All language subtitles for Ultimate SpiderMan s04e24 The Moon Knight Before Christmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,770 (HUMMING) 2 00:00:06,206 --> 00:00:09,108 (SING-SONG) Oh, who's gonna totally have the best Christmas ever? 3 00:00:09,110 --> 00:00:12,478 His name is Spider-Man and his rhymes are so clever 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,948 Little garland here, couple ornaments there. 5 00:00:15,950 --> 00:00:18,183 Now, where's that star? 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,485 (ROARING) Whoa! 7 00:00:19,487 --> 00:00:21,687 Nice Christmas tree! Down, boy! 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,159 My bad! Next time I'll let you put the star on top. 9 00:00:27,161 --> 00:00:29,228 Most people's holiday trees don't have an opinion 10 00:00:29,230 --> 00:00:32,231 on how you decorate them, but not here. 11 00:00:32,233 --> 00:00:34,199 I'm stuck house-sitting the Sanctum Sanctorum 12 00:00:34,201 --> 00:00:37,569 for Dr. Strange, Earth's Sorcerer Supreme. 13 00:00:37,571 --> 00:00:39,049 He had to rush off to the Astral Plane 14 00:00:39,050 --> 00:00:42,141 to rescue all of existence from, well, something. 15 00:00:42,143 --> 00:00:45,744 It's kind of what he does. Point is, I'm stuck here. 16 00:00:45,746 --> 00:00:47,546 I even had to ditch Aunt May. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,748 I've never spent the holidays away from her. 18 00:00:49,750 --> 00:00:51,183 Of course, she doesn't mind. 19 00:00:51,185 --> 00:00:54,053 She fills her time helping the community, but I mind. 20 00:00:54,055 --> 00:00:55,687 The holidays only come once a year, 21 00:00:55,689 --> 00:00:57,589 and I'm stuck in New York's most haunted museum 22 00:00:57,591 --> 00:01:01,060 of magical terrors alone, with a tree that hates me. 23 00:01:01,062 --> 00:01:02,461 Now, listen up, demon plant. 24 00:01:02,463 --> 00:01:05,331 Getting dressed up isn't so bad. Try a little garland. 25 00:01:05,333 --> 00:01:09,034 Ah! Okay, okay! Don't take it so personally. 26 00:01:16,977 --> 00:01:18,210 Oh, no. 27 00:01:18,212 --> 00:01:20,746 What did Strange say about this room? 28 00:01:20,748 --> 00:01:22,414 Remember, Spider-Man, 29 00:01:22,416 --> 00:01:26,085 no matter what happens, stay out of this room. 30 00:01:26,087 --> 00:01:27,887 It contains some of the most deadly 31 00:01:27,889 --> 00:01:30,022 and terrifying arms and armor 32 00:01:30,024 --> 00:01:33,325 of history's most dangerous villains. 33 00:01:33,327 --> 00:01:35,227 Oh, yeah, yeah, right, right. 34 00:01:35,229 --> 00:01:36,662 (GIRL SCREAMS) Huh? 35 00:01:38,064 --> 00:01:39,198 (PANTING) 36 00:01:39,200 --> 00:01:41,100 (GRUNTS) 37 00:01:41,102 --> 00:01:44,236 Help me, please! He's attacking me! 38 00:01:44,238 --> 00:01:46,772 Relax, kiddo. It's your lucky day. 39 00:01:46,774 --> 00:01:49,241 Your friendly neighborhood Spider-Man is here. 40 00:01:49,243 --> 00:01:53,012 Now, who do I take care of? Some kind of evil Santa Claus? 41 00:01:53,014 --> 00:01:54,013 Him. 42 00:01:55,115 --> 00:01:56,081 Where? 43 00:01:57,550 --> 00:01:59,852 Oh! Let's move! (GRUNTS) 44 00:02:03,256 --> 00:02:04,757 And now, foul demon, 45 00:02:04,759 --> 00:02:08,260 face the vengeance of the Moon Knight. 46 00:02:08,262 --> 00:02:10,329 Definitely not Santa. 47 00:02:11,386 --> 00:02:14,586 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 48 00:02:24,077 --> 00:02:27,780 (BOTH GRUNTING) 49 00:02:27,782 --> 00:02:30,382 SPIDER-MAN: Everyone else gets carolers at their door. 50 00:02:32,124 --> 00:02:32,852 Ah! 51 00:02:32,854 --> 00:02:35,837 I get Capey McCapester and his Metal Cylinders of Pain! 52 00:02:35,890 --> 00:02:37,056 Don't you know this is the time of year 53 00:02:37,058 --> 00:02:39,658 for a little peace on Earth, goodwill to Spider-Man? 54 00:02:39,660 --> 00:02:42,461 The moon led me to this heinous villain so I could stop her. 55 00:02:42,463 --> 00:02:45,898 And the moon will not tolerate your interference. 