Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:31,094 --> 00:05:33,745
Observen a este
concursante devorando su rodaja.
2
00:05:33,878 --> 00:05:35,634
�Y es un nuevo record!
3
00:05:35,894 --> 00:05:38,195
El duelo consiste en ingerir...
4
00:05:38,326 --> 00:05:39,602
...la mayor cantidad de sand�a
5
00:05:39,734 --> 00:05:41,589
...en el menor tiempo posible.
6
00:05:41,814 --> 00:05:43,954
��ste quiere el plato y todo!
7
00:05:44,375 --> 00:05:46,960
Y ahora, la competici�n
de escupir pepitas.
8
00:05:47,286 --> 00:05:48,628
La pobre actuaci�n de este concursante
9
00:05:48,758 --> 00:05:50,547
...causa la risa general.
10
00:05:52,407 --> 00:05:54,381
Incluso un ni�o podr�a batirle.
11
00:05:54,614 --> 00:05:56,044
�ste ha cogido el truco
12
00:05:56,183 --> 00:05:58,256
�Escupe m�s all� de los 10 metros!
13
00:05:58,840 --> 00:06:00,116
Sin dientes frontales...
14
00:06:00,248 --> 00:06:02,898
�La pepita se cae antes de escupirla!
15
00:06:07,672 --> 00:06:10,007
El precio de la sand�a
es ahora tan bajo...
16
00:06:10,169 --> 00:06:11,445
...que es m�s rentable...
17
00:06:11,577 --> 00:06:14,577
...vender el zumo;
�el mercado se llena!
18
00:06:14,776 --> 00:06:17,558
�Saben cu�nto vale 1 litro de zumo?
19
00:06:17,689 --> 00:06:18,867
15 d�lares taiwaneses.
20
00:06:19,001 --> 00:06:20,911
�M�s barato que el agua mineral!
21
00:06:21,145 --> 00:06:22,258
Todo el mundo la bebe
22
00:06:25,530 --> 00:06:26,478
Observen las im�genes:
23
00:06:26,618 --> 00:06:27,927
Este local de zumos...
24
00:06:28,058 --> 00:06:30,262
...gana 50,000 d�lares diarios.
25
00:06:34,555 --> 00:06:35,220
No est� mal...
26
00:06:35,354 --> 00:06:37,591
1 ,500,000 d�lares al mes.
27
00:07:15,902 --> 00:07:18,684
�Y la sand�a puede abrir tu coraz�n!
Es la forma ideal de mandar un mensaje.
28
00:07:18,813 --> 00:07:19,413
Por supuesto...
29
00:07:19,550 --> 00:07:20,695
...en un d�a de verano...
30
00:07:20,829 --> 00:07:24,660
�No hay forma mejor
ni m�s barata!
31
00:07:24,799 --> 00:07:26,621
Te permite expresar...
32
00:07:26,751 --> 00:07:30,133
...lo que no puedes decir a voces.
33
00:07:30,270 --> 00:07:32,245
Hay un c�digo para los amantes:
34
00:07:32,383 --> 00:07:34,937
Una peque�a y amarilla...
35
00:07:35,071 --> 00:07:37,624
...significa que son s�lo amigos.
36
00:07:37,759 --> 00:07:40,312
Una grande y roja...
37
00:07:40,448 --> 00:07:41,942
...que est�n locamente enamorados.
38
00:07:42,080 --> 00:07:44,251
Y las sand�as normales,
39
00:07:44,383 --> 00:07:45,758
a pesar de su peque�o tama�o,
40
00:07:45,887 --> 00:07:48,539
est�n reservadas...
41
00:07:48,672 --> 00:07:50,199
�para las m�s ardientes pasiones!
42
00:07:50,336 --> 00:07:51,711
Aqu� ven...
43
00:07:51,841 --> 00:07:54,361
...un grupo de estudiantes,
44
00:07:54,497 --> 00:07:57,977
con miedo de declarar su amor,
45
00:07:58,112 --> 00:07:59,519
saliendo con ��ngeles guardianes�...
46
00:07:59,650 --> 00:08:02,137
...amigos disfrazados de sand�as...
47
00:08:02,273 --> 00:08:03,768
...para repartir sand�as...
48
00:08:03,906 --> 00:08:07,222
...en los dormitorios de las chicas.
49
00:08:07,361 --> 00:08:08,987
Cuando las chicas las reciben...
