All language subtitles for The.Final.Girls.2015.1080p.BluRay.x264.YTS.AG.CHS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,337 --> 00:00:46,714
欢迎来到蓝鹊营
2
00:00:46,797 --> 00:00:47,764
雷鸟 - 蜂乌
食堂 - 船屋
3
00:00:47,839 --> 00:00:48,886
老鹰旅舍
4
00:00:48,966 --> 00:00:52,015
在这里的夏日恋情
会变得危机四伏!
5
00:00:53,554 --> 00:00:55,807
最棒的夏天!
6
00:00:56,181 --> 00:00:57,558
蓝鹊营
7
00:00:57,808 --> 00:01:00,277
今年的夏天会改变你的人生
8
00:01:00,352 --> 00:01:01,524
暖暖夏日…
9
00:01:01,603 --> 00:01:06,074
- 南茜,吉他真帅
- 谢谢,布雷克,发型好酷
10
00:01:06,275 --> 00:01:07,276
自由和荣誉 - 友善州
宝拉
11
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
…美女如云…
12
00:01:08,443 --> 00:01:10,070
我错过唱黑人灵歌吗?
13
00:01:10,153 --> 00:01:12,531
夜晚总是热情如火
14
00:01:12,948 --> 00:01:15,076
魔鬼潜藏在各角落
15
00:01:15,242 --> 00:01:17,665
天啊,你吓到我了
16
00:01:17,828 --> 00:01:19,580
那条路一直走到底吗?
17
00:01:19,663 --> 00:01:22,337
你这种猛男想去哪里都行
18
00:01:23,375 --> 00:01:27,130
比利随时会攻击
19
00:01:36,096 --> 00:01:37,848
他们不会高唱黑人灵歌
20
00:01:39,808 --> 00:01:43,358
他们只会惊声尖叫!
21
00:01:44,563 --> 00:01:46,941
收拾行囊前往浴血营…
22
00:01:47,024 --> 00:01:49,402
你惹错人了
23
00:01:49,484 --> 00:01:52,909
…在这里,你的理智
将接受水深火热的折磨
24
00:01:52,988 --> 00:01:53,955
《浴血营》
25
00:01:54,031 --> 00:01:55,453
限制级
26
00:02:06,543 --> 00:02:07,544
亚曼达卡怀特
27
00:02:13,300 --> 00:02:15,974
剧情片
《浴血营》- 主角 - 南茜
28
00:02:40,577 --> 00:02:43,922
他们会通知我
29
00:02:44,373 --> 00:02:46,876
你知道这种烂片配不上你吧?
30
00:02:46,958 --> 00:02:49,632
选角指导说:“我看过你”
31
00:02:49,711 --> 00:02:53,761
我说:“真的吗?可能是
我在影集演过双重人格情妇”
32
00:02:53,840 --> 00:02:56,764
他说:“不是,我想到了
是《浴血营》”
33
00:02:57,594 --> 00:03:01,815
那部电影真是阴魂不散
那是20年前的事
34
00:03:01,932 --> 00:03:04,685
如果你成为演员
千万别演二流恐怖片
35
00:03:04,935 --> 00:03:07,779
我死都不会去演电影
演员可是你
36
00:03:07,854 --> 00:03:12,781
说得对,可是我不是演员
我是电影明星
37
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
梅尔速食店?
38
00:03:20,826 --> 00:03:21,827
好
39
00:03:23,036 --> 00:03:24,458
出发吧
40
00:03:28,750 --> 00:03:32,880
我们欠电力公司174元88分
下星期一到期…
41
00:03:32,963 --> 00:03:35,807
你记得法兰克吗?
42
00:03:35,882 --> 00:03:38,601
他说这个周末
要带我去棕榈泉
43
00:03:38,677 --> 00:03:41,055
- 没有留言,没有简讯
- 没有惊喜
44
00:03:41,179 --> 00:03:43,648
他说我们要过两人世界
45
00:03:43,724 --> 00:03:45,692
他说一套做一套
46
00:03:47,686 --> 00:03:48,812
随便,我知道什么?
47
00:03:51,273 --> 00:03:53,071
你一定觉得我是没用的人
48
00:03:53,150 --> 00:03:56,279
去他的,妈
去他见不得人的棕榈泉旅馆
49
00:03:57,237 --> 00:04:00,992
天啊,看看你在照顾我
50
00:04:02,284 --> 00:04:04,833
以前常在后院
陪我跳舞的小女孩呢?
51
00:04:04,911 --> 00:04:09,166
她长大了,还在努力想
要怎么筹到174元
52
00:04:13,587 --> 00:04:15,681
你在做什么?你发神经吗?
53
00:04:15,881 --> 00:04:16,928
我们的歌!
54
00:04:18,925 --> 00:04:20,598
妈,我们要解决这件事
55
00:04:21,511 --> 00:04:24,264
她有珍哈露般的金发
56
00:04:25,724 --> 00:04:28,648
她的唇甜得令人吃惊
57
00:04:29,728 --> 00:04:31,025
她的双手永远不冰冷
58
00:04:31,104 --> 00:04:32,606
你真是傻女人
59
00:04:33,732 --> 00:04:35,905
她有贝蒂戴维斯的双眼
60
00:04:35,984 --> 00:04:38,078
我这辈子没有做对一件事
61
00:04:38,945 --> 00:04:40,697
可是生下你是对的
62
00:04:41,364 --> 00:04:43,708
我爱你,你知道吧?
63
00:04:44,367 --> 00:04:47,041
她纯洁得像纽约的白雪
64
00:04:48,371 --> 00:04:49,418
她有贝蒂戴维斯的双眼
65
00:04:49,539 --> 00:04:50,540
什么?
66
00:04:52,042 --> 00:04:53,043
没什么
67
00:04:54,085 --> 00:04:55,086
没事
68
00:04:55,837 --> 00:04:57,635
她会使你浑身不自在
69
00:04:58,006 --> 00:05:01,431
一切只为了取悦你
70
00:05:01,927 --> 00:05:05,682
她很早熟,她还知道
71
00:05:05,764 --> 00:05:10,065
如何让人脸红心跳
72
00:05:10,227 --> 00:05:14,403
她有葛丽泰嘉宝远离的叹息
73
00:05:14,481 --> 00:05:18,406
她有贝蒂戴维斯的双眼
74
00:05:18,944 --> 00:05:20,617
美丝,那些很贵…
75
00:05:52,310 --> 00:05:56,781
三年后
76
00:06:33,643 --> 00:06:35,395
格蒂来了
77
00:06:37,981 --> 00:06:39,824
来了,珍珠阿姨
78
00:06:45,697 --> 00:06:49,452
克里斯找你参加读书会时
他的语气是
79
00:06:49,534 --> 00:06:51,036
“我要你参加读书会?”
80
00:06:51,119 --> 00:06:54,794
还是:“我要你参加
81
00:06:56,333 --> 00:06:57,630
“读书会”
82
00:06:57,709 --> 00:07:00,053
拜托,我参加是希望
我的古典文学不要被当掉
83
00:07:00,128 --> 00:07:02,130
少来,你知道
他上星期和薇琪分手吧?
84
00:07:02,213 --> 00:07:04,011
害她要死不活
85
00:07:04,090 --> 00:07:08,436
你有看到她在脸书
贴的蒙面自杀遗书诗吗?
86
00:07:08,511 --> 00:07:10,889
好笑到不行
87
00:07:11,014 --> 00:07:13,938
我大声念出来,很多次
88
00:07:19,397 --> 00:07:22,321
继续向前冲
89
00:07:22,400 --> 00:07:25,745
- 那是什么意思?
- 我的治疗师常告诉我的话
90
00:07:26,154 --> 00:07:28,077
你有看治疗师?
91
00:07:28,365 --> 00:07:30,459
对你的情绪处理有帮助吗?
92
00:07:30,533 --> 00:07:34,879
没什么帮助
她是物理治疗师,所以…
93
00:07:36,498 --> 00:07:38,921
好,波瑟芬妮的神话
美丝,你要说明吗?
94
00:07:39,000 --> 00:07:40,752
好
95
00:07:40,835 --> 00:07:44,681
她是宙斯的女儿,吃石榴籽
96
00:07:44,756 --> 00:07:47,851
然后黑地斯绑架她到冥界
97
00:07:47,926 --> 00:07:49,018
很好
98
00:07:49,094 --> 00:07:51,643
所以他们回到冥界
波瑟芬妮吓坏了
99
00:07:51,721 --> 00:07:53,018
赫密斯说:“没事的
100
00:07:53,098 --> 00:07:55,897
“只要一直向前看
不然我们会永远困在这里”
101
00:07:55,976 --> 00:07:58,855
美丝,你要记下来还是…
102
00:07:58,979 --> 00:08:00,652
没关系,美丝,我有讲义
103
00:08:00,730 --> 00:08:04,951
待会你能借去影印
或是我能借给你
104
00:08:06,152 --> 00:08:07,745
我的话真多
105
00:08:10,448 --> 00:08:12,746
- 糟了
- 美丝,等等
106
00:08:12,826 --> 00:08:14,874
- 你没收到我的留言吗?
- 当肯,没有
107
00:08:14,953 --> 00:08:16,671
借过,拜托
108
00:08:16,746 --> 00:08:17,713
经典恐怖片 - 双片连映
《浴血营》二部曲
109
00:08:17,789 --> 00:08:19,382
说真的,不要
110
00:08:19,541 --> 00:08:21,669
浴血迷们兴奋到不行
因为我告诉他们
111
00:08:21,751 --> 00:08:24,129
亚曼达卡怀特的女儿
是我妹的好朋友
112
00:08:24,295 --> 00:08:27,640
- 继妹
- 你为什么那样说?真伤人
113
00:08:27,757 --> 00:08:30,385
拜托,美丝
我保证你会在现场
114
00:08:30,468 --> 00:08:34,098
我是校队的副总经理
想想我的名声
115
00:08:34,222 --> 00:08:35,769
等等,“浴血迷”是什么?
116
00:08:35,890 --> 00:08:39,144
《浴血营》的粉丝
那是我们自称的酷绰号
117
00:08:39,227 --> 00:08:41,650
你知道自己取绰号
118
00:08:41,730 --> 00:08:44,108
- 立刻就逊掉吗?
- 你知道吗,格蒂?
119
00:08:44,190 --> 00:08:47,569
我爸告诉我会有个妹妹时
我放声大哭
120
00:08:47,694 --> 00:08:49,241
因为我很想有个妹妹
121
00:08:50,113 --> 00:08:53,788
但不是这种妹妹
122
00:08:54,951 --> 00:08:55,952
别闹
123
00:08:58,121 --> 00:09:00,419
《浴血营》可说是
124
00:09:00,540 --> 00:09:02,292
露营地恐怖片的始祖
125
00:09:02,375 --> 00:09:06,050
美术设计超棒,音乐超优
演技超夸张
126
00:09:06,129 --> 00:09:07,506
简直是经典名片
127
00:09:07,589 --> 00:09:11,014
美丝的妈妈饰演南茜
这种害羞的邻家女孩
128
00:09:11,092 --> 00:09:12,969
她把她的童贞献给傻宅男
129
00:09:13,053 --> 00:09:16,978
比利墨菲突然出现
在水床上把她碎尸万段
130
00:09:17,932 --> 00:09:20,685
抱歉,当肯
告诉你的浴血迷明年再见
131
00:09:22,479 --> 00:09:24,982
我会包办你这学期
所有的古典文学作业
132
00:09:25,065 --> 00:09:27,284
报告和作业都由我来写
133
00:09:27,358 --> 00:09:29,986
格蒂告诉我你可能会被当
134
00:09:30,153 --> 00:09:33,077
求求你,美丝,怎么样?