56 00:02:45,900 --> 00:02:47,833 "The moon"? Is that code for something? 57 00:02:47,835 --> 00:02:48,901 Whoa! 58 00:02:50,136 --> 00:02:52,204 No way I'm letting you near that little girl. 59 00:02:52,206 --> 00:02:55,830 I will not allow this spider-based villain to stand in your way. 60 00:02:55,843 --> 00:02:58,577 I, the Moon's Knight of Vengeance, 61 00:02:58,579 --> 00:03:00,679 must carry out your luminous will. 62 00:03:00,681 --> 00:03:03,148 Uh, are you seriously talking to the moon? 63 00:03:03,150 --> 00:03:04,950 As in "the cow jumped over"? 64 00:03:04,952 --> 00:03:08,283 There is more to the moon than childish stories. 65 00:03:09,190 --> 00:03:11,623 Whoa, buddy. And here I thought a tree trying to bite me 66 00:03:11,625 --> 00:03:13,692 would be the strangest thing I'd see all night. 67 00:03:13,694 --> 00:03:14,565 (GROANING) 68 00:03:14,566 --> 00:03:15,920 Say good night, Moon! 69 00:03:19,132 --> 00:03:20,065 You okay? 70 00:03:23,303 --> 00:03:25,104 So, uh, you know this guy? 71 00:03:25,106 --> 00:03:26,458 GIRL: Look out! 72 00:03:27,007 --> 00:03:27,920 Huh? 73 00:03:27,921 --> 00:03:29,065 (GRUNTS) 74 00:03:31,044 --> 00:03:33,919 And that, true believers, is why I don't wear a cape. 75 00:03:35,016 --> 00:03:36,682 Time to make a clean getaway, kid. 76 00:03:38,018 --> 00:03:40,219 (GRUNTS) Ouch. Something's there. 77 00:03:40,221 --> 00:03:41,620 Oops, I forgot. 78 00:03:41,622 --> 00:03:44,189 The Doctor set a spell to block unwanted visitors. 79 00:03:44,191 --> 00:03:46,725 Fortunately, he left me with the key. 80 00:03:46,727 --> 00:03:47,420 Uh, let's see... 81 00:03:47,445 --> 00:03:50,062 (BELL DINGS) Folsum Vushti! 82 00:03:51,364 --> 00:03:52,664 No? 83 00:03:52,666 --> 00:03:55,134 What about, uh, Folsum Vashti? 84 00:03:56,202 --> 00:03:57,703 Hurry, please. 85 00:03:58,204 --> 00:03:59,705 (GRUNTS) 86 00:03:59,707 --> 00:04:02,074 Oh, right. Folsum Vishti! 87 00:04:02,076 --> 00:04:03,976 How could I possibly forget that? 88 00:04:03,978 --> 00:04:06,245 No! 89 00:04:06,247 --> 00:04:08,247 Sorry. Closed for the holidays. 90 00:04:08,249 --> 00:04:11,617 You have given her exactly what she wants, spider-demon! 91 00:04:13,086 --> 00:04:14,006 (SIGHS) 92 00:04:14,007 --> 00:04:16,255 Well, looks like you're stuck here for a while. 93 00:04:16,257 --> 00:04:19,925 Which is fine with me, because it was getting a little lonely all by myself. 94 00:04:21,494 --> 00:04:23,028 Isn't there someone who's going to miss you? 95 00:04:23,030 --> 00:04:25,164 Not really. I'm an orphan. 96 00:04:25,166 --> 00:04:27,166 I live in a home a few blocks from here. 97 00:04:27,168 --> 00:04:29,234 The truth is, I didn't want to be stuck 98 00:04:29,236 --> 00:04:31,403 in that rotten place for the holidays, (MUFFLED CRYING) 99 00:04:31,405 --> 00:04:33,005 so I snuck out to find somewhere 100 00:04:33,007 --> 00:04:34,873 I could enjoy this time of year again. 101 00:04:34,875 --> 00:04:36,275 SPIDER-MAN: Don't cry, Spidey. 102 00:04:36,277 --> 00:04:38,710 Do not cry in front of the little girl. 103 00:04:38,712 --> 00:04:40,345 You've got no family anywhere? 104 00:04:40,347 --> 00:04:43,248 When I was younger, my dad and I spent every holiday 105 00:04:43,250 --> 00:04:45,284 at his old farmhouse in the country. 106 00:04:45,286 --> 00:04:49,096 But those times are gone now, and so is my dad. 107 00:04:49,589 --> 00:04:53,225 Well, hey, I'm Spider-Man. 108 00:04:53,227 --> 00:04:55,427 Duh. Everyone knows that. 109 00:04:56,596 --> 00:04:58,997 I mean... Sorry. I'm Francie. 110 00:04:59,966 --> 00:05:01,967 Look, it's the holidays, 111 00:05:01,969 --> 00:05:04,803 and I know this place isn't exactly brimming with holiday cheer, 112 00:05:04,805 --> 00:05:07,473 but let's see what we can do. 113 00:05:07,475 --> 00:05:10,275 Spidey-Claus on the case! 114 00:05:10,277 --> 00:05:12,144 Uh, this is an old family recipe that's... 115 00:05:12,146 --> 00:05:14,113 Never done that before! 