Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,217 --> 00:00:03,342
I know you're out there
you wall crawling menace.
2
00:00:03,383 --> 00:00:06,883
It is the duty of every New
Yorker to report the actions
3
00:00:06,925 --> 00:00:10,007
of these masked miscreants,
so listen up!
4
00:00:10,008 --> 00:00:13,133
As long as J. Jonah Jameson
is CEO of Daily Bugle Communications
5
00:00:13,175 --> 00:00:15,092
I won't rest until New York
6
00:00:15,133 --> 00:00:17,050
has seen the last of Spider-Man.
7
00:00:17,092 --> 00:00:21,007
And a good morning to you,
J. Jonah Loudmouth.
8
00:00:21,008 --> 00:00:24,842
Other kids I know, start their
day with orange juice.
9
00:00:24,883 --> 00:00:28,092
Me? I get yelled at by
100- foot tall cranky pants.
10
00:00:28,133 --> 00:00:30,300
So, what gives him the right?
11
00:00:30,383 --> 00:00:32,050
That wall crawling menace, Spider-Man!
12
00:00:32,133 --> 00:00:34,217
Where's a little
love for the Spidey- guy?
13
00:00:34,218 --> 00:00:36,133
I'm out here alone every day,
14
00:00:36,175 --> 00:00:38,132
trying the best I can
at this hero routine.
15
00:00:38,133 --> 00:00:41,050
It's not easy learning
the ropes by yourself.
16
00:00:41,092 --> 00:00:44,217
Let's face it...
"Introduction to Super Heroing"
17
00:00:44,258 --> 00:00:46,342
isn't exactly a high school elective.
18
00:00:46,425 --> 00:00:48,342
Speaking of school,
I still have to pick up a cake
19
00:00:48,383 --> 00:00:50,217
for Aunt May before first period.
20
00:00:50,258 --> 00:00:52,133
Then it's some
hang time with my best pals
21
00:00:52,217 --> 00:00:55,967
MJ and Harry, and
maybe a nap between classes.
22
00:00:56,008 --> 00:00:58,300
But first I'd better save
that cop in the skidding car.
23
00:00:59,000 --> 00:01:02,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
24
00:01:06,133 --> 00:01:10,217
I'm starting to think Jameson's
wrong about you, Spidey.
25
00:01:10,300 --> 00:01:13,217
Spread the word, Chief.
26
00:01:17,683 --> 00:01:22,842
Hi ya, bug-brain.
I knew that would draw you out.
27
00:01:22,883 --> 00:01:25,008
Oh, great. The Trapster.
28
00:01:25,050 --> 00:01:27,008
I've been Spider-Man for about a year,
29
00:01:27,050 --> 00:01:30,883
and I've already fought
this glue stick three times.
30
00:01:34,342 --> 00:01:37,174
Do they even give F minus minus?
31
00:01:37,175 --> 00:01:39,925
Let's see if I've learned
anything from my mistakes.
32
00:01:39,926 --> 00:01:41,800
Fourth time's gotta be the charm.
33
00:02:22,217 --> 00:02:25,050
This is when I leave the friendly
neighborhood Spider-Man note.
34
00:02:25,133 --> 00:02:28,050
Can I borrow a pen?
35
00:02:28,092 --> 00:02:30,967
Interesting.
Villain's eyes widening in terror,
36
00:02:31,008 --> 00:02:33,008
but Spidey-sense not tingling.
37
00:02:33,050 --> 00:02:35,008
For those of you new
to the Spider- Man experience,
38
00:02:35,050 --> 00:02:37,717
let me explain the whole
Spidey-sense thing.
39
00:02:37,758 --> 00:02:39,800
It's like an early warning
system that kicks in
40
00:02:39,842 --> 00:02:43,800
whenever there's danger.
And maybe it's on the blink.
41
00:02:43,842 --> 00:02:45,925
Hello?
This thing on?