50
00:08:09,122 --> 00:08:11,424
...se sonrojan,
51
00:08:11,553 --> 00:08:14,075
y sus corazones se llenan de orgullo.
52
00:08:48,452 --> 00:08:50,558
El lecho del r�o est� casi seco,
53
00:08:50,694 --> 00:08:52,352
incluso r�o arriba.
54
00:08:52,581 --> 00:08:54,523
Estos bajos niveles de lluvia...
55
00:08:54,694 --> 00:08:55,708
...no se dan normalmente hasta Febrero.
56
00:08:55,846 --> 00:08:58,301
El clima seco cubre una extensa �rea:
57
00:08:58,470 --> 00:08:59,615
la mayor�a de los r�os
58
00:08:59,750 --> 00:09:01,343
...est�n afectados.
59
00:09:01,478 --> 00:09:03,201
Cabr�a esperar...
60
00:09:03,335 --> 00:09:04,611
...una sequ�a severa.
61
00:09:04,966 --> 00:09:06,428
La climatolog�a de los �ltimos a�os...
62
00:09:06,567 --> 00:09:08,639
...y las bajas reservas de agua...
63
00:09:11,175 --> 00:09:12,997
...hacen dispararse la alarma.
64
00:09:13,127 --> 00:09:16,062
Compren cubos para almacenar agua.
65
00:09:16,199 --> 00:09:18,305
Vamos a sufrir
una seria sequ�a.
66
00:09:20,168 --> 00:09:22,917
Agua, compren cubos, guarden agua.
67
00:09:23,144 --> 00:09:26,177
Nuestras ventas han subido un 150%.
68
00:09:26,313 --> 00:09:27,839
El negocio se dispara.
69
00:09:27,976 --> 00:09:32,068
�Compra aqu� tus cubos de agua!
�Totalmente garantizados!
70
00:09:35,529 --> 00:09:36,805
La compa��a de agua mineral Yilan...
71
00:09:36,937 --> 00:09:39,785
...ha triplicado su producci�n.
72
00:09:39,914 --> 00:09:43,045
Les piden sobre todo
jarras de 10 litros.
73
00:09:43,177 --> 00:09:43,908
No s�lo jarras...
74
00:09:44,041 --> 00:09:46,562
Tambi�n se piden
expendedores de cubitos
75
00:09:46,953 --> 00:09:50,302
y se han intensificado los env�os
a los siete d�as de la semana.
76
00:09:53,099 --> 00:09:54,724
Taiw�n est� paralizada por el p�nico
77
00:09:57,034 --> 00:10:00,646
Los embalses principales
son una causa de preocupaci�n.
78
00:10:00,810 --> 00:10:02,304
El nivel del agua,
79
00:10:02,443 --> 00:10:03,720
que sigue bajando,
es ahora s�lo de 25 metros.
80
00:10:10,124 --> 00:10:12,131
Los grifos est�n secos de 2 a 10 PM
81
00:11:43,603 --> 00:11:44,651
�Qu� est� buscando?
82
00:11:47,347 --> 00:11:48,689
Mis llaves.
83
00:11:48,820 --> 00:11:49,932
Aqu� no hay ninguna llave.
84
00:11:54,964 --> 00:11:56,819
Ap�rtese de aqu�.
Fuera.
85
00:12:02,580 --> 00:12:04,587
Escuche, se�ora,
aqu� no hay ninguna llave.
86
00:12:06,676 --> 00:12:07,375
Es peligroso.
87
00:12:07,509 --> 00:12:09,615
Tenemos trabajo que hacer.
88
00:12:13,877 --> 00:12:15,787
Aqu� no hay llaves.
89
00:12:17,333 --> 00:12:18,609
Deje de molestar.
90
00:12:32,184 --> 00:12:33,907
Le he dicho que no hay ninguna llave.
91
00:12:38,935 --> 00:12:40,080
La estrategia del Congreso...
92
00:12:40,216 --> 00:12:42,485
es invocar a la �M�s Alta Autoridad�.
93
00:12:42,999 --> 00:12:46,295
Taiw�n se est� secando.
94
00:12:46,681 --> 00:12:50,259
Puede que llueva desde �Las Alturas�
95
00:12:50,777 --> 00:12:54,192
�Escucha la s�plica
de la gente y el Congreso!
96
00:12:54,617 --> 00:12:56,046
�Quieren que llueva en Taiw�n?