你到底想不想毕业?
135
00:09:40,121 --> 00:09:42,169
双片连映
《浴血营》二部曲
136
00:09:44,209 --> 00:09:45,256
美丝!
137
00:09:46,920 --> 00:09:49,514
- 格蒂!
- 你吓到我了
138
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
这下好玩了
139
00:09:53,259 --> 00:09:56,229
和一堆宅男被困在电影院里
140
00:09:56,304 --> 00:09:57,556
是啊
141
00:09:58,473 --> 00:10:03,445
知道什么很有趣吗?
今天看着克里斯对你眉目传情
142
00:10:03,520 --> 00:10:05,898
- 胡说
- 什么?是叫眉目传情吧?
143
00:10:06,022 --> 00:10:08,275
他很喜欢你,真可爱
144
00:10:08,358 --> 00:10:11,453
格蒂,别幻想了,他像个巨人
想像我们在一起
145
00:10:11,528 --> 00:10:13,155
- 我要踩高跷才能吻他
- 嘿!
146
00:10:15,365 --> 00:10:16,366
- 你好
- 你好
147
00:10:17,117 --> 00:10:20,542
- 你来这里做什么?
- 你可能需要精神支持
148
00:10:22,080 --> 00:10:24,378
我该走吗?
如果很怪,我能离开…
149
00:10:24,457 --> 00:10:28,212
别胡说,克里斯
我们很高兴你来这里
150
00:10:28,336 --> 00:10:30,555
我要去买爆米花,里面见
151
00:10:39,639 --> 00:10:42,483
你妈真漂亮
152
00:10:44,310 --> 00:10:47,063
抱歉,那样说很奇怪吧?
153
00:10:47,939 --> 00:10:49,031
有点
154
00:10:49,440 --> 00:10:51,488
这样纪念她也满好的,对吗?
155
00:10:54,362 --> 00:10:56,581
今天是她的忌日
156
00:11:00,535 --> 00:11:01,707
我不知道该说什么
157
00:11:02,704 --> 00:11:03,956
我也是
158
00:11:05,957 --> 00:11:07,300
至少我能看到她
159
00:11:08,126 --> 00:11:10,424
就算她是被变态
拿着大砍刀追杀
160
00:11:13,464 --> 00:11:16,138
- 停车
- 这下好了
161
00:11:17,093 --> 00:11:19,596
你们好!真巧啊!
162
00:11:19,679 --> 00:11:23,274
这是泰森
我们一起出来玩,他很好笑
163
00:11:23,349 --> 00:11:27,070
我笑得太用力
笑到腹肌都抖碎了
164
00:11:27,145 --> 00:11:28,488
总之今晚泰森想来这里
165
00:11:28,563 --> 00:11:32,033
我想说:“天啊,不要”
结果还是来了
166
00:11:32,108 --> 00:11:34,202
你赢了,泰森
167
00:11:34,277 --> 00:11:36,700
你没看到我的贴文吗?
168
00:11:36,821 --> 00:11:38,573
我没看你无聊的推特
169
00:11:38,656 --> 00:11:40,784
顺便告诉你
今天又少掉三个粉丝
170
00:11:41,201 --> 00:11:44,296
总之电影院里见了,开车
171
00:11:46,789 --> 00:11:49,338
我被这些申请文件
搞得头昏脑胀
172
00:11:49,417 --> 00:11:51,385
就算我稳进的学校
史丹佛和康乃尔
173
00:11:51,502 --> 00:11:54,381
我不会只做一半
这不是我的作风
174
00:11:54,464 --> 00:11:57,217
今晚我能出来算是运气好
175
00:11:57,300 --> 00:11:58,847
谢谢,聪明药
176
00:12:00,637 --> 00:12:02,014
泰瑞去哪里?
177
00:12:02,096 --> 00:12:03,939
- 泰瑞?泰森吗?
- 泰森
178
00:12:04,015 --> 00:12:07,440
他超容易反胃的
179
00:12:08,561 --> 00:12:10,859
不会吧
180
00:12:10,980 --> 00:12:16,862
美丝,他们这样做
是因为今天是忌日吗?
181
00:12:17,737 --> 00:12:21,082
是啊,我只是来亮个相
你应该不会…
182
00:12:21,157 --> 00:12:23,330
拜托,美丝,我当然记得
183
00:12:23,409 --> 00:12:26,458
我的记忆力超好
不只是聪明药的关系
184
00:12:26,996 --> 00:12:28,293
你要吃什么吗?
185
00:12:28,373 --> 00:12:32,003
我要去买爆米花
然后能把巧克力豆丢进去
186
00:12:32,085 --> 00:12:34,929
那样的话每抓一把
都会令人紧张不安
187
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
好啊
188
00:12:36,923 --> 00:12:39,767
克里斯,我只要健怡可乐
和儿童爆米花
189
00:12:39,842 --> 00:12:42,265
但要把一半倒进垃圾桶
你记得吧?
190
00:12:42,345 --> 00:12:44,598
算了,我陪你去
191
00:12:44,681 --> 00:12:48,436
她真是大烂人
简直是个可怕的女人
192
00:12:49,352 --> 00:12:51,104
真不敢相信
你以前和她是朋友
193
00:12:51,187 --> 00:12:52,439
她可能会在他身上撒尿
194
00:12:52,522 --> 00:12:53,739
- 标记她的地盘
- 格蒂!
195
00:12:53,815 --> 00:12:54,816
美丝!
196
00:12:54,941 --> 00:12:57,114
- 你来了
- 天啊
197
00:12:57,443 --> 00:12:58,945
美丝,万岁!
198
00:13:00,071 --> 00:13:01,948
抱歉,我不知道
自己为什么敬拜你
199
00:13:02,031 --> 00:13:03,157
看到你太高兴了
200
00:13:03,241 --> 00:13:06,836
你也很奇怪
你非常诡异又奇怪
201
00:13:06,911 --> 00:13:09,289
你会答应接受粉丝提问吧?
202
00:13:09,414 --> 00:13:12,384
- 电影播完后回答些问题
- 不行
203
00:13:12,458 --> 00:13:14,085
一点点就好…
204
00:13:14,168 --> 00:13:16,341
我会让你考虑一下
好吧,很高兴你来了
205
00:13:19,632 --> 00:13:24,103
《浴血营》
残酷的夏天
206
00:13:48,161 --> 00:13:51,791
各位,我们到了!
207
00:13:53,833 --> 00:13:56,006
有人吵醒后面的睡美人
208
00:14:01,758 --> 00:14:03,431
到了吗?
209
00:14:11,184 --> 00:14:12,356
你没事吧?
210
00:14:14,812 --> 00:14:15,779
没事
211
00:14:17,315 --> 00:14:19,443
事情发生在很久以前
212
00:14:19,567 --> 00:14:22,116
数十年前
小比利墨菲来这里露营
213
00:14:22,320 --> 00:14:26,917
大家总是笑他长得不一样
说他是丑八怪
214
00:14:27,158 --> 00:14:30,537
然后有一年夏天
是史上最炎热的夏天
215
00:14:30,620 --> 00:14:33,248
辅导老师决定恶整他
216
00:14:34,207 --> 00:14:37,051
1957年夏天
217
00:14:37,126 --> 00:14:40,847
事情发生前
没人知道比利的情况
218
00:14:40,922 --> 00:14:44,927
辅导老师讨厌他
其他学生无情地霸凌他
219
00:14:45,218 --> 00:14:47,312
住手!走开!
220
00:14:51,974 --> 00:14:55,524
- 比利,开门
- 我知道怎么逼他出来
221
00:15:19,585 --> 00:15:24,056
沉浸在这一刻,宝贝
因为你会永远记得我
222
00:15:24,465 --> 00:15:28,015
- 那个刺青是什么意思?
- 在少年观护所里刺的
223
00:15:28,136 --> 00:15:31,857
我偷樱桃被逮到
我是樱桃贼
224
00:15:36,477 --> 00:15:37,478
真帅
225
00:15:54,287 --> 00:15:55,709
腿真美
226
00:15:56,747 --> 00:15:57,873
美腿什么时候开张?
227
00:16:08,050 --> 00:16:09,017
科特?
228
00:16:17,351 --> 00:16:18,352
科特?
229
00:16:19,145 --> 00:16:21,239
我要出去透透气
230
00:16:49,091 --> 00:16:50,513
安全门被堵住了!
231
00:16:51,636 --> 00:16:53,934
- 当肯,安全门在银幕后面吗?
- 没错
232
00:16:56,474 --> 00:16:57,771
- 快来!
- 快走
233
00:17:08,945 --> 00:17:10,037
快走
234
00:17:47,066 --> 00:17:48,739
- 美丝!
- 天啊!怎么回事?
235
00:17:48,859 --> 00:17:52,284
- 这是什么地方?
- 不知道,电影院烧毁了吗?
236
00:17:53,614 --> 00:17:56,493
我从没看过那么恐怖的事
237
00:17:57,076 --> 00:17:59,625
你没死!谢天谢地!
238
00:17:59,704 --> 00:18:01,877
野葛到底长得怎样?
因为我好像…
239
00:18:01,956 --> 00:18:02,957
帮我一下
240
00:18:04,834 --> 00:18:06,006
各位,有人来了
241
00:18:20,308 --> 00:18:22,982
你好,请问你们知道
蓝鹊营怎么走吗?
242
00:18:23,060 --> 00:18:25,188
- 蒂娜!
- 什么事?
243
00:18:37,950 --> 00:18:40,954
天啊,我精神病发作了
244
00:18:41,412 --> 00:18:45,462
- 我们都没眼花吧?
- 也许是梦,是集体梦境
245
00:18:45,541 --> 00:18:47,714
如果这是梦,那很有可能
246
00:18:47,793 --> 00:18:51,923
我爸会全身光溜溜地
拿核桃派来给我们
247
00:18:52,006 --> 00:18:55,306
但千万别吃,那不是核桃派
248
00:18:57,887 --> 00:18:59,935
92分钟过后
249
00:19:00,014 --> 00:19:03,143
也许我们死了,这里是天堂
250
00:19:03,225 --> 00:19:05,853
不可能是天堂
美丝在这里,她是犹太人
251
00:19:05,936 --> 00:19:08,439
是啊,也许是犹太人的天堂
252
00:19:10,232 --> 00:19:11,233
你们看!
253
00:19:23,245 --> 00:19:26,590
你好,请问你们知道
蓝鹊营怎么走吗?
