que cuides a tus dos personas favoritas. 147 00:10:37,378 --> 00:10:39,005 Vamos. 148 00:10:41,049 --> 00:10:43,609 No puedo. Tengo una cita esta noche. 149 00:10:43,785 --> 00:10:45,343 �A qu� hora? 150 00:10:45,753 --> 00:10:47,550 Nos enganchamos a eso de las 8. 151 00:10:48,489 --> 00:10:51,151 - Son las 2. - �Y? 152 00:10:51,325 --> 00:10:53,919 - �Y? Eso es dentro de seis horas. - �Qu� me intentas decir? 153 00:10:54,095 --> 00:10:55,460 Que necesito que cuides a los ni�os. 154 00:10:55,630 --> 00:10:58,463 Por cierto, me incomoda cuando dices "nos enganchamos". 155 00:10:58,633 --> 00:11:01,659 �Por qu�? Ni que significara algo. 156 00:11:01,836 --> 00:11:04,304 - Espero que as� sea. - As� es. Es s�lo una expresi�n. 157 00:11:04,472 --> 00:11:07,236 - Espero que s�. - Lo es. Por Dios. 158 00:11:07,408 --> 00:11:09,467 Nunca debimos haber alquilado A los Trece. 159 00:11:09,644 --> 00:11:12,511 Simplemente vig�lalos y aseg�rate que no incendien la casa, �de acuerdo? 160 00:11:14,282 --> 00:11:15,943 - �Est� bien? - No estoy sorda. 161 00:11:16,684 --> 00:11:18,321 - No estoy sorda. - �Qu�? 162 00:11:18,453 --> 00:11:19,715 Pap�, est� bien. 163 00:11:19,887 --> 00:11:22,412 Quince minutos, s�lo cierra la puerta. 164 00:11:23,124 --> 00:11:25,183 Gracias. 165 00:11:38,105 --> 00:11:40,665 S�, s�, ya estoy. 166 00:11:40,841 --> 00:11:42,536 S�, aguarda. 167 00:12:07,134 --> 00:12:08,396 �Oye! 168 00:12:08,969 --> 00:12:10,402 Pap� dijo que nada de v�deojuegos. 169 00:12:10,570 --> 00:12:12,697 No lo dijo. 170 00:12:12,873 --> 00:12:14,841 Bien. 171 00:12:19,546 --> 00:12:21,070 Es una jirafa. 172 00:12:28,321 --> 00:12:29,913 - Esto es SportsCenter. - Oye. 173 00:12:30,090 --> 00:12:31,853 Estaba viendo eso. 174 00:12:32,225 --> 00:12:35,592 Es Oakland. Es Boston. Es Manny Ram�rez... 175 00:12:35,762 --> 00:12:38,356 - �No podemos ver Bob Esponja? - No. 176 00:12:38,532 --> 00:12:41,365 - A ti te gustaba. - Las cosas cambian. 177 00:12:41,535 --> 00:12:43,526 Salsa t�rtara. 178 00:12:43,703 --> 00:12:44,931 Tengo hambre. 179 00:12:45,105 --> 00:12:46,800 �Y qu� quieres que haga al respecto? 180 00:12:46,973 --> 00:12:48,702 �Hacerme macarrones con queso? 181 00:12:48,875 --> 00:12:50,103 No s� c�mo hacerlo. 182 00:12:50,277 --> 00:12:52,702 Tengo hambre. �Qu� sabes hacer? 183 00:12:52,737 --> 00:12:53,912 Agua. 184 00:12:55,115 --> 00:12:57,106 �Un sencillo de dos carreras! �Est�s bromeando? 185 00:12:57,284 --> 00:12:59,149 Pr�ximo al bate, Jason Varitek. 186 00:12:59,319 --> 00:13:01,253 Por el aire al fondo del jard�n derecho. 187 00:13:01,288 --> 00:13:03,187 Siguiendo la l�nea, directo hacia el poste de foul. 188 00:13:04,357 --> 00:13:07,849 - �Y si jugamos atrapadas t� y yo? - No. 189 00:13:11,898 --> 00:13:13,923 El primer hombre en ceder jonrones de cierre de victoria... 190 00:13:14,134 --> 00:13:17,126 ...en d�as consecutivos desde 1998. 191 00:13:17,304 --> 00:13:19,363 Victoria para los Boston Red Sox, 6 a 5. 192 00:13:27,614 --> 00:13:30,105 Un momento hist�rico para... 193 00:13:31,284 --> 00:13:32,614 �Date por muerto! 194 00:13:32,785 --> 00:13:35,015 Lo siento, lo siento, lo siento. 195 00:13:52,004 --> 00:13:54,063 �Danny? 196 00:13:56,175 --> 00:13:58,370 �D�nde est�s? 197 00:14:02,381 --> 00:14:04,474 �Danny? 198 00:14:06,452 --> 00:14:08,579 �D�nde est�s, Danny? 199 00:14:12,625 --> 00:14:14,388 �Danny? 200 00:14:15,194 --> 00:14:17,219 �D�nde est�s? 201 00:14:19,231 --> 00:14:21,461 - Ah� est�s. - Te dije que lo sent�a. 202 00:14:22,268 --> 00:14:24,498 No lo hagas. No. 203 00:14:25,805 --> 00:14:27,880 No hagas eso, no es gracioso. 204 00:14:27,915 --> 00:14:29,172 Estar�s seguro ah� hasta que pap� regrese. 205 00:14:29,341 --> 00:14:33,277 S�lo est�s celoso porque Pap� cree que soy m�s inteligente que t�. 206 00:14:34,213 --> 00:14:35,874 No quise decir eso. 207 00:14:37,817 --> 00:14:42,277 Walter. No. S�beme. No lo hagas. 208 00:14:42,454 --> 00:14:43,716 �Qu� pasa, Danny? 209 00:14:43,889 --> 00:14:46,517 Ya no le tienes miedo al s�tano, �o s�? 210 00:14:47,059 --> 00:14:49,619 �Walter! �No, Walter! 211 00:14:49,795 --> 00:14:51,456 �No es gracioso! �No! 212 00:14:53,666 --> 00:14:56,226 �S�beme! �Walter! 213 00:14:56,402 --> 00:14:59,235 Los ni�os de tres a�os le temen a los s�tanos. 214 00:17:17,675 --> 00:17:19,643 Eres realmente cruel. 215 00:17:19,811 --> 00:17:22,473 Pap� dijo que no jug�ramos ah� dentro. 216 00:17:25,216 --> 00:17:27,911 Mira lo que encontr� en el s�tano. 217 00:17:28,251 --> 00:17:30,185 Parece tonto y viejo. 218 00:17:30,620 --> 00:17:32,315 Me gusta. 219 00:17:32,489 --> 00:17:34,354 S�, c�mo no, si es para beb�s. 220 00:17:40,864 --> 00:17:43,856 Walter, esto es genial. Mira esto. 221 00:17:52,943 --> 00:17:55,173 �Qu� es Zathura? 222 00:18:08,392 --> 00:18:10,383 - �Jugar�s conmigo? - No. 223 00:18:10,827 --> 00:18:13,261 - No har� trampa. - S�, lo har�s. 224 00:18:48,365 --> 00:18:50,925 - Sali� una tarjeta. - Fascinante. 225 00:18:54,438 --> 00:18:56,599 "Llu... Lluvi... 226 00:18:56,773 --> 00:19:00,140 Lluvia de me... 227 00:19:00,310 --> 00:19:03,802 Lluvia de me... meteo... 228 00:19:04,815 --> 00:19:05,907 Lee esto por m�. 229 00:19:08,285 --> 00:19:10,549 "Lluvia de meteoritos. Toma acci�n evasiva". 230 00:19:10,720 --> 00:19:12,244 �Qu� es una acci�n evasiva? 231 00:19:12,422 --> 00:19:14,014 Es cuando te apartas del camino. 232 00:19:14,191 --> 00:19:17,558 �De qu� me debo apartar del camino, precisamente? 233 00:19:17,727 --> 00:19:20,787 No tengo ni idea. Todo lo que dice es Toma acci�n... 234 00:19:45,921 --> 00:19:47,354 �Abuela! 235 00:19:54,530 --> 00:19:56,157 �Son meteoritos! 236 00:19:56,332 --> 00:19:58,800 �Toma acci�n "erosiva"! 237 00:19:58,968 --> 00:20:01,630 �Toma acci�n "erosiva"! 238 00:20:26,395 --> 00:20:27,623 Danny, aqu� dentro. 239 00:20:27,796 --> 00:20:29,127 Danny, ap�rate. Es seguro. 240 00:20:29,298 --> 00:20:30,663 Danny, ven. Ap�rate. 241 00:20:30,833 --> 00:20:32,300 Danny, vamos, ap�rate. 242 00:20:32,468 --> 00:20:35,835 R�pido, r�pido, r�pido. Vamos. Entra, entra. 243 00:20:51,020 --> 00:20:53,045 Esto es SportsCenter. 244 00:20:54,456 --> 00:20:56,856 Schilling no muestra... 245 00:21:19,582 --> 00:21:23,142 No creo que debamos jugar m�s a ese juego. 246 00:21:41,035 --> 00:21:42,263 Qu� extra�o. 247 00:21:43,171 --> 00:21:45,401 S�lo le dio a la sala. 248 00:22:02,090 --> 00:22:05,025 Guau, el espacio exterior. 249 00:22:05,193 --> 00:22:06,751 No, es s�lo que ya es de noche. 250 00:22:08,730 --> 00:22:12,564 No lo s�, Walter. La noche nunca pareci� estar tan cerca antes. 251 00:22:19,807 --> 00:22:21,104 Espera. 252 00:22:26,314 --> 00:22:28,782 Walter, mira esto. 253 00:23:57,238 --> 00:23:59,035 - D�selo. - D�selo t�. 254 00:23:59,206 --> 00:24:00,935 T� deber�as, as� no se sobresaltar�a tanto. 255 00:24:01,108 --> 00:24:02,939 No deber�amos siquiera estar aqu�. 