Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,168 --> 00:00:06,969
TOMBS OF THE BLIND DEAD
1
00:03:10,657 --> 00:03:11,749
Bet!
2
00:03:12,959 --> 00:03:13,948
Hi!
3
00:03:19,966 --> 00:03:20,955
Virginia!
4
00:03:22,802 --> 00:03:27,466
- What are you doing in Lisbon?
- Business, my dear. You look gorgeous.
5
00:03:28,575 --> 00:03:31,874
And you? Some style you got.
Actually, you've always had it.
6
00:03:32,111 --> 00:03:35,706
I remember when you taught me in school
to paint my eyes with a burnt cork.
7
00:03:36,549 --> 00:03:38,414
Oh, school days.
8
00:03:44,090 --> 00:03:47,856
We'd better not talk about that.
It makes me feel old.
9
00:03:53,733 --> 00:03:56,793
- Did you marry?
- No, I'm still single. And you?
10
00:03:57,270 --> 00:03:59,329
I'm going out with a guy,
but it's not serious.
11
00:03:59,405 --> 00:04:03,569
You know, I did want to call you.
But I haven't had a day off until today.
12
00:04:03,643 --> 00:04:07,841
- I'm surprised. You're in business?
- It's interesting and somewhat bohemian.
13
00:04:07,914 --> 00:04:11,907
I manufacture mannequins for showcases.
I learned the trade back in Paris.
14
00:04:12,218 --> 00:04:15,119
There are more opportunities here,
so I set up my own shop.
15
00:04:15,188 --> 00:04:16,655
- Where is it?
- Are you familiar...
16
00:04:16,723 --> 00:04:18,748
with the Montreal warehouse
in the outskirts?
17
00:04:18,825 --> 00:04:22,784
- Next to the morgue?
- So what? Until I find something better.
18
00:04:22,862 --> 00:04:25,330
- Roger could help you.
- Who's Roger?
19
00:04:25,398 --> 00:04:26,490
That would be me.
20
00:04:27,300 --> 00:04:30,326
Roger, this is my friend Bet.
She makes puppets.
21
00:04:30,470 --> 00:04:31,767
Mannequins, honey.
22
00:04:32,405 --> 00:04:34,805
You never told me you had a friend like her.
23
00:04:34,874 --> 00:04:37,843
- We met after...
- Don't give out dates. Keep the mystery.
24
00:04:38,511 --> 00:04:42,777
- Well, let's celebrate. I met you today, too.
- Where are you taking us?
25
00:04:42,849 --> 00:04:45,784
If you'd like,
we could spend the weekend in the country.
26
00:04:45,985 --> 00:04:49,716
- But Bet doesn't like the country.
- I guess you'd rather be alone.
27
00:04:49,789 --> 00:04:53,520
It's not like that.
Virginia and I are good friends. That's all.
28
00:04:53,593 --> 00:04:56,892
- Still, I'd only get in the way.
- You could bring a friend with you.
29
00:04:56,963 --> 00:04:58,191
I don't have any friends.
30
00:04:59,565 --> 00:05:02,056
- But I'll look for one.
- They'll come flying.
31
00:05:02,135 --> 00:05:04,194
No. Men are really difficult these days.
32
00:05:05,004 --> 00:05:07,495
- What time tomorrow?
- At 4:00 at the Abate Station.
33
00:05:07,573 --> 00:05:09,097
I'll be there. Bye.
34
00:05:30,129 --> 00:05:32,962
The secret lies in pumping enough fuel.
We won't have any problems...
35
00:05:33,032 --> 00:05:35,227
- if the boiler's full.
- I see.
36
00:05:36,302 --> 00:05:39,794
You're taking charge, including checking
the passengers for tickets.
37
00:05:40,173 --> 00:05:43,074
- Yes, Father.
- Load the coal. We're leaving.
38
00:05:45,478 --> 00:05:48,242
I already told you she would stand us up.
It'll be 5:00 soon.