254
00:19:26,666 --> 00:19:29,840
一直往前开
255
00:19:30,336 --> 00:19:32,839
好,多谢了
256
00:19:35,716 --> 00:19:39,016
我们没死,是发疯了!
257
00:19:39,470 --> 00:19:43,475
我们没疯,这里不是谷区
258
00:19:44,600 --> 00:19:46,773
又过了92分钟
259
00:19:47,728 --> 00:19:50,777
- 谁的手机有讯号?
- 没有
260
00:19:50,856 --> 00:19:54,906
八、七、六、五…
261
00:20:05,162 --> 00:20:07,756
你好,请问你们知道
蓝鹊营怎么走吗?
262
00:20:07,832 --> 00:20:10,130
知道,我们是辅导老师
263
00:20:10,209 --> 00:20:12,962
只要让我们搭便车
我们能带你们去
264
00:20:13,045 --> 00:20:15,889
- 太好了!上车吧
- 你真好心!
265
00:20:15,965 --> 00:20:18,184
你在做什么?
266
00:20:18,300 --> 00:20:22,396
我们还有选择吗?
我们被困在这里,走吧
267
00:20:22,596 --> 00:20:23,722
美丝
268
00:20:28,936 --> 00:20:29,937
快上车
269
00:20:34,316 --> 00:20:35,659
你们要来吗?
270
00:20:42,491 --> 00:20:46,462
不敢相信你们也是辅导老师
我们从没这么多人
271
00:20:46,579 --> 00:20:48,877
下个星期年轻人到这里时
他们一定会爽翻天
272
00:20:48,956 --> 00:20:50,583
你们的行李箱呢?
273
00:20:50,666 --> 00:20:54,136
因为老实说你们的衣服真俗
274
00:20:54,211 --> 00:20:55,758
穿短上衣还敢笑人
275
00:20:55,838 --> 00:20:59,593
什么?你们是穷人吗?
你们很穷吗?
276
00:20:59,675 --> 00:21:03,725
我们很轻便
你带什么行李,蒂娜?
277
00:21:03,804 --> 00:21:07,149
基本的东西
比基尼、漱口水和子宫帽
278
00:21:08,100 --> 00:21:11,525
是啊,因为她们会脱得精光
279
00:21:12,563 --> 00:21:13,689
你怎么知道?
280
00:21:15,107 --> 00:21:17,201
永远的春假
281
00:21:17,276 --> 00:21:20,906
各位,我们到了!
282
00:21:22,907 --> 00:21:25,456
把后面的睡美人叫醒吧
283
00:21:34,335 --> 00:21:35,757
到了吗?
284
00:21:44,720 --> 00:21:45,937
你好!
285
00:21:47,306 --> 00:21:49,058
我是南茜,你叫什么名字?
286
00:21:52,144 --> 00:21:53,487
美丝
287
00:21:53,979 --> 00:21:59,702
第一次离家吗?没关系
离开爸妈很难受吧?
288
00:22:09,036 --> 00:22:10,754
最棒的夏天!
289
00:22:17,086 --> 00:22:21,762
《浴血营》
290
00:22:29,849 --> 00:22:30,975
好啊
291
00:22:34,687 --> 00:22:38,942
年轻人
今年的夏天会改变你的人生
292
00:22:40,526 --> 00:22:41,527
不会吧
293
00:22:42,319 --> 00:22:46,324
- 南茜,吉他真帅
- 谢谢,布雷克,发型好酷
294
00:22:47,950 --> 00:22:50,954
所以我们在电影里
295
00:22:51,453 --> 00:22:53,706
- 要怎么离开这里?
- 我喜欢那个问题
296
00:22:53,789 --> 00:22:54,915
问得很好
297
00:22:54,999 --> 00:22:56,672
当肯,请你回答那个问题
298
00:22:56,750 --> 00:23:00,880
你在说什么?这是1986年!
我们的家还没存在
299
00:23:00,963 --> 00:23:04,012
可能只是垃圾掩埋场
等着被划分成烂住宅区
300
00:23:04,091 --> 00:23:05,764
我们也还没出生
301
00:23:05,843 --> 00:23:09,518
我知道我爸妈还没相识
因为我是意外怀孕生下的
302
00:23:10,598 --> 00:23:12,692
谁要帮我摘草莓?
303
00:23:12,766 --> 00:23:16,191
不要,但我会帮你摘甜瓜
304
00:23:16,395 --> 00:23:19,239
我在说她的奶奶!
你们听得懂吧?
305
00:23:19,315 --> 00:23:20,988
懂啊,兄弟
306
00:23:22,776 --> 00:23:25,780
科特真是贪得无厌
307
00:23:25,863 --> 00:23:29,993
所以咪咪在森林里
那表示一切照剧情发展
308
00:23:30,534 --> 00:23:33,253
- 她搞上那个健行客
- 但后来她被杀掉吧?
309
00:23:33,329 --> 00:23:36,833
说得对
片中有做爱的人都会死
310
00:23:36,916 --> 00:23:37,917
太棒了
311
00:23:38,918 --> 00:23:40,511
我经常健身
312
00:23:40,586 --> 00:23:43,510
- 天啊,我能摸一下吗?
- 摸啊
313
00:23:43,631 --> 00:23:46,225
背部肌肉一样硬,摸摸背部
314
00:23:47,134 --> 00:23:49,102
对,每个人都死了
315
00:23:49,386 --> 00:23:50,808
我赞成格蒂
316
00:23:50,888 --> 00:23:53,186
我们直接开他们的车离开
有什么损失?
317
00:23:53,265 --> 00:23:54,767
我有说吗?好吧
318
00:23:55,267 --> 00:23:58,020
我们可能不该和他们说话
319
00:23:59,605 --> 00:24:03,951
- 什么事,大奶妹?
- 大奶妹,是女权主义
320
00:24:04,026 --> 00:24:08,247
我们需要借用一下你的车
可以吗?
321
00:24:08,447 --> 00:24:11,417
我有什么好处?
322
00:24:12,117 --> 00:24:14,495
我的朋友不会揍扁你怎么样?
323
00:24:20,250 --> 00:24:23,174
这家伙是你的朋友?
你要打架吗?
324
00:24:23,253 --> 00:24:25,506
- 不要
- 二头肌,挥拳
325
00:24:25,589 --> 00:24:27,762
那拳会打死你
那是空手道的招式
326
00:24:27,841 --> 00:24:30,970
我这辈子从没和人打过架
327
00:24:31,053 --> 00:24:32,851
我打过很多次
328
00:24:34,848 --> 00:24:36,020
七次
329
00:24:36,725 --> 00:24:40,605
这样说很怪
帮帮忙,请你痛骂我一顿
330
00:24:40,729 --> 00:24:44,700
好吧,你去吃大便怎么样?
331
00:24:46,735 --> 00:24:48,282
编剧实在烂透了
332
00:24:48,821 --> 00:24:54,328
这样好了
你找到钥匙,车就是你的
333
00:24:58,330 --> 00:24:59,377
不会吧?
334
00:25:00,624 --> 00:25:02,718
- 真高兴你会死
- 什么?
335
00:25:02,793 --> 00:25:06,764
没事!她的意思是
我们人最后都会死
336
00:25:06,880 --> 00:25:09,633
严格来说,我们从一出生
就开始慢慢死去
337
00:25:09,717 --> 00:25:10,764
是啊
338
00:25:11,885 --> 00:25:15,105
对,但不是要吓你
339
00:25:15,180 --> 00:25:16,682
我喜欢你听我说笑话都会笑
340
00:25:16,765 --> 00:25:18,108
现在只觉得你怪怪的
341
00:25:18,183 --> 00:25:20,686
好吧,我们去找…抱歉
快去找钥匙
342
00:25:36,535 --> 00:25:38,629
你要帮我吗?
343
00:25:39,955 --> 00:25:40,956
好啊
344
00:25:41,373 --> 00:25:45,344
- 很好,开始吧
- 天啊,真的是你
345
00:25:46,253 --> 00:25:48,802
- 什么?
- 没什么
346
00:25:51,008 --> 00:25:53,010
很好!伏地挺身时间!
347
00:25:53,510 --> 00:25:54,511
那个…
348
00:25:56,305 --> 00:25:59,058
科特告诉我他待会想做
349
00:25:59,933 --> 00:26:02,812
- 说得那么直接?
- 就是说啊!
350
00:26:02,895 --> 00:26:05,398
我不能永远保持处女身
351
00:26:05,481 --> 00:26:08,155
他交过很多女朋友
所以他可能会
352
00:26:08,233 --> 00:26:10,281
帮我一下
353
00:26:10,986 --> 00:26:13,114
- 你不应该做爱!
- 为什么?
354
00:26:13,655 --> 00:26:15,532
因为我听说做爱会害死你
355
00:26:15,657 --> 00:26:19,252
美丝,性不是可怕的东西
356
00:26:19,328 --> 00:26:22,332
今天蒂娜已经做了两次
你看她,正常到不行
357
00:26:28,003 --> 00:26:31,507
她说最爽的感觉
就是边嗑药边在水床做爱
358
00:26:32,549 --> 00:26:34,643
别和蒂娜在一起
359
00:26:34,718 --> 00:26:38,393
但我告诉自己
今年夏天我要失去童贞
360
00:26:38,472 --> 00:26:41,942
- 喝醉!未必是那个顺序
- 请你相信我
361
00:26:42,893 --> 00:26:44,270
你的口气好像我妈
362
00:26:45,604 --> 00:26:46,730
你也是
363
00:26:46,855 --> 00:26:50,826
你好,我们得去找大家
快走
364
00:26:50,901 --> 00:26:52,744
我们待会再聊,懂吗?
365
00:26:52,820 --> 00:26:55,994
同时离科特远一点
别乱脱短裤
366
00:26:57,199 --> 00:26:58,200
好吧
367
00:26:58,742 --> 00:26:59,914
你在做什么?
368
00:27:01,328 --> 00:27:04,127
那个长得像电影明星的人
是我的菜
369
00:27:04,248 --> 00:27:06,922
他们的发型真塌
让我看了就难过
370
00:27:07,709 --> 00:27:09,711
那个有雀斑的女孩满可爱的
371
00:27:09,837 --> 00:27:12,841
他们都不在辅导老师名单上
372
00:27:15,676 --> 00:27:18,099
他们从哪里来的?
373
00:27:22,599 --> 00:27:26,695
- 我们永远找不到钥匙
- 那种态度肯定不行
374
00:27:27,479 --> 00:27:28,901
但你说得对
375
00:27:37,906 --> 00:27:41,206
- 我们赶快回去
- 快发生了
376
00:27:41,660 --> 00:27:43,412
- 我们得警告她
- 不行
377
00:27:43,495 --> 00:27:46,624
就把他们当成
自然保护区里的动物
378
00:27:46,707 --> 00:27:50,177
我们的任务不是扰乱
而是观察
379
00:27:53,088 --> 00:27:56,217
天啊,你吓到我了
380
00:27:56,341 --> 00:27:58,309
抱歉,我在找小镇
381
00:27:58,385 --> 00:28:03,391
- 那条路一直走到底吗?
