All language subtitles for Ultimate SpiderMan s01e17 Snow Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 1x17 - Snow Day 2 00:00:02,301 --> 00:00:04,801 [snoring] 3 00:00:05,100 --> 00:00:08,333 [Spider-Man] Observe, the post villain-beat-down power sleep. 4 00:00:08,367 --> 00:00:11,233 Ah, doesn't get better than this... 5 00:00:12,367 --> 00:00:15,267 Look at the bliss on my face, and burn it into your minds. 6 00:00:15,300 --> 00:00:18,200 It all goes bye-bye when my alarm rings for school. 7 00:00:18,233 --> 00:00:20,200 [alarm buzzes] [sighs] 8 00:00:20,233 --> 00:00:22,033 [snoring] 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,233 Huh? 10 00:00:28,267 --> 00:00:30,233 [groans] 11 00:00:30,267 --> 00:00:31,400 Open up and get 'em, sleepy head. 12 00:00:31,433 --> 00:00:33,400 Ultimate Skrull robot thingees attacking! 13 00:00:33,433 --> 00:00:36,067 Can't hold 'em off! Game over, man! 14 00:00:36,100 --> 00:00:38,100 - Huh, who, what? - Game over! 15 00:00:38,133 --> 00:00:39,233 Ow! 16 00:00:39,267 --> 00:00:42,133 Hang in there, Nova. 17 00:00:42,167 --> 00:00:46,167 Okay, give me coordinates, status, maybe some O.J. 18 00:00:46,200 --> 00:00:47,300 D'oh! 19 00:00:51,367 --> 00:00:52,367 I'm coming. 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,467 Oh! 21 00:00:56,333 --> 00:00:57,367 Huh? 22 00:00:57,400 --> 00:00:59,233 [laughter] 23 00:00:59,267 --> 00:01:03,000 - Tell me you got that Nova. - Totally got it, Power Man. 24 00:01:03,033 --> 00:01:05,233 Copy me? It'll be an early Christmas present. 25 00:01:05,267 --> 00:01:07,067 Call me Santa Claus. 26 00:01:07,100 --> 00:01:08,433 Ho-ho-ho. 27 00:01:08,467 --> 00:01:11,300 Mature. The maturist. 28 00:01:11,333 --> 00:01:13,367 Shouldn't you be at school? Or dead? 29 00:01:13,400 --> 00:01:16,400 No school, Spidey. Snow day. 30 00:01:16,433 --> 00:01:18,000 Snow day? 31 00:01:18,033 --> 00:01:20,200 Did you get up extra early just to torture me? 32 00:01:20,233 --> 00:01:25,167 That was a fringe benefit. We're actually here to pick you up. 33 00:01:25,200 --> 00:01:28,133 - Pick me up for what, White Tiger? - Agent Coulson's orders. 34 00:01:28,167 --> 00:01:31,233 Since school's cancelled, I've scheduled some "extra credit." 35 00:01:31,267 --> 00:01:34,367 Report to SHIELD station I.C.E. for winter survival training. 36 00:01:34,400 --> 00:01:37,033 Snow camping, avalanche preparedness, 37 00:01:37,067 --> 00:01:40,000 blizzard trekking, ice water scuba diving. 38 00:01:40,033 --> 00:01:42,167 Your transport is waiting. 39 00:01:42,200 --> 00:01:44,233 So we get the day off 'cause of snow... 40 00:01:44,267 --> 00:01:47,100 then we gotta go work out... in more snow? 41 00:01:47,133 --> 00:01:49,967 It's a "mandatory team building exercise." 42 00:01:58,233 --> 00:02:00,033 [Spider-Man] And what do you know? 43 00:02:00,067 --> 00:02:01,200 One hour and thirteen minutes later, 44 00:02:01,233 --> 00:02:04,967 it was so long snow day, hello paradise. 45 00:02:05,000 --> 00:02:08,100 I can't believe Nova did something right for a change. 46 00:02:08,133 --> 00:02:10,933 And that has me worried. 47 00:02:11,967 --> 00:02:13,367 Ha-ha. Awesome! 