39
00:05:48,348 --> 00:05:51,181
She said she'd come, so she'll come.
She's just running late.
40
00:05:51,250 --> 00:05:54,378
We'd better board the train
and find good seats.
41
00:05:54,454 --> 00:05:55,580
Look. There she is.
42
00:05:56,022 --> 00:05:58,786
- All aboard!
- I'm so sorry.
43
00:05:58,925 --> 00:06:01,416
- Don't worry. There's a lot of traffic.
- It's not that.
44
00:06:01,494 --> 00:06:04,088
My friend was coming,
but he canceled at the last minute.
45
00:06:04,163 --> 00:06:06,825
- His loss. Are we off?
- Not me. I just came to tell you.
46
00:06:06,899 --> 00:06:08,696
You could have phoned the station.
47
00:06:09,202 --> 00:06:12,968
I did, but a very nasty man told me
that they can't relay messages...
48
00:06:13,039 --> 00:06:15,439
to the passengers
once they're on the platform, so...
49
00:06:15,508 --> 00:06:17,669
please forgive me, and have fun. Bye.
50
00:06:17,744 --> 00:06:21,339
Wait a second. You're coming with us.
Isn't she, Virginia?
51
00:06:26,419 --> 00:06:27,408
Okay.
52
00:06:28,087 --> 00:06:30,078
The landscape's beautiful.
53
00:06:33,860 --> 00:06:36,158
Come on. We're already running late.
54
00:06:36,229 --> 00:06:37,890
Get on. I'll get the stuff.
55
00:06:55,782 --> 00:06:58,876
- It looks like we're the only ones here.
- Not really.
56
00:06:59,886 --> 00:07:03,720
It's a great hotel.
The best air you'll ever breathe.
57
00:07:04,023 --> 00:07:06,651
Speaking of air, have you got some cream?
58
00:07:07,860 --> 00:07:08,849
I don't need any.
59
00:07:09,228 --> 00:07:13,995
I do. You see, I'm a city girl.
I don't want my nose to peel off.
60
00:07:20,706 --> 00:07:22,196
- I'll get it for you.
- That's okay.
61
00:07:22,275 --> 00:07:24,140
I know exactly where it is.
62
00:07:33,386 --> 00:07:37,322
- Too friendly for the first day.
- What could happen tomorrow?
63
00:07:38,090 --> 00:07:40,752
I'm choking here. I need some fresh air.
64
00:07:52,338 --> 00:07:53,999
I think she's upset.
65
00:07:55,675 --> 00:07:56,664
I don't see why.
66
00:07:57,109 --> 00:07:59,509
It's only natural.
I think we've been a bit inconsiderate.
67
00:07:59,579 --> 00:08:01,547
I told you, there's nothing between us.
68
00:08:03,349 --> 00:08:04,816
And I really like you.
69
00:08:05,117 --> 00:08:08,450
- It had to happen sooner or later.
- Not with me. She's my best friend.
70
00:08:09,322 --> 00:08:11,847
She's my friend, too. But what can you do?
71
00:08:12,091 --> 00:08:14,150
This is absurd. I'm going to talk to her.
72
00:08:14,227 --> 00:08:16,354
- Do you want me to...
- I'd better go by myself.
73
00:08:23,503 --> 00:08:25,368
You're upset I came, aren't you?
74
00:08:25,438 --> 00:08:28,566
You shouldn't leave the compartment.
This air's bad for the skin.
75
00:08:28,641 --> 00:08:33,044
- I mean the trip, that I'm coming along.
- Why should you care?
76
00:08:33,546 --> 00:08:36,674
Why do you talk like that?
I was your roommate in boarding school.
77
00:08:36,983 --> 00:08:40,316
Have you forgotten, Virginia?
I was your confidante, your best friend.
78
00:08:42,054 --> 00:08:45,649
I'm sorry, Bet.
I don't know what's wrong with me.
79
00:08:46,158 --> 00:08:49,559
I don't understand why I reacted that way.