- 你这种猛男想去哪里都行
382
00:28:04,057 --> 00:28:07,061
真不敢相信我们会
若无其事地看着人被杀
383
00:28:07,144 --> 00:28:08,441
这里是底特律吗?
384
00:28:13,192 --> 00:28:15,570
- 那是什么声音?
- 是比利,他来了
385
00:28:15,652 --> 00:28:19,623
- 我们赶快离开这里
- 不行,留下来
386
00:28:31,126 --> 00:28:33,800
- 你有听到声音吗?
- 实贝,什么都没听到
387
00:28:37,966 --> 00:28:42,096
等我一下,去那边准备好
388
00:28:55,734 --> 00:28:57,156
好了!猛男在哪里?
389
00:29:04,117 --> 00:29:06,916
别闹了!我说猛男…
390
00:29:21,510 --> 00:29:22,511
快跑!
391
00:29:22,594 --> 00:29:24,016
快走!
392
00:29:24,304 --> 00:29:26,853
- 各位,等等
- 当肯!
393
00:29:26,932 --> 00:29:29,856
- 你在做什么?
- 当肯
394
00:29:29,935 --> 00:29:32,529
没事,他不会伤害我们
395
00:29:32,854 --> 00:29:34,356
不然我早就没命了
396
00:29:34,606 --> 00:29:37,530
那是因为我们不在电影里
397
00:29:37,609 --> 00:29:39,532
他不知道该怎么对付我们
398
00:29:39,611 --> 00:29:41,284
对吗,小比利?
399
00:29:41,822 --> 00:29:44,041
天啊,你真是恐怖的巨人
400
00:29:44,700 --> 00:29:46,452
我想知道这些鲜血
是不是玉米糖浆
401
00:29:46,576 --> 00:29:47,828
这些角色走来走去
402
00:29:47,911 --> 00:29:49,834
身上带着玉米糖浆的血袋
403
00:29:50,706 --> 00:29:52,379
让我吃吃看
404
00:29:54,251 --> 00:29:58,097
天啊,那不是玉米糖浆
405
00:29:58,171 --> 00:30:00,469
那是…天啊,那是真血
406
00:30:01,925 --> 00:30:03,677
我们更有理由离开这里
407
00:30:03,760 --> 00:30:06,764
不行,这个世界里的一切
都是照剧情发展
408
00:30:06,847 --> 00:30:08,224
况且要离开
409
00:30:08,807 --> 00:30:11,230
我们可能要等到电影演完
410
00:30:11,310 --> 00:30:12,857
电影什么时候会演完?
411
00:30:12,936 --> 00:30:16,611
这种电影的结局
是最后的女孩杀死大坏蛋
412
00:30:16,690 --> 00:30:19,193
然后上演职表
这部电影的结局很残忍
413
00:30:19,276 --> 00:30:21,654
她踢起刀
用他自己的大砍刀砍死他
414
00:30:21,737 --> 00:30:24,741
她大刀一挥
比利用双手去挡
415
00:30:24,823 --> 00:30:25,824
大刀砍过双手
416
00:30:27,784 --> 00:30:31,209
头被砍成两半,用拳一击
417
00:30:31,288 --> 00:30:32,961
- 脑浆四散
- 当肯!
418
00:30:34,541 --> 00:30:37,670
总之这个辣妹叫宝拉
419
00:30:37,753 --> 00:30:40,006
下一段情节她会出现
她是最后的女孩
420
00:30:40,589 --> 00:30:45,265
我想到了
她是片中唯一没死的人
421
00:30:45,344 --> 00:30:47,267
我们只要紧跟着她
422
00:30:47,346 --> 00:30:48,723
就会看到最精采的表演
423
00:30:48,805 --> 00:30:51,604
相信我,这场最后的大战
会让你们瞠目结舌
424
00:30:51,683 --> 00:30:53,526
- 好,自拍时间
- 当肯!
425
00:31:12,454 --> 00:31:15,333
天啊
426
00:31:32,682 --> 00:31:34,229
害我差点尿裤子
427
00:31:34,309 --> 00:31:36,778
- 你尿裤子了
- 什么?我没有
428
00:31:52,994 --> 00:31:54,996
赶快离开这里!
429
00:31:58,333 --> 00:32:00,836
等等!你们要去哪里?
会错过睡衣派对
430
00:32:00,961 --> 00:32:02,713
你们回来了!太好了!
431
00:32:07,134 --> 00:32:09,683
等等!你们要去哪里?
会错过睡衣派对
432
00:32:09,803 --> 00:32:11,771
你们回来了!太好了!
433
00:32:13,473 --> 00:32:14,975
发生什么事?
434
00:32:16,268 --> 00:32:19,021
等等!你们要去哪里?
会错过睡衣派对
435
00:32:19,104 --> 00:32:21,027
你们回来了!太好了!
436
00:32:21,523 --> 00:32:23,651
天啊!
437
00:32:26,278 --> 00:32:28,576
比利不是唯一的问题
438
00:32:29,489 --> 00:32:32,538
是这部电影
电影不让我们离开
439
00:32:40,208 --> 00:32:43,553
麦可,把船划上岸
440
00:32:43,628 --> 00:32:46,632
哈利路亚
441
00:32:47,048 --> 00:32:50,052
麦可,把船划上岸
442
00:32:50,469 --> 00:32:53,473
哈利路亚
443
00:32:53,763 --> 00:32:56,983
姊妹,帮忙调整帆
444
00:32:57,267 --> 00:33:00,271
哈利路亚
445
00:33:00,437 --> 00:33:03,816
姊妹,帮忙调整帆
446
00:33:03,899 --> 00:33:06,994
哈利路亚
447
00:33:07,402 --> 00:33:10,406
约旦河深又广
448
00:33:10,780 --> 00:33:13,784
哈利路亚
449
00:33:14,159 --> 00:33:17,163
家在河的对岸
450
00:33:17,454 --> 00:33:20,424
哈利路亚
451
00:33:20,707 --> 00:33:22,380
大家一起唱!
452
00:33:23,668 --> 00:33:27,093
当肯死了,我们得警告他们
453
00:33:27,172 --> 00:33:28,765
拜托,他们是智障
454
00:33:28,840 --> 00:33:30,638
我想知道
他们把武器藏在哪里
455
00:33:30,717 --> 00:33:33,140
我要电锯和大砍刀
现在就要
456
00:33:33,637 --> 00:33:35,935
我要怎么向爸妈交代?
457
00:33:37,349 --> 00:33:39,898
我不想死在这里
458
00:33:40,977 --> 00:33:44,072
我也是,一定有办法回家的
459
00:33:56,284 --> 00:33:58,002
我错过唱黑人灵歌吗?
460
00:33:58,161 --> 00:34:01,290
宝拉,你刚好赶上
我们正要准备睡衣派对
461
00:34:01,373 --> 00:34:04,673
我们投票表决
你要和我睡同一个睡袋
462
00:34:05,210 --> 00:34:08,805
谢了,科特,但我要为
没小老二的人守身如玉
463
00:34:09,881 --> 00:34:14,261
我的老二可是像榔头
464
00:34:14,344 --> 00:34:15,391
大榔头
465
00:34:15,971 --> 00:34:17,018
他们是谁?
466
00:34:18,557 --> 00:34:20,855
他们是新来的辅导老师
个性超好相处
467
00:34:20,934 --> 00:34:25,155
- 我们没有新辅导老师
- 现在有了
468
00:34:25,272 --> 00:34:28,617
好了,大家分组开工吧
469
00:34:33,196 --> 00:34:34,914
她就是宝拉
470
00:34:34,990 --> 00:34:37,209
她是最后的女孩
杀死比利的人就是她
471
00:34:37,284 --> 00:34:39,082
我们只要紧跟着她
直到电影结束
472
00:34:39,160 --> 00:34:41,254
我要黏着那个女人不走
473
00:34:41,329 --> 00:34:43,878
好,现在只要避开比利
474
00:34:43,957 --> 00:34:47,086
就像当肯说的
有人一脱衣,比利就会出现
475
00:34:47,168 --> 00:34:51,014
薇琪跟宝拉和蒂娜
格蒂跟布雷克,克里斯跟科特
476
00:34:51,089 --> 00:34:54,093
- 我要和克里斯在一起
- 我们得看好每个人
477
00:34:54,175 --> 00:34:56,598
- 我会跟我妈
- 你知道那不是你妈吧?
478
00:34:56,678 --> 00:34:58,726
- 薇琪!
- 别护着她
479
00:34:58,805 --> 00:35:00,933
这个妄想鬼梦会害死我们
480
00:35:11,860 --> 00:35:12,907
《花花公子》
481
00:35:12,986 --> 00:35:17,241
你看她的双峰!
我能把脸埋在里面几小时
482
00:35:17,365 --> 00:35:21,165
但你看那些文章
我能看文章看到天亮
483
00:35:21,911 --> 00:35:26,883
你是同性恋吗?
你不喜欢丰满的波奶吗?
484
00:35:26,958 --> 00:35:28,130
波霸奶茶!
485
00:35:28,543 --> 00:35:30,921
我爸是同性恋,请你闭嘴
486
00:35:31,087 --> 00:35:33,431
是啊!同性恋不能生小孩
487
00:35:33,506 --> 00:35:36,851
他们太忙着去舞厅
和对方翻云覆雨
488
00:35:36,926 --> 00:35:38,974
这是很棒的生活方式
489
00:35:45,268 --> 00:35:46,736
- 你好
- 你好
490
00:35:46,811 --> 00:35:49,439
- 我很喜欢你的胸章
- 谢谢
491
00:35:51,900 --> 00:35:54,528
- 你怎么会有胸章?
- 我朋友送给我的
492
00:35:54,611 --> 00:35:56,238
你呢?
493
00:35:56,321 --> 00:36:02,124
我在监狱笔友大会做的
494
00:36:03,036 --> 00:36:04,253
太棒了!
495
00:36:05,288 --> 00:36:06,289
是啊
496
00:36:09,125 --> 00:36:13,005
这个卡带怎么搞的?
里面没有洞
497
00:36:14,756 --> 00:36:16,008
给我
498
00:36:16,257 --> 00:36:19,602
- 这些是什么?
- 别碰,是坏东西!
499
00:36:20,053 --> 00:36:22,647
你不能吃,是很坏的东西!
500
00:36:30,021 --> 00:36:32,194
真可惜这些女孩都其貌不扬
501
00:36:32,565 --> 00:36:35,785
你或我只能玩玩
那个有斗鸡眼的妹妹
502
00:36:36,695 --> 00:36:39,118
什么?你疯了吗?
503
00:36:39,322 --> 00:36:43,668
不是,这些女孩超火辣
504
00:36:44,119 --> 00:36:46,622
我会和她们每个人做爱
505
00:36:47,914 --> 00:36:51,293
好吃!你和美丝是什么关系?
你们…
506
00:36:55,255 --> 00:36:56,381
你们有做爱吗?
507
00:36:56,464 --> 00:37:00,640
因为如果没有
我不介意让她欲仙欲死
508
00:37:01,594 --> 00:37:04,564
给我听好
你不能搞上任何女人
509
00:37:04,639 --> 00:37:07,142
如果让我看到你的老二…
510
00:37:07,225 --> 00:37:09,353
- 什么?