256 00:24:03,110 --> 00:24:05,203 Amigo, estamos en el espacio exterior. Ya no importa. 257 00:24:05,379 --> 00:24:06,937 Entonces despi�rtala t�. 258 00:24:07,114 --> 00:24:08,775 Bien. 259 00:24:10,051 --> 00:24:11,382 Lisa. 260 00:24:12,019 --> 00:24:13,919 Lisa. Lisa... 261 00:24:14,088 --> 00:24:16,556 - V�yanse. - Lisa, tienes que despertarte. 262 00:24:16,857 --> 00:24:18,552 �Cu�l es la regla de estar en mi cuarto? 263 00:24:18,726 --> 00:24:20,717 No se nos permite entrar, salvo que sea una emergencia. 264 00:24:21,395 --> 00:24:22,760 �Y cu�l es la emergencia? 265 00:24:22,930 --> 00:24:25,592 Hubo una lluvia de meteoritos y todo fue destrozado, una cosa sali� del s�tano... 266 00:24:25,766 --> 00:24:27,757 - No podemos volver a la Tierra. - Est� bien, �c�llense! 267 00:24:27,935 --> 00:24:29,926 - Tan s�lo mira. - S�. 268 00:24:32,940 --> 00:24:34,805 - Oh, no. - �Qu� hacemos? 269 00:24:34,975 --> 00:24:36,772 �Ya ha oscurecido? Voy a llegar tard�simo. 270 00:24:36,944 --> 00:24:38,707 - No ha oscurecido. - Estamos en el espacio exterior. 271 00:24:38,879 --> 00:24:41,313 Vi a Saturno afuera. 272 00:24:42,850 --> 00:24:44,647 Lisa, abre. 273 00:24:44,819 --> 00:24:46,912 C�llense y esc�chenme. 274 00:24:47,088 --> 00:24:49,056 Pap� me puso a cargo hasta que llegue a casa. 275 00:24:49,223 --> 00:24:51,088 Lo cual significa que Uds. deben hacer lo que yo diga. 276 00:24:51,258 --> 00:24:53,886 H�ganme un favor. Vayan abajo y al�jense de mi vista. 277 00:24:54,061 --> 00:24:55,323 Pero es una emergencia. 278 00:24:55,496 --> 00:24:57,123 - �La casa se est� incendiando? - No. 279 00:24:57,298 --> 00:24:58,822 - �Alguien est� herido? - No, pero... 280 00:24:58,999 --> 00:25:00,728 - Entonces v�yanse. - Lisa, por favor. 281 00:25:00,901 --> 00:25:03,802 Estamos muy asustados. �Podr�as tan s�lo ver lo que hace este juego? 282 00:25:06,807 --> 00:25:10,072 Si est�n tratando de jugarme una broma extra�a, est�n muertos. 283 00:25:10,244 --> 00:25:11,541 No, no es una broma. 284 00:25:11,712 --> 00:25:13,976 Aqu�, mira esto. Mira esto. 285 00:25:14,148 --> 00:25:17,583 - De acuerdo. Gira la llave. - Est� bien. 286 00:25:17,751 --> 00:25:19,912 - Ahora estoy girando la llave. - S�, �ves? 287 00:25:20,086 --> 00:25:22,111 - Y luego oprimo el bot�n. - �Entonces lo oprimo? 288 00:25:22,288 --> 00:25:23,550 - S�. - Oprimiendo el bot�n. 289 00:25:23,723 --> 00:25:26,590 Entonces el n�mero gira, y cualquiera que sea el n�mero, como el nueve... 290 00:25:26,760 --> 00:25:28,455 Entonces tu nave, la nave azul... 291 00:25:28,628 --> 00:25:30,823 ...porque la nave roja es m�a, y yo obtuve cinco. 292 00:25:30,997 --> 00:25:34,592 Entonces va hasta el nueve, que ser�a aqu�. 293 00:25:34,768 --> 00:25:36,702 - Est� bien. - La tarjeta saldr� de repente. 294 00:25:36,870 --> 00:25:37,962 - La tarjeta. - La tarjeta. 295 00:25:38,138 --> 00:25:39,833 - �La tarjeta! - �La tarjeta! 296 00:25:40,373 --> 00:25:42,000 - La tarjeta. - Aqu� viene la parte que asusta. 297 00:25:42,942 --> 00:25:44,671 "Eres ascendido a comandante de la nave espacial. 298 00:25:44,844 --> 00:25:46,311 Avanza dos espacios". 299 00:25:48,715 --> 00:25:49,943 Fascinante. 300 00:25:50,116 --> 00:25:52,243 - �Lisa, no, no! �Lisa! - �No, espera, Lisa! 301 00:25:52,418 --> 00:25:55,478 Espera, �sa no contaba. D�jame seguir. Aqu�. Bien. 302 00:25:58,525 --> 00:25:59,787 Est� atascado. 303 00:25:59,959 --> 00:26:02,860 Tal vez tengamos que turnarnos. 304 00:26:03,463 --> 00:26:05,055 �Ves? Era mi turno. 305 00:26:05,799 --> 00:26:07,426 - Cuatro. - S�, cuatro. 306 00:26:12,005 --> 00:26:13,233 La tarjeta. 307 00:26:15,318 --> 00:26:18,830 "Compa�ero de nave entra a la c�mara de sue�o criog�nico durante 5 turnos". 308 00:26:19,415 --> 00:26:20,869 �Qu� diantres quiere decir eso? 309 00:26:34,994 --> 00:26:36,518 �Lisa? 310 00:26:36,696 --> 00:26:39,392 �"Criog�nico" significa hielo? 311 00:26:39,666 --> 00:26:41,429 Lisa. 312 00:26:44,337 --> 00:26:45,827 Ayuda. 313 00:27:13,765 --> 00:27:15,426 La mat�. 314 00:27:15,601 --> 00:27:17,000 No la mataste. 315 00:27:17,169 --> 00:27:19,535 Est� congelada en sue�o criog�nico. 316 00:27:21,773 --> 00:27:23,638 Tengo que derretirla. 317 00:27:39,858 --> 00:27:41,826 �Est�s loco? 318 00:27:41,994 --> 00:27:43,791 No podemos dejarla aqu� as�. 319 00:27:43,962 --> 00:27:46,487 Tal vez deber�amos leer las instrucciones. 320 00:27:51,637 --> 00:27:54,265 "Zathura. Atenci�n, aventureros del espacio. 321 00:27:54,439 --> 00:27:56,100 Zathura espera. 322 00:27:56,275 --> 00:27:58,573 �Tienen lo que se necesita para navegar la galaxia? 323 00:27:58,744 --> 00:28:00,644 No es para gente delicada. 324 00:28:00,812 --> 00:28:02,541 Una vez que se embarcan en su viaje... 325 00:28:02,714 --> 00:28:05,012 ...no hay vuelta atr�s hasta que Zathura sea alcanzado. 326 00:28:05,183 --> 00:28:07,117 Las piezas se reposicionan al final de cada juego. 327 00:28:07,286 --> 00:28:09,811 Jueguen una y otra vez para aventuras diferentes". 328 00:28:09,988 --> 00:28:12,582 Eso es. Tenemos que seguir jugando. 329 00:28:12,758 --> 00:28:14,623 No jugar� a eso. 330 00:28:14,793 --> 00:28:17,261 S�, lo haremos. Dice que iremos a casa si ganamos. 331 00:28:17,429 --> 00:28:19,260 No, no dec�a eso. 332 00:28:19,431 --> 00:28:22,195 S�, lo dec�a. "Las piezas se reposicionan al final de cada juego". 333 00:28:22,367 --> 00:28:24,198 Eso significa que iremos a casa cuando terminemos. 334 00:28:24,369 --> 00:28:28,135 Todo lo que s� es que cuando jugamos este juego, pasan cosas malas. 335 00:28:28,307 --> 00:28:30,605 Todo lo que s� es que cuando jugu�, me ascendieron. 336 00:28:30,776 --> 00:28:32,539 As� que ganar� esto y har� que volvamos a casa. 337 00:28:32,711 --> 00:28:34,474 - Espera, �podemos parar...? - No seas beb�. 338 00:28:34,646 --> 00:28:35,943 No soy beb�. 339 00:28:43,555 --> 00:28:45,182 Mira, ocho, estoy a mitad de camino. 340 00:29:00,205 --> 00:29:01,815 "Tu robot sufre desperfectos". 341 00:29:02,074 --> 00:29:03,564 �Qu� quiere decir eso? 342 00:29:03,742 --> 00:29:05,141 Quiere decir que mi robot est� roto. 343 00:29:05,310 --> 00:29:07,744 Pero ni siquiera tienes un robot. 344 00:29:35,473 --> 00:29:37,304 Emergencia. 345 00:29:37,475 --> 00:29:38,703 Emergencia. 346 00:29:45,983 --> 00:29:47,541 ��se es tu robot? 347 00:29:47,718 --> 00:29:50,084 - Al menos tengo uno. - Bueno, �qu� hace? 348 00:29:50,254 --> 00:29:53,712 Lo que quiera. Tr�eme una caja de jugo, esclavo. 349 00:29:53,891 --> 00:29:56,052 - No hagas eso. - �Por qu� no? Es mi robot. 350 00:29:56,227 --> 00:29:58,195 - Puedes hacerlo enojar. - Mide 8 cent�metros. 351 00:29:58,362 --> 00:30:00,762 Lo patear� hasta el otro lado del cuarto. Es mi robot, la tarjeta lo dice. 352 00:30:00,931 --> 00:30:03,991 Nunca dije que no fuera tu robot. No tienes que ser tan imb�cil. 353 00:30:04,168 --> 00:30:06,602 Amigo, est�s celoso porque tengo un robot y t� no. 354 00:30:06,771 --> 00:30:08,932 - �Por qu� querr�a...? - Emergencia. 