48 00:02:13,400 --> 00:02:16,200 Yeah, now that's what I'm talking about. 49 00:02:16,233 --> 00:02:20,100 - Woo! Not bad. - I have found harmony. 50 00:02:20,133 --> 00:02:23,667 We're gonna get in trouble. That's all I'm saying. 51 00:02:24,000 --> 00:02:27,033 But at least we'll be warm. 52 00:02:28,067 --> 00:02:30,000 Paradise! 53 00:02:30,033 --> 00:02:32,133 How'd you guys ever find this place? 54 00:02:32,167 --> 00:02:34,033 This one's all Sam. 55 00:02:34,067 --> 00:02:35,300 He said he found it in the SHIELD database. 56 00:02:35,333 --> 00:02:39,033 Yeah, filed under "classy." 57 00:02:39,067 --> 00:02:41,100 If Coulson squawks, I'll just tell him 58 00:02:41,101 --> 00:02:43,133 I accidentally entered the wrong coordinates. 59 00:02:43,167 --> 00:02:47,233 Do the math. Snow day plus tropical island 60 00:02:47,267 --> 00:02:50,300 is greater than or equal to the wrath of Coulson. 61 00:02:50,333 --> 00:02:52,666 [Sam] Woo hoo! 62 00:02:54,367 --> 00:02:57,000 Come on in, guys. 63 00:02:57,333 --> 00:02:59,233 [laughter] 64 00:02:59,267 --> 00:03:02,000 [laughter and chatter] 65 00:03:09,067 --> 00:03:14,200 It's paradise. What could possibly happen? 66 00:03:16,048 --> 00:03:18,740 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 67 00:03:30,417 --> 00:03:31,583 [sighs] Ah... 68 00:03:31,617 --> 00:03:34,617 There is no beauty like that of unspoiled nature. 69 00:03:34,650 --> 00:03:37,650 Why would a place like this be in SHIELD's database? 70 00:03:37,683 --> 00:03:40,617 I bet it's Fury's super-spy secret hideaway. 71 00:03:40,650 --> 00:03:43,435 Hay what do you suppose he does here? 72 00:03:46,383 --> 00:03:48,483 Hulk go lowest there is. 73 00:03:50,650 --> 00:03:52,417 [growls] 74 00:03:52,450 --> 00:03:55,483 [all] Hulk! Hulk! Hulk! 75 00:03:55,517 --> 00:04:00,350 Ugh! Let's not ask questions we don't want answers to. Just enjoy. 76 00:04:07,317 --> 00:04:10,283 Hey! That's my math homework. 77 00:04:10,517 --> 00:04:13,417 Heh-heh. 78 00:04:15,450 --> 00:04:17,283 Hey, over here! 79 00:04:17,317 --> 00:04:19,250 Go long! 80 00:04:20,283 --> 00:04:22,383 Oof! 81 00:04:22,417 --> 00:04:24,250 My bad. 82 00:04:28,283 --> 00:04:31,450 Time out! Who's harshing my montage? 83 00:04:31,483 --> 00:04:32,583 What's wrong? 84 00:04:32,617 --> 00:04:34,217 Well... 85 00:04:34,250 --> 00:04:38,250 Hey, Spidey sense here! Tingling! Tingle tingle? 86 00:04:38,283 --> 00:04:41,517 [Sam] Ah, probably just guilt-trippin' over ditchin' on Coulson. 87 00:04:41,550 --> 00:04:43,517 How 'bout a butt whuppin' to get you over it? 88 00:04:43,550 --> 00:04:45,217 You're on. 89 00:04:48,383 --> 00:04:51,383 Okay, rules of the game. No one uses their powers. 90 00:04:51,417 --> 00:04:53,583 [grunts] Oh! 91 00:04:53,617 --> 00:04:56,283 Mine! 92 00:04:56,317 --> 00:04:59,183 Ah! What happened to no powers? 93 00:04:59,217 --> 00:05:01,550 I said no powers. Not no skills. 94 00:05:01,583 --> 00:05:04,550 A thing can only be that which it is. 95 00:05:05,450 --> 00:05:09,450 Ya! 96 00:05:09,483 --> 00:05:11,383 Great, it rolled into the jungle. 