- 我会剪掉
511
00:37:11,020 --> 00:37:13,990
在来这里前
我扫光我叔叔的酒柜
512
00:37:14,065 --> 00:37:15,988
要我整个夏天待在这里
就会需要酒
513
00:37:16,067 --> 00:37:18,946
而不是喝这种鸟汤…
514
00:37:19,028 --> 00:37:21,156
是啊,很好
他们把电锯放在哪里?
515
00:37:21,448 --> 00:37:22,495
什么?
516
00:37:22,615 --> 00:37:24,993
我们最好先找出来
电锯放在哪里?
517
00:37:25,076 --> 00:37:28,455
因为你永远不知道
什么时候需要电锯
518
00:37:29,038 --> 00:37:31,336
睡衣派对为什么需要电锯?
519
00:37:33,084 --> 00:37:37,214
我知道这个营会发生什么事
下场惨不忍睹
520
00:37:42,010 --> 00:37:44,388
和你一起来的那个人呢?
521
00:37:46,306 --> 00:37:49,810
我哥,他…
522
00:37:50,727 --> 00:37:53,276
他在某个地方小睡
523
00:37:54,230 --> 00:37:59,111
我们走,你要走吗?快走
柴火都捡好了
524
00:38:16,669 --> 00:38:17,921
妈,不要!
525
00:38:25,220 --> 00:38:27,314
- 赶快穿好衣服
- 天啊,美丝!
526
00:38:27,388 --> 00:38:28,981
你来这里做什么?出去!
527
00:38:29,057 --> 00:38:31,606
南茜,你这样做会受伤
528
00:38:31,684 --> 00:38:34,107
科特说他喜欢我,他亲口说的
529
00:38:34,813 --> 00:38:37,362
男人都是这样心口不一
530
00:38:40,944 --> 00:38:43,117
你一定觉得我很没用
531
00:38:50,161 --> 00:38:55,133
我只想体会长大的感觉
成为特别的人
532
00:38:57,085 --> 00:38:59,087
你很特别
533
00:38:59,587 --> 00:39:01,931
我只是个拿着笔记板
和吉他的害羞女孩
534
00:39:02,006 --> 00:39:03,258
谁会觉得我特别?
535
00:39:05,301 --> 00:39:06,723
我觉得很特别
536
00:39:11,266 --> 00:39:12,859
你是谁,美丝?
537
00:39:15,770 --> 00:39:20,241
沉浸在这一刻,宝贝
因为你会永远记得我
538
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
糟了
539
00:39:22,777 --> 00:39:27,408
竟然买一送一
你们就是等不及,对吧?
540
00:39:27,532 --> 00:39:29,034
- 我们要走了
- 太迟了
541
00:39:29,450 --> 00:39:32,920
精灵已经从神灯里出来
许个愿望吧
542
00:39:37,000 --> 00:39:39,844
- 美丝呢?
- 不知道,你有听到吗?
543
00:39:56,144 --> 00:39:58,192
我怎么说的?离她远一点!
544
00:40:04,819 --> 00:40:08,119
把窗户锁上!拉下窗帘!
他看得见我们!
545
00:40:08,281 --> 00:40:09,999
他是谁?
546
00:40:10,074 --> 00:40:12,918
美丝,你得告诉他们比利的事
547
00:40:13,328 --> 00:40:15,330
天啊,他来了
548
00:40:16,372 --> 00:40:21,924
不是比利墨菲吧?
他只是个传说
549
00:40:22,086 --> 00:40:23,508
我超爱传说
550
00:40:23,963 --> 00:40:28,093
尼斯湖水怪、大脚怪
邦乔飞,我都爱死了
551
00:40:29,469 --> 00:40:31,312
事情发生在很久以前
552
00:40:45,944 --> 00:40:48,413
数十年前
小比利墨菲来这里露营
553
00:40:49,906 --> 00:40:52,785
大家总是笑他…
554
00:40:52,867 --> 00:40:53,868
各位?
555
00:40:53,952 --> 00:40:56,000
…长得不一样
说他是丑八怪
556
00:40:57,080 --> 00:40:59,378
- 然后有一年夏天
- 这下惨了
557
00:40:59,499 --> 00:41:01,297
是史上最炎热的夏天
558
00:41:01,417 --> 00:41:04,387
辅导老师决定恶整他
559
00:41:06,798 --> 00:41:08,220
发生什么事?
560
00:41:20,186 --> 00:41:23,531
这里是…我们回家了吗?
561
00:41:23,606 --> 00:41:26,450
天啊,我怎么变成黑白了?
我中风发作吗?
562
00:41:28,861 --> 00:41:30,158
我们在回想情境里
563
00:41:35,910 --> 00:41:41,337
1957年夏天
564
00:41:41,416 --> 00:41:44,295
那天一如往常
565
00:41:44,419 --> 00:41:46,137
- 但他们浑然不知…
- 那是什么声音?
566
00:41:46,212 --> 00:41:47,555
可怕的事即将发生
567
00:41:48,089 --> 00:41:51,468
事情发生前
没人知道比利的情况
568
00:41:51,551 --> 00:41:54,896
辅导老师讨厌他
其他学生无情地霸凌他
569
00:41:54,971 --> 00:41:57,770
- 住手!
- 你怎么有这些衣服?
570
00:42:01,102 --> 00:42:03,321
- 那是比利
- 快出来,比利
571
00:42:05,064 --> 00:42:07,442
你们几个小白痴在做什么?
572
00:42:07,525 --> 00:42:09,448
比利在里面,他死都不开门
573
00:42:09,527 --> 00:42:13,327
比利把自己锁在户外厕所
以为很安全,但他错了
574
00:42:13,406 --> 00:42:16,125
比利,开门
575
00:42:16,743 --> 00:42:18,666
我知道怎么逼他出来
576
00:42:37,555 --> 00:42:41,651
辅导老师的恶作剧
害比利全身三度烧伤
577
00:42:42,185 --> 00:42:45,610
只有一件事
能让比利暂时忘记剧痛
578
00:42:45,688 --> 00:42:48,658
就是想着他受到的虐待
579
00:42:48,733 --> 00:42:52,203
在烧烫伤病房
度过痛苦的漫漫长夜
580
00:42:52,278 --> 00:42:55,157
比利的恐惧
渐渐变成另一种情绪
581
00:42:56,908 --> 00:42:57,955
仇恨
582
00:42:58,785 --> 00:43:01,163
他的脸被毁容
583
00:43:01,537 --> 00:43:05,041
所以他做了面具
遮掩外表的疤痕
584
00:43:05,124 --> 00:43:07,218
但他怒火中烧
585
00:43:08,086 --> 00:43:10,760
比利只想让每个人体会
586
00:43:10,838 --> 00:43:13,512
他那天可怕的遭遇
587
00:43:14,175 --> 00:43:18,430
他重回旧地
展开他恐怖的复仇
588
00:43:31,692 --> 00:43:34,411
那晚他杀死八名辅导老师
589
00:43:34,487 --> 00:43:37,331
当作他住院八个月的代价
590
00:43:37,406 --> 00:43:41,036
传说比利仍住在这片森林
他自己的小木屋
591
00:43:41,119 --> 00:43:46,876
等着新的辅导老师经过
等着一再复仇
592
00:44:02,557 --> 00:44:04,230
快上车!
593
00:44:04,308 --> 00:44:06,527
各位,你们逃不了的!
594
00:44:13,818 --> 00:44:17,038
快起来!别再过来!
595
00:44:17,113 --> 00:44:19,286
听我说,我们能解释
596
00:44:19,448 --> 00:44:22,327
你们逃不了,我们都走不了
597
00:44:22,410 --> 00:44:24,538
- 除非他死了
- 谁死了?
598
00:44:25,496 --> 00:44:26,998
- 比利墨菲
- 什么?
599
00:44:29,709 --> 00:44:31,131
快催油门!开车!
600
00:44:35,089 --> 00:44:38,844
- 我只是想救你
- 你为什么想救我?
601
00:44:38,926 --> 00:44:40,394
因为你是我…
602
00:44:43,973 --> 00:44:45,145
在这里的第一个朋友
603
00:44:48,394 --> 00:44:49,896
快走…快走!
604
00:44:49,979 --> 00:44:51,526
救救我,我没死!
605
00:44:51,689 --> 00:44:53,657
当肯!
你没死!
606
00:44:57,820 --> 00:45:00,369
天啊…你撞死当肯!
607
00:45:00,448 --> 00:45:04,498
我们就去找间旅馆
好好放松一晚
608
00:45:04,577 --> 00:45:06,671
也许我们能爽一下
609
00:45:11,334 --> 00:45:13,712
天啊,科特!天啊!
610
00:45:13,878 --> 00:45:16,927
- 宝拉!她还活着!
- 宝拉,别动!
611
00:45:23,804 --> 00:45:25,021
完了!
612
00:45:31,395 --> 00:45:33,693
真不敢相信他们都死了
613
00:45:33,814 --> 00:45:36,408
他们从没活过
614
00:45:36,484 --> 00:45:38,578
他们是虚构的人,你也是
615
00:45:38,653 --> 00:45:40,951
因为这只是一部电影
616
00:45:41,030 --> 00:45:44,876
只有宝拉能杀死比利
617
00:45:44,951 --> 00:45:46,373
我们死定了
618
00:45:50,706 --> 00:45:53,255
她说那句话是什么意思?
619
00:45:58,923 --> 00:46:01,927
所以我们在电影里?
620
00:46:02,677 --> 00:46:07,183
但这是恐怖片
比利墨菲要杀死我们
621
00:46:07,265 --> 00:46:08,938
我为什么要穿成这样?
622
00:46:09,016 --> 00:46:11,986
因为你在片中的睡衣派对
会大跳脱衣舞
623
00:46:12,103 --> 00:46:14,526
当你脱掉上衣
比利就会出现
624
00:46:14,981 --> 00:46:18,986
但为什么他讨厌我的奶奶?
因为不大吗?
625
00:46:19,068 --> 00:46:24,074
- 等等,新浪潮是真的吗?
- 当然是啊
626
00:46:24,240 --> 00:46:26,459
但我不是真人
627
00:46:26,951 --> 00:46:31,923
你只存在电影里
所以你在这里是真的
628
00:46:33,499 --> 00:46:34,671
很好
629
00:46:35,293 --> 00:46:38,638
- 各位,我们只想回家
- 不过…
630
00:46:38,713 --> 00:46:40,590
你说只有宝拉能杀死他
631
00:46:40,673 --> 00:46:42,926
她刚死了
632
00:46:43,175 --> 00:46:46,475
没错,所以我们需要
重新指定最后的女孩
633
00:46:48,431 --> 00:46:49,774
我自告奋勇
634
00:46:52,768 --> 00:46:56,523
- 怎样?
- 你不是处女
635
00:46:56,897 --> 00:46:58,570
我也是处女!
636
00:47:00,067 --> 00:47:03,446
严格来说我是…
随便,那有什么关系?