355 00:30:10,875 --> 00:30:12,740 Emergencia. 356 00:30:24,055 --> 00:30:25,852 Forma de vida alien�gena. 357 00:30:26,023 --> 00:30:27,888 Debo destruir. 358 00:30:28,059 --> 00:30:30,823 Walter, creo que est� hablando de ti. 359 00:31:28,118 --> 00:31:29,949 Forma de vida alien�gena. 360 00:31:30,120 --> 00:31:32,020 Debo destruir. 361 00:31:33,089 --> 00:31:35,683 Danny, toma tu turno. 362 00:31:45,435 --> 00:31:47,596 - No hay llave. - Encu�ntrala. 363 00:32:12,896 --> 00:32:14,887 T�mala, t�mala. Vamos, ap�rate. 364 00:32:39,122 --> 00:32:41,283 �Toma tu turno! 365 00:32:59,676 --> 00:33:01,610 �Por qu� no seguiste? Podr�a haber muerto. 366 00:33:01,778 --> 00:33:04,905 Estaba asustado. Pero est� bien, se ha ido, �verdad? 367 00:33:51,193 --> 00:33:53,184 Danny, toma tu turno. 368 00:34:05,173 --> 00:34:07,937 - Danny, dame la tarjeta. - Todav�a se est� moviendo. 369 00:34:11,179 --> 00:34:13,147 Ap�rate, Danny. 370 00:34:14,816 --> 00:34:16,340 La tarjeta. 371 00:34:36,138 --> 00:34:38,470 �Qu� dec�a la tarjeta? 372 00:35:07,639 --> 00:35:10,571 "Pasas muy cerca de Tsouris-3. Entras en campo gravitacional". 373 00:35:24,852 --> 00:35:26,217 �Danny! 374 00:35:51,679 --> 00:35:52,907 �Danny! 375 00:35:53,681 --> 00:35:55,546 �Walter! 376 00:36:45,467 --> 00:36:47,162 �Qu�? 377 00:36:52,173 --> 00:36:54,437 - �Qu� pasa? - Es Lisa. 378 00:37:01,849 --> 00:37:04,317 �Est� bien? 379 00:37:12,860 --> 00:37:15,886 Walter, �crees que est� bien? 380 00:37:16,663 --> 00:37:19,359 Supongo. Todav�a est� de una pieza. 381 00:37:20,567 --> 00:37:22,159 �Qu� pas� con el robot? 382 00:37:40,554 --> 00:37:42,044 �Qu� est�s haciendo? 383 00:37:42,222 --> 00:37:44,349 Creo que est� muerto. 384 00:37:51,632 --> 00:37:53,224 Ven aqu� arriba. 385 00:38:45,385 --> 00:38:47,649 �Crees que la puerta contendr� al robot? 386 00:38:47,821 --> 00:38:49,254 No. 387 00:38:50,190 --> 00:38:51,817 Genial. 388 00:38:51,992 --> 00:38:56,257 S�, una vez que se repare a s� mismo, estaremos en problemas. 389 00:38:56,429 --> 00:38:58,021 �Se est� reparando a s� mismo? 390 00:38:58,197 --> 00:38:59,789 �C�mo podr�a saberlo? 391 00:39:10,443 --> 00:39:12,070 Se ve casi que bien. 392 00:39:12,244 --> 00:39:13,973 �Crees que est� bien? 393 00:39:14,146 --> 00:39:16,979 No quiero estar aqu� cuando despierte. 394 00:39:17,149 --> 00:39:19,379 �Ad�nde vas? 395 00:39:21,287 --> 00:39:22,845 Estoy tomando mi turno. 396 00:39:23,022 --> 00:39:26,651 �Est�s loco? Esa cosa es una calamidad. 397 00:39:30,196 --> 00:39:33,996 "Eres ascendido a almirante de flota. Avanza cuatro lugares". 398 00:39:41,574 --> 00:39:45,567 - Bien, tu turno. - No voy a jugar. 399 00:39:52,284 --> 00:39:54,980 - �Qu� est�s haciendo? - Preparando macarrones con queso. 400 00:39:56,588 --> 00:39:58,852 No hay agua, tonto, estamos en el espacio exterior. 401 00:40:04,730 --> 00:40:05,992 �Por qu� est�s haciendo eso? 402 00:40:06,465 --> 00:40:09,263 Porque tengo hambre y s� que no te ocupar�s de m�. 403 00:40:09,868 --> 00:40:11,529 No te molestes, el gas no funcionar�. 404 00:40:14,273 --> 00:40:16,002 �Alg�n otro consejo? 405 00:40:16,175 --> 00:40:18,609 Tienes que subirla m�s. 406 00:40:22,981 --> 00:40:24,642 �Al menos podemos discutirlo? 407 00:40:24,817 --> 00:40:26,978 No hay nada que discutir, no seguir�. 408 00:40:29,955 --> 00:40:34,392 Danny, s�lo quiero ir a casa, y no podr� a menos que juegues. 409 00:40:35,394 --> 00:40:37,259 �No quieres ir a casa? 410 00:40:37,429 --> 00:40:39,056 �Qu� es lo tan grandioso de casa, de todos modos? 411 00:40:39,231 --> 00:40:42,029 �Qu� quieres decir? Todo era grandioso hasta que t� llegaste. 412 00:40:42,201 --> 00:40:44,431 �Ves? Me tratas como si todo fuera mi culpa. 413 00:40:44,603 --> 00:40:47,265 T� eres quien oprimi� el bot�n en primer lugar. 414 00:40:47,439 --> 00:40:50,704 S�lo quer�a jugar contigo, Walter. 415 00:40:51,543 --> 00:40:52,873 Est� bien, �qu� quieres? 416 00:40:54,312 --> 00:40:57,406 Quiero que no seas malo conmigo, que no me ignores... 417 00:40:57,582 --> 00:40:59,709 ...y quiero que me trates como a tu hermano. 418 00:40:59,884 --> 00:41:02,785 - Est� bien. - �Tenemos un acuerdo? 419 00:41:02,954 --> 00:41:04,615 S�. 420 00:41:05,656 --> 00:41:07,385 �No fue f�cil eso? 421 00:41:20,104 --> 00:41:21,799 Seis. 422 00:41:33,427 --> 00:41:35,474 Eres visitado por zorgons. 423 00:41:35,486 --> 00:41:37,454 �Qu� es un Zorgon? 424 00:41:37,622 --> 00:41:40,955 No creo que sea malo. S�lo visitantes. 425 00:42:04,515 --> 00:42:06,312 �Zorgons! 426 00:42:45,389 --> 00:42:46,788 Tal vez sean amistosos. 427 00:42:50,327 --> 00:42:52,318 �No son amistosos! 428 00:42:55,265 --> 00:42:58,530 La chimenea. Esc�ndete en la chimenea. 429 00:43:19,756 --> 00:43:21,246 �Corre! 430 00:43:34,704 --> 00:43:37,537 Te dije que no quer�a jugar. T� me hiciste girar. 431 00:43:37,707 --> 00:43:39,368 �No hab�a nada m�s que pudi�ramos hacer! 432 00:43:49,452 --> 00:43:52,046 - �Est�s loco? - �Tienes alguna mejor idea? 433 00:44:04,034 --> 00:44:06,730 �"Reprogramar"? �Qu� diantres significa eso? 434 00:44:06,903 --> 00:44:08,905 �C�mo se supone que lo sepa? 435 00:44:12,609 --> 00:44:13,940 �Reprogramar! 436 00:44:31,094 --> 00:44:33,119 No funcion�. 437 00:44:33,296 --> 00:44:34,763 Lo descifraremos despu�s. 438 00:44:42,505 --> 00:44:43,938 Juega. 439 00:44:44,107 --> 00:44:45,904 - No. - Juega. 440 00:44:46,076 --> 00:44:47,599 - �No! - �Juega! 441 00:45:08,931 --> 00:45:13,197 "Descansa en Astroc�sped segado". 442 00:45:13,869 --> 00:45:17,202 - �Qu�? - Descansa en Astroc�sped segado. 443 00:45:17,739 --> 00:45:19,570 - D�jame leerlo. - No, s� leer. 444 00:45:19,741 --> 00:45:24,201 - S� leer. - D�jame leerlo. Por Dios. 445 00:45:24,497 --> 00:45:26,422 Rescata al astronauta varado. 446 00:45:26,448 --> 00:45:28,313 �Qu� astronauta varado? 447 00:45:28,484 --> 00:45:31,817 Supongo que va a haber alg�n astronauta varado o algo... 448 00:46:01,984 --> 00:46:04,282 �Pusiste llave a la puerta? 449 00:46:05,053 --> 00:46:06,418 No s�. 450 00:46:55,002 --> 00:46:56,560 �Cu�l de ustedes me sac�? 451 00:46:58,773 --> 00:47:01,970 - �Qui�n fue? - �l. 452 00:47:02,710 --> 00:47:04,905 No delates con tanta rapidez a tu hermano, chico. 453 00:47:05,079 --> 00:47:06,774 Es todo lo que tienes. 454 00:47:11,252 --> 00:47:14,244 Parece que tiene un serio problema de zorgons. 455 00:47:14,422 --> 00:47:15,719 S�, �qu� hacemos? 456 00:47:17,325 --> 00:47:18,986 - Esconderse. - �Esconderse? 457 00:47:19,160 --> 00:47:21,560 Simplemente har�n explotar toda la casa. 458 00:47:21,896 --> 00:47:24,262 Vamos a esconder la casa. 459 00:47:33,874 --> 00:47:36,308 Apaga todas las luces y los aparatos el�ctricos. 460 00:47:36,477 --> 00:47:38,672 - �Yo? - S�, t�. Ve. Hazlo. 