42
00:02:48,800 --> 00:02:53,133
Whoa. The S.H.I.E.L.D. Helicarrier
is coming in low.
43
00:02:53,175 --> 00:02:55,175
- Spider-Man.
- Huh?
44
00:02:56,967 --> 00:02:59,800
Nick Fury, director of S.H.I.E.L.D.
45
00:02:59,842 --> 00:03:04,217
That's the strategic homeland
intervention enforcement and logistics division.
46
00:03:04,218 --> 00:03:06,758
The super spies.
47
00:03:06,842 --> 00:03:09,092
You super spies make it
a point to sneak up
48
00:03:09,093 --> 00:03:10,842
- on hard-working heroes?
- Kid.
49
00:03:16,758 --> 00:03:19,625
We got to talk.
50
00:03:20,842 --> 00:03:23,441
sync, correction by f1nc0
- - Addic7ed.com - -
51
00:03:37,200 --> 00:03:40,617
No one's saying you didn't stop
the bad guy, but look around you,
52
00:03:40,867 --> 00:03:43,700
Is this the way Captain America
would have done it?
53
00:03:44,200 --> 00:03:46,575
Cap would have stopped
Trapster in five seconds.
54
00:03:46,700 --> 00:03:48,992
- You took three minutes.
- Uh!
55
00:03:49,159 --> 00:03:51,742
With lots of collateral damage.
56
00:03:51,784 --> 00:03:54,617
- I do a good job.
- For a clueless rookie.
57
00:03:54,700 --> 00:03:56,909
Yeah... Ooh, huh?
58
00:03:57,034 --> 00:03:59,700
Look, everyone starts out clueless.
59
00:03:59,784 --> 00:04:02,159
Even Iron Man
back when he was a novice.
60
00:04:10,742 --> 00:04:13,616
...but he learned, eventually.
61
00:04:13,617 --> 00:04:15,700
What would you say if
I could help turn eventually
62
00:04:15,701 --> 00:04:17,992
into right now for Spider-Man?
63
00:04:17,993 --> 00:04:19,075
I knew it.
64
00:04:19,625 --> 00:04:21,042
You want me to buy a line
of self-help books.
65
00:04:21,084 --> 00:04:24,125
Not interested. Besides,
I'm tapped out until payday,
66
00:04:24,126 --> 00:04:25,959
so if we're all done here
I'm going to...
67
00:04:26,042 --> 00:04:28,584
I'm serious Peter Parker.
68
00:04:28,625 --> 00:04:31,417
- You know?
- Everything.
69
00:04:31,459 --> 00:04:33,583
Super spy, remember?
70
00:04:33,584 --> 00:04:36,458
And bam!
One serious part of my life...
71
00:04:36,459 --> 00:04:39,542
growing up with Uncle Ben and Aunt
May, a pretty typical childhood,
72
00:04:39,584 --> 00:04:41,583
until the radioactive
spider- bite.
73
00:04:41,584 --> 00:04:46,250
Then came the powers, and that
terrible night I lost Uncle Ben.
74
00:04:46,392 --> 00:04:50,167
That was when I made a
promise to do something good
75
00:04:50,168 --> 00:04:52,125
with the hand that fate dealt me.
76
00:04:52,167 --> 00:04:55,250
Things I wouldn't joke about
even if I knew how.
77
00:04:55,292 --> 00:04:57,584
With great power comes
great responsibility.
78
00:04:57,585 --> 00:04:59,876
Good words from a good man.
79
00:04:59,877 --> 00:05:02,166
Uncle Ben was the best.
80
00:05:02,167 --> 00:05:04,250
It's been, what, a year now?
81
00:05:04,334 --> 00:05:06,084
Today would have been his birthday.
82
00:05:06,125 --> 00:05:08,124
You've honored him
doing what you do.
83
00:05:08,125 --> 00:05:10,458
Now I'm offering you
the chance to do better.
84
00:05:10,459 --> 00:05:13,416
- To really learn about responsibility.