97 00:05:11,417 --> 00:05:15,117 Hold onto your helmet, Sam. The next spike has your name on it. 98 00:05:17,383 --> 00:05:21,583 [howling wind] 99 00:05:22,550 --> 00:05:24,217 Huh? 100 00:05:24,250 --> 00:05:26,517 This isn't creepy at all. 101 00:05:26,550 --> 00:05:28,550 Good thing I'm not the nervous type. 102 00:05:30,150 --> 00:05:31,550 [howling continues] 103 00:05:33,550 --> 00:05:35,350 [grunts] 104 00:05:35,383 --> 00:05:37,117 [low growls] 105 00:05:37,150 --> 00:05:39,117 [screaming] 106 00:05:39,150 --> 00:05:40,917 Oof! 107 00:05:41,450 --> 00:05:43,517 Dude, what are you so freaked out about? 108 00:05:43,550 --> 00:05:45,417 - Where's the ball? - Back there. 109 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 With... 110 00:05:48,217 --> 00:05:50,317 I'm Sandy. Can I play too? 111 00:05:51,283 --> 00:05:52,483 I didn't see him in there. 112 00:05:52,517 --> 00:05:55,250 Kid, what are you doing on a deserted island? 113 00:05:55,283 --> 00:05:57,583 It's not deserted. We live here. 114 00:05:57,617 --> 00:06:00,183 You and your family? Where are they? 115 00:06:00,217 --> 00:06:04,317 Oh, they're around. Everywhere. 116 00:06:04,350 --> 00:06:08,517 I get a weird vibe from this kid. What's your Spidey sense say? 117 00:06:08,550 --> 00:06:14,383 Tingling. Meet a creepy kid, definitely tingling. 118 00:06:14,417 --> 00:06:16,317 It's not happy. 119 00:06:16,350 --> 00:06:18,250 [laughing] Let's play hide n' seek. 120 00:06:18,283 --> 00:06:19,517 Ha ha! You're it! 121 00:06:19,550 --> 00:06:22,117 I think we're going to pass. 122 00:06:22,150 --> 00:06:25,350 - Whoa! - What's up with this sand? I'm stuck! 123 00:06:25,383 --> 00:06:28,183 This paradise is getting creepier by the second. 124 00:06:28,217 --> 00:06:30,083 Ohh yawn... 125 00:06:30,117 --> 00:06:33,083 All this fun has me beat! I need a nap. 126 00:06:33,117 --> 00:06:36,150 At home. Now. 127 00:06:36,183 --> 00:06:38,417 We can't leave a helpless little boy alone in the jungle. 128 00:06:38,450 --> 00:06:41,117 Ava, that kid looks like half of every set, 129 00:06:41,150 --> 00:06:44,517 of freaky twins from every scary movie I ever saw in my life. 130 00:06:44,550 --> 00:06:46,517 Why do we have to be the heroes? 131 00:06:48,450 --> 00:06:51,217 I'll get my helmet. 132 00:06:51,250 --> 00:06:53,317 - Hey, kid? - Creepy little boy? 133 00:06:53,350 --> 00:06:55,517 -[Sandy] Come and find me, slow pokes. - Over there? 134 00:06:55,550 --> 00:06:59,317 [laughter] 135 00:07:00,350 --> 00:07:01,417 This doesn't make sense. 136 00:07:01,450 --> 00:07:04,283 It's like he's everywhere at once, and nowhere at all. 137 00:07:04,317 --> 00:07:06,217 - [Sandy] No, I'm over here. - [all] Huh? 138 00:07:06,250 --> 00:07:08,250 - Lost? - [all] Ah! 139 00:07:12,350 --> 00:07:15,117 Ignore them, they got way too much sun. 140 00:07:15,150 --> 00:07:18,017 - Are you Sandy's brother? - Call me Flint. 141 00:07:18,050 --> 00:07:20,317 Any friend of Sandy's is a friend of mine. 142 00:07:20,350 --> 00:07:24,283 Thanks for playing with him. We get lonely. Just the two of us. 143 00:07:24,317 --> 00:07:26,283 Ever thought of moving to where there's people? 144 00:07:26,317 --> 00:07:29,150 Is that what they're wearing on the mainland these days? 145 00:07:29,183 --> 00:07:32,383 Huh. Cool. We're a little out of touch out here. 146 00:07:32,417 --> 00:07:34,183 A little? 