97
00:12:56,248 --> 00:12:57,176
S�.
98
00:12:57,305 --> 00:12:58,549
�Quieren que llueva en Taiw�n?
99
00:12:58,681 --> 00:12:59,794
S�.
100
00:13:44,252 --> 00:13:45,496
�Qu� ocurre?
101
00:13:53,790 --> 00:13:55,383
Tiene hormigas.
102
00:13:56,766 --> 00:13:58,075
Aqu�.
103
00:21:21,153 --> 00:21:28,442
Ni la dulce melod�a de un ruise�or
Ni las plantas en flor
104
00:21:28,962 --> 00:21:34,876
pueden alegrar mi triste coraz�n.
105
00:21:35,586 --> 00:21:42,690
Miro fuera de mi habitaci�n
En medio de la penumbra
106
00:21:43,363 --> 00:21:49,278
y s�lo hay media luna.
107
00:21:50,147 --> 00:21:57,217
Ninguna estrella brillante.
Ninguna nube distante.
108
00:21:57,796 --> 00:22:03,645
S�lo te encuentro en mis sue�os.
109
00:22:04,517 --> 00:22:11,554
S�lo me quedan mis recuerdos
para mantenerme a flote.
110
00:22:12,037 --> 00:22:17,504
Y s�lo hay media luna.
111
00:22:18,534 --> 00:22:25,058
La triste luna se ha partido.
112
00:22:26,022 --> 00:22:32,700
Y ha perdido medio coraz�n.
113
00:22:33,159 --> 00:22:40,099
�Est� brillando sobre ti?
114
00:22:40,968 --> 00:22:46,881
Nuestros viejos sue�os
nunca se hacen realidad.
115
00:22:47,816 --> 00:22:55,040
Fr�as luces de ne�n,
largas sombras en la noche
116
00:22:55,753 --> 00:23:01,666
entristecen mi solitaria alma.
117
00:23:02,441 --> 00:23:09,599
La brisa nocturna en mi habitaci�n
118
00:23:10,378 --> 00:23:16,522
y s�lo hay media luna.
119
00:23:32,523 --> 00:23:39,910
La brisa nocturna en mi habitaci�n
120
00:23:40,589 --> 00:23:49,219
y s�lo hay media luna.
121
00:33:42,972 --> 00:33:44,827
�Sigues vendiendo relojes?
122
00:34:56,962 --> 00:34:59,034
El d�a que nos conocimos
123
00:34:59,170 --> 00:35:03,295
supimos que nunca olvidar�amos
124
00:35:03,971 --> 00:35:13,051
este amor eterno.
Un amor inolvidable.
125
00:35:14,404 --> 00:35:18,113
Como las dos alas de una paloma
126
00:35:18,244 --> 00:35:22,368
siempre juntas, volando alto.
127
00:35:22,916 --> 00:35:25,283
M�rame,
128
00:35:25,412 --> 00:35:29,057
no te enfades, no te enfades.
129
00:35:29,573 --> 00:35:35,137
Ser� todo cuanto necesitas.
130
00:35:35,653 --> 00:35:37,726
El d�a que nos conocimos
131
00:35:37,862 --> 00:35:42,052
supimos que nunca lo olvidar�amos
132
00:35:42,629 --> 00:35:46,491
este amor eterno.
133
00:35:47,110 --> 00:35:51,813
Un amor inolvidable.
134
00:35:53,190 --> 00:35:56,867
Como dos �rboles entrelazados
135
00:35:56,999 --> 00:36:01,887
encontraremos el amor supremo
136
00:36:02,023 --> 00:36:03,846
M�rame,
137
00:36:03,976 --> 00:36:07,904
qu�date conmigo, qu�date conmigo.
138
00:36:08,296 --> 00:36:13,381
Ser� todo cuanto necesitas.
139
00:36:14,408 --> 00:36:16,482
El d�a que nos conocimos
140
00:36:16,617 --> 00:36:20,807
supimos que nunca olvidar�amos
141
00:36:21,513 --> 00:36:25,342
este amor eterno.
142
00:36:25,993 --> 00:36:29,190
Un amor inolvidable.
143
00:36:36,266 --> 00:36:39,812
Como dos �rboles entrelazados
144
00:36:40,138 --> 00:36:44,416
encontraremos el amor supremo.