116 00:05:14,115 --> 00:05:17,216 (CHITTERING) You'll get used to things like that in this place. 117 00:05:17,218 --> 00:05:18,550 (LAUGHING) 118 00:05:18,552 --> 00:05:21,186 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 119 00:05:23,223 --> 00:05:26,391 Boy, the holidays really are much more fun with someone to share it with. 120 00:05:26,393 --> 00:05:29,795 - Thanks, Francie. - Back at you, Spidey. 121 00:05:33,566 --> 00:05:35,934 I wonder if Loony-Moony's gone yet, 122 00:05:35,936 --> 00:05:37,970 so we can get you back home. 123 00:05:37,972 --> 00:05:39,304 What's in here? 124 00:05:39,306 --> 00:05:41,340 Whoa! That room's off-limits. 125 00:05:41,342 --> 00:05:44,243 - Doctor's orders. Sorry. - Oh, come on, Spidey. 126 00:05:44,245 --> 00:05:46,979 No, no, no, no, no. I made a solemn promise 127 00:05:46,981 --> 00:05:49,281 to stay out of that room, and I'm going to honor it. 128 00:05:49,283 --> 00:05:52,417 True, I've broken that promise once, but just that one time. 129 00:05:52,419 --> 00:05:54,153 Not again. Ah! 130 00:05:54,155 --> 00:05:56,755 Oh, come on! Whoa! (THUDS) 131 00:05:56,757 --> 00:06:00,125 Oh, man! So awesome! 132 00:06:00,127 --> 00:06:02,194 Why does that look so familiar? 133 00:06:02,196 --> 00:06:04,329 Oh, no way! 134 00:06:04,331 --> 00:06:07,966 I remember now. It was Mysterio's. 135 00:06:07,968 --> 00:06:11,336 He was a stage magician who disappeared into a life of crime. 136 00:06:11,338 --> 00:06:13,338 See what I did there? "Disappeared"? 137 00:06:13,340 --> 00:06:17,342 The helmet turned his cheap illusions into reality. 138 00:06:17,344 --> 00:06:19,945 Last time I faced him was on the Brooklyn Bridge. 139 00:06:21,314 --> 00:06:22,548 No! 140 00:06:33,326 --> 00:06:36,795 One minute we were fighting, and then he was just gone. 141 00:06:36,797 --> 00:06:39,364 I recovered his helmet and gave it to Dr. Strange. 142 00:06:39,366 --> 00:06:41,200 I don't know why he still has it. 143 00:06:41,202 --> 00:06:42,367 He should have destroyed this thing. 144 00:06:42,369 --> 00:06:43,450 (OBJECTS CLATTER) 145 00:06:43,451 --> 00:06:44,487 BOTH: Huh? 146 00:06:45,004 --> 00:06:46,905 You stay here. I'll check it out. 147 00:06:50,143 --> 00:06:51,410 What? You? 148 00:06:52,845 --> 00:06:56,181 Strange's magic is supposed to keep this place VIP only. 149 00:06:56,183 --> 00:06:58,135 No unwanted guests! 150 00:06:58,885 --> 00:07:00,986 Don't tell me the moon let you in. 151 00:07:02,055 --> 00:07:03,155 Huh? 152 00:07:04,857 --> 00:07:06,425 You can go intangible? 153 00:07:06,426 --> 00:07:07,235 (GRUNTS) 154 00:07:09,829 --> 00:07:13,832 I am moonlight reflecting off a pool of water, Spider-Man. 155 00:07:13,834 --> 00:07:15,968 Do you ever make sense? 156 00:07:17,704 --> 00:07:19,404 This is so annoying! 157 00:07:19,406 --> 00:07:21,082 (THUDDING) 158 00:07:21,083 --> 00:07:22,274 Hold on. 159 00:07:22,276 --> 00:07:23,542 If he's there... 160 00:07:23,544 --> 00:07:25,777 Whoa! It's like an illusion. 161 00:07:25,779 --> 00:07:28,447 An illusion! Uh-oh. 162 00:07:31,884 --> 00:07:33,986 Francie? 163 00:07:35,855 --> 00:07:38,690 Whoa! The whole little girl thing was some kind of trick. 164 00:07:38,692 --> 00:07:41,460 Uh, something you wanna tell me, Francie? 165 00:07:41,462 --> 00:07:43,795 I owe you a debt, Spider-Man. 166 00:07:43,797 --> 00:07:46,298 The last thing I needed was his helmet. 167 00:07:46,300 --> 00:07:49,935 Now I am the new Mysterio. 168 00:07:49,937 --> 00:07:52,704 Maybe a lonely holiday wasn't such a bad idea. 169 00:07:54,474 --> 00:07:56,308 The new Mysterio? 170 00:07:56,310 --> 00:07:59,077 And what, the Moon Knight wacko is your sidekick? 