147 00:07:34,217 --> 00:07:37,417 Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! 148 00:07:37,450 --> 00:07:40,317 Well, now that we know you're here, that means Sandy's okay. 149 00:07:40,350 --> 00:07:41,417 So we're just gonna to get going. 150 00:07:41,450 --> 00:07:43,017 No, you can't do that. 151 00:07:43,050 --> 00:07:46,117 Sandy always loved playing games. Loved it. 152 00:07:46,150 --> 00:07:47,217 What do you mean "loved?" 153 00:07:47,250 --> 00:07:50,450 I'll give you a hint. He's probably up in the old ruins. 154 00:07:50,483 --> 00:07:54,450 Dude, we flew in. There aren't any... 155 00:07:54,483 --> 00:07:56,283 [all gasp] 156 00:07:56,317 --> 00:07:58,117 Guys, where are we? 157 00:08:00,483 --> 00:08:01,983 [kid's laughter] 158 00:08:02,017 --> 00:08:03,350 [Sandy] Catch me if you can! 159 00:08:03,383 --> 00:08:05,950 Ha-ha-ha. 160 00:08:05,983 --> 00:08:07,350 Officially weirded out. 161 00:08:07,383 --> 00:08:10,183 Clearly, this jungle's a veil of mystery. 162 00:08:10,217 --> 00:08:12,250 All in favor of a tactical retreat? 163 00:08:12,283 --> 00:08:13,950 [all] Me! 164 00:08:17,017 --> 00:08:19,083 Let's get out of here. 165 00:08:19,117 --> 00:08:22,983 I thought you were my friends. You're supposed to play with me. 166 00:08:23,017 --> 00:08:25,083 Hold on now. We're still friends, 167 00:08:25,117 --> 00:08:27,283 we're just trying to figure out what's going on here. 168 00:08:27,317 --> 00:08:28,317 Liar! 169 00:08:28,350 --> 00:08:29,317 [growling] 170 00:08:29,350 --> 00:08:32,917 Whoa! Whoa! 171 00:08:32,950 --> 00:08:37,317 - Are you doing this? - Guys, did you just see what he did? 172 00:08:37,350 --> 00:08:41,250 He is but a grain of sand an ocean of trouble. Look! 173 00:08:41,283 --> 00:08:43,983 [growl] 174 00:08:45,917 --> 00:08:47,917 [laughter] 175 00:08:47,950 --> 00:08:49,250 [all] Ah! 176 00:08:57,983 --> 00:08:59,250 [Sandy] Want your ship? 177 00:08:59,283 --> 00:09:02,850 [laughter] Come and get it! 178 00:09:02,883 --> 00:09:04,917 I told you so. Didn't I tell you? 179 00:09:04,950 --> 00:09:08,150 But do you ever listen? 180 00:09:08,183 --> 00:09:12,250 I need a vacation from my vacation. 181 00:09:13,583 --> 00:09:15,083 Gulp! 182 00:09:20,297 --> 00:09:22,130 [all] Yiah! 183 00:09:22,163 --> 00:09:23,197 Spread out! 184 00:09:23,230 --> 00:09:25,134 Did the file say anything about this place, 185 00:09:25,209 --> 00:09:28,797 - except "classy"? - [Nova] Um, yeah, it said "fied." 186 00:09:28,830 --> 00:09:30,797 As in "classi-fied"? 187 00:09:30,830 --> 00:09:34,030 It also said we're near Bermuda. Bermuda's nice. 188 00:09:34,063 --> 00:09:36,130 So you're saying we're in the Bermuda triangle? 189 00:09:36,163 --> 00:09:39,730 You guys got something against triangles? 190 00:09:39,963 --> 00:09:42,930 [all] Whoa! 191 00:09:42,963 --> 00:09:46,063 [Sandy yelling] You should have played nice! 192 00:09:46,097 --> 00:09:48,130 [Flint] But now, you'll pay. 193 00:09:48,163 --> 00:09:52,030 Oh, well this is just great. Now that Flint guy is in on it too? 194 00:09:52,063 --> 00:09:55,763 [Sandy laughs] 195 00:09:55,797 --> 00:09:57,097 [Flint laughs] 196 00:09:57,130 --> 00:09:59,997 I'll take option "both." 197 00:10:00,030 --> 00:10:03,030 [all] Uh! 198 00:10:03,063 --> 00:10:05,063 Ooh! Nova, help here! 199 00:10:05,097 --> 00:10:07,830 Incoming! 