145
00:36:45,163 --> 00:36:46,690
M�rame,
146
00:36:47,243 --> 00:36:50,887
qu�date conmigo, qu�date conmigo.
147
00:36:51,371 --> 00:36:56,390
Ser� todo cuanto necesitas.
148
00:36:57,419 --> 00:36:59,492
El d�a que nos conocimos
149
00:36:59,628 --> 00:37:03,785
supimos que nunca olvidar�amos
150
00:37:04,396 --> 00:37:08,259
este amor eterno.
151
00:37:08,877 --> 00:37:11,659
Un amor inolvidable.
152
00:37:11,789 --> 00:37:19,111
�C�mo podr�amos olvidar
el d�a que nos conocimos?
153
00:43:55,213 --> 00:43:56,162
�No queda agua?
154
00:44:24,623 --> 00:44:26,052
�No puedo creerlo!
155
00:44:32,081 --> 00:44:33,226
�Ve por m�s!
156
00:44:34,128 --> 00:44:35,470
�Mu�vete!
157
00:44:53,489 --> 00:44:54,865
�No puedo encontrar mis pesta�as!
158
00:45:05,714 --> 00:45:06,762
�Puedes ver mis pesta�as?
159
00:45:06,899 --> 00:45:08,012
�Qu�?
160
00:46:42,490 --> 00:46:45,971
No tengo alma.
161
00:46:46,555 --> 00:46:49,490
Pero s� un coraz�n.
162
00:46:50,395 --> 00:46:56,887
Y este coraz�n,
163
00:46:57,531 --> 00:47:04,340
es cari�oso y c�lido,
164
00:47:05,085 --> 00:47:11,796
pero triste y melanc�lico.
165
00:47:12,797 --> 00:47:17,172
He sido a menudo traicionada
166
00:47:17,661 --> 00:47:27,766
por hombres brutales.
167
00:47:28,862 --> 00:47:33,652
A menudo degradada.
168
00:47:33,950 --> 00:47:37,300
Y as�, por lo que pueda venir
me he despojado de todo
169
00:47:37,791 --> 00:47:44,698
en lugar de extraviar mi coraz�n.
170
00:47:48,704 --> 00:48:00,991
No tengo alma.
171
00:48:01,634 --> 00:48:07,798
La he vendido.
172
00:48:08,673 --> 00:48:15,614
Para salvar mi coraz�n.
173
00:48:16,290 --> 00:48:23,993
Para salvar mi coraz�n.
174
00:48:47,812 --> 00:48:54,524
No tengo alma.
175
00:48:55,557 --> 00:49:01,885
La he vendido.
176
00:49:02,630 --> 00:49:09,307
Para salvar mi coraz�n.
177
00:49:10,502 --> 00:49:16,995
Para salvar mi coraz�n.
178
00:57:35,087 --> 00:57:38,348
Me arrastro de la cama
y agito mi so�olienta cabeza.
179
00:57:38,479 --> 00:57:41,795
Repentinamente amanece en m�.
Tengo todo el d�a libre.
180
00:57:42,224 --> 00:57:45,420
Tengo una cita con mi amada Chen.
Debo estar presentable.
181
00:57:45,712 --> 00:57:48,876
Miro mis zapatos, �menudo susto!
�El izquierdo est� a la derecha!
182
00:58:07,218 --> 00:58:10,513
Ya llego tarde
No debo hacerla esperar.
183
00:58:10,897 --> 00:58:14,094
La veo de espaldas,
parece en armon�a.
184
00:58:14,546 --> 00:58:17,644
Para mostrarle que es afortunada
le doy un gran beso h�medo.
185
00:58:18,034 --> 00:58:21,351
Ella se gira y me golpea.
No era Chen, �vaya faena!
186
00:59:09,175 --> 00:59:12,404
Despu�s llega la aut�ntica Chen.
Ya han pasado las 12.
187
00:59:12,759 --> 00:59:16,141
Le digo que odio esperar.
Y le pregunto por qu� llega tarde.
188
00:59:16,534 --> 00:59:19,763
A�n tiene las pantuflas puestas.
Su falda est� remangada.
189
00:59:20,022 --> 00:59:23,372
Se nota que est� tan asustada como yo
y tan nerviosa como puede estarlo.
190
00:59:41,944 --> 00:59:45,173
Oh que bien lo pasamos aquel d�a.
El d�a que nos escapamos
191
00:59:45,592 --> 00:59:48,790
Bailamos y paseamos.