171 00:07:59,079 --> 00:08:02,748 An unexpected hiccup that I turned into a pawn to get in here. 172 00:08:02,750 --> 00:08:06,118 Now, thanks to you, I possess the helmet I came for. 173 00:08:06,120 --> 00:08:08,620 Look, you were able to trick me just now. 174 00:08:08,622 --> 00:08:12,391 Good job. And I love this Mysterio costume you found on the Internet, 175 00:08:12,393 --> 00:08:14,559 but being able to turn illusions real... 176 00:08:14,561 --> 00:08:15,627 (GASPS) 177 00:08:16,796 --> 00:08:18,597 Might be a little advanced for this whole 178 00:08:18,599 --> 00:08:20,999 super-villain cosplay thing you've got going on. 179 00:08:21,001 --> 00:08:26,071 Costume? Oh, I'm the real thing now. Just ask my friends. 180 00:08:27,340 --> 00:08:29,675 Portallus elfelinum! 181 00:08:29,677 --> 00:08:31,977 (ELVES LAUGHING) 182 00:08:33,346 --> 00:08:35,414 My, my, what festive elves you... 183 00:08:35,416 --> 00:08:36,682 (GROWLING) (GRUNTS) 184 00:08:36,684 --> 00:08:39,318 (GRUNTING) Painful illusions! 185 00:08:40,653 --> 00:08:42,521 (ELVES GROWLING) 186 00:08:42,523 --> 00:08:44,623 You've got the tech already, so why are you psyched 187 00:08:44,625 --> 00:08:47,259 about some loser super-villain's old fishbowl? 188 00:08:47,261 --> 00:08:49,261 I'm using "super" very loosely here. 189 00:08:49,263 --> 00:08:51,363 Watch what you say about my father. 190 00:08:51,365 --> 00:08:54,800 Mysterio? Quentin Beck is your father? 191 00:08:54,802 --> 00:08:58,270 Was. Until you destroyed him and his legacy. 192 00:08:58,272 --> 00:09:01,506 But you can't stop me from finishing what he started. 193 00:09:01,508 --> 00:09:05,043 This city will learn to respect the name Mysterio. 194 00:09:05,045 --> 00:09:07,846 Whoa, whoa, whoa, whoa! I did not destroy your dad. 195 00:09:07,848 --> 00:09:10,849 I tried to save him. But I will stop you 196 00:09:10,851 --> 00:09:12,551 from finishing whatever it was he started. 197 00:09:12,553 --> 00:09:13,985 (ELVES CHITTERING) 198 00:09:13,987 --> 00:09:15,954 Now I'm fighting elves? 199 00:09:15,956 --> 00:09:18,457 I hope this doesn't put me on the naughty list. 200 00:09:20,993 --> 00:09:22,494 Whoa! 201 00:09:22,496 --> 00:09:24,502 Let me in! (THUDS) 202 00:09:25,632 --> 00:09:27,290 Persistent fella, isn't he? 203 00:09:27,450 --> 00:09:28,328 (CHITTERING CONTINUES) 204 00:09:29,335 --> 00:09:31,568 Lorus-thweem! 205 00:09:32,539 --> 00:09:35,474 Spider-Man, what is the meaning of this? 206 00:09:35,476 --> 00:09:37,542 Okay, Doc, this might sound crazy, 207 00:09:37,544 --> 00:09:39,044 but there was this little girl 208 00:09:39,046 --> 00:09:40,746 and this guy talking to the moon, and... 209 00:09:40,748 --> 00:09:44,216 Enough! I trusted you, Spider-Man. 210 00:09:44,218 --> 00:09:46,385 I expect you to obey my commands 211 00:09:46,387 --> 00:09:50,188 and not allow interlopers into my private domain. 212 00:09:50,190 --> 00:09:53,525 And now I find that you have one of my treasures in your hands? 213 00:09:53,527 --> 00:09:55,660 Oh, this? 214 00:09:55,662 --> 00:09:58,697 Look, I know I messed up. Here. 215 00:09:58,699 --> 00:10:01,600 (THUDDING) Not Strange! 216 00:10:01,602 --> 00:10:05,170 Excuse me. Can't I just get humbly reprimanded in peace? 217 00:10:05,172 --> 00:10:07,239 What are you saying? (THUDDING CONTINUES) 218 00:10:07,740 --> 00:10:10,008 Not Strange! 219 00:10:10,010 --> 00:10:11,843 "Not strange"? Wrong. 220 00:10:11,845 --> 00:10:13,745 This whole night's been very strange. 221 00:10:13,747 --> 00:10:16,448 Starting with the guy who talks to the moon. 222 00:10:17,032 --> 00:10:20,519 (BELL DINGS) Oh! Not Dr. Strange. 223 00:10:20,521 --> 00:10:22,254 You could've been clearer, moon dude. 224 00:10:22,256 --> 00:10:24,899 Ha! And you thought my father was a joke. 225 00:10:24,900 --> 00:10:25,673 (SNAPS FINGERS) 226 00:10:27,627 --> 00:10:29,794 To be fair, I think everything's a joke. 227 00:10:30,596 --> 00:10:31,997 Finally! 228 00:10:32,632 --> 00:10:33,832 (SCREECHING) 229 00:10:35,935 --> 00:10:38,637 (GROWLING) See? Giant gingerbread men. 230 00:10:38,639 --> 00:10:42,516 Hilarious. Although, this is actually kind of terrifying. 