80
00:08:49,629 --> 00:08:52,462
Calm down. It doesn't matter.
81
00:08:52,632 --> 00:08:57,501
It was childish,
because you're still the same little girl.
82
00:08:58,104 --> 00:09:00,732
The same girl who'd come
to my room trembling...
83
00:09:00,806 --> 00:09:04,606
who needed my trust,
and answers to so many questions.
84
00:09:04,777 --> 00:09:06,802
Please, stop. Don't talk about that.
85
00:09:08,014 --> 00:09:11,745
I'll never forget you.
And you'll never forget me.
86
00:09:12,318 --> 00:09:14,377
Remember what I taught you.
87
00:12:11,030 --> 00:12:12,190
Your ticket, please.
88
00:12:14,033 --> 00:12:17,560
- A man in the last car has it.
- Okay. Enjoy your trip.
89
00:12:18,537 --> 00:12:19,526
Excuse me.
90
00:12:20,172 --> 00:12:23,471
- Where's the next stop?
- We won't stop until the end.
91
00:12:24,877 --> 00:12:27,573
Can you stop for a moment,
so that I can get off?
92
00:12:27,646 --> 00:12:31,844
That's impossible. It's against the rules.
In any case, where would you go out here?
93
00:12:32,852 --> 00:12:35,685
- Aren't there any towns around here?
- Not for many miles.
94
00:12:37,056 --> 00:12:38,455
- Thanks.
- I'm sorry.
95
00:13:18,063 --> 00:13:21,999
- Virginia!
- Virginia, are you mad?
96
00:13:22,535 --> 00:13:23,559
Virginia!
97
00:13:25,504 --> 00:13:29,873
- Come back!
- Come back, please!
98
00:13:30,643 --> 00:13:31,632
What are you doing?
99
00:13:32,211 --> 00:13:34,645
- I'm putting the brake on.
- Don't stop here.
100
00:13:34,713 --> 00:13:35,805
Somebody pulled the alarm.
101
00:13:35,881 --> 00:13:38,042
- It doesn't matter.
- Father, look.
102
00:13:45,624 --> 00:13:47,114
Have fun.
103
00:13:54,967 --> 00:13:56,901
She doesn't know what she's getting into.
104
00:13:56,969 --> 00:13:59,938
- Father, what is it?
- Nothing. Put more coal in the boiler.
105
00:17:06,291 --> 00:17:07,553
Is anyone there?
106
00:17:09,495 --> 00:17:10,621
Anyone?
107
00:18:36,882 --> 00:18:38,213
Is anybody here?
108
00:35:23,588 --> 00:35:26,318
I spoke to her maid.
She said Virginia wasn't back yet.
109
00:35:26,424 --> 00:35:28,688
- Do you think she got lost?
- Breakfast, sir?
110
00:35:29,026 --> 00:35:30,516
No, thanks. Just the check.
111
00:35:32,330 --> 00:35:34,560
There's a town a few miles from here,
isn't there?
112
00:35:34,632 --> 00:35:36,497
No, sir. The mountain's that way.
113
00:35:36,567 --> 00:35:40,264
The Guadiana River's that way,
and the Spanish border.
114
00:35:41,139 --> 00:35:44,438
- But we saw a town from the train.
- You mean Berzano.
115
00:35:44,842 --> 00:35:47,470
An abandoned medieval town.
It's not interesting.
116
00:35:47,545 --> 00:35:49,979
A friend of ours spent the night there.
117
00:35:53,317 --> 00:35:55,342
Oh, dear. Excuse me. I'm so clumsy.
118
00:35:56,053 --> 00:35:58,817
- What's going on in Berzano?
- I don't know anything, sir.
119
00:35:58,890 --> 00:36:00,915
- There are rumors...
- What is it?
120
00:36:00,992 --> 00:36:03,552
We're not allowed to talk about it.
Old legends.
121
00:36:03,628 --> 00:36:05,562
Modern folks don't believe such tales.