Nos sentamos y charlamos.
192
00:59:49,273 --> 00:59:52,437
Pero cuando llega la hora de partir
�Oh, que horrible golpe!
193
00:59:52,857 --> 00:59:56,534
No era Chen, su nombre era Hsiao
y pensaba que yo era Zhao.
194
01:06:31,161 --> 01:06:32,339
La japonesa tiene el tap�n dentro.
195
01:06:34,202 --> 01:06:35,217
Lin.
196
01:06:40,122 --> 01:06:41,300
�Qu� quieres?
197
01:06:43,290 --> 01:06:44,632
Pesca ese tap�n.
198
01:10:24,204 --> 01:10:25,546
�Te echo una mano?
199
01:11:06,800 --> 01:11:11,404
No mires abajo, no mires atr�s.
200
01:11:11,792 --> 01:11:14,791
Mira hacia delante
y encuentra tu camino.
201
01:11:15,471 --> 01:11:18,505
S�guelo con paso firme
202
01:11:18,833 --> 01:11:21,997
y la felicidad ser� tu premio.
203
01:11:22,417 --> 01:11:25,548
Libera lentamente tu esp�ritu.
204
01:11:26,001 --> 01:11:29,067
Camina recto
con la cabeza bien alta.
205
01:11:29,489 --> 01:11:32,588
Evitar�s todos los obst�culos.
206
01:11:32,946 --> 01:11:37,583
Tienes que esforzarte para ser feliz.
207
01:11:42,386 --> 01:11:47,243
Estate seguro de mantener
tus ojos en el objetivo.
208
01:11:47,379 --> 01:11:50,543
Y comparte tu gozo con todos.
209
01:11:50,994 --> 01:11:54,158
Sigue el camino con paso firme
210
01:11:54,515 --> 01:11:57,745
y la felicidad ser� tu premio.
211
01:11:58,163 --> 01:12:01,197
Libera lentamente tu esp�ritu.
212
01:12:01,684 --> 01:12:04,651
Camina recto
con la cabeza bien alta.
213
01:12:05,172 --> 01:12:08,369
Evitar�s todos los obst�culos.
214
01:12:08,693 --> 01:12:13,810
Tienes que esforzarte para ser feliz.
215
01:12:18,197 --> 01:12:22,704
No mires abajo, no mires atr�s.
216
01:12:23,158 --> 01:12:26,191
Mira hacia delante
y encuentra tu camino.
217
01:12:26,486 --> 01:12:29,933
S�guelo con paso firme
218
01:12:30,261 --> 01:12:33,394
y la felicidad ser� tu premio.
219
01:12:33,623 --> 01:12:37,038
Libera lentamente tu esp�ritu.
220
01:12:37,495 --> 01:12:40,494
Camina recto
con la cabeza bien alta.
221
01:12:41,047 --> 01:12:44,178
Evitar�s todos los obst�culos.
222
01:12:44,567 --> 01:12:49,302
Tienes que esforzarte
para ser feliz.
223
01:34:19,006 --> 01:34:20,762
Vuelta al trabajo.
224
01:34:39,936 --> 01:34:41,082
Vamos...
225
01:35:01,698 --> 01:35:02,745
L�mpiale la espalda.
226
01:35:03,747 --> 01:35:04,575
Lev�ntale.
227
01:35:05,538 --> 01:35:07,098
Bien, l�mpiale la espalda.
228
01:35:10,690 --> 01:35:12,730
Dale la vuelta.
229
01:35:16,643 --> 01:35:18,782
Dale la vuelta,
230
01:35:52,998 --> 01:35:54,427
Vamos.
231
01:36:28,040 --> 01:36:29,055
Qu�tale eso.
232
01:36:31,689 --> 01:36:32,637
Est� bien.
Un poco m�s arriba.
233
01:36:49,834 --> 01:36:51,111
Eso est� mejor. Bien, el siguiente.
234
01:36:55,372 --> 01:36:57,706
Agarra sus pechos.
235
01:36:57,963 --> 01:36:58,759
Est� bien.
236
01:36:58,891 --> 01:36:59,840
Bien. Acar�cialos, eso es.
237
01:37:01,227 --> 01:37:02,121
Las manos.
238
01:37:02,251 --> 01:37:04,389
M�s arriba, y toca sus tetas, y...
239
01:37:41,870 --> 01:37:42,819
recu�stala.