637
00:47:03,571 --> 00:47:05,619
因为有关系,薇琪
638
00:47:06,198 --> 00:47:09,452
在这部电影里
要是处女才能杀死比利
639
00:47:09,535 --> 00:47:13,915
这里唯一的处女是美丝
640
00:47:16,375 --> 00:47:17,547
不只有我是处女
641
00:47:18,669 --> 00:47:21,422
- 格蒂,你是处女
- 不再是了
642
00:47:22,548 --> 00:47:24,016
去年夏天和那个男生杰瑞
643
00:47:24,550 --> 00:47:27,144
他留着怪怪的小胡子
很爱眨眼,记得吗?
644
00:47:27,261 --> 00:47:28,433
他不是有自闭症?
645
00:47:29,597 --> 00:47:33,602
没错,但他也很浪漫
646
00:47:33,726 --> 00:47:36,445
超级怪胎,我喜欢!
647
00:47:37,396 --> 00:47:38,989
- 我们来讨论计划
- 好
648
00:47:39,357 --> 00:47:42,577
- 我们要拿到比利的大砍刀
- 他拿着的那把吗?
649
00:47:42,651 --> 00:47:44,324
对,当肯说
只有那样才杀得死他
650
00:47:44,487 --> 00:47:45,534
其他东西都杀不死他
651
00:47:45,696 --> 00:47:47,323
我们要直接从他手里
抢走大砍刀吗?
652
00:47:47,490 --> 00:47:50,460
我们别无选择
653
00:47:50,618 --> 00:47:52,746
只要把他的大砍刀拿给美丝
654
00:47:52,828 --> 00:47:56,128
她才能砍掉他的头
电影结束,我们就能回家了
655
00:47:57,875 --> 00:48:00,469
不行!我做不到
656
00:48:00,669 --> 00:48:02,546
看吧?她都说她做不到了
657
00:48:02,630 --> 00:48:05,224
薇琪!够了!天啊!
你能闭嘴一下吗?
658
00:48:05,341 --> 00:48:07,093
天啊!真不敢相信
我忍受你这么久
659
00:48:08,844 --> 00:48:10,767
- 美丝,你行的
- 不行
660
00:48:11,222 --> 00:48:13,725
美丝,你做得到
661
00:48:14,100 --> 00:48:16,853
如果不是你
我们早就被烧死在电影院了
662
00:48:16,936 --> 00:48:18,279
是啊,看看这个鬼地方
663
00:48:20,398 --> 00:48:23,993
我可以,我能当最后的女孩
我也是处女
664
00:48:24,068 --> 00:48:25,820
我没和科特上床
665
00:48:25,986 --> 00:48:29,365
现在我能为乔治麦可
守身如玉了
666
00:48:29,490 --> 00:48:32,494
- 我不想泼你冷水
- 为什么?
667
00:48:33,411 --> 00:48:36,164
那不重要
南茜,你不能是最后的女孩
668
00:48:36,288 --> 00:48:38,336
你没那种勇气
669
00:48:38,416 --> 00:48:40,259
你是拿着笔记板
和吉他的害羞女孩
670
00:48:40,334 --> 00:48:41,381
你做完爱后就死了
671
00:48:41,502 --> 00:48:44,130
你只是受害者,我没恶意
672
00:48:49,427 --> 00:48:51,100
我说错话了
673
00:48:53,139 --> 00:48:55,141
- 谢谢你的多嘴
- 美丝
674
00:48:56,517 --> 00:48:58,190
我只是想帮忙
675
00:49:08,362 --> 00:49:09,363
南茜?
676
00:49:14,910 --> 00:49:16,753
我真的会死吗?
677
00:49:20,875 --> 00:49:21,967
是啊
678
00:49:22,460 --> 00:49:25,589
所以我永远没机会长大
679
00:49:27,256 --> 00:49:29,600
谈恋爱或结婚生子
680
00:49:30,885 --> 00:49:34,310
我梦想大学毕业后
681
00:49:34,388 --> 00:49:36,811
会遇见真命天子
682
00:49:37,725 --> 00:49:40,069
我们会生下一个女儿
683
00:49:40,311 --> 00:49:45,784
如果她需要我
我愿意为她做任何事
684
00:49:49,612 --> 00:49:52,411
我会是很好的妈妈
685
00:49:54,992 --> 00:49:56,494
你是最棒的妈妈
686
00:50:00,831 --> 00:50:04,381
天啊,这里真是烂透了!
假得要命!
687
00:50:04,543 --> 00:50:06,511
我早该知道这个地方怪怪的
688
00:50:06,587 --> 00:50:07,679
想想看
689
00:50:07,755 --> 00:50:10,429
有哪种夏令营会有水床?
690
00:50:20,267 --> 00:50:22,486
现在该怎么办?
691
00:50:27,441 --> 00:50:28,784
我们要反击
692
00:50:29,944 --> 00:50:33,244
好了,大家不要再耍幼稚了
693
00:50:33,322 --> 00:50:37,122
我们要专业地进攻
给比利出其不意的一击
694
00:50:37,201 --> 00:50:39,078
我们得就地取材
695
00:50:39,161 --> 00:50:41,004
我在想最好的埋伏机会
696
00:50:41,080 --> 00:50:43,378
就是睡衣派对
再加上一些陷阱
697
00:50:43,499 --> 00:50:46,252
也就是说要在适当时机
引蛇入洞
698
00:50:46,335 --> 00:50:48,713
- 要怎么做?
- 我有办法
699
00:50:49,630 --> 00:50:50,631
陷阱行动
700
00:50:50,756 --> 00:50:52,178
“陷阱行动?”
701
00:50:52,258 --> 00:50:55,228
对,蒂娜会是诱饵
702
00:51:24,415 --> 00:51:25,382
动物陷阱
703
00:51:44,518 --> 00:51:45,815
薇琪,你在哭吗?
704
00:51:46,895 --> 00:51:48,112
我没事
705
00:51:53,360 --> 00:51:56,239
格蒂,对不起,国中时
706
00:51:56,322 --> 00:51:58,745
我告诉大家
开始叫你“大奶妹”
707
00:51:58,824 --> 00:52:03,455
还用培根黏满你的置物柜
真是幼稚
708
00:52:03,579 --> 00:52:05,581
对不起
709
00:52:06,498 --> 00:52:09,547
- 我真是个坏人
- 你不是,没关系
710
00:52:09,627 --> 00:52:11,174
如果这会让你好过点
711
00:52:11,253 --> 00:52:13,301
去年夏天是我散布谣言
712
00:52:13,422 --> 00:52:16,096
说你得到一种怪病
月经流个没完
713
00:52:17,009 --> 00:52:20,013
- 天啊,真狠
- 谢谢
714
00:52:22,473 --> 00:52:27,104
美丝,如果我活不过今晚
我想要告诉你
715
00:52:27,186 --> 00:52:33,034
你妈去世时
你整个人封闭起来
716
00:52:33,942 --> 00:52:35,990
都不和我连络
717
00:52:37,237 --> 00:52:40,081
我很想你,很怀念我们的友情
718
00:52:40,908 --> 00:52:45,334
然后你们两个变成好朋友
我心生忌妒
719
00:52:45,412 --> 00:52:49,337
所以我做过
一些见不得人的坏事
720
00:52:49,416 --> 00:52:52,044
- 薇琪
- 别说话,先让我说完
721
00:52:52,127 --> 00:52:55,848
- 我知道我变得很…
- 讨人厌?
722
00:52:55,923 --> 00:53:01,601
对,谢谢,但重点是
美丝,我一直都很欣赏你
723
00:53:01,929 --> 00:53:04,227
因为你总是敢做敢当
724
00:53:05,516 --> 00:53:07,268
所以再勇敢一次
725
00:53:09,103 --> 00:53:10,776
薇琪,你不会死的
726
00:53:12,690 --> 00:53:14,738
我是1980年代
恐怖片里的坏女孩
727
00:53:14,817 --> 00:53:17,445
电影已经演过一半
728
00:53:19,613 --> 00:53:21,911
我可能死期不远了
729
00:53:36,380 --> 00:53:39,634
不行!不行脱掉,蒂娜
730
00:53:39,717 --> 00:53:42,436
蒂娜,不行
731
00:53:42,511 --> 00:53:45,981
你知道要等我们说安全
才能脱掉衣服吧?
732
00:53:46,432 --> 00:53:48,776
- 对吗?
- 不准做爱
733
00:53:49,643 --> 00:53:52,988
我有这个怪怪的东西
谁还会有性致
734
00:53:53,647 --> 00:53:55,945
- 这是什么东西?
- 那是手机
735
00:53:59,027 --> 00:54:01,450
拜托,我没那么好骗
736
00:54:02,406 --> 00:54:05,455
你好,接线生吗?我想打电话
737
00:54:05,534 --> 00:54:08,378
但我不能打
因为我的电话没插电
738
00:54:10,164 --> 00:54:11,256
天啊,杀了我吧
739
00:54:11,331 --> 00:54:13,379
各位,时间差不多了
大家准备一下
740
00:54:13,500 --> 00:54:14,672
好吧
741
00:54:18,756 --> 00:54:19,928
你怎么样?
742
00:54:20,841 --> 00:54:23,344
好多了,你呢?
743
00:54:26,180 --> 00:54:28,228
我很害怕
744
00:54:30,517 --> 00:54:32,110
箭准备好了吗?
745
00:54:32,728 --> 00:54:35,277
好了,我去准备
746
00:54:44,490 --> 00:54:45,992
“聪明药”
747
00:54:53,665 --> 00:54:55,963
天啊,你爸妈一定急死了
748
00:54:56,043 --> 00:55:00,264
你不见几小时了
他们一定很担心你
749
00:55:00,464 --> 00:55:04,890
你多虑了,我没看过我爸
我妈走了
750
00:55:07,805 --> 00:55:09,148
她是个怎样的人?
751
00:55:10,015 --> 00:55:14,896
她很漂亮,个性幽默
752
00:55:17,439 --> 00:55:19,282
她从不知道自己有多厉害
753
00:55:20,150 --> 00:55:21,447
她是怎么死的?
754
00:55:22,402 --> 00:55:26,623
- 我没说她死了
你说“走了”,是我误会了
755
00:55:27,199 --> 00:55:29,122
没关系,你不用告诉我
756
00:55:30,452 --> 00:55:33,296
拿去,我想把这个送给你
757
00:55:37,209 --> 00:55:40,679
这是友情手环
这样你就不会忘记我
758
00:55:41,797 --> 00:55:44,220
我怎么可能会忘记你?
759
00:55:45,968 --> 00:55:50,348
如果我们逃得出去
我一定会想念你的
760
00:55:50,430 --> 00:55:51,932
我是说等你回家后
761
00:55:53,475 --> 00:55:57,605
天啊,我说话真老套
我们才刚认识,那样说真傻
762
00:55:57,771 --> 00:56:01,992
真是…你离开后
我要和谁诉说心事呢?
763
00:56:02,067 --> 00:56:04,115
蒂娜?
764
00:56:05,195 --> 00:56:06,617
她不是很聪明
765
00:56:07,698 --> 00:56:10,326
- 也许你不用这样
- 是吗?