461 00:47:40,681 --> 00:47:42,148 De acuerdo. 462 00:47:44,685 --> 00:47:46,676 T�. Vamos, apaga esa llama en la hornalla. 463 00:47:46,854 --> 00:47:47,912 De acuerdo. 464 00:47:57,265 --> 00:47:58,732 Gas inflamado. Eso es lo que... 465 00:47:58,733 --> 00:48:00,200 ...probablemente los atrajo en primer lugar. 466 00:48:06,674 --> 00:48:09,643 Bien. Ahora apaga la llama piloto de la caldera. 467 00:48:09,977 --> 00:48:11,205 �Qu� es una llama piloto? 468 00:48:11,946 --> 00:48:16,315 En el s�tano. La peque�a llama azul debajo del calentador grande. 469 00:48:16,751 --> 00:48:19,049 Ap�gala como a una vela. As�. 470 00:49:12,739 --> 00:49:16,766 Walter, el astronauta est� arruinando el sill�n de pap�. 471 00:49:24,017 --> 00:49:25,306 Vamos. 472 00:49:31,024 --> 00:49:32,582 Ese es el sill�n de siesta de pap�. 473 00:49:47,273 --> 00:49:49,207 �Quieren ayudarme a sacar esto de aqu�? 474 00:50:08,595 --> 00:50:10,392 Ag�rralo. 475 00:50:10,563 --> 00:50:12,030 Ag�rralo. 476 00:50:12,198 --> 00:50:14,792 - �Qu� est� pasando? - Vamos. 477 00:50:14,968 --> 00:50:17,163 T�malo. 478 00:50:17,337 --> 00:50:19,100 S�guelo. 479 00:50:19,272 --> 00:50:20,739 S�guelo. 480 00:50:24,077 --> 00:50:25,772 Eso es. 481 00:50:26,446 --> 00:50:28,107 Eso es. 482 00:50:36,623 --> 00:50:38,590 Zorgons. 483 00:50:38,591 --> 00:50:40,884 Son unas lagartijas grandes y temibles. 484 00:50:41,059 --> 00:50:43,118 Despiadados buscadores de calor. 485 00:50:43,962 --> 00:50:47,557 Y la m�s peque�a chispa de calor los atraer� como polillas. 486 00:50:47,733 --> 00:50:49,223 Vuelan por toda la galaxia... 487 00:50:49,401 --> 00:50:51,699 ...buscando cualquier cosa que puedan encontrar para incendiar. 488 00:50:52,037 --> 00:50:54,028 �Y por qu� no simplemente incendian su propio planeta? 489 00:50:54,206 --> 00:50:55,867 Ya lo hicieron. 490 00:50:56,041 --> 00:50:57,531 Y eso no es lo peor. 491 00:50:58,277 --> 00:51:01,246 El verdadero problema es su apetito voraz. 492 00:51:01,413 --> 00:51:02,937 Nunca paran de comer. 493 00:51:03,282 --> 00:51:04,510 �Qu� comen? 494 00:51:04,950 --> 00:51:07,976 - Carne. - Eso es bueno. 495 00:51:09,188 --> 00:51:12,351 Amigo, t� eres carne. 496 00:51:41,487 --> 00:51:44,047 �Est�s haciendo esto para alejar a los zorgons? 497 00:51:45,557 --> 00:51:47,149 No. 498 00:51:47,860 --> 00:51:51,489 Estoy haciendo esto porque he comido pasta de un tubo durante 15 a�os. 499 00:52:10,716 --> 00:52:13,549 - Esto es una porquer�a. - �Por qu�? 500 00:52:13,719 --> 00:52:15,380 Se est� comiendo toda nuestra comida. 501 00:52:15,554 --> 00:52:18,648 �Y qu�? Lupe acaba de hacer las compras. 502 00:52:18,824 --> 00:52:20,815 �Cu�nto tiempo crees que vamos a estar aqu� afuera? 503 00:52:20,993 --> 00:52:22,654 Podr�an ser semanas. �Despu�s qu�? 504 00:52:22,828 --> 00:52:24,489 No lo s�. 505 00:52:24,663 --> 00:52:26,312 �Qu� hay acerca del aire? 506 00:52:26,313 --> 00:52:27,962 �Cu�nto tiempo va a durar antes de que �l lo respire todo? 507 00:52:29,935 --> 00:52:32,495 - Supongo. - Voy a decirle algo. 508 00:52:32,671 --> 00:52:35,400 No, espera. Walter, Walter. 509 00:52:37,575 --> 00:52:39,736 Amigo, �sa es nuestra comida. 510 00:52:40,311 --> 00:52:44,213 S�. Y se les est�n acabando las provisiones. 511 00:52:44,382 --> 00:52:46,646 S�, lo s�. Te las est�s comiendo todas. 512 00:52:48,486 --> 00:52:52,479 Bueno, seg�n recuerdo, la tarjeta dec�a "Rescata al astronauta varado". 513 00:52:52,657 --> 00:52:55,421 Seg�n lo veo yo, soy el �nico que est� haciendo alg�n rescate... 514 00:52:55,593 --> 00:52:59,393 ...as� que no creo que un par de s�ndwiches con "de todo" sea mucho pedir. 515 00:52:59,730 --> 00:53:01,857 Te est�s comiendo todo. 516 00:53:03,768 --> 00:53:06,703 Atraves� una esf�nter de tiempo para llegar hasta aqu�. 517 00:53:06,871 --> 00:53:08,668 �Te das cuenta de lo dif�cil que es eso? 518 00:53:08,940 --> 00:53:10,407 �Qu� es un esf�nter de tiempo? 519 00:53:10,575 --> 00:53:13,635 Un agujero de gusano, m�s o menos as� de grande. 520 00:53:14,211 --> 00:53:15,612 Prueba meterte a la fuerza por ah�... 521 00:53:15,613 --> 00:53:17,080 ...y dime que no est�s lo suficientemente... 522 00:53:17,081 --> 00:53:18,548 ...hambriento como para comerte un tibur�n. 523 00:53:19,317 --> 00:53:21,911 Parece que tienes un largo viaje por delante. 524 00:53:23,054 --> 00:53:24,646 �Me est�s diciendo que me vaya? 525 00:53:24,822 --> 00:53:28,690 Bueno, es decir, una vez que termines de comer, s�. 526 00:53:29,560 --> 00:53:32,028 Lamento inform�rtelo, pero esa no es tu decisi�n. 527 00:53:32,396 --> 00:53:35,490 �l me sac�, as� que es su decisi�n. 528 00:53:39,470 --> 00:53:42,166 Bueno, yo soy el almirante de flota, y te ordeno que te largues. 529 00:53:47,278 --> 00:53:50,805 Lo siento, se�or. No me di cuenta que era un almirante de flota. 530 00:53:52,550 --> 00:53:54,177 De hecho, yo... 531 00:53:55,252 --> 00:53:56,549 ...soy un almirante de flota tambi�n. 532 00:53:58,055 --> 00:54:00,148 �Es s�lo una tarjeta, tarado! 533 00:54:01,158 --> 00:54:03,353 Bueno, �l tambi�n quiere que te vayas. 534 00:54:03,527 --> 00:54:05,392 �Es eso verdad, Danny? �Quieres que me vaya? 535 00:54:05,563 --> 00:54:07,326 - Por supuesto que s�. - Oye, vocero... 536 00:54:07,498 --> 00:54:10,865 ...d�jalo contestar, �de acuerdo? Necesito escucharlo del grandul�n. 537 00:54:11,869 --> 00:54:13,461 Bueno... 538 00:54:13,871 --> 00:54:15,634 Danny, dile que quieres que se vaya. 539 00:54:15,806 --> 00:54:18,866 Bueno, en verdad ayud� un poco. 540 00:54:19,043 --> 00:54:22,012 �Ayudar? Incendi� nuestro sill�n y ahora se est� comiendo toda nuestra comida. 541 00:54:22,179 --> 00:54:23,476 �A eso le llamas ayudar? 542 00:54:24,582 --> 00:54:26,482 �Sabes qu�? 543 00:54:27,018 --> 00:54:30,146 Simplemente me ir�. Me siento como el que sobra de todos modos. 544 00:54:30,321 --> 00:54:33,653 Es decir, ustedes son un equipo tan unificado. 545 00:54:33,823 --> 00:54:39,193 Y les est� yendo muy bien. Debo decirles, la casa se ve fant�stica. 546 00:54:39,362 --> 00:54:40,954 As� que dejar� de ser una molestia... 547 00:54:41,131 --> 00:54:44,897 ...y les permitir� eliminar algunos otros zorgons pero sin m�. 548 00:54:45,135 --> 00:54:46,932 Espera. 549 00:54:47,103 --> 00:54:48,866 �De qui�n eres hermano, de �l o de m�? 550 00:55:00,784 --> 00:55:02,012 Puedes quedarte. 551 00:55:05,655 --> 00:55:07,987 �rdenes son �rdenes. 552 00:55:08,158 --> 00:55:11,025 Vamos, almirante, su turno. 553 00:55:15,632 --> 00:55:17,862 - Lo siento. - C�llate. 554 00:55:18,034 --> 00:55:19,262 Creo que puede ayudar. 555 00:55:26,877 --> 00:55:30,335 Muy bien. �Por qu� no empezaron todav�a? 556 00:55:30,513 --> 00:55:31,741 Te estamos esperando. 557 00:55:31,915 --> 00:55:34,907 Muy bien, estoy aqu�, as� que gira eso como las agujas... 