240
01:37:45,775 --> 01:37:47,630
T�mbala.
241
01:37:47,759 --> 01:37:48,653
�Del todo!
242
01:37:49,199 --> 01:37:50,922
Eso es. �Bien!
243
01:38:09,265 --> 01:38:10,061
Ponla ah�.
244
01:38:13,042 --> 01:38:14,024
Su�ltalo.
245
01:38:17,681 --> 01:38:18,575
As�.
246
01:38:20,850 --> 01:38:22,094
Bien, vamos.
247
01:38:22,226 --> 01:38:23,982
Muy bien, as�.
248
01:38:43,987 --> 01:38:44,555
No puedo m�s.
249
01:38:44,692 --> 01:38:45,902
Sigue. �M�s fuerte!
250
01:38:46,037 --> 01:38:47,019
Contin�a.
251
01:38:50,132 --> 01:38:51,146
Te dir� qu� tienes que hacer.
252
01:38:51,284 --> 01:38:52,332
De acuerdo, sentados.
253
01:39:05,813 --> 01:39:06,893
C�gele de aqu�.
254
01:39:09,814 --> 01:39:11,024
As� est� bien.
255
01:39:15,414 --> 01:39:16,308
Vamos.
256
01:40:01,370 --> 01:40:02,166
Mu�vete.
257
01:40:24,988 --> 01:40:26,776
Abiertas, bien abiertas.
258
01:40:35,644 --> 01:40:36,855
Aparta las manos.
259
01:40:40,605 --> 01:40:41,401
Vamos.
260
01:41:02,271 --> 01:41:04,824
Vamos, t�mbate.
261
01:41:08,415 --> 01:41:09,430
As�.
262
01:41:10,975 --> 01:41:12,251
Vamos, yo lo har�.
263
01:41:13,760 --> 01:41:14,938
T�mbate.
264
01:41:15,200 --> 01:41:16,695
Vamos, yo lo har�.
265
01:46:19,288 --> 01:46:26,545
Una nube rebelde.
Solitaria y orgullosa.
266
01:46:27,513 --> 01:46:35,413
Escurri�ndose de mi mano
a una tierra distante
267
01:46:35,833 --> 01:46:39,314
Mi despiadado amor.
268
01:46:40,025 --> 01:46:42,742
flotando en las alturas.
269
01:46:44,250 --> 01:46:47,731
Flotando en las alturas.
270
01:46:48,283 --> 01:46:51,895
Como una nube rebelde.
271
01:46:53,755 --> 01:46:58,262
Sin barreras terrenales.
272
01:46:58,395 --> 01:47:01,941
Sus horas solitarias pasan
como flores que se marchitan.
273
01:47:02,396 --> 01:47:06,455
Mientras ve la vida escaparse.
274
01:47:06,940 --> 01:47:09,144
Una sombra solitaria, con el mundo
a sus pies, como una nube rebelde.
275
01:47:13,949 --> 01:47:21,619
Una nube rebelde.
Solitaria y orgullosa.
276
01:47:22,493 --> 01:47:30,197
Escurri�ndose de mi mano
a una tierra distante.
277
01:47:30,653 --> 01:47:38,619
Mi despiadado amor.
Flotando en las alturas.
278
01:47:39,167 --> 01:47:42,778
Flotando en las alturas.
279
01:47:43,551 --> 01:47:46,966
Como una nube rebelde.
280
01:47:48,734 --> 01:47:53,175
Mi amor quiere viajar por el mundo.
281
01:47:53,439 --> 01:47:59,004
Todo el mundo est� a salvo.
El viento sopla, el caballo galopa.
282
01:47:59,136 --> 01:48:01,854
Escapar a una tierra distante.
283
01:48:01,984 --> 01:48:07,964
Y dejarme atr�s.
Pensando en �l d�a y noche.
284
01:48:08,577 --> 01:48:16,543
Una sombra solitaria,
con el mundo a sus pies
285
01:48:17,122 --> 01:48:25,240
Como una nube rebelde.
286
01:48:25,633 --> 01:48:29,279
Mi despiadado amor.
287
01:48:29,826 --> 01:48:33,623
Flotando en las alturas.
288
01:48:34,178 --> 01:48:37,888
Flotando en las alturas.
289
01:48:38,404 --> 01:48:42,016
Como una nube rebelde.
Sin barreras terrenales.
20243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.