766
00:56:10,784 --> 00:56:13,708
我搭她的车来营地
这好像是不可避免的
767
00:56:13,787 --> 00:56:16,256
不是,我是说
也许你不用留在这里
768
00:56:16,832 --> 00:56:19,005
我知道你在片中会死掉
769
00:56:19,209 --> 00:56:20,882
但那不表示你非死不可吧?
770
00:56:21,879 --> 00:56:24,632
- 对
- 如果你没死
771
00:56:24,756 --> 00:56:27,976
也就是说电影结束
我们离开时,你还会活着
772
00:56:28,343 --> 00:56:29,344
对
773
00:56:29,469 --> 00:56:33,645
谁说你不能和我一起回家?
774
00:56:34,725 --> 00:56:35,942
天啊
775
00:56:37,686 --> 00:56:39,279
- 家在哪里?
- 谷区
776
00:56:40,439 --> 00:56:41,531
谷区
777
00:56:43,150 --> 00:56:44,402
我不知道,美丝
778
00:56:44,484 --> 00:56:46,987
你…你让我无所适从
779
00:56:47,070 --> 00:56:48,663
你想想看!
780
00:56:49,531 --> 00:56:53,161
如果你和我一起回家
你想成为谁都行
781
00:56:53,243 --> 00:56:56,463
你不用当拿着笔记板
和吉他的害羞女孩
782
00:56:56,538 --> 00:56:58,461
- 你能…
- 我能上大学
783
00:56:58,582 --> 00:57:00,425
- 开敞篷车
- 对,没错!
784
00:57:00,500 --> 00:57:01,843
还有到购物中心买东西
785
00:57:02,210 --> 00:57:04,759
大家不再到购物中心买东西
他们上网购物
786
00:57:04,880 --> 00:57:05,881
什么是上网?
787
00:57:06,590 --> 00:57:08,843
算了,我乱说的,继续说!
788
00:57:08,926 --> 00:57:12,476
好!我想上网购物
我很想重新开始
789
00:57:12,554 --> 00:57:15,808
我能在谷区变成另一个人
790
00:57:28,779 --> 00:57:30,577
如果我死了怎么办,美丝?
791
00:57:33,533 --> 00:57:35,206
这次你不会死的
792
00:57:35,911 --> 00:57:37,003
两位
793
00:57:39,122 --> 00:57:43,969
抱歉打扰你们
但我们遇到一点状况
794
00:57:49,174 --> 00:57:52,348
- 蒂娜,你…
- 我很好!我超猛!
795
00:57:52,427 --> 00:57:56,432
- 她吃了你的聪明药?
- 蒂娜,看着我
796
00:57:58,392 --> 00:57:59,439
对
797
00:57:59,518 --> 00:58:02,146
你吃了我多少颗薄荷糖?
798
00:58:02,396 --> 00:58:05,696
那不是薄荷糖!我吃了三颗
799
00:58:06,024 --> 00:58:08,026
不是,10颗还是30颗!
800
00:58:08,110 --> 00:58:10,329
- 是30颗!
也许我们需要改变策略
801
00:58:10,404 --> 00:58:13,283
不需要,我行的
802
00:58:13,573 --> 00:58:14,699
蒂娜
803
00:58:14,783 --> 00:58:18,708
- 你确定能…
- 听好,我行的
804
00:58:18,912 --> 00:58:22,382
我行的!我超厉害
805
00:58:23,375 --> 00:58:26,254
她没事的
现在她反而变得更专注
806
00:58:26,378 --> 00:58:28,051
- 对吗,蒂娜?
- 对!
807
00:58:31,800 --> 00:58:34,098
各位,开始吧
808
00:58:39,141 --> 00:58:42,771
好了,这是生死关头
依次答数,预备
809
00:58:43,854 --> 00:58:45,356
准备好了!
810
00:58:45,731 --> 00:58:47,825
- 图腾柱?
- 准备好了!
811
00:58:47,941 --> 00:58:49,864
- 音响?
- 准备好了!
812
00:58:49,943 --> 00:58:51,536
- 箭?
- 准备好了!
813
00:58:54,031 --> 00:58:57,410
那好吧,南茜,放音乐
814
01:00:03,892 --> 01:00:05,940
天啊,他来了!
815
01:00:06,061 --> 01:00:08,405
- 他来了!
- 还没,别轻举妄动!
816
01:00:08,480 --> 01:00:10,232
不行!他太近了!
817
01:00:13,819 --> 01:00:15,162
蒂娜!
818
01:00:16,863 --> 01:00:18,285
割断绳子!
819
01:00:28,875 --> 01:00:30,548
- 格蒂
- 什么事?
820
01:00:31,628 --> 01:00:32,629
我爱你
821
01:00:33,630 --> 01:00:34,722
管他的
822
01:01:01,408 --> 01:01:04,753
大家赶快到厨房!快走!
823
01:01:09,749 --> 01:01:12,298
没事的,你不会死的
824
01:01:15,172 --> 01:01:17,220
格蒂,快走!
825
01:01:22,095 --> 01:01:23,392
快走!
826
01:01:41,281 --> 01:01:42,954
快走!
827
01:01:45,410 --> 01:01:46,536
南茜,快点
828
01:01:55,128 --> 01:01:56,129
糟了!
829
01:01:56,880 --> 01:01:57,972
卡住了!
830
01:02:05,680 --> 01:02:07,307
我们被压住了!
831
01:02:08,600 --> 01:02:10,398
不要!
832
01:02:21,279 --> 01:02:22,952
美丝,没关系
833
01:02:24,658 --> 01:02:25,705
快跑
834
01:02:30,956 --> 01:02:32,333
快走
835
01:03:03,613 --> 01:03:09,461
发生什么事?
836
01:03:11,579 --> 01:03:16,050
这是慢动作
837
01:04:16,936 --> 01:04:20,816
快跳!
838
01:04:34,496 --> 01:04:36,965
- 回想情境!
- 什么?
839
01:04:37,040 --> 01:04:38,667
- 快说那段话!
- 什么话?
840
01:04:38,750 --> 01:04:40,878
几年前比利墨菲小时候
来这里露营
841
01:04:40,960 --> 01:04:42,633
快点再说那个故事!
842
01:04:43,338 --> 01:04:44,885
大家总是笑他长得不一样
说他是丑八怪
843
01:04:44,964 --> 01:04:46,307
继续说,别停!
844
01:04:46,424 --> 01:04:47,926
然后有一年夏天
是史上最炎热的夏天
845
01:04:48,009 --> 01:04:50,262
那群年轻人决定恶整他
846
01:04:57,435 --> 01:05:00,154
- 这究竟是哪里?
- 回想情境!
847
01:05:01,439 --> 01:05:03,032
那表示我们安全了吗?
848
01:05:10,240 --> 01:05:11,241
1957年夏天
849
01:05:16,287 --> 01:05:18,289
天啊,这把刀真重
850
01:05:20,917 --> 01:05:22,339
比利在哪里?
851
01:05:22,710 --> 01:05:26,260
比利把自己锁在户外厕所
以为很安全,但他错了
852
01:05:26,339 --> 01:05:27,841
天啊,那是我!
853
01:05:29,134 --> 01:05:31,387
那就是我的声音?
854
01:05:37,475 --> 01:05:39,193
- 看他吓得落荒而逃!
- 等等
855
01:05:39,352 --> 01:05:40,854
比利跑去哪里?
856
01:05:41,521 --> 01:05:42,522
等等
857
01:05:57,579 --> 01:06:00,799
我对那边的营地不熟
我从没看过那间小木屋
858
01:06:06,129 --> 01:06:09,759
- 糟了!快结束回想情境
- 跳到结束!
859
01:06:09,841 --> 01:06:13,391
传说比利仍住在这片森林
等着新的辅导老师经过
860
01:06:13,511 --> 01:06:15,388
等着一再复仇
861
01:06:18,475 --> 01:06:22,696
- 我们把他留在那里吗?
- 我不敢奢望,快走
862
01:06:37,619 --> 01:06:38,791
天啊!你没事吧?
863
01:06:39,204 --> 01:06:41,457
- 我没事
- 美丝!
864
01:06:41,706 --> 01:06:44,050
- 美丝!
- 不要!
865
01:06:44,292 --> 01:06:45,589
放开我!
866
01:06:45,668 --> 01:06:47,341
- 她死了,美丝
- 她还活着!她…
867
01:06:47,462 --> 01:06:49,214
美丝,她死了
868
01:06:50,840 --> 01:06:52,183
她没死
869
01:06:57,639 --> 01:06:58,640
快点
870
01:07:23,748 --> 01:07:26,171
继续压着,别乱动
我马上回来
871
01:07:26,626 --> 01:07:28,128
美丝,她死了
872
01:07:30,505 --> 01:07:32,758
她注定会死
就像片中其他人一样
873
01:07:32,882 --> 01:07:36,102
不对,电影演到这里她还活着
比原本在片中更久
874
01:07:36,219 --> 01:07:37,641
她是虚构的人
875
01:07:38,972 --> 01:07:41,145
- 这一切都是假的
- 她是真的!
876
01:07:41,224 --> 01:07:42,441
美丝,等等
877
01:07:46,312 --> 01:07:48,485
我不想一个人死掉
878
01:07:53,695 --> 01:07:56,824
听我说,你不会死的
879
01:07:57,615 --> 01:07:59,458
今晚再也没人会死
880
01:08:02,912 --> 01:08:04,664
我知道他把她带到哪里
881
01:09:36,881 --> 01:09:38,224
南茜
882
01:09:41,678 --> 01:09:43,806
美丝?美丝!
883
01:09:54,357 --> 01:09:55,950
他刚站在那里
884
01:10:32,478 --> 01:10:33,479
不对!
885
01:10:45,158 --> 01:10:46,159
起来!
886
01:10:48,077 --> 01:10:50,171
我们快离开这里
887
01:10:51,038 --> 01:10:52,631
快点
888
01:11:04,677 --> 01:11:07,647
- 克里斯
- 美丝,过来这里
889
01:11:08,723 --> 01:11:10,316
坐下
890
01:11:16,439 --> 01:11:20,569
- 我快死了吗?
- 没有,我知道怎么救你
891
01:11:21,444 --> 01:11:25,540
美丝,你还不是最后的女孩
是因为我还活着
892
01:11:26,365 --> 01:11:27,582
- 不对
- 对
893
01:11:27,658 --> 01:11:31,003
不对!
我死了,你才能活下来!
894
01:11:31,287 --> 01:11:35,212
- 你能是最后的女孩
- 不行,美丝
895
01:11:35,958 --> 01:11:38,131
我本来就不是那种女孩
记得吗?