558 00:55:35,085 --> 00:55:37,918 - S�, s� c�mo se juega. - De acuerdo. 559 00:55:41,057 --> 00:55:42,615 Espera un segundo. Algo est� mal. 560 00:55:42,792 --> 00:55:44,081 �Qu�? 561 00:55:45,395 --> 00:55:46,623 Yo iba por delante de ti. 562 00:55:48,365 --> 00:55:50,833 �Ha pateado alguien el tablero? 563 00:55:51,001 --> 00:55:52,366 No, nadie ha pateado el tablero. 564 00:55:52,535 --> 00:55:54,093 - Hiciste trampa. - No, no lo hice. 565 00:55:54,271 --> 00:55:56,068 Hiciste trampa. Sab�a que har�as trampa. 566 00:55:56,239 --> 00:55:58,332 - Tramposo es una palabra muy fuerte. - No hice trampa. 567 00:55:58,508 --> 00:56:00,635 - �No hice trampa! - Chicos, chicos, por favor. 568 00:56:00,810 --> 00:56:04,439 Bajen el volumen, esto no es un estadio. Ahora, �moviste la ficha? 569 00:56:06,082 --> 00:56:11,281 Tal vez mov� la ficha por accidente. 570 00:56:11,454 --> 00:56:13,251 Bien. Fue un accidente. 571 00:56:13,423 --> 00:56:14,956 �C�mo puedes mover una ficha por accidente? 572 00:56:14,991 --> 00:56:17,827 Est� pegada al juego Es imposible. Hiciste trampa. 573 00:56:17,862 --> 00:56:20,663 No, no usemos esa palabra. No, paren de decir "trampa". 574 00:56:20,830 --> 00:56:23,526 - �Hiciste trampa! �Tramposo! - �No hice trampa! 575 00:56:23,700 --> 00:56:27,693 Vamos, �de acuerdo? Ahora, �de d�nde te moviste? 576 00:56:27,871 --> 00:56:29,838 Estaba justo aqu�. 577 00:56:30,005 --> 00:56:33,031 No, no lo estabas. Estabas ah� atr�s. 578 00:56:33,208 --> 00:56:34,971 Est� bien. 579 00:56:35,444 --> 00:56:37,105 Est� bien. Con cuidado. 580 00:56:39,014 --> 00:56:41,278 - Por Dios. - Bien, est� arreglado. 581 00:56:41,450 --> 00:56:43,281 - Eres un beb�. - No soy un beb�. 582 00:56:43,452 --> 00:56:44,680 C�lmense, c�lmense. 583 00:56:44,853 --> 00:56:46,231 - �No soy un beb�! - �Eres un beb�! 584 00:56:46,266 --> 00:56:48,037 �Nadie aqu� es un beb�! 585 00:56:48,072 --> 00:56:49,881 - �No soy un beb�! - �Eres un peque�o beb�! 586 00:56:50,059 --> 00:56:51,720 �No soy un beb�! 587 00:56:52,227 --> 00:56:55,719 Cielos, ��no piensan parar?! �Por favor? 588 00:56:56,131 --> 00:56:58,031 Est� bien, juguemos al juego. 589 00:56:58,200 --> 00:56:59,827 De acuerdo. 590 00:57:06,675 --> 00:57:08,370 No para de girar. 591 00:57:10,546 --> 00:57:12,571 - �Qu� le pasa? - Lo rompiste. 592 00:57:13,248 --> 00:57:16,149 Mira, ah� est� la tarjeta. �Ves? Se arregl� solo. 593 00:57:17,632 --> 00:57:21,222 "Atrapado haciendo trampa. Expulsi�n autom�tica". 594 00:57:22,157 --> 00:57:24,853 - �Se refiere a m�? - Bueno, t� en verdad moviste la ficha. 595 00:57:25,027 --> 00:57:26,221 �l fue quien hizo trampa. 596 00:57:30,899 --> 00:57:33,561 �Walter! 597 00:57:39,875 --> 00:57:41,934 �Aguanta, Walter! 598 00:57:42,644 --> 00:57:44,373 Te salvar�. 599 00:57:45,347 --> 00:57:46,636 �Auxilio! 600 00:57:47,716 --> 00:57:50,241 �Espera un minuto! �Tengo una idea! 601 00:57:57,559 --> 00:57:59,720 Balancear� esta l�mpara hacia ti... 602 00:57:59,895 --> 00:58:02,227 ...y t� la agarras, y te traer� hacia abajo. 603 00:58:02,398 --> 00:58:03,729 �No puedo aguantar mucho m�s! 604 00:58:09,438 --> 00:58:12,236 No te preocupes, conseguir� otra l�mpara. 605 00:58:14,276 --> 00:58:15,868 �chate hacia atr�s. 606 00:58:35,196 --> 00:58:37,187 �Walter? 607 00:58:44,605 --> 00:58:46,402 Walter. 608 00:58:54,682 --> 00:58:56,650 Ay, no. 609 00:59:12,733 --> 00:59:14,462 �Est�s bien? 610 00:59:16,270 --> 00:59:18,135 �Est�s bien? 611 00:59:20,842 --> 00:59:22,571 Al�jate de m�. 612 00:59:25,813 --> 00:59:27,371 Lo siento. 613 00:59:27,548 --> 00:59:29,914 No me hables hasta que lleguemos a casa. 614 00:59:32,820 --> 00:59:34,481 �Se vio genial desde aqu� abajo? 615 00:59:34,655 --> 00:59:36,782 Porque ah� arriba fue... Fue bastante intenso. 616 00:59:36,958 --> 00:59:40,519 Mi coraz�n est� bombeando bastante bien. Eso fue divertido. 617 00:59:40,695 --> 00:59:43,994 �Puedes simplemente jugar para poder salir de aqu� y alejarme de ti? 618 00:59:44,165 --> 00:59:47,032 - Le dije que lo sent�a. - Da lo mismo. 619 00:59:47,201 --> 00:59:48,930 Bien, �saben lo que tenemos que hacer? 620 00:59:49,103 --> 00:59:50,730 Necesitamos aclarar nuestras ideas, �de acuerdo? 621 00:59:50,905 --> 00:59:53,396 Concentrarnos. Como un equipo. 622 00:59:53,574 --> 00:59:54,802 Nosotros tres. 623 00:59:55,510 --> 00:59:57,842 Te toca, grandul�n. Ll�vanos a casa. 624 00:59:58,279 --> 01:00:00,907 Yo te cubro, amigo. Te lo prometo. 625 01:00:22,403 --> 01:00:25,235 - �Qu� dice? - No sabe leer. 626 01:00:29,042 --> 01:00:31,340 "Pierdes el mapa de la galaxia. Vuelves dos lugares". 627 01:00:45,392 --> 01:00:46,950 Se me est� congelando el trasero. 628 01:00:47,427 --> 01:00:51,255 �4� C? Salvajes. 629 01:01:06,913 --> 01:01:09,108 S�. Nueve. 630 01:01:09,750 --> 01:01:12,446 - Buen tiro. - �Buen tiro? 631 01:01:12,619 --> 01:01:15,383 - Nueve es un gran tiro. - Quise decir "gran". 632 01:01:18,358 --> 01:01:19,916 Es dorada. 633 01:01:25,141 --> 01:01:27,879 "Estrella fugaz. Pide un deseo cuando pase". 634 01:01:28,301 --> 01:01:30,667 Esta debe ser la mejor tarjeta de todo el juego. 635 01:01:30,837 --> 01:01:33,829 Casi estoy en el final, mira. Un par m�s y gano. 636 01:01:34,007 --> 01:01:36,635 Espero que ganes. No me importa qui�n gane. 637 01:01:36,810 --> 01:01:38,910 - Porque nunca ganas en nada, Danny. - Oye. 638 01:01:38,945 --> 01:01:41,010 �Qu�? Por eso hace trampas, porque nunca puede ganar. 639 01:01:41,181 --> 01:01:42,375 - No, no lo hago. - S�, lo haces. 640 01:01:42,549 --> 01:01:44,258 Y casi consigues que me maten. 641 01:01:44,293 --> 01:01:46,946 - No fue culpa m�a. - �No fue culpa tuya? 642 01:01:47,120 --> 01:01:49,748 �C�mo que no fue culpa tuya? Esto es todo culpa tuya. 643 01:01:49,923 --> 01:01:51,390 Todo es culpa tuya. 644 01:01:51,591 --> 01:01:53,218 Es por tu culpa que pap� y mam� se divorciaran. 645 01:01:53,393 --> 01:01:55,691 - �Oye! - Apestas. 646 01:01:57,464 --> 01:01:58,954 Danny. 647 01:02:06,740 --> 01:02:09,140 Puedo pedir mi deseo ahora, �no? 648 01:02:10,210 --> 01:02:11,677 S�. 649 01:02:27,326 --> 01:02:28,884 No lo hagas. 650 01:02:30,296 --> 01:02:32,287 �Que no haga qu�? 651 01:02:32,464 --> 01:02:34,193 No desees lo que est�s pensando. 652 01:02:34,366 --> 01:02:36,197 No sabes lo que estoy pensando. 653 01:02:36,368 --> 01:02:38,199 S�, bueno, puedo darme cuenta que no es bueno. 654 01:02:42,474 --> 01:02:46,035 Escucha. No importa cu�n buena parezca una idea cuando est�s enfadado... 655 01:02:46,212 --> 01:02:48,737 ...nunca lo es. Tienes que confiar en m� en esto, Walter. 656 01:03:04,997 --> 01:03:06,430 �Qu� deseaste? 657 01:03:06,599 --> 01:03:09,033 - No te lo puedo decir. - Dime. 658 01:03:09,201 --> 01:03:11,795 Ya sabes las reglas de los deseos. Si te lo dijera, no se... 659 01:03:11,971 --> 01:03:13,233 �Dime lo que deseaste! 660 01:03:13,405 --> 01:03:15,305 D�jame. 661 01:03:18,010 --> 01:03:19,671 Danny. 