231 00:10:43,476 --> 00:10:45,377 Careful! That was probably 232 00:10:45,379 --> 00:10:48,180 the mystical table of Whoodoo-voodoo-ton or something. 233 00:10:49,615 --> 00:10:50,577 (GRUNTS) 234 00:10:50,578 --> 00:10:51,616 Oh, boy. 235 00:10:51,618 --> 00:10:54,486 I could really use some of that Dr. Strange wisdom right now. 236 00:10:54,488 --> 00:10:57,389 Think, Spidey. What did Strange teach you? 237 00:10:57,391 --> 00:11:00,792 Spider-Man, put that down. That's not a toy. 238 00:11:00,894 --> 00:11:02,260 No, that's not applicable. 239 00:11:02,262 --> 00:11:05,830 Spider-Man, wear a hat. It's cold outside. 240 00:11:05,832 --> 00:11:07,832 Great advice, but not the time. 241 00:11:07,834 --> 00:11:09,334 What was that other thing? 242 00:11:09,336 --> 00:11:13,838 Remember, sometimes the enemy of my enemy is my friend. 243 00:11:14,674 --> 00:11:15,941 (GRUNTING) 244 00:11:15,943 --> 00:11:18,777 He can't really make things worse, right? 245 00:11:19,378 --> 00:11:20,912 Folsum Vishti! 246 00:11:21,014 --> 00:11:22,847 (LAUGHS) Nailed it that time! 247 00:11:23,683 --> 00:11:25,350 (GRUNTS) 248 00:11:25,352 --> 00:11:27,686 Prepare for your end, sugary beasts! 249 00:11:27,688 --> 00:11:30,021 (GRUNTING) (GROWLING) 250 00:11:31,857 --> 00:11:33,358 Thanks, Moon Knight. 251 00:11:33,360 --> 00:11:34,908 (GRUNTING) 252 00:11:34,909 --> 00:11:37,462 I am only doing the moon's will. 253 00:11:37,464 --> 00:11:38,957 Of course you are. 254 00:11:39,733 --> 00:11:40,699 Look, Francie... 255 00:11:40,701 --> 00:11:42,901 My name is Frances Beck! 256 00:11:42,903 --> 00:11:44,803 I'm sorry I called your dad a loser. 257 00:11:44,805 --> 00:11:46,905 I'm not the bad guy here. (GRUNTS) 258 00:11:46,907 --> 00:11:49,207 Don't you remember the fun we had, like a minute ago? 259 00:11:49,209 --> 00:11:50,842 You thought I was someone else, but... 260 00:11:50,844 --> 00:11:52,677 (SCREAMING) 261 00:11:52,679 --> 00:11:55,013 Whoa, whoa. Hey, what's going on in there? 262 00:11:55,015 --> 00:11:57,449 - Are you okay? - Get away from me! 263 00:12:03,856 --> 00:12:07,759 Yes, run, foul night-spawn. 264 00:12:07,761 --> 00:12:09,861 All bend to the might of the moon, 265 00:12:09,863 --> 00:12:12,864 who powers the very tides of the sea. 266 00:12:12,866 --> 00:12:16,034 Dr. Strange is starting to sound downright logical. 267 00:12:16,036 --> 00:12:18,269 Okay, since you were trying to ambush this girl outside, 268 00:12:18,271 --> 00:12:21,506 I'm guessing you, or the moon, saw all this coming? 269 00:12:21,508 --> 00:12:22,493 Did you have a plan? 270 00:12:22,494 --> 00:12:25,744 Why would I reveal my plan to such as you, when... 271 00:12:25,746 --> 00:12:28,079 (WIND BLOWING) Huh? 272 00:12:28,081 --> 00:12:29,308 What was that, Master? 273 00:12:29,309 --> 00:12:29,881 (WIND CONTINUES BLOWING) 274 00:12:29,883 --> 00:12:32,584 Yes, if it is your will. 275 00:12:32,586 --> 00:12:34,119 What did the moon say? 276 00:12:34,121 --> 00:12:36,921 Believe it or not, first time I've ever asked that question. 277 00:12:36,923 --> 00:12:40,358 Very well. I will reveal all. 278 00:12:40,360 --> 00:12:42,193 The moon warned me that a young girl would seek 279 00:12:42,195 --> 00:12:45,196 to reawaken a dormant evil trapped in this place, 280 00:12:45,198 --> 00:12:47,298 and that, should she obtain the power of the helmet, 281 00:12:47,300 --> 00:12:49,534 there was only one way to stop her. 282 00:12:49,536 --> 00:12:51,236 Ooh, let me guess. MoonPies? 283 00:12:51,238 --> 00:12:53,772 Am I right? Right? No? No? 284 00:12:53,774 --> 00:12:55,273 Don't be ridiculous. 285 00:12:55,275 --> 00:12:58,276 Right. Wouldn't want anything ridiculous to happen tonight. 286 00:12:58,278 --> 00:13:00,879 She can be stopped with a certain mystical wand. 287 00:13:00,881 --> 00:13:03,782 The wand is capable of consuming the power of the helmet, 288 00:13:03,784 --> 00:13:06,618 collapsing it upon itself, obliterating it. 289 00:13:06,620 --> 00:13:09,821 Wand, you say? I think we might be in luck. 290 00:13:13,559 --> 00:13:15,226 Okay, for real, 291 00:13:15,228 --> 00:13:18,273 this is the last time I violate my promise not to enter this room. 292 00:13:18,765 --> 00:13:20,682 Really. Last time. 293 00:13:23,335 --> 00:13:27,438 Yes, this is the very wand the moon has shown me in a vision. 