200 00:10:07,863 --> 00:10:09,897 [groans] 201 00:10:09,930 --> 00:10:14,030 You might wanna lay off those protein bars, big guy. 202 00:10:14,063 --> 00:10:15,997 Nice save. 203 00:10:19,797 --> 00:10:22,730 Okay, we get the point. 204 00:10:26,730 --> 00:10:27,930 Ah! 205 00:10:27,963 --> 00:10:31,163 Yaw! 206 00:10:31,197 --> 00:10:34,897 Right back at you. 207 00:10:34,930 --> 00:10:37,063 Let's call a time out before someone gets hurt. 208 00:10:37,097 --> 00:10:38,930 Namely us. 209 00:10:38,963 --> 00:10:41,863 [Flint and Sandy] You're no fun! 210 00:10:42,097 --> 00:10:46,730 Uh-oh, I'm thinking ... out of the box. 211 00:10:46,763 --> 00:10:49,697 Ahh! [screams] 212 00:10:49,730 --> 00:10:52,730 Rock and a hard place, been there. 213 00:10:52,763 --> 00:10:53,963 Or not. 214 00:10:59,697 --> 00:11:01,930 [coughing] 215 00:11:05,063 --> 00:11:08,763 You know how gross it feels when you get wet sand in your socks? 216 00:11:08,797 --> 00:11:11,863 Imagine that feeling. All over. 217 00:11:11,897 --> 00:11:15,663 We need out of this sandbox now. 218 00:11:15,697 --> 00:11:16,997 [coughing] 219 00:11:17,030 --> 00:11:20,697 Someone's getting hurt today. I just washed my hair. 220 00:11:20,730 --> 00:11:22,030 Where have you taken us? 221 00:11:22,063 --> 00:11:23,930 [Flint and Sandy] We have a new game. 222 00:11:29,530 --> 00:11:31,930 And if we refuse to play? 223 00:11:33,097 --> 00:11:36,063 Then you forfeit. Everything. 224 00:11:40,763 --> 00:11:42,863 Tell me you know how to get us out of this. 225 00:11:42,897 --> 00:11:44,763 Uh... 226 00:11:44,797 --> 00:11:47,030 Hm... uh... 227 00:11:47,063 --> 00:11:49,997 Nah! 228 00:11:50,030 --> 00:11:52,063 I got nothing. Yikes! 229 00:11:58,063 --> 00:12:00,663 - He's gone? - I seriously doubt it. 230 00:12:03,597 --> 00:12:06,663 How bout a sandblast? 231 00:12:06,697 --> 00:12:10,730 We've just got to play his game, and get to the ship. 232 00:12:10,763 --> 00:12:11,797 Check it out. 233 00:12:11,830 --> 00:12:13,963 Heiroglyphs? Is that Flint? 234 00:12:13,997 --> 00:12:15,530 [Power Man] Looks like he broke out of prison. 235 00:12:15,563 --> 00:12:16,963 There was an atomic explosion. 236 00:12:16,997 --> 00:12:18,997 [Spider-Man] It's always an atomic explosion. 237 00:12:19,030 --> 00:12:22,963 - Looks like it mutated him. - Sweet Christmas! 238 00:12:22,997 --> 00:12:26,963 Tell me that's not Nick Fury. 239 00:12:26,997 --> 00:12:28,797 Super-fly eye patch and all. 240 00:12:28,830 --> 00:12:29,930 [Nova] Ahhhh! 241 00:12:29,963 --> 00:12:35,930 - Coulson's rockin' a ponytail? - Copy me. 242 00:12:35,963 --> 00:12:38,797 Totally copied. To everyone. 243 00:12:38,830 --> 00:12:42,563 According to this, it looks like Fury just dumped Flint here and left. 244 00:12:44,997 --> 00:12:46,797 That can't be the whole story. 245 00:12:46,830 --> 00:12:49,763 So what is this place? Some sort of prison? 246 00:12:49,797 --> 00:12:52,830 Yeah, for one inmate. 'Til we crashed the party. 247 00:12:52,863 --> 00:12:57,930 We need off this island yesterday. 