662 01:03:20,613 --> 01:03:22,205 Danny. 663 01:03:33,993 --> 01:03:36,018 La tarjeta funcion�. 664 01:03:36,195 --> 01:03:39,596 S�. Funcion�, felicidades. 665 01:03:39,765 --> 01:03:42,632 Estamos atrapados en el espacio ahora, para siempre. 666 01:03:43,502 --> 01:03:44,764 D�jalo en paz. 667 01:03:51,176 --> 01:03:52,473 �Qu� deseaste? 668 01:03:53,979 --> 01:03:57,380 - Esto. - �Deseaste un bal�n de f�tbol? 669 01:03:57,816 --> 01:04:00,114 Firmado por Brett Favre. 670 01:04:00,286 --> 01:04:02,015 �Por qu� deseaste un bal�n de f�tbol? 671 01:04:02,187 --> 01:04:04,052 Podr�as haber deseado que acabara el juego. 672 01:04:04,223 --> 01:04:05,918 Podr�as haber deseado sacarnos de aqu�. 673 01:04:06,091 --> 01:04:09,720 Estaba bajo mucha presi�n. �l estaba grit�ndome. 674 01:04:12,164 --> 01:04:13,756 �Por qu� le estabas gritando? 675 01:04:18,569 --> 01:04:20,867 Est� bien, chicos. 676 01:04:21,039 --> 01:04:22,904 �sta es la cuesti�n. 677 01:04:24,442 --> 01:04:27,104 He jugado a este juego antes. 678 01:04:27,278 --> 01:04:31,612 �De acuerdo? Lo jugu� con mi hermano hace 15 a�os. 679 01:04:32,083 --> 01:04:35,678 - �Eres un jugador? - S�. Tal como Uds., chicos. 680 01:04:36,187 --> 01:04:38,553 Pele�bamos mucho en esa �poca. 681 01:04:38,723 --> 01:04:41,624 Y cuando empez� el juego, se puso incluso peor. 682 01:04:42,160 --> 01:04:45,926 Cada vez que gir�bamos, nos enfad�bamos a�n m�s el uno con el otro. 683 01:04:46,097 --> 01:04:48,588 Y cuando llegu� al lugar de la estrella fugaz... 684 01:04:48,766 --> 01:04:50,631 ...la misma a la que acababa de llegar Walter... 685 01:04:51,469 --> 01:04:56,532 ...estaba tan enfadado con �l, que cuando la estrella pas�... 686 01:04:57,542 --> 01:04:59,476 ...ped� mi deseo. 687 01:05:00,478 --> 01:05:01,877 �Qu� deseaste? 688 01:05:02,947 --> 01:05:04,972 Dese� que mi hermano nunca hubiese nacido. 689 01:05:05,783 --> 01:05:07,341 Dios m�o. 690 01:05:07,518 --> 01:05:09,418 Tan pronto como lo hice, me sent� horrible. 691 01:05:09,587 --> 01:05:12,174 Pens�, ya saben, si pudiese girar de nuevo, tal vez... 692 01:05:12,209 --> 01:05:15,892 ...pudiese llegar a otra estrella fugaz y desear que volviese, pero... 693 01:05:16,060 --> 01:05:18,221 ...el juego no me dejaba... 694 01:05:19,197 --> 01:05:20,960 ...porque no era mi turno. 695 01:05:22,400 --> 01:05:23,662 Walter. 696 01:05:24,068 --> 01:05:26,036 Hay ciertos juegos... 697 01:05:26,204 --> 01:05:28,399 ...que no puedes jugarlos solo. 698 01:05:29,941 --> 01:05:31,340 Entonces, �qu� haremos ahora? 699 01:05:31,743 --> 01:05:35,645 Volvemos abajo y terminamos con esto de una vez por todas. 700 01:05:35,813 --> 01:05:38,247 No m�s trampas. No m�s discusiones. 701 01:05:38,416 --> 01:05:41,408 Lo �nico que deben hacer es girar un par de veces m�s. 702 01:05:41,586 --> 01:05:43,816 Los ayudar� a combatir cualquier cosa que aparezca. 703 01:05:43,988 --> 01:05:45,649 �Hecho? 704 01:05:45,823 --> 01:05:48,257 - Hecho. - Hecho. 705 01:05:49,961 --> 01:05:51,523 �No est� haciendo mucho calor aqu�? 706 01:05:53,731 --> 01:05:56,325 Apagaste la llama piloto de la caldera, �verdad? 707 01:06:02,106 --> 01:06:04,040 Qu�dense quietos. 708 01:06:24,161 --> 01:06:25,788 Zorgons. 709 01:06:27,097 --> 01:06:30,191 Mi ratoncito estaba ah�. 710 01:06:30,367 --> 01:06:32,528 Esto es malo. 711 01:06:32,703 --> 01:06:34,261 Esto es muy malo. 712 01:06:34,971 --> 01:06:37,201 �Por qu�? No nos comieron. 713 01:06:37,374 --> 01:06:39,069 �D�nde dejaste el juego? 714 01:06:41,678 --> 01:06:44,238 En la sala. 715 01:06:44,414 --> 01:06:46,006 Grandioso. 716 01:06:46,183 --> 01:06:47,778 El juego es nuestro �nico camino a casa... 717 01:06:47,779 --> 01:06:49,779 ...y ahora los zorgons lo est�n quemando. 718 01:06:50,487 --> 01:06:52,921 Hay algo que podemos hacer. 719 01:06:58,495 --> 01:07:00,901 �Esperan una invitaci�n? Apres�rense. 720 01:07:10,974 --> 01:07:13,442 - Dale con m�s fuerza. - Vamos. 721 01:07:16,079 --> 01:07:18,343 �Por qu� hacemos esto? 722 01:07:39,136 --> 01:07:41,036 �Walter? 723 01:07:52,182 --> 01:07:54,673 �Uds. realmente incendiaron la casa! 724 01:07:54,851 --> 01:07:57,146 - Lisa ha vuelto. - Lisa se ha descongelado. 725 01:07:57,220 --> 01:07:59,552 Te encuentras bien. Te encuentras bien, Lisa. 726 01:07:59,723 --> 01:08:03,056 �Qu�tense de encima! �Intentemos encontrar el extintor! 727 01:08:03,226 --> 01:08:06,024 - No, Lisa, espera. Lisa, espera. - No, Lisa, no. 728 01:08:06,196 --> 01:08:09,165 - �Detente! Lisa, no lo hagas. - A los zorgons los atrae el fuego. 729 01:08:09,332 --> 01:08:10,697 Lisa, detente. 730 01:08:10,867 --> 01:08:12,033 �No, Lisa, no lo hagas! 731 01:08:12,034 --> 01:08:14,161 No, Lisa, no hagas eso. Debemos mantener el fuego. 732 01:08:14,236 --> 01:08:16,236 �A los zorgons los atrae el fuego! 733 01:08:16,237 --> 01:08:18,337 Lisa, espera. No, Lisa, no lo hagas. 734 01:08:18,340 --> 01:08:19,830 No, Lisa. 735 01:08:22,478 --> 01:08:23,545 Grandioso. 736 01:08:23,546 --> 01:08:25,446 Ahora nunca podremos recobrar el juego. 737 01:08:25,514 --> 01:08:29,382 Bien. No se preocupen. Han regresado. 738 01:08:29,752 --> 01:08:32,812 - �Qui�n diablos eres? - El astronauta. 739 01:08:33,022 --> 01:08:35,047 Del juego en el que estamos. 740 01:08:35,224 --> 01:08:36,782 Danny me sac�. 741 01:08:45,701 --> 01:08:49,000 �Qu� es eso? �Qu� es eso? 742 01:08:49,505 --> 01:08:51,200 �Qu� est� sucediendo? �D�nde estamos? 743 01:08:52,074 --> 01:08:54,702 �Que alguien me diga algo, por favor! 744 01:08:55,911 --> 01:08:59,847 Bien, est�n cargando sus arpones. Van a abordarnos. 745 01:09:00,015 --> 01:09:01,915 - �Qu� nos va a abordar? - Chicos, mant�nganse atentos. 746 01:09:02,084 --> 01:09:04,018 - �Qu� nos va a abordar? - Los zorgons. 747 01:09:04,186 --> 01:09:07,414 - �Qu� es un Zorgon? - Son hombres-lagartija. Comen carne. 748 01:09:07,489 --> 01:09:08,922 �Nosotros somos carne! 749 01:09:14,897 --> 01:09:18,098 - �Vamos, escond�monos en el s�tano! - Bien, oigan, cuando se acoplen... 750 01:09:18,167 --> 01:09:20,592 ...me escabullir� en la nave y robar� el juego. �Entendido? 751 01:09:20,669 --> 01:09:21,829 - Espera. - �Qu�? 752 01:09:22,004 --> 01:09:24,837 - �Acaso dijo en el s�tano? - Oh, no. 753 01:09:37,353 --> 01:09:38,642 Oye, oye. 754 01:09:38,754 --> 01:09:41,279 S�lo qu�date junto a nosotros y todo estar� bien. 755 01:09:45,461 --> 01:09:46,792 Nunca te abandonar�. 756 01:09:53,369 --> 01:09:55,269 Vamos, vamos, vamos. 757 01:09:59,008 --> 01:10:00,669 Vamos, vamos. 758 01:10:38,780 --> 01:10:42,079 Bueno. Afuera el asunto se est� poniendo muy serio. 759 01:10:42,250 --> 01:10:44,150 Necesito que se escondan aqu�. 760 01:10:44,319 --> 01:10:46,150 Nos comunicaremos con esto. 761 01:10:46,321 --> 01:10:47,879 No funcionar�n. Danny los rompi�. 