294 00:13:27,440 --> 00:13:31,342 Look, I know a girl who can speak to squirrels, but your moon power? 295 00:13:31,344 --> 00:13:33,845 It's one of the most preposterous things I've ever heard. 296 00:13:33,847 --> 00:13:38,082 How does that work? I am a mere specter, the avatar of the moon. 297 00:13:38,084 --> 00:13:40,952 The lunar satellite shares its secrets with me, 298 00:13:40,954 --> 00:13:42,954 and I do its bidding in confidence. 299 00:13:42,956 --> 00:13:46,357 I actually know less than I did before I asked. 300 00:13:46,359 --> 00:13:50,028 Hey, Moonie, this wand thing just destroys the helmet, right? 301 00:13:50,030 --> 00:13:51,629 Not the person wearing it? 302 00:13:51,631 --> 00:13:54,332 The moon will have its vengeance. 303 00:13:54,334 --> 00:13:55,967 Not sure that's an answer. 304 00:13:55,969 --> 00:13:58,203 'Cause if it will destroy Francie, too, 305 00:13:58,205 --> 00:14:00,004 that's not how I roll. 306 00:14:00,006 --> 00:14:01,940 If that's your endgame, I don't need your help. 307 00:14:05,211 --> 00:14:09,013 This city will fear the name Mysterio! 308 00:14:12,284 --> 00:14:13,852 (ROARING) 309 00:14:13,854 --> 00:14:15,854 Okay. I need your help. 310 00:14:16,856 --> 00:14:18,356 (ROARING) 311 00:14:18,358 --> 00:14:20,058 Don't suppose the moon's got any ideas 312 00:14:20,060 --> 00:14:23,027 about stopping imaginary snow monsters that turned real? 313 00:14:23,029 --> 00:14:25,129 Yes, Master. As your lunar avatar, 314 00:14:25,131 --> 00:14:28,733 it is my solemn duty to defend this city and subdue the villain, 315 00:14:28,735 --> 00:14:30,969 but this Spider avatar only slows me down. 316 00:14:30,971 --> 00:14:32,904 If you're going to make snarky asides, 317 00:14:32,906 --> 00:14:35,139 you should make sure someone's there to hear you first. 318 00:14:35,141 --> 00:14:36,042 Take it from me. 319 00:14:36,043 --> 00:14:37,566 - (ROARING) - Huh? 320 00:14:42,414 --> 00:14:44,048 Whoa! 321 00:14:44,050 --> 00:14:45,283 (GRUNTS) 322 00:14:46,352 --> 00:14:48,720 So, reflexes... Not a thing you have? 323 00:14:48,722 --> 00:14:51,022 I'd rather take the hit than waste time blocking it. 324 00:14:51,024 --> 00:14:53,992 That's ridiculous. But, admittedly, kind of impressive. 325 00:14:53,994 --> 00:14:55,927 The moon does not seek to impress. 326 00:14:58,764 --> 00:15:00,865 There is no escape from my power. 327 00:15:00,867 --> 00:15:03,935 Francie, stop! If you wanna restore your dad's name, 328 00:15:03,937 --> 00:15:05,789 this is not the way to do it! 329 00:15:07,373 --> 00:15:08,969 Ho, ho, ho! 330 00:15:08,970 --> 00:15:09,908 (GRUNTS) 331 00:15:09,910 --> 00:15:12,377 But if you wanna give New York City a lifetime of holiday nightmares, 332 00:15:12,379 --> 00:15:14,746 you're definitely on the right track. 333 00:15:14,748 --> 00:15:17,348 (GRUNTING) (ROARING) 334 00:15:18,851 --> 00:15:19,812 Whoa! 335 00:15:19,813 --> 00:15:21,176 (GRUNTS) 336 00:15:22,054 --> 00:15:23,121 (GROWLS) 337 00:15:23,923 --> 00:15:26,024 (GRUNTS) 338 00:15:26,026 --> 00:15:29,928 I've seen some really bad holiday decorations, but those are the worst! 339 00:15:29,930 --> 00:15:33,631 These creations will destroy the city if we don't stop them at the source. 340 00:15:33,633 --> 00:15:34,966 (FOOTSTEPS APPROACHING) What? 341 00:15:37,870 --> 00:15:41,039 The moon demands we end this by any means necessary. 342 00:15:43,742 --> 00:15:45,343 (GRUNTING) 343 00:15:46,578 --> 00:15:48,279 (GRUNTING) 344 00:15:48,281 --> 00:15:51,249 Yeah, I don't think we need the moon's help to know we gotta stop these things. 