248 00:12:57,963 --> 00:13:00,863 [growls] 249 00:13:04,663 --> 00:13:07,463 What is up with that spooky music? 250 00:13:07,497 --> 00:13:09,597 [spooky piano music] 251 00:13:09,630 --> 00:13:12,563 [snickers] 252 00:13:12,597 --> 00:13:15,563 Oh, totally in my head. Never mind. 253 00:13:21,730 --> 00:13:24,897 Wait up. I got sand in my... everywhere. 254 00:13:25,863 --> 00:13:27,597 Almost there. 255 00:13:27,630 --> 00:13:30,630 What took you so long? Stop to see the sand castle? 256 00:13:30,663 --> 00:13:32,930 Sand bar? Sand pants? 257 00:13:32,963 --> 00:13:35,663 Not a word. 258 00:13:35,697 --> 00:13:39,797 Uh, yeah. We saw some old drawings on the walls. 259 00:13:39,830 --> 00:13:42,296 We saw them too. Obviously someone wanted 260 00:13:42,297 --> 00:13:44,763 us to catch Flint's little true crime story. 261 00:13:44,797 --> 00:13:46,730 [rumbling] 262 00:13:50,597 --> 00:13:52,763 We tried to make you understand. 263 00:13:52,797 --> 00:13:57,730 I just wanted someone to play with. But you wouldn't play nice! 264 00:13:57,763 --> 00:13:59,563 [growls] 265 00:14:04,830 --> 00:14:08,763 - Look who's talking. - Yeah, but who is talking? 266 00:14:08,797 --> 00:14:12,397 - Nova, fire a blast into the ground. - Why? 267 00:14:12,430 --> 00:14:14,663 If what I'm thinking is right, you'll be happy you did. 268 00:14:18,830 --> 00:14:23,397 [screams] 269 00:14:23,430 --> 00:14:25,630 Oh, yeah. That felt good. 270 00:14:28,697 --> 00:14:30,763 We've been so lonely! 271 00:14:30,797 --> 00:14:32,830 Why did you have to ruin it? 272 00:14:32,863 --> 00:14:36,397 - What about the boy? - Just an imaginary playmate. 273 00:14:36,430 --> 00:14:37,763 Flinty McSandman made him up. 274 00:14:37,797 --> 00:14:40,797 Don't call me Sandman! 275 00:14:44,497 --> 00:14:45,763 Whoa! 276 00:14:45,797 --> 00:14:46,863 Keep going! 277 00:14:46,897 --> 00:14:48,597 [all] Oof! 278 00:14:51,797 --> 00:14:53,530 You can't leave me. 279 00:14:55,597 --> 00:14:57,497 I won't let you. 280 00:15:03,663 --> 00:15:08,297 Oh, I hate losing my toys at the beach. A little help here. 281 00:15:08,330 --> 00:15:10,430 And to think I wiggle my toes in this. 282 00:15:10,463 --> 00:15:11,563 [groans] 283 00:15:14,363 --> 00:15:17,330 Even an ant can move a mountain. 284 00:15:24,797 --> 00:15:27,730 Hold him off. I'll get it started. 285 00:15:30,363 --> 00:15:31,363 He-yah! 286 00:15:33,763 --> 00:15:35,363 [beeping] 287 00:15:35,397 --> 00:15:37,763 [engines sputter] 288 00:15:37,797 --> 00:15:39,563 The engines won't fire. 289 00:15:42,697 --> 00:15:44,730 Sand's clogging the intakes. 290 00:15:47,530 --> 00:15:48,663 [groans] 291 00:15:50,630 --> 00:15:53,430 No way! I figured the engines were fried. 292 00:15:53,463 --> 00:15:56,297 They are. 293 00:16:00,730 --> 00:16:02,730 [growl] 294 00:16:02,763 --> 00:16:04,463 Hit it now or we're toast. 295 00:16:12,397 --> 00:16:14,263 [White Tiger] So what are we going to tell Fury? 296 00:16:14,297 --> 00:16:17,397 [Nova] Nothing. We left Sandman where SHIELD stuck him. 297 00:16:17,430 --> 00:16:20,497 No harm, no foul. Fury won't even notice. 