896
01:11:38,669 --> 01:11:41,047
我只是个拿着笔记板
和吉他的害羞女孩
897
01:11:41,631 --> 01:11:43,599
对,但你想改变自己
898
01:11:44,509 --> 01:11:48,514
- 宝贝,让我这样做
- 不要
899
01:11:48,805 --> 01:11:52,480
美丝,我不害怕
900
01:11:55,728 --> 01:11:57,480
我想救你
901
01:11:58,439 --> 01:12:01,818
美丝,你做到了
902
01:12:02,944 --> 01:12:04,912
你做到了
903
01:12:04,987 --> 01:12:08,412
让我陪你到最后
904
01:12:09,408 --> 01:12:13,413
我从没有
这么真实活着的感受
905
01:12:13,496 --> 01:12:14,588
不要
906
01:12:14,789 --> 01:12:18,134
妈,你应该在家陪我的
907
01:12:19,210 --> 01:12:23,260
你的本名叫亚曼达卡怀特
你住在恩西诺
908
01:12:23,339 --> 01:12:26,684
你喜欢《贝蒂戴维斯的双眼》
和梅尔速食店
909
01:12:26,759 --> 01:12:32,311
你梦想成为最红的电影明星
910
01:12:35,226 --> 01:12:36,694
你还有个女儿
911
01:12:40,022 --> 01:12:41,524
你有个女儿
912
01:12:46,195 --> 01:12:48,197
我不会丢下你一个人回去
913
01:12:51,784 --> 01:12:53,786
我不想再失去你
914
01:12:54,704 --> 01:12:55,956
美丝
915
01:12:57,623 --> 01:13:01,799
你没有失去我
我就在你面前,好吗?
916
01:13:02,295 --> 01:13:04,673
你永远知道我在哪里
917
01:13:06,007 --> 01:13:07,759
但你得让我走
918
01:13:09,093 --> 01:13:10,720
你得让我走
919
01:13:34,160 --> 01:13:35,582
再见,美丝
920
01:13:45,087 --> 01:13:46,464
我爱你
921
01:13:50,635 --> 01:13:52,683
我从没机会告诉她这句话
922
01:13:54,013 --> 01:13:55,356
放心
923
01:13:56,390 --> 01:13:59,610
不管她在哪里都会知道
924
01:14:00,937 --> 01:14:02,814
你说对一件事
925
01:14:03,689 --> 01:14:04,815
什么事?
926
01:14:05,733 --> 01:14:07,485
我是电影明星
927
01:14:30,049 --> 01:14:32,268
她有珍哈露般的金发
928
01:14:34,303 --> 01:14:36,931
她的唇甜得令人吃惊
929
01:14:38,224 --> 01:14:40,898
她的双手永远不冰冷
930
01:14:42,061 --> 01:14:44,610
她有贝蒂戴维斯的双眼
931
01:14:44,689 --> 01:14:46,862
她会开启你心中的音乐
932
01:14:48,734 --> 01:14:51,078
你不必多想
933
01:14:52,780 --> 01:14:55,124
她纯洁得像纽约的白雪
934
01:14:56,492 --> 01:14:59,371
她有贝蒂戴维斯的双眼
935
01:15:02,206 --> 01:15:03,879
她会挑逗你
936
01:15:04,208 --> 01:15:05,881
她会使你浑身不自在
937
01:15:06,293 --> 01:15:09,843
一切只为了取悦你
938
01:15:10,339 --> 01:15:13,934
她很早熟,她还知道
939
01:15:14,176 --> 01:15:18,397
如何让人脸红心跳
940
01:15:18,514 --> 01:15:22,735
她有葛丽泰嘉宝远离的叹息
941
01:15:22,810 --> 01:15:26,735
她有贝蒂戴维斯的双眼
942
01:15:32,194 --> 01:15:34,788
她会让你带她回家
943
01:15:36,282 --> 01:15:38,284
那正合她意
944
01:15:40,327 --> 01:15:43,080
她会让你躺在宝座上
945
01:15:44,123 --> 01:15:46,717
她有贝蒂戴维斯的双眼
946
01:15:46,792 --> 01:15:49,466
她会跌在你的身上
947
01:15:50,629 --> 01:15:53,052
像骰子般和你一起翻滚
948
01:15:54,759 --> 01:15:57,137
直到你感到忧伤
949
01:15:58,345 --> 01:16:01,144
她有贝蒂戴维斯的双眼
950
01:16:49,939 --> 01:16:51,941
你惹错人了
951
01:18:30,623 --> 01:18:33,001
演员名单
宝拉 - 克劳蒂亚席尔
952
01:18:33,083 --> 01:18:35,586
科特 - 约翰托宝
南茜 - 亚曼达卡怀特
953
01:18:35,669 --> 01:18:38,138
蒂娜 - 凯伦安托莫夫
布雷克 - 山姆巴西隆
954
01:18:58,108 --> 01:18:59,280
结束了
955
01:19:26,553 --> 01:19:29,397
限制级 - 17岁以下观众
需要父母或成人陪同观看
956
01:19:31,809 --> 01:19:34,187
- 发生什么事? - 不知道
957
01:19:41,610 --> 01:19:42,862
抓紧我!
958
01:20:20,357 --> 01:20:22,610
这里的食物真难吃
959
01:20:23,068 --> 01:20:26,072
那是你自己说的
这个西谷米布丁好吃极了!
960
01:20:26,572 --> 01:20:29,701
你半小时吃掉15个了
961
01:20:29,867 --> 01:20:31,460
我有数,15个!
962
01:20:31,869 --> 01:20:34,292
告诉你,我讨厌西谷米布丁
963
01:20:34,455 --> 01:20:37,675
- 那你为什么吃掉30个?
- 让我安静地疗伤
964
01:20:38,792 --> 01:20:39,839
- 美丝!
- 你好!
965
01:20:40,753 --> 01:20:41,879
你醒了
966
01:20:49,845 --> 01:20:52,064
你有空时,吃吃看这个布丁
967
01:20:54,224 --> 01:20:57,899
- 等等,这是哪里?
- 我们回家了
968
01:21:01,273 --> 01:21:04,197
- 但这是梦还是…
- 完全不是!
969
01:21:04,276 --> 01:21:05,778
记得吗?
970
01:21:06,195 --> 01:21:10,792
那是大砍刀的刀伤
被烂医生缝得乱七八糟
971
01:21:10,866 --> 01:21:14,496
我比较担心破伤风
因为大砍刀上面有点生锈
972
01:21:14,620 --> 01:21:17,544
我没看到医生替我打针
973
01:21:17,664 --> 01:21:21,168
当肯,我爱你
真高兴你还活着
974
01:21:21,251 --> 01:21:23,424
但你有听到自己说的话吗?
975
01:21:23,504 --> 01:21:25,802
- 你有先用脑袋想过吗?
- 她回来了
976
01:21:26,423 --> 01:21:29,643
感觉好像高中的运动员
刚给我他的定情戒
977
01:21:51,031 --> 01:21:53,284
- 医生,住手
- 少来
978
01:21:54,076 --> 01:21:57,171
- 我快下班了
- 我得去巡房
979
01:21:57,329 --> 01:21:59,673
你的美胸真是浑圆丰满
980
01:22:00,499 --> 01:22:02,297
天啊,难怪
981
01:22:06,255 --> 01:22:08,349
难怪什么?
982
01:22:12,177 --> 01:22:15,932
《浴血营2》
残酷的夏天
983
01:22:16,390 --> 01:22:17,482
续集!
984
01:22:21,979 --> 01:22:24,778
真是太棒了!
续集比第一集精采多了
985
01:22:32,573 --> 01:22:33,540
打板
986
01:22:34,783 --> 01:22:38,083
让我先用棉条擦汗
987
01:22:38,162 --> 01:22:39,209
NG片段!
988
01:22:41,707 --> 01:22:44,711
你去吃大便怎么样?
989
01:22:45,210 --> 01:22:47,508
真是坏的恰到好处
990
01:22:47,838 --> 01:22:52,218
像麦可杰克森那么坏吗?
那个人很厉害
991
01:22:52,301 --> 01:22:53,803
- 流行天王
- 是啊
992
01:22:56,597 --> 01:22:58,691
没想到你来这招
993
01:23:06,982 --> 01:23:08,450
- 不要!
- 糟了
994
01:23:08,525 --> 01:23:09,526
断掉了!
995
01:23:12,070 --> 01:23:15,745
天啊,你撞死当肯
顺便一提,你全身好香
996
01:23:16,283 --> 01:23:17,705
你撞死他!
997
01:23:17,784 --> 01:23:20,458
只要我们去做爱
我保证不会报警!
998
01:23:20,829 --> 01:23:22,672
就是现在!立刻!
999
01:23:28,337 --> 01:23:29,429
我根本不害怕
1000
01:23:33,550 --> 01:23:34,972
天啊
1001
01:23:35,928 --> 01:23:37,100
克里斯
1002
01:23:37,221 --> 01:23:38,222
再一次!
1003
01:23:40,766 --> 01:23:43,895
我只做爱过一次
那是和我的表妹海瑟!
1004
01:23:43,977 --> 01:23:49,199
老实说那不是你的错
只要我们做爱,我就不会报警
1005
01:23:50,526 --> 01:23:51,743
我们…
1006
01:23:55,572 --> 01:23:58,451
克里斯,我们不太热
1007
01:23:58,534 --> 01:24:00,502
请你别装熟
1008
01:24:01,995 --> 01:24:03,497
你真是没礼貌的小女孩
1009
01:24:05,457 --> 01:24:08,961
她在家不是这个样子
她只是爱现
1010
01:24:09,711 --> 01:24:11,713
请你们别笑场
1011
01:24:11,797 --> 01:24:14,175
我很害怕
1012
01:24:14,383 --> 01:24:16,431
我明白
因为你只和一个人做过爱
1013
01:24:16,510 --> 01:24:19,980
我可是少女杀手
1014
01:24:20,097 --> 01:24:21,599
你可能不知道这个动作吧
1015
01:24:27,354 --> 01:24:28,856
我走出来的样子好像克雷莫
1016
01:24:30,649 --> 01:24:31,650
杰瑞
1017
01:24:34,403 --> 01:24:37,247
我全身都骨折
除了那根没断
1018
01:24:37,864 --> 01:24:42,495
我是说这只手臂
我的命根子受到重伤
1019
01:24:42,619 --> 01:24:44,417
整根裂成三半
1020
01:24:53,213 --> 01:24:54,806
好,有人快死了
1021
01:24:54,881 --> 01:24:56,679
天啊!
1022
01:24:58,719 --> 01:25:02,223
这不是恶心画面
1023
01:25:03,849 --> 01:25:05,601
太性感吗?
1024
01:25:06,518 --> 01:25:07,940
不可能
1025
01:25:08,061 --> 01:25:12,066
我从小时候
就梦想成为最后的女孩
1026
01:25:15,277 --> 01:25:18,281
我要你参加读书会
1027
01:25:22,367 --> 01:25:23,368
再一次
1028
01:25:25,537 --> 01:25:29,667
薇琪,你是处女
你不是处女,你是荡妇
1029
01:25:32,252 --> 01:25:34,471
他留着怪怪的小胡子
1030
01:25:38,342 --> 01:25:41,346
是啊!我能放进嘴里的电话?
1031
01:25:49,603 --> 01:25:50,604
电影片段
1032
01:25:51,021 --> 01:25:52,318
天啊!
1033
01:26:02,574 --> 01:26:04,417
好,里面见
1034
01:26:12,709 --> 01:26:13,710
卡!
73733