345 00:15:58,324 --> 00:16:00,291 (ROARING) 346 00:16:00,293 --> 00:16:02,160 Hint taken! I'm outta here! 347 00:16:12,438 --> 00:16:14,772 Moon Knight, wait! Don't hurt her! 348 00:16:14,774 --> 00:16:16,174 (YELLS) 349 00:16:19,578 --> 00:16:22,747 It's only a matter of time now while the spell takes effect. 350 00:16:22,749 --> 00:16:24,782 Using the wand might destroy Francie. 351 00:16:24,784 --> 00:16:27,218 We have to try to save her. Oh! 352 00:16:29,121 --> 00:16:30,688 (ROARING) 353 00:16:33,125 --> 00:16:35,827 What have we done? I have to rescue her 354 00:16:35,829 --> 00:16:37,926 and somehow get Moon Knight to help me. 355 00:16:38,631 --> 00:16:40,431 If only he'd listen to me like he listens to... 356 00:16:40,433 --> 00:16:43,267 (BELL DINGS) Wait. I have an idea. 357 00:16:43,269 --> 00:16:46,804 Uh, what's that? I can hear you, Moon. 358 00:16:46,806 --> 00:16:50,208 Sure, I'll be your servant. What is the moon's bidding? 359 00:16:50,210 --> 00:16:51,809 You can hear it too? 360 00:16:51,811 --> 00:16:54,178 What? Save the girl? 361 00:16:54,180 --> 00:16:56,114 - But how? - Huh? (GRUNTS) 362 00:16:56,116 --> 00:16:59,183 Okay, I... I understand. Yep. Yep. Makes total sense. 363 00:16:59,185 --> 00:17:02,720 Your will shall be mine. By the moon, I swear it. 364 00:17:02,722 --> 00:17:04,122 What was the moon's command? 365 00:17:04,124 --> 00:17:06,724 Moon says we have to do this without hurting the girl. 366 00:17:06,726 --> 00:17:08,793 And who are we to argue with a giant sky rock? 367 00:17:08,795 --> 00:17:11,195 I have learned to never question the moon's judgment, 368 00:17:11,197 --> 00:17:13,564 however inexplicable it might seem. 369 00:17:13,566 --> 00:17:16,534 We shall, together, be knights of the moon this eve. 370 00:17:16,536 --> 00:17:18,169 Save her, but work quickly. 371 00:17:18,171 --> 00:17:20,872 I will hold off these monsters as long as I can. 372 00:17:20,874 --> 00:17:23,574 May the moon be with you, my friend. 373 00:17:23,576 --> 00:17:25,421 Also with you, Mr. Knight. 374 00:17:27,546 --> 00:17:29,847 Okay, let's try this. (GRUNTS) 375 00:17:29,849 --> 00:17:31,449 (YELLING) 376 00:17:35,154 --> 00:17:37,554 I'm inside the helmet? 377 00:17:38,091 --> 00:17:41,325 Wait. This must be the family farmhouse Francie told me about. 378 00:17:43,228 --> 00:17:45,163 (LAUGHS) You... 379 00:17:45,165 --> 00:17:47,065 (LAUGHING) Pass the turkey. 380 00:17:48,167 --> 00:17:49,577 This does look nice. 381 00:17:50,170 --> 00:17:53,271 Francie doesn't seem to realize it's all just... 382 00:17:53,273 --> 00:17:55,740 QUENTIN: Of course I remember that, sweetie. 383 00:17:55,742 --> 00:17:59,243 You were always the best daughter a father could ask for. 384 00:17:59,245 --> 00:18:01,379 Francie, this isn't real. 385 00:18:01,381 --> 00:18:03,748 It's the helmet's power, and if we don't leave soon, 386 00:18:03,750 --> 00:18:07,418 it's gonna destroy you, me, maybe even all of New York. 387 00:18:07,420 --> 00:18:10,021 This is real, and this is my father. 388 00:18:10,023 --> 00:18:11,289 It's why I came here. 389 00:18:11,291 --> 00:18:14,459 You can't take him away from me again. 390 00:18:14,461 --> 00:18:17,695 QUENTIN: Hey, Spider-Man, is that you? 391 00:18:17,697 --> 00:18:20,364 It's been such a long time. 392 00:18:20,366 --> 00:18:23,267 Francie, I tried to save your father. 393 00:18:23,269 --> 00:18:25,103 If he was really here, he'd tell you... 394 00:18:25,105 --> 00:18:27,071 QUENTIN: That you offered me your hand? 395 00:18:27,073 --> 00:18:29,273 Do you remember what you told me that night? 396 00:18:29,275 --> 00:18:33,744 That I shouldn't throw away everything just because of a few mistakes? 397 00:18:33,746 --> 00:18:38,149 Wait. How would an illusion know that? Unless it really is... 398 00:18:38,151 --> 00:18:40,485 Me. I was at the end that night. 399 00:18:40,487 --> 00:18:45,323 The selfishness that led me to create the helmet only grew once I put it on. 400 00:18:45,325 --> 00:18:48,626 I didn't take your hand because I knew it wouldn't help. 401 00:18:48,628 --> 00:18:52,897 I wasted the love of my family pursuing petty desires. 