298 00:16:20,530 --> 00:16:22,397 [low boom] [pilot on radio] SHIELD aircraft, 299 00:16:22,430 --> 00:16:24,597 you are being redirected to an alternate landing sight. 300 00:16:24,630 --> 00:16:27,630 Do you read? 301 00:16:27,663 --> 00:16:29,363 He noticed. 302 00:16:31,363 --> 00:16:33,563 Don't even think about landing. 303 00:16:33,597 --> 00:16:36,330 Look, Nick, sorry. We got spring fever. 304 00:16:36,363 --> 00:16:38,663 We had no idea about that island. 305 00:16:38,697 --> 00:16:41,397 Yeah, that Sandman dude's messed up. 306 00:16:41,430 --> 00:16:42,430 No kidding. 307 00:16:42,463 --> 00:16:45,330 Flint Marko is too dangerous to keep in a normal prison. 308 00:16:45,363 --> 00:16:47,030 So parking him alone in the middle of 309 00:16:47,031 --> 00:16:50,051 a huge body of water, was our only option. 310 00:16:50,086 --> 00:16:51,830 He draws his power from contact with the ground. 311 00:16:51,913 --> 00:16:55,813 If he ever set foot on the mainland, it'd be catastrophic. 312 00:16:55,847 --> 00:16:57,580 That's just Manhattan. 313 00:16:57,613 --> 00:17:00,647 - Think what he could do to New Jersey. - Really? Jersey? 314 00:17:00,680 --> 00:17:01,880 [crickets] 315 00:17:01,913 --> 00:17:05,513 Okay maybe not Jersey. But you get the point. 316 00:17:05,547 --> 00:17:08,847 Jersey is safe, sir. We left Sandman where we found him. 317 00:17:08,880 --> 00:17:11,447 [Fury] And how do you know that? 318 00:17:11,480 --> 00:17:15,480 Follow the escort directly to the helicarrier for a full scrub-down. 319 00:17:15,513 --> 00:17:18,547 Full scrub-down? Sounds promising. 320 00:17:21,580 --> 00:17:24,780 Cause one thing I hate about the beach, is that sand gets everywhere. 321 00:17:24,813 --> 00:17:27,880 How much sand? 322 00:17:27,913 --> 00:17:30,447 That's not sand, is it? 323 00:17:30,480 --> 00:17:31,780 [low growl] 324 00:17:31,813 --> 00:17:35,447 [laughter] 325 00:17:35,480 --> 00:17:37,547 [electrical static] [instruments beeping] 326 00:17:37,580 --> 00:17:39,613 [screaming] 327 00:17:45,756 --> 00:17:47,676 Tiger, steer us out of here! 328 00:17:50,213 --> 00:17:54,080 The controls are frozen. What do we do now? 329 00:18:01,380 --> 00:18:04,547 [groans] 330 00:18:04,580 --> 00:18:09,080 Fury said we can't touch land. Steer us toward the river. 331 00:18:15,380 --> 00:18:17,147 Heh, never gets old. 332 00:18:17,180 --> 00:18:20,013 There. The Hudson's frozen. 333 00:18:20,047 --> 00:18:21,247 Brace for landing. 334 00:18:21,280 --> 00:18:25,413 [all] Oh! 335 00:18:30,513 --> 00:18:36,147 Thank you for flying "Air Spidey". We hope you enjoyed your flight. 336 00:18:37,180 --> 00:18:40,113 [roars] 337 00:18:43,413 --> 00:18:46,147 Fury! 338 00:18:47,413 --> 00:18:48,380 [Spider-Man] Come on. 339 00:18:48,413 --> 00:18:51,447 We got to stop him before he gets to the city. 340 00:18:51,480 --> 00:18:55,980 Hey, Sandma... uh, Flint. Let's talk about it. 341 00:18:56,013 --> 00:18:59,980 We had some fun times playing with your inner child, right? 342 00:19:00,313 --> 00:19:02,247 [groans] 343 00:19:02,280 --> 00:19:05,280 How about you hop back in my boot? Come on, it's still warm. 344 00:19:06,213 --> 00:19:07,180 [roars] 345 00:19:09,113 --> 00:19:13,347 He-yah! Yah! 346 00:19:13,380 --> 00:19:16,213 [roars] 347 00:19:20,380 --> 00:19:23,347 Iron Fist. He cannot get back to dry land. 348 00:19:23,380 --> 00:19:26,213 Divide and conquer. 