- Translation?
85
00:05:13,417 --> 00:05:17,084
I want to S.H.I.E.L.D. train you
to be a better Spider-Man.
86
00:05:17,125 --> 00:05:19,375
The Ultimate Spider-Man.
87
00:05:19,417 --> 00:05:23,417
And how ultimate is ultimate?
88
00:05:33,788 --> 00:05:35,583
That ultimate.
89
00:05:35,584 --> 00:05:38,250
Sweet.
90
00:05:40,292 --> 00:05:43,459
I should probably
set my ultimate cell phone
91
00:05:43,500 --> 00:05:45,125
to ultimate vibrate.
92
00:05:45,167 --> 00:05:48,125
Your tech needs an upgrade.
Try ours.
93
00:05:50,500 --> 00:05:53,167
S.H.I.E.L.D. tech guys developed
this next gen web shooter.
94
00:05:53,209 --> 00:05:57,334
Too big, too clunky.
I didn't say no.
95
00:05:57,335 --> 00:05:59,250
With your talent and my training,
96
00:05:59,292 --> 00:06:01,292
you could learn to be a better hero.
97
00:06:01,334 --> 00:06:04,084
The next Cap, the next Iron Man.
98
00:06:04,125 --> 00:06:06,292
One of the greats.
99
00:06:07,334 --> 00:06:11,042
Thanks for the offer but,
I'm not allowed to talk to strangers.
100
00:06:11,084 --> 00:06:13,250
Have a nice life, okay?
Cool.
101
00:06:16,375 --> 00:06:19,167
Teenagers.
102
00:06:23,167 --> 00:06:25,542
Impressed, Mr. Osborn?
103
00:06:25,543 --> 00:06:28,083
Very, Octavius.
104
00:06:28,084 --> 00:06:31,000
More than ever
I'm convinced Spider- Man
105
00:06:31,084 --> 00:06:34,417
is the key to military superiority.
106
00:06:34,459 --> 00:06:37,124
Once I replicate his abilities,
107
00:06:37,125 --> 00:06:39,459
I'll market an army of Spider-enhanced
108
00:06:39,500 --> 00:06:42,250
super-soldiers to the highest bidder.
109
00:06:42,292 --> 00:06:46,334
Nick Fury is a fool to think he can
get Spider- Man to work for S.H.I.E.L.D.
110
00:06:46,417 --> 00:06:49,416
I prefer Spider-Man the way he is,
111
00:06:49,417 --> 00:06:53,292
headstrong, undisciplined,
easy to anger.
112
00:06:53,334 --> 00:06:55,125
And easier to turn.
113
00:06:55,209 --> 00:06:59,209
I'll inform our remaining allies
to begin phase two.
114
00:07:02,417 --> 00:07:06,250
Peter, I've been calling you
all morning. Where have you been?
115
00:07:06,251 --> 00:07:10,917
I want you, Parker,
to be the Ultimate Spider-Man.
116
00:07:11,000 --> 00:07:14,292
- Uh, bus broke down?
- Sure.
117
00:07:14,334 --> 00:07:17,125
I hate to lie to MJ.
Ever since we were kids
118
00:07:17,167 --> 00:07:20,084
no one's been a better friend
than Mary Jane Watson.
119
00:07:20,125 --> 00:07:22,334
Like the time we were five
and ran away forever.
120
00:07:22,375 --> 00:07:24,667
Yeah, we weren't allowed
to cross the street,
121
00:07:24,668 --> 00:07:26,959
so we just walked up
and down the driveway.
122
00:07:27,000 --> 00:07:30,125
When we were twelve, we decided
to finally "get serious."
123
00:07:33,042 --> 00:07:35,292
- Mistake!
- I wanted to show you this.
124
00:07:35,375 --> 00:07:37,416
It is the duty of every New Yorker
125
00:07:37,417 --> 00:07:40,333
to report the actions of
these masked miscreants.