402 00:18:52,899 --> 00:18:55,172 But my family should have come first! 403 00:18:56,236 --> 00:18:59,103 Let me make up for that mistake. 404 00:18:59,105 --> 00:19:01,339 Let me have this time with my daughter. 405 00:19:01,341 --> 00:19:03,241 So Dr. Strange kept the helmet 406 00:19:03,243 --> 00:19:05,977 because he knew you were inside, bound by magic. 407 00:19:06,279 --> 00:19:08,946 I perfected hard-light hologram technology, 408 00:19:08,948 --> 00:19:10,181 but I still wanted more. 409 00:19:10,183 --> 00:19:12,416 I struck a deal with the demon Dormammu, 410 00:19:12,418 --> 00:19:15,753 so that when I used my helmet, my holograms became real. 411 00:19:15,755 --> 00:19:18,956 I should have known Dormammu's power would come at a heavy price, 412 00:19:18,958 --> 00:19:22,168 but I never dreamed I'd spend my life in this prison. 413 00:19:22,462 --> 00:19:24,295 (THUDS) (GASPS) 414 00:19:24,297 --> 00:19:27,893 Uh, I know we're in the midst of a moment here, Mysterios... 415 00:19:28,101 --> 00:19:30,134 Wait. Mysterii? 416 00:19:30,136 --> 00:19:31,936 Either way, we need to go now, 417 00:19:31,938 --> 00:19:34,539 before the harsh reality blows us into who-knows-what. 418 00:19:34,541 --> 00:19:35,740 Wait! Dad! 419 00:19:36,775 --> 00:19:39,210 The real world is no place for me. 420 00:19:39,212 --> 00:19:41,045 I can't go back. 421 00:19:41,047 --> 00:19:43,193 My soul is lost! 422 00:19:43,283 --> 00:19:44,782 Dad, no! 423 00:19:44,784 --> 00:19:47,285 I love you too much to lose you again! 424 00:19:47,287 --> 00:19:51,189 I'm sorry, sweetheart. You're better off without me. 425 00:19:51,191 --> 00:19:53,457 Quentin, you haven't lost your soul. 426 00:19:53,459 --> 00:19:55,393 It's been back on Earth the whole time. 427 00:19:55,395 --> 00:19:57,295 And she needs her dad back. 428 00:19:57,297 --> 00:19:59,997 Maybe... Maybe you're right. 429 00:19:59,999 --> 00:20:01,399 I'm sorry, Francie! 430 00:20:02,367 --> 00:20:03,734 (SCREAMING) No! 431 00:20:03,736 --> 00:20:05,703 (BOTH YELLING) 432 00:20:07,506 --> 00:20:09,473 Dad, how did you... 433 00:20:09,475 --> 00:20:12,743 Don't you forget who the original Mysterio was, kiddo! 434 00:20:18,584 --> 00:20:20,651 I'm sorry, my master. 435 00:20:20,653 --> 00:20:23,254 Your avatar of the night has failed. 436 00:20:23,256 --> 00:20:27,191 (ROARS) (CREATURES GROWLING) 437 00:20:27,193 --> 00:20:28,292 (CRASHING) 438 00:20:31,230 --> 00:20:34,398 Dad! You're here! You're really here! 439 00:20:34,400 --> 00:20:36,601 I was wrong. We are victorious. 440 00:20:38,337 --> 00:20:41,204 Gee, M.K., you really turned this place upside down. 441 00:20:41,708 --> 00:20:45,042 This is not the only edifice that our mission has left damaged. 442 00:20:45,044 --> 00:20:46,577 Oh, no! 443 00:20:54,920 --> 00:20:57,855 Spider-Man! 444 00:21:03,061 --> 00:21:06,097 (LAUGHTER) MOON KNIGHT: Amusing. Very amusing. 445 00:21:08,367 --> 00:21:09,700 Well, I guess it all worked out in the end. 446 00:21:09,702 --> 00:21:11,469 MOON KNIGHT: From your heavenly heights... 447 00:21:11,471 --> 00:21:13,571 We all learned... Huh? ...you condescend to bless this blighted... 448 00:21:13,573 --> 00:21:15,973 Hey, who's doing this wrap-up, me or you? 449 00:21:15,975 --> 00:21:17,541 (SCOFFS) You talking to the moon again? 450 00:21:17,543 --> 00:21:20,044 Of course. Isn't that who you're talking to? 451 00:21:20,046 --> 00:21:23,748 No. No one talks to the moon. The moon doesn't talk. 452 00:21:23,750 --> 00:21:27,118 Well, if you are not talking to the moon, then who are you talking to? 453 00:21:27,120 --> 00:21:28,919 Uh, no one. 454 00:21:28,921 --> 00:21:30,321 Weirdo. 455 00:21:30,323 --> 00:21:32,456 Happy holidays, everybody. 456 00:21:33,040 --> 00:21:36,240 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 457 00:21:36,290 --> 00:21:40,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.