349 00:19:26,247 --> 00:19:27,947 Ya! 350 00:19:27,980 --> 00:19:29,213 [roar] 351 00:19:32,313 --> 00:19:34,247 What's it take to stop this dude? 352 00:19:34,280 --> 00:19:36,247 How do you stop someone who's made of sand? 353 00:19:36,280 --> 00:19:39,147 Anyone got a ginormous pale and shovel? 354 00:19:39,180 --> 00:19:43,280 Wait, made of sand. And sand's made of silica. 355 00:19:43,313 --> 00:19:46,247 Nova, light him up. All heat, no force. 356 00:19:49,247 --> 00:19:51,313 Take it up to 2,000 degrees. 357 00:19:53,013 --> 00:19:54,280 It's not working. 358 00:19:56,180 --> 00:20:00,080 Almost there! 359 00:20:00,113 --> 00:20:03,947 No! 360 00:20:03,980 --> 00:20:06,347 Intense! How'd you know that would work? 361 00:20:06,380 --> 00:20:09,213 When silica's superheated, it makes glass. 362 00:20:09,247 --> 00:20:12,013 Sometimes it pays to be a science geek. 363 00:20:18,347 --> 00:20:21,247 [Fury] How's that containment unit working, agent Coulson? 364 00:20:21,280 --> 00:20:23,213 Readings are holding steady. 365 00:20:23,247 --> 00:20:25,313 Flint's body reverted to sand within a few hours, 366 00:20:25,347 --> 00:20:28,213 but the constant vibrations will keep him from solidifying. 367 00:20:28,247 --> 00:20:31,947 Good. And how are my beach campers? 368 00:20:32,980 --> 00:20:35,663 Fury, this guy may have been a criminal back in the day, 369 00:20:35,664 --> 00:20:38,347 but being left on that island really cracked his coconut. 370 00:20:38,380 --> 00:20:41,147 You're not just gonna stick him back in the corner again, are you? 371 00:20:41,180 --> 00:20:43,247 Because blowing off your responsibilities 372 00:20:43,280 --> 00:20:45,280 can have dangerous consequences? 373 00:20:45,313 --> 00:20:49,013 Exactly. Ya, see now you're feelin' me! 374 00:20:49,047 --> 00:20:50,947 You have to take responsibility for the things you do... 375 00:20:50,980 --> 00:20:53,113 Ahem, snow day... 376 00:20:53,147 --> 00:20:57,172 Oh, snow day, right. Ponytail... 377 00:20:57,207 --> 00:20:58,728 - What was that? - Nothing. 378 00:20:58,763 --> 00:21:03,013 Truth is, the Sandman was a problem I'd swept under the carpet for too long. 379 00:21:03,047 --> 00:21:08,113 Despite your unauthorized "snow day", some good may actually come of this. 380 00:21:11,113 --> 00:21:12,213 [low growl] 381 00:21:12,247 --> 00:21:15,313 Then in that case, your welcome. Count this as a win. 382 00:21:15,347 --> 00:21:19,789 For him, yes. For you, tell me after the scrub. 383 00:21:21,013 --> 00:21:23,247 There is no need for a scrub, is there sir? 384 00:21:23,280 --> 00:21:25,947 Of course not. I just want to make sure 385 00:21:25,980 --> 00:21:30,147 they think twice about skipping out on us next time. 386 00:21:30,180 --> 00:21:31,147 [beeping] 387 00:21:31,180 --> 00:21:33,113 [screams] 388 00:21:33,147 --> 00:21:37,113 Come on, it's not that bad. 389 00:21:37,147 --> 00:21:38,113 Ah! 390 00:21:38,114 --> 00:21:39,314 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 391 00:21:39,364 --> 00:21:43,914 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.