762 01:10:48,056 --> 01:10:51,116 Arranc� la antena. Est�n completamente destruidos. 763 01:10:52,994 --> 01:10:54,655 Probando. 764 01:10:55,396 --> 01:10:57,091 Funciona. 765 01:10:57,465 --> 01:11:00,195 Escuchen, mant�nganlo con un volumen bajo. 766 01:11:00,368 --> 01:11:01,892 S�lo �senlo si me necesitan. 767 01:11:02,070 --> 01:11:04,698 Espera, �ad�nde vas? 768 01:11:04,872 --> 01:11:06,999 Voy a buscar el juego. 769 01:11:17,585 --> 01:11:19,917 Tiene ojos bell�simos. 770 01:11:22,790 --> 01:11:24,257 �Qu�? 771 01:11:25,059 --> 01:11:28,028 Obviamente siente la necesidad de protegerme. 772 01:11:29,030 --> 01:11:30,691 Yo simplemente... 773 01:11:30,999 --> 01:11:32,762 ...yo simplemente me siento tan segura estando con �l. 774 01:11:33,501 --> 01:11:35,025 Zorgons. 775 01:11:35,203 --> 01:11:36,670 Dios m�o. 776 01:11:36,838 --> 01:11:40,501 Este lugar est� plagado de ellos. Est�n por todo el s�tano. 777 01:11:40,675 --> 01:11:44,372 Esperen, creo que en la esquina se ve el juego. 778 01:11:44,545 --> 01:11:46,172 S�, la caja est� all�. 779 01:11:46,581 --> 01:11:49,914 Esperen. Voy a acercarme. 780 01:11:52,453 --> 01:11:53,613 �Habr� alcanzado el juego? 781 01:12:01,195 --> 01:12:03,720 - �Hola? - �Qu� sucede? 782 01:12:03,898 --> 01:12:05,422 �Est�s ah�? �Hola? 783 01:12:05,600 --> 01:12:07,692 - �Qu� pasa? - �Hola? 784 01:12:07,868 --> 01:12:09,096 �Habr� muerto? 785 01:12:43,737 --> 01:12:46,001 El juego estaba ah� mismo. 786 01:12:46,973 --> 01:12:49,999 Estaba justo frente a la caldera. No logr� alcanzarlo. 787 01:12:50,444 --> 01:12:53,777 Hay muchos de ellos all� abajo. Est�n por todo el s�tano. 788 01:12:54,181 --> 01:12:56,012 �Hay alguno arriba? 789 01:12:56,183 --> 01:12:58,708 A�n no. Pero tan pronto como terminen all� abajo... 790 01:12:58,885 --> 01:13:00,985 Est� bien. Hiciste lo que pudiste. 791 01:13:01,421 --> 01:13:03,680 - Confiamos en ti. - �Har�as el favor...? 792 01:13:05,425 --> 01:13:06,790 Est� bien. 793 01:13:07,127 --> 01:13:09,994 - El montacargas. - �Qu�? 794 01:13:10,297 --> 01:13:12,857 El montacargas est� frente a la caldera. 795 01:13:13,033 --> 01:13:14,694 Es un peque�o elevador. 796 01:13:15,235 --> 01:13:17,100 Podr�as meterte en �l... 797 01:13:17,404 --> 01:13:19,167 ...te bajamos... 798 01:13:19,606 --> 01:13:21,130 ...tomas el juego... 799 01:13:21,308 --> 01:13:23,333 ...y te volvemos a jalar hasta aqu�. 800 01:13:23,977 --> 01:13:25,501 Muy f�cil. 801 01:13:25,679 --> 01:13:27,340 �No es verdad, Walter? 802 01:13:27,514 --> 01:13:29,812 S�, pero �l es muy grande. 803 01:13:30,383 --> 01:13:32,214 S�. 804 01:13:32,385 --> 01:13:34,216 Era un buen plan, de todas formas. 805 01:13:34,588 --> 01:13:35,953 Era un gran plan. 806 01:13:36,123 --> 01:13:37,351 S�, lo era. 807 01:13:37,591 --> 01:13:38,956 Lo era. 808 01:13:39,126 --> 01:13:41,287 Qu� pena que �l no quepa. 809 01:13:41,461 --> 01:13:43,725 Ni siquiera yo cabr�a. 810 01:13:48,101 --> 01:13:51,400 Ojal� conoci�ramos a alguien lo suficientemente peque�o. 811 01:13:52,339 --> 01:13:55,570 �Realmente necesitamos el juego? 812 01:14:05,818 --> 01:14:08,013 �C�mo te encuentras? 813 01:14:09,889 --> 01:14:11,322 Bien. 814 01:14:11,490 --> 01:14:14,721 Esc�chame. Ser� muy f�cil, �est� bien? 815 01:14:14,894 --> 01:14:18,421 S�lo te bajamos, tomas el juego y tiramos de ti. 816 01:14:18,964 --> 01:14:20,192 S�. 817 01:14:20,366 --> 01:14:22,630 Nada te suceder�, �de acuerdo? 818 01:14:22,801 --> 01:14:25,167 - S�. - Porque soy tu hermano. 819 01:14:25,404 --> 01:14:27,804 Y eso es lo que significa ser un hermano. 820 01:14:28,207 --> 01:14:30,232 Significa que nunca dejar� que algo te suceda. 821 01:14:30,409 --> 01:14:33,537 - �Est� bien? - S�. 822 01:14:34,079 --> 01:14:37,207 Bien. Esto s�lo tomar� un par de segundos, �est� bien? 823 01:14:37,383 --> 01:14:40,181 - Oye, �Walter? - �S�? 824 01:14:40,819 --> 01:14:42,753 Siento haber hecho trampas. 825 01:14:43,722 --> 01:14:44,916 Lo s�. 826 01:14:50,529 --> 01:14:53,555 - �Est�s listo para hacerlo? - Estoy listo. 827 01:15:50,589 --> 01:15:52,955 Est� ah� mismo. 828 01:15:53,125 --> 01:15:56,424 Chicos, �por qu� se detuvieron? 829 01:16:09,374 --> 01:16:12,207 Chicos, vamos. 830 01:16:12,377 --> 01:16:14,436 A�n no he llegado al fondo. 831 01:16:24,822 --> 01:16:26,517 Ay�dame. Vamos. 832 01:16:28,526 --> 01:16:30,790 Eso es. Tira, tira. Vamos, vamos. 833 01:16:30,962 --> 01:16:32,827 Sigue. Sigue. 834 01:16:39,337 --> 01:16:42,397 Regresaron. Est�n subiendo por las escaleras. 835 01:16:42,573 --> 01:16:44,598 Salgan de aqu�. Vayan. 836 01:16:44,776 --> 01:16:46,141 Vayan, vayan. 837 01:17:32,990 --> 01:17:34,389 No. 838 01:18:17,434 --> 01:18:18,867 Chicos. 839 01:18:19,035 --> 01:18:21,868 Era s�lo la caja. 840 01:18:33,416 --> 01:18:36,943 Esperen. Veo el juego. 841 01:18:37,454 --> 01:18:39,854 Est� en la nave zorgoniana. 842 01:18:44,361 --> 01:18:47,296 Pero creo que lo puedo conseguir. 843 01:18:48,632 --> 01:18:51,328 Danny, no te subas a esa nave. 844 01:18:51,501 --> 01:18:53,833 T� qu�date quieto ah�. Iremos por ti. 845 01:19:51,928 --> 01:19:53,486 Danny. 846 01:19:54,631 --> 01:19:56,097 Danny. Danny, esc�chame. 847 01:19:56,265 --> 01:19:58,995 Los zorgons est�n aqu� arriba. Solo qu�date quieto ah�. 848 01:19:59,168 --> 01:20:01,159 La polea se rompi�, creo... 849 01:20:01,337 --> 01:20:04,534 Nosotros tenemos cuerda. As� que qu�date ah� quieto. 850 01:20:05,541 --> 01:20:07,839 Danny. Danny, �est�s ah�? 851 01:20:08,010 --> 01:20:09,807 Danny, los zorgons est�n aqu� arriba. 852 01:20:09,978 --> 01:20:11,707 Si puedes o�rme, escucha esto. 853 01:20:11,880 --> 01:20:15,509 No te recogeremos ahora. Qu�date ah�. 854 01:20:15,684 --> 01:20:17,379 Acabamos de ver uno. Af�rmate fuerte. 855 01:20:52,654 --> 01:20:55,782 Es s�lo una cabra. Es s�lo una cabra. 856 01:20:56,225 --> 01:20:58,125 Es s�lo una... 857 01:20:58,827 --> 01:21:01,955 No es una cabra. No es una cabra. 858 01:21:02,131 --> 01:21:04,691 No es una cabra. No es una cabra. 859 01:21:04,867 --> 01:21:06,300 No es una cabra. 860 01:21:08,370 --> 01:21:09,769 No es una cabra. 861 01:22:48,369 --> 01:22:50,599 Chicos, s�banme. 862 01:22:53,675 --> 01:22:57,076 Ellos tienen cabras con cuatro ojos. 863 01:23:45,927 --> 01:23:47,394 �Chicos! �R�pido! 864 01:23:47,562 --> 01:23:49,552 �Tengo el juego! 865 01:23:51,098 --> 01:23:52,622 Vamos. 866 01:23:53,900 --> 01:23:55,333 Walter. 867 01:23:55,502 --> 01:23:59,063 Te dije que no dejar�a que nada te pasara. Vamos. 868 01:24:20,127 --> 01:24:22,561 Emergencia. 869 01:24:25,799 --> 01:24:27,664 Forma de vida alien�gena. 870 01:24:27,834 --> 01:24:29,802 Debo destruirla. 871 01:24:29,970 --> 01:24:32,165 �l todav�a quiere matarme. 872 01:24:38,645 --> 01:24:41,614 Usa la carta. R�pido. 873 01:24:41,782 --> 01:24:43,545 Reprogramar. 874 01:25:02,068 --> 01:25:03,899 Forma de vida alien�gena. 875 01:25:06,573 --> 01:25:08,336 Debo destruirla. 