126
00:07:40,334 --> 00:07:44,250
Especially that ticking
time bomb called Spider-Man.
127
00:07:44,251 --> 00:07:46,917
Doesn't that jerk ever shut up?
128
00:07:46,959 --> 00:07:49,375
Someday that jerk will give
this journalism student
129
00:07:49,459 --> 00:07:52,292
- her first job.
- You want to work for Jameson?
130
00:07:52,334 --> 00:07:55,459
- Total nightmare.
- If that's what it takes.
131
00:07:55,460 --> 00:07:57,416
Jameson's the biggest game in town.
132
00:07:57,417 --> 00:08:02,000
Kids like us have to be realistic,
Petey. We can't all be like Harry.
133
00:08:02,001 --> 00:08:03,917
Meet Harry Osborn.
134
00:08:04,000 --> 00:08:06,167
I love Harry.
Everyone loves Harry.
135
00:08:06,209 --> 00:08:08,958
Why not?
He's rich, he's handsome.
136
00:08:08,959 --> 00:08:12,334
And most important, he's been a
friend to me when I needed one most.
137
00:08:14,292 --> 00:08:17,167
- Hey, Peter Parker.
- Uh, yeah?
138
00:08:17,209 --> 00:08:21,209
It's me, Harry Osborn.
You know, from school. Get in.
139
00:08:23,959 --> 00:08:26,000
Thanks, Harry.
You didn't have to.
140
00:08:26,042 --> 00:08:29,250
No problem. Dad, this is
the kid I told you about.
141
00:08:29,292 --> 00:08:32,834
The one who's always getting
beaten up.
142
00:08:32,959 --> 00:08:36,250
- It seems you could use some friends, Peter.
- That'd be cool.
143
00:08:36,292 --> 00:08:39,000
And perhaps you'll be
a friend to my Harry.
144
00:08:39,001 --> 00:08:40,834
Help keep his mind on his studies.
145
00:08:40,917 --> 00:08:43,959
I wish you would stop
micromanaging my life.
146
00:08:44,000 --> 00:08:46,500
Give me reasons not to.
147
00:08:46,501 --> 00:08:49,000
Uh, I just met you both,
148
00:08:49,042 --> 00:08:52,084
but I think it's great that you
have a dad who cares so much.
149
00:08:52,125 --> 00:08:54,084
It sounds like you speak
from experience.
150
00:08:54,125 --> 00:08:56,250
I never knew my dad, sir.
151
00:08:56,334 --> 00:08:59,167
But my Uncle Ben busts
my butt when I get out of line.
152
00:08:59,250 --> 00:09:02,125
And Peter's none the worse
for that, is he Harry?
153
00:09:02,167 --> 00:09:04,916
He's smiling.
154
00:09:04,917 --> 00:09:07,917
My dad is actually smiling.
How'd you do that?
155
00:09:07,959 --> 00:09:09,750
It's a gift.
156
00:09:09,834 --> 00:09:14,834
And since that day
we've been best friends forever.
157
00:09:14,875 --> 00:09:18,792
Well, that's life at Midtown.
It's okay.
158
00:09:18,793 --> 00:09:20,959
Hey, Puny Parker!
159
00:09:21,000 --> 00:09:25,874
- With one drawback.
- It's locker knocker time.
160
00:09:25,875 --> 00:09:30,834
That sasquatch loping toward me
is our reigning football star, Flash Thompson.
161
00:09:30,835 --> 00:09:34,084
There's always been this rigid
consistency to our relationship.
162
00:09:34,167 --> 00:09:36,959
Happy first day of school, dorkus!
163
00:09:38,000 --> 00:09:40,124
Feliz Navidad!
164
00:09:40,125 --> 00:09:42,750
Catch you next fall.
165
00:09:42,792 --> 00:09:45,250
Just once I'd like to turn it around.
166
00:09:52,000 --> 00:09:53,792
Sleep tight.