122
00:36:05,630 --> 00:36:08,758
Besides, you'd be apprehensive.
It's not good for tourists.
123
00:36:08,900 --> 00:36:11,027
- Go on.
- Please. I can't tell you anything more.
124
00:36:11,102 --> 00:36:12,228
They'll fire me.
125
00:36:14,238 --> 00:36:15,227
Excuse me.
126
00:36:17,742 --> 00:36:20,506
Something wrong?
Any complaints about our service?
127
00:36:20,578 --> 00:36:23,069
No, thanks. Could you help me get a horse?
128
00:36:23,147 --> 00:36:25,547
The hotel has an exercise ring you'll love.
129
00:36:26,050 --> 00:36:28,883
No, it's not that.
I'd like to ride around the area.
130
00:36:28,953 --> 00:36:31,820
Good idea. Our surroundings are beautiful.
131
00:36:31,889 --> 00:36:34,153
- And another horse for me.
- I'd rather go alone.
132
00:36:34,225 --> 00:36:37,217
- I'm partly to blame.
- We don't know what we'll find in Berzano.
133
00:36:37,295 --> 00:36:38,557
That's reason enough.
134
00:36:39,797 --> 00:36:43,699
- Did you say Berzano? You don't mean...
- The town from the knights' legend.
135
00:36:55,546 --> 00:36:58,379
- My God! We have to help her.
- The farther we go, the better.
136
00:36:58,449 --> 00:37:00,508
The police will take care of everything.
137
00:37:45,162 --> 00:37:46,789
No signs of Virginia.
138
00:38:19,563 --> 00:38:21,758
- This is amazing.
- Yeah.
139
00:39:34,672 --> 00:39:36,196
How are we getting back?
140
00:39:37,141 --> 00:39:39,701
- The train passes near here.
- But it doesn't stop here.
141
00:39:39,877 --> 00:39:42,345
- Don't worry. We'll make it stop.
- You think so?
142
00:39:42,880 --> 00:39:44,643
Why do you think the horses got scared?
143
00:39:45,249 --> 00:39:47,114
A snake. Who knows?
144
00:39:48,686 --> 00:39:51,177
Look. A medieval cemetery.
145
00:39:52,690 --> 00:39:54,089
Do you sense something strange?
146
00:39:55,793 --> 00:39:56,782
It's all strange.
147
00:39:57,561 --> 00:39:59,324
I don't know. Something in particular?
148
00:40:01,632 --> 00:40:03,395
Take a look at the crosses.
149
00:40:04,502 --> 00:40:06,970
They're not like the ones
usually found in cemeteries.
150
00:40:07,738 --> 00:40:09,933
They're Egyptian crosses,
exposed to flames.
151
00:40:10,007 --> 00:40:13,306
In the witch trials of the Middle Ages,
it was said they were satanic.
152
00:40:13,377 --> 00:40:15,038
They were used for satanic rites.
153
00:40:15,112 --> 00:40:19,549
Let's leave soon. These ruins look evil.
I wouldn't want to spend the night here.
154
00:40:19,717 --> 00:40:22,515
We have time. We must find Virginia.
155
00:40:56,954 --> 00:41:00,117
She couldn't have stayed.
She probably left after seeing all this.
156
00:41:02,193 --> 00:41:04,127
Come on, she must be around somewhere.
157
00:41:09,533 --> 00:41:10,932
Virginia!
158
00:41:28,385 --> 00:41:29,613
Bet, look.
159
00:41:39,830 --> 00:41:41,263
There's no doubt she's here.
160
00:41:42,066 --> 00:41:43,055
Virginia!
161
00:42:01,018 --> 00:42:02,610
That's one of her shoes.
162
00:42:04,421 --> 00:42:06,048
This is all very strange.
163
00:42:08,592 --> 00:42:09,581
Virginia.
164
00:42:11,262 --> 00:42:12,786
Virginia, are you there?