876 01:25:36,736 --> 01:25:38,328 Forma de vida alien�gena. 877 01:25:38,505 --> 01:25:40,700 Debo destruirla. 878 01:25:45,045 --> 01:25:48,480 Supongo que para eso es la carta de reprogramaci�n. 879 01:25:48,647 --> 01:25:50,547 Me gusta esa carta. 880 01:25:50,716 --> 01:25:52,741 Es una buena carta. 881 01:25:54,153 --> 01:25:56,018 �D�nde est� Lisa? 882 01:26:01,727 --> 01:26:03,058 Lisa... 883 01:26:03,229 --> 01:26:04,719 ...est� arriba. 884 01:26:04,897 --> 01:26:06,762 �Qu� se cay�? 885 01:26:09,768 --> 01:26:13,397 Un poco excesivo, pero me gusta. Vamos. 886 01:26:14,139 --> 01:26:16,130 Vamos, vamos, vamos. 887 01:26:23,482 --> 01:26:24,744 Bien, g�rala, amigo. 888 01:26:34,326 --> 01:26:36,123 Ya casi estamos. 889 01:26:40,232 --> 01:26:41,699 Lo tengo. 890 01:26:42,600 --> 01:26:45,501 "Fracaso en la Academia Espacial. Retrocede un lugar". 891 01:26:49,575 --> 01:26:51,634 Ni siquiera voy a hacer un comentario sobre eso. 892 01:26:54,479 --> 01:26:55,844 Mi turno. 893 01:27:14,545 --> 01:27:17,645 "Sufres un salto en el tiempo. Retrocede 3 espacios. Repite �ltimo giro". 894 01:27:25,446 --> 01:27:27,246 "Estrella Fugaz. Pide un deseo mientras pasa". 895 01:27:27,613 --> 01:27:29,376 Me toca hacer otro deseo. 896 01:27:49,300 --> 01:27:51,131 Gracias por ayudarnos. 897 01:28:02,279 --> 01:28:06,010 Deseo que el astronauta tuviera a su hermano otra vez. 898 01:28:33,511 --> 01:28:35,775 �Deseaste dos como yo? 899 01:28:35,946 --> 01:28:37,174 No. Yo... 900 01:28:37,348 --> 01:28:39,748 ...dese� que el astronauta recupere a su hermano. 901 01:28:47,058 --> 01:28:49,618 - Danny. - �Qui�n eres? 902 01:28:50,127 --> 01:28:51,754 Soy yo. 903 01:28:52,296 --> 01:28:55,197 Walter. Soy tu hermano. 904 01:28:55,366 --> 01:28:57,425 - �Qu�? - �Qu�? 905 01:28:57,601 --> 01:28:59,694 No, no lo eres. 906 01:28:59,870 --> 01:29:01,235 �l lo es. 907 01:29:02,173 --> 01:29:03,606 S�. 908 01:29:03,808 --> 01:29:06,572 Estoy m�s viejo, pero soy �l. 909 01:29:06,744 --> 01:29:09,542 - Volv� por ti. - �Qu� est� pasando aqu�? 910 01:29:56,326 --> 01:29:58,487 Eso fue impresionante. 911 01:30:07,036 --> 01:30:08,560 Gracias. 912 01:30:09,339 --> 01:30:10,738 Yo... 913 01:30:10,907 --> 01:30:12,875 - Yo no... - T� hiciste un gran trabajo. 914 01:30:13,476 --> 01:30:15,467 Lo hiciste mejor que yo. 915 01:30:16,613 --> 01:30:17,944 Gracias. 916 01:30:18,448 --> 01:30:20,780 Ahora, aseg�rate que llegue bien a casa, �de acuerdo? 917 01:30:21,651 --> 01:30:23,118 De acuerdo. 918 01:30:52,182 --> 01:30:54,548 - �l era yo. - S�. 919 01:30:54,717 --> 01:30:56,617 Por Dios. Y yo quer�a... 920 01:31:15,938 --> 01:31:17,235 Diez. Necesitas 10 para ganar. 921 01:31:17,540 --> 01:31:19,667 Necesito un 10. Necesito un 10. 922 01:31:31,587 --> 01:31:34,181 Uno. Por Dios, apesto. 923 01:31:43,681 --> 01:31:46,781 "�Te gustar�a columpiarte en una estrella? Avanza nueve espacios". 924 01:31:48,937 --> 01:31:50,871 - Danny, ganaste. - �Gan�? 925 01:31:51,039 --> 01:31:53,473 - �Gan�? - Ganaste Danny, ganaste el juego. 926 01:31:53,642 --> 01:31:55,439 �Ganaste el juego! �Ahora podemos irnos a casa! 927 01:31:55,610 --> 01:31:57,271 �Llegu� a Zathura! 928 01:32:38,753 --> 01:32:42,086 "Juego terminado". �"Gracias por jugar".? 929 01:32:42,723 --> 01:32:45,521 - �Eso es todo? - �Ahora qu�? 930 01:33:03,811 --> 01:33:05,210 Creo que estamos en casa. 931 01:33:09,650 --> 01:33:11,379 �Walter! 932 01:33:15,923 --> 01:33:17,823 �Lisa! 933 01:33:26,968 --> 01:33:29,368 �Es un agujero negro! 934 01:33:29,537 --> 01:33:32,506 �Zathura es un agujero negro! 935 01:34:09,209 --> 01:34:10,904 �Danny! 936 01:34:13,680 --> 01:34:19,312 �No! 937 01:34:21,521 --> 01:34:23,614 Un tiro de dos carreras. �Est�s bromeando? 938 01:34:23,790 --> 01:34:26,987 Oakland est� arriba 5-4. Keith Foulke lidera las grandes ligas en jonrones... 939 01:34:27,160 --> 01:34:29,185 ...cedidos por un lanzador suplente, con seis. 940 01:34:29,362 --> 01:34:31,330 �ltimos nueve. Los Red Sox abajo, 5-4. 941 01:34:31,498 --> 01:34:35,366 Octavio Dotel entra para salvar el juego. No est� salvando mucho que digamos. 942 01:34:35,535 --> 01:34:37,264 Hace que camine "Gran Papi" Ortiz... 943 01:34:37,437 --> 01:34:40,338 ...para empatar la entrada. Kevin Millar es el siguiente. 944 01:34:41,241 --> 01:34:43,471 Despu�s de la caminata de Ortiz, la novena entrada... 945 01:34:45,045 --> 01:34:46,603 �Walter? 946 01:34:47,514 --> 01:34:49,047 No presiones ese bot�n. 947 01:34:49,248 --> 01:34:50,348 Volvamos al aqu� y ahora. 948 01:34:50,517 --> 01:34:52,508 No hay forma de que vaya a pasar de nuevo, �o s�? 949 01:34:52,686 --> 01:34:54,347 De ninguna manera. No, no pasa de nuevo. 950 01:34:54,521 --> 01:34:56,614 Millar sale al jard�n izquierdo. 951 01:35:09,336 --> 01:35:11,463 �Richard est� de vuelta! 952 01:35:11,638 --> 01:35:13,401 - Lo hice. - Ganaste el juego. 953 01:35:13,573 --> 01:35:15,939 - Gan� el juego. Le gan� a Zathura. - Estamos en casa. 954 01:35:16,109 --> 01:35:17,906 - �Estamos en casa! - Lo logramos, estamos en casa. 955 01:35:18,078 --> 01:35:21,497 Recuerdo claramente haberles pedido que no se mataran uno a otro. 956 01:35:21,532 --> 01:35:23,447 Pap�, fue incre�ble. Estaba este juego... 957 01:35:23,617 --> 01:35:26,313 - ...y nos mand� al espacio exterior. - Y hab�a un agujero negro. 958 01:35:26,486 --> 01:35:27,976 Casi nos tuvimos que quedar ah� para siempre. 959 01:35:28,154 --> 01:35:31,385 - Yo les rob� el juego a los zorgons. - Y yo me vi a m� mismo, m�s viejo. 960 01:35:32,458 --> 01:35:34,050 Suena muy divertido. 961 01:35:34,460 --> 01:35:36,928 Escuchen, son casi las 3:00, y mam� llegar� en cualquier momento. 962 01:35:37,096 --> 01:35:39,929 Agarren todos los juegos y libros, todo lo que quieran llevar a su casa. 963 01:35:40,099 --> 01:35:41,930 Vamos, prep�rense para salir. 964 01:35:44,270 --> 01:35:47,467 Buen lanzamiento. Directo al pecho. Atrapa �sta. 965 01:35:48,907 --> 01:35:50,704 - La atrap�. - Bien. 966 01:35:53,746 --> 01:35:55,907 Bueno, �listo? Aqu� voy. 967 01:35:56,081 --> 01:35:59,448 Brett Favre la toma para lanzar el centro. Est� observando. Es un gran pase. 968 01:36:00,252 --> 01:36:01,879 - �Anotaci�n! - �Anotaci�n! 969 01:36:03,355 --> 01:36:05,448 - Un segundo, mam�. - Hola, mam�. 970 01:36:07,693 --> 01:36:10,355 �Qu� pas� con el bal�n firmado por Bratt Favre? 971 01:36:10,529 --> 01:36:13,589 - Desapareci�. - �Qu� pas� con �l? 972 01:36:13,766 --> 01:36:15,393 Nunca pas�. 973 01:36:15,567 --> 01:36:17,125 Bien. 974 01:36:19,338 --> 01:36:21,636 Nunca hablaremos de esto. �Est� bien? 975 01:36:22,574 --> 01:36:25,008 - Nunca sucedi�. - Nunca sucedi�. 976 01:36:27,913 --> 01:36:30,143 �Todav�a piensas que tengo ojos bell�simos? 977 01:36:30,316 --> 01:36:32,682 - Walter. - �Qu�?73962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.