167
00:09:53,875 --> 00:09:56,875
If I did that I'd be everything
Jameson ever accused me of.
168
00:09:56,917 --> 00:09:59,917
And everything I promised
Uncle Ben I would never become.
169
00:09:59,959 --> 00:10:03,208
What again?
You should punch out that big goon.
170
00:10:03,209 --> 00:10:06,834
Stand up for yourself, boy.
Why when I was your age,
171
00:10:06,875 --> 00:10:09,750
do you think I let some
slab of beef push me around?
172
00:10:09,834 --> 00:10:11,167
No siree, Bob.
173
00:10:11,209 --> 00:10:14,000
It was just like what I was telling
Irving Florbush the other day.
174
00:10:14,042 --> 00:10:18,000
"Irving," I said. "You are
nobody's doormat."
175
00:10:22,042 --> 00:10:25,084
Dude, locker knocker time again?
176
00:10:25,167 --> 00:10:28,916
Thompson's such a tool.
177
00:10:28,917 --> 00:10:32,125
If that's the worst thing that happens
to me today, I'm coming out ahead.
178
00:10:32,525 --> 00:10:35,834
Remember when I
told you about Spidey-sense?
179
00:10:35,875 --> 00:10:37,875
This time it's kicking up a storm.
180
00:10:46,084 --> 00:10:48,125
Attention students,
181
00:10:48,167 --> 00:10:50,167
your Principal has
something to tell you.
182
00:10:50,209 --> 00:10:52,958
Students, your attention, please.
183
00:10:52,959 --> 00:10:56,042
The school is now under the
control of the...
184
00:10:56,043 --> 00:10:58,125
...the Frightful Four.
185
00:10:58,209 --> 00:11:00,749
Uh, there's only three of you.
186
00:11:00,750 --> 00:11:02,834
Quiet!
187
00:11:02,875 --> 00:11:04,875
These guys are bad news.
188
00:11:04,917 --> 00:11:07,084
Wizard. Master
of high- tech gadgets.
189
00:11:08,792 --> 00:11:12,125
Klaw.
The villain made of living sound.
190
00:11:12,126 --> 00:11:14,124
Thundra.
191
00:11:14,125 --> 00:11:16,959
Ruthless warrior woman from an
alternate future time line.
192
00:11:16,960 --> 00:11:18,959
Don't ask. And Trapster.
193
00:11:19,000 --> 00:11:20,917
No, wait.
I already caught him.
194
00:11:20,959 --> 00:11:23,917
Before the Trapster was captured,
195
00:11:23,959 --> 00:11:26,750
he learned Spider-Man
attends this school.
196
00:11:26,792 --> 00:11:28,791
And unless he gives himself up,
197
00:11:28,792 --> 00:11:32,750
we'll tear this place down,
brick by brick.
198
00:11:32,792 --> 00:11:35,225
- Yeah!
- We're serious!
199
00:11:37,117 --> 00:11:40,949
Klaw...
200
00:11:45,242 --> 00:11:49,242
...so, who is our
mysterious wall crawler?
201
00:11:50,284 --> 00:11:53,867
A teacher?
A student?
202
00:11:53,909 --> 00:11:57,200
A cafeteria lady?
203
00:11:57,284 --> 00:12:00,074
They seem reluctant to talk.
204
00:12:00,075 --> 00:12:04,075
Klaw, make them listen to reason.
205
00:12:08,076 --> 00:12:11,200
- Stop it!
- Peter, no!
206
00:12:14,035 --> 00:12:17,159
I'll crush the runt.
207
00:12:17,200 --> 00:12:20,159
Don't crush him,
make an example of him.
208
00:12:26,034 --> 00:12:29,200
Shut it down!
I'll talk! I'll talk!
209
00:12:38,374 --> 00:12:41,815
Well, you have something
to say, boy?
210
00:12:41,967 --> 00:12:44,868
Listen up.
Everyone needs to hear this.
211
00:12:44,994 --> 00:12:48,280
- Food fight!