165
00:42:14,098 --> 00:42:15,497
Virginia, is that you?
166
00:42:22,039 --> 00:42:23,267
What are you doing here?
167
00:42:25,409 --> 00:42:28,810
A friend of ours spent the night
in this house. We came looking for her.
168
00:42:28,879 --> 00:42:32,781
- You mean Virginia White?
- Yes. How did you know?
169
00:42:32,850 --> 00:42:35,444
Police Officer Marcos, Inspector Oliveira.
170
00:42:36,086 --> 00:42:38,281
- Did something happen to her?
- Where's Virginia?
171
00:42:38,956 --> 00:42:40,389
How did you get here?
172
00:42:40,858 --> 00:42:44,589
We rented two horses from the hotel.
They just escaped.
173
00:42:44,895 --> 00:42:48,797
So, you're Elizabeth Turner,
and you're Roger Whelan.
174
00:42:48,866 --> 00:42:50,197
Yes, as a matter of fact.
175
00:42:50,534 --> 00:42:53,901
You spent the night at the hotel
and left at 11:00 this morning.
176
00:42:54,138 --> 00:42:55,696
How do you know all that?
177
00:42:56,106 --> 00:43:00,543
Our police stations don't have
the latest technology, but we have a phone.
178
00:43:00,611 --> 00:43:02,943
Please. Did anything serious happen
to Virginia?
179
00:43:06,383 --> 00:43:08,283
Your friend has been murdered.
180
00:43:08,619 --> 00:43:09,677
No.
181
00:43:09,987 --> 00:43:11,648
It's my fault.
182
00:43:11,889 --> 00:43:13,982
But, what are you saying?
183
00:43:14,358 --> 00:43:16,326
How could we have imagined
something like this?
184
00:43:16,393 --> 00:43:18,520
You have to identify her.
185
00:43:21,265 --> 00:43:22,254
Come in.
186
00:43:28,138 --> 00:43:29,605
It won't be pleasant.
187
00:43:47,858 --> 00:43:50,122
Come on. Get it over with.
188
00:43:59,670 --> 00:44:02,969
Not her. We want to see the young woman
who arrived this morning.
189
00:44:04,608 --> 00:44:05,734
Yes, sir.
190
00:44:34,405 --> 00:44:35,394
Here.
191
00:44:40,277 --> 00:44:42,074
- Who would do such a thing?
- Well...
192
00:44:42,146 --> 00:44:46,014
- What do you think, Doctor?
- I haven't performed the autopsy yet.
193
00:44:46,316 --> 00:44:48,443
But I daresay it's a strange case.
194
00:44:49,286 --> 00:44:51,914
As if a pack of ferocious beasts
had attached her.
195
00:44:51,989 --> 00:44:53,354
She was probably tortured.
196
00:44:53,824 --> 00:44:58,761
- None of her wounds are serious.
- So what did she die from?
197
00:44:58,829 --> 00:45:00,694
- She bled to death.
- Was she raped?
198
00:45:00,764 --> 00:45:05,394
It doesn't look that way.
The motive wasn't sex, that's for sure.
199
00:45:05,569 --> 00:45:09,096
- Those bites came from a sadist.
- Several sadists.
200
00:45:09,640 --> 00:45:14,077
We were able differentiate
between at least a dozen sets of teeth.
201
00:45:16,647 --> 00:45:21,346
If we weren't in this century,
I'd say it was a ritual murder.
202
00:45:21,819 --> 00:45:23,150
That's not possible, Doctor.
203
00:45:23,687 --> 00:45:26,781
There are no satanic sects
or witches' Sabbaths in our country.
204
00:45:26,890 --> 00:45:29,450
Forget it. We're in the 20th century.
205
00:45:39,069 --> 00:45:40,058
What are you doing, Bet?
206
00:45:40,804 --> 00:45:42,965
That wig doesn't go
with a blue-eyed mannequin.
207
00:45:44,374 --> 00:45:45,363
You're right.
208
00:45:46,110 --> 00:45:47,099
I'm obsessed.
209
00:45:48,145 --> 00:45:52,172
- It's all been so horrible.
- Forget your friend. Focus on your work.
210
00:45:52,850 --> 00:45:56,286
That's easy for you to say.
If you'd seen her...
211
00:45:57,554 --> 00:45:58,885
It would drive anyone crazy.
212
00:46:02,025 --> 00:46:05,517
It'd be good for you to take a trip,
have a change of scenery.
213
00:46:07,164 --> 00:46:10,827
I might as well.
Once I find out what happened to Virginia.
214
00:46:11,568 --> 00:46:13,536
It's better to leave things as they are.
215
00:46:17,040 --> 00:46:18,905
You know something about Berzano,
don't you?
216
00:46:21,645 --> 00:46:23,078
I don't want to talk about it.
217
00:46:26,450 --> 00:46:28,315
Open the door. That must be Roger.
218
00:46:29,953 --> 00:46:31,284
Will you open it already?
219
00:46:49,439 --> 00:46:52,135
- Hi. Is Bet there?
- Yes. She's expecting you.
220
00:46:58,682 --> 00:47:01,617
- What's that red light for?
- It's from the skylight.
221
00:47:01,785 --> 00:47:05,482
Illuminated signs are manufactured upstairs.
They have to be tested.
222
00:47:06,423 --> 00:47:08,482
- It must be pretty annoying.
- Tell me about it.
223
00:47:14,398 --> 00:47:15,695
- Hi, Bet.
- Hello.
224
00:47:15,766 --> 00:47:18,963
Of course, I had to drive around endlessly
to find this place.
225
00:47:19,136 --> 00:47:22,071
- What did you want to tell me?
- My assistant was born in Foz da Beira...
226
00:47:22,139 --> 00:47:24,334
a village 40 miles from Berzano.
227
00:47:26,577 --> 00:47:28,408
What do you know about those ruins?
228
00:47:29,446 --> 00:47:31,311
I came here when I grew up.
229
00:47:31,648 --> 00:47:34,879
You were there when you were young.
What matters is what you heard.
230
00:47:35,319 --> 00:47:37,253
I didn't hear anything. I swear I didn't.
231
00:47:37,321 --> 00:47:40,415
You refuse to help us?
This is very important to us.
232
00:47:48,332 --> 00:47:51,824
It's a legend. They used to scare us with it
when we misbehaved.
233
00:47:51,902 --> 00:47:54,871
It's probably nothing,
but it still frightens me.
234
00:47:56,039 --> 00:47:57,301
What's the legend?
235
00:47:57,875 --> 00:48:01,470
Everybody used to talk about it.
Berzano belonged to the knights.
236
00:48:01,812 --> 00:48:04,838
These knights worshipped the devil
and were excommunicated.
237
00:48:04,948 --> 00:48:07,712
The village was abandoned.
Nobody wanted to live there.
238
00:48:07,784 --> 00:48:09,649
What does that have to do with our friend?
239
00:48:10,888 --> 00:48:13,880
The dead knights come out of their tombs
to hunt.
240
00:48:13,957 --> 00:48:18,360
- Hunt? Hunt what?
- Human beings, to devour them like beasts.
241
00:48:37,314 --> 00:48:40,511
- Still dressed like that?
- The autopsy took a long time.
242
00:48:40,584 --> 00:48:41,846
You know how the police are.
243
00:48:42,552 --> 00:48:45,851
- Did you find anything in particular?
- Besides the bites, nothing.
244
00:48:47,224 --> 00:48:50,159
- Why did they do that to her?
- She was asking for it.
245
00:48:50,260 --> 00:48:53,787
Going around flaunting herself.
It's as if they want to be bitten.
246
00:48:54,064 --> 00:48:55,998
- And this one was really hot.
- Yes.
247
00:49:47,651 --> 00:49:52,111
What is it? What's wrong? Are you scared?
Poor thing.
248
00:49:52,889 --> 00:49:53,878
Relax.
249
00:50:10,807 --> 00:50:13,901
And you thought I'd forget about you?
250
00:50:14,411 --> 00:50:17,812
Not in your dreams. Let's play a while.
251
00:51:34,257 --> 00:51:35,246
I'll show you.
252
00:51:58,215 --> 00:52:01,013
WEEKDAYS 8 TO 7 - P
NATIONAL MINISTRY OF EDUCATION
253
00:52:05,755 --> 00:52:06,744
We're gonna be late.
254
00:52:30,914 --> 00:52:32,245
Professor Candal?
255
00:52:33,350 --> 00:52:34,681
Professor Candal.
256
00:52:36,987 --> 00:52:39,012
Who are you? What do you want?
257
00:52:39,456 --> 00:52:42,914
The library's closed to the public.
It's always the same.
258
00:52:42,993 --> 00:52:44,654
People are always arriving too late.
259
00:52:44,761 --> 00:52:47,423
Excuse us, Professor.
A friend of ours has been murdered.
260
00:52:47,497 --> 00:52:50,057
What do I have to do with it?
Go to the police.
261
00:52:50,133 --> 00:52:52,067
You're the ultimate authority
on medievalism.
262
00:52:52,135 --> 00:52:54,865
And you've studied the knights
and their secret practices.
263
00:52:56,139 --> 00:52:59,233
- I still don't understand.
- Our friend was tortured in Berzano.
264
00:52:59,876 --> 00:53:02,902
Say that again!
You're saying the knights have returned?
265
00:53:03,346 --> 00:53:05,871
- That's great.
- He's crazy.
266
00:53:05,949 --> 00:53:07,678
We're not really sure.
267
00:53:08,718 --> 00:53:10,709
And you want to find out.
268
00:53:20,197 --> 00:53:21,186
Here they are.
269
00:53:22,632 --> 00:53:25,157
The knights brought great treasures
from the East...
270
00:53:25,235 --> 00:53:27,726
as well as witchcraft and occultism.
271
00:53:27,904 --> 00:53:30,737
That's why the Pope excommunicated them.
272
00:53:31,241 --> 00:53:33,835
Their stories are fantastic and incredible.
273
00:53:33,910 --> 00:53:36,470
No one has been able to uncover
their great mysteries.
274
00:53:36,546 --> 00:53:37,740
Do you think the village...
275
00:53:40,917 --> 00:53:45,479
In the 13th century, Berzano was the seat
of one of their priories.
276
00:53:46,289 --> 00:53:50,487
The Eastern knights were
the absolute masters of this region.
277
00:53:55,465 --> 00:53:58,332
Documents pertaining to their trial...
278
00:53:58,401 --> 00:54:00,926
claim that when they came back
from the Holy Land...
279
00:54:01,071 --> 00:54:03,801
they brought the pharaohs' ankh
from Egypt...
280
00:54:03,907 --> 00:54:05,738
as a symbol of eternal life.
281
00:54:06,743 --> 00:54:10,406
And they practiced satanic rites,
seeking immortality.
282
00:54:11,481 --> 00:54:15,178
Meanwhile, they oppressed their serfs
and increased their assets...
283
00:54:15,252 --> 00:54:17,652
taking over cities and villages.
284
00:54:18,221 --> 00:54:21,554
They were both hated and feared.
285
00:55:53,450 --> 00:55:57,386
Let us offer our sacrifice to the darkness.
We shall perform this rite...
286
00:55:57,454 --> 00:56:01,686
that the blood of the virgin may grant us
a life beyond the bounds of the grave.
287
00:58:13,590 --> 00:58:15,353
Their crimes were judged...
288
00:58:15,758 --> 00:58:19,125
and plenty of evidence and witnesses
proved their guilt.
289
00:58:19,929 --> 00:58:21,396
They were sentenced to death...
290
00:58:21,464 --> 00:58:25,730