- Ow! Uh!
212
00:13:04,633 --> 00:13:05,940
This is nuts.
213
00:13:06,056 --> 00:13:07,549
How do they know?
How did they find me?
214
00:13:15,875 --> 00:13:18,083
Fury was right.
215
00:13:18,084 --> 00:13:21,833
I have a lot to learn
about responsibility.
216
00:13:21,834 --> 00:13:24,209
Dude! Don't point
that thing. It might go off!
217
00:13:30,875 --> 00:13:32,833
It really stinks to be you today.
218
00:13:32,834 --> 00:13:36,000
Actually, it probably stinks
to be you every day.
219
00:13:36,042 --> 00:13:37,959
Then again it could be me.
220
00:13:38,000 --> 00:13:39,792
I haven't washed this suit in a week.
221
00:13:39,834 --> 00:13:41,709
- Hey Little Miss Muffet.
- Huh?
222
00:13:43,750 --> 00:13:46,792
The spider just kicked your tuffet.
223
00:13:47,959 --> 00:13:50,000
Spider-Man. Finally.
224
00:13:50,042 --> 00:13:52,834
Dr. Octavius, we found him.
Transmitting now.
225
00:13:52,875 --> 00:13:54,750
Excellent.
226
00:13:54,792 --> 00:13:56,875
The Wizard has Spider-Man
engaged in combat.
227
00:13:56,917 --> 00:13:59,958
The team will gain a
detailed profile of his powers.
228
00:13:59,959 --> 00:14:03,084
- Good.
- There is the small matter of witnesses.
229
00:14:03,125 --> 00:14:06,042
Shall I have the Frightful Four
destroy Midtown High?
230
00:14:06,084 --> 00:14:10,350
Midtown? No you fool,
my son is there.
231
00:14:10,834 --> 00:14:12,067
Ha!
232
00:14:28,042 --> 00:14:30,667
Looks like I'm off to see
the Wizard.
233
00:14:43,509 --> 00:14:44,592
Oh, yeah.
234
00:14:46,717 --> 00:14:49,800
You know, green corn
is really a good color on you.
235
00:15:06,509 --> 00:15:08,550
Here's my first front page story.
236
00:15:08,634 --> 00:15:12,759
Hey! Leave her alone!
237
00:15:15,842 --> 00:15:18,800
Oh, no. Harry!
238
00:15:18,842 --> 00:15:21,384
This school is filled
with would be heroes.
239
00:15:28,509 --> 00:15:31,634
Let's dance.
240
00:15:39,425 --> 00:15:43,717
Floating hostages.
Spider-Man won't dare attack.
241
00:15:47,759 --> 00:15:51,509
Real smart, Wiz.
You left the back door open.
242
00:16:03,634 --> 00:16:07,425
Spider-Man!
Flash Thompson.
243
00:16:07,467 --> 00:16:09,467
I'm your biggest fan.
Let me help, bro.
244
00:16:09,509 --> 00:16:14,384
Definitely, bro.
Step in.
245
00:16:15,384 --> 00:16:18,509
- Now what?
- Wait for my signal.
246
00:16:18,550 --> 00:16:20,509
Jump out and we'll surround them.
247
00:16:20,550 --> 00:16:23,466
Remember, wait for my signal.
248
00:16:23,467 --> 00:16:27,759
Immature, I know.
But it felt so good.
249
00:16:30,072 --> 00:16:32,342
Where is he?
250
00:16:32,384 --> 00:16:36,384
We're not being paid
to fight cops. Let's go.
251
00:16:40,800 --> 00:16:45,592
Harry, it's MJ.
Can you hear me?
252
00:16:47,384 --> 00:16:51,550
Oh, this is all my fault.
Mr. Osborn.
253
00:16:51,634 --> 00:16:55,259
- I'm sorry.
- Why apologize, Peter.
254
00:16:55,300 --> 00:16:57,634
What could you have possibly done?
255
00:16:59,384 --> 00:17:01,571
Worst day ever.
256
00:17:01,572 --> 00:17:03,759
Spider-Man? Hello?
257
00:17:03,800 --> 00:17:06,550
I'm ready.
258
00:17:06,592 --> 00:17:09,300
- Spidey?
- Okay.
259
00:17:09,342 --> 00:17:10,634
That helps a little.
260
00:17:13,809 --> 00:17:17,191
In a shoking betrayal of
the justice system it claims to uphold
261
00:17:17,192 --> 00:17:22,109
Spider-Man today led known super criminals
in an attack on innocent school children.
262
00:17:22,150 --> 00:17:24,024
Believe me, ladies and gentlemen,
263
00:17:24,025 --> 00:17:26,234
it gives this humble
commentator less pleasure...
264
00:17:26,235 --> 00:17:29,192
I imagine to say I told you so.
265
00:17:29,275 --> 00:17:31,900
It is the opinion of
Daily Bugle Communications,
266
00:17:31,942 --> 00:17:34,900
that the police should issue
a warrant for Spider-Man's arrest.
267
00:17:34,942 --> 00:17:36,984
And that nothing less
than deadly force
268
00:17:37,067 --> 00:17:38,984
should be employed in the
pursuit of Spider-Man.
269
00:17:38,985 --> 00:17:41,316
- Peter...
- Hi, Aunt May.
270
00:17:41,317 --> 00:17:44,317
Are you okay? I heard there
was trouble at your school.
271
00:17:44,359 --> 00:17:46,275
I know what you're thinking.
272
00:17:46,359 --> 00:17:49,192
Spider-Man lives at home
with his doting old aunt.
273
00:17:49,193 --> 00:17:51,942
Loser.
Think again.
274
00:17:51,984 --> 00:17:55,192
My aunt is pretty cool.
She works all day.
275
00:17:55,193 --> 00:17:57,900
And Monday nights she's at yoga.
276
00:17:57,942 --> 00:17:59,900
Tuesday it's French cooking.
277
00:18:01,067 --> 00:18:02,900
Thursday it's bowling.
278
00:18:02,901 --> 00:18:04,192
Woo, oh yeah!
279
00:18:04,234 --> 00:18:07,191
Her full schedule lets me
come and go as I please.
280
00:18:07,192 --> 00:18:10,067
Of course I have to keep the
Spidey stuff on the down low.
281
00:18:10,109 --> 00:18:12,067
There's no way she would
approve of her little Petey
282
00:18:12,109 --> 00:18:14,233
mixing it up with super villains.
283
00:18:14,234 --> 00:18:17,066
Those psychos never
touched me, Aunt May.
284
00:18:17,067 --> 00:18:19,234
I wish I could
say the same for Harry.
285
00:18:25,942 --> 00:18:28,109
There's still some ringing in my ears.
286
00:18:28,150 --> 00:18:29,942
But the doc says I'll be fine tomorrow.
287
00:18:30,025 --> 00:18:30,984
Awesome.
288
00:18:31,067 --> 00:18:32,983
Strangest thing, Peter.
289
00:18:32,984 --> 00:18:36,942
Those villains seemed to believe
Spider- Man goes to your school.
290
00:18:37,067 --> 00:18:39,774
Do you know anything about that?
291
00:18:39,775 --> 00:18:42,025
Huh, I think he sits
next to me in Spanish.
292
00:18:44,817 --> 00:18:48,150
Hola!
Donde esta la biblioteca?
293
00:18:50,984 --> 00:18:53,109
No, sir.
I've never heard that.
294
00:18:54,150 --> 00:18:56,692
You know what? If we had
Norman Osborn's money,
295
00:18:56,693 --> 00:18:58,734
I'd put you in private
school immediately.
296
00:18:58,775 --> 00:19:02,150
Yeah, that'd be sweet.
Hey, when's dinner?
297
00:19:02,192 --> 00:19:05,150
It's almost ready.
Put the candles on the cake.
298
00:19:05,151 --> 00:19:07,149
Cake?
299
00:19:07,150 --> 00:19:12,192
Yes, the cake you promised to get
in the city today. Ben's favorite.
300
00:19:12,193 --> 00:19:14,942
You didn't get distracted again,
did you Peter?
301
00:19:14,984 --> 00:19:17,775
Um, I'm sorry Aunt May,
I guess I...
302
00:19:17,817 --> 00:19:20,817
That's all right. With all
that happened today at school,
303
00:19:20,859 --> 00:19:23,879
I couldn't expect you to remember.
304
00:19:23,880 --> 00:19:26,900
Uncle Ben. So sorry.
305
00:19:26,942 --> 00:19:30,692
I'm just happy
you made it home safely.
306
00:19:32,900 --> 00:19:34,984
I can't believe I let her down.
307
00:19:37,109 --> 00:19:39,692
You're always hurting
the people closest to you.
308
00:19:39,693 --> 00:19:41,066
Uncle Ben, Harry.
309
00:19:41,067 --> 00:19:42,859
And if you can't
even get a cake home,
310
00:19:42,900 --> 00:19:44,774
how are you going to be
one of the greats?
311
00:19:44,775 --> 00:19:47,109
The way I see it, you can
either accept Fury's offer
312
00:19:47,110 --> 00:19:49,109
and take advantage of
his training and tech,
313
00:19:49,150 --> 00:19:51,984
or keep fumbling along
like a clueless rookie.
314
00:19:52,025 --> 00:19:53,900
What's it going to be,
Spider-Man?
315
00:19:53,942 --> 00:19:55,817
Are you okay with
just being amazing?
316
00:19:55,900 --> 00:19:58,650
Or do you want to be ultimate?
317
00:20:01,984 --> 00:20:04,066
Okay, let's do this.
318
00:20:04,067 --> 00:20:07,067
Put out the welcome mat, S.H.I.E.L.D.
Spidey's come a calling.
319
00:20:08,775 --> 00:20:11,025
Fury is right.
With his help, I can do better.
320
00:20:13,212 --> 00:20:16,775
I'm done with this
lonely loser routine.
321
00:20:16,817 --> 00:20:18,859
It's time for me to step up
and show the big boys
322
00:20:18,860 --> 00:20:21,067
what the ultimate Spider-Man can do.
323
00:20:23,775 --> 00:20:25,025
Great!
324
00:20:25,067 --> 00:20:28,775
Fury's tech boys better be on
their game or I'm street pizza.
325
00:20:34,817 --> 00:20:36,734
Whoa! Yeah!
326
00:20:37,650 --> 00:20:40,775
Okay, not too clunky.
327
00:20:41,984 --> 00:20:46,775
Intruder alert! Intruder alert!
328
00:20:46,859 --> 00:20:49,066
Whoa!
What is this?
329
00:20:49,067 --> 00:20:50,817
Blast Spider-Man and win a panda?
330
00:21:05,859 --> 00:21:08,650
Whoa!
331
00:21:11,734 --> 00:21:14,609
Whoa!
332
00:21:14,650 --> 00:21:17,067
Intruder alert! Intruder alert!
333
00:21:26,817 --> 00:21:28,817
Your friendly neighborhood
Ultimate Spider-Man
334
00:21:28,818 --> 00:21:30,816
reporting for duty, sir.
335
00:21:30,817 --> 00:21:32,859
Welcome to S.H.I.E.L.D, Spider-Man.
336
00:21:32,900 --> 00:21:34,984
Hope you survive the experience.
337
00:21:35,025 --> 00:21:36,734
Uh...
338
00:21:36,775 --> 00:21:38,025
...to be continued.
339
00:21:38,859 --> 00:21:42,942
sync, correction by f1nc0
- - Addic7ed.com - -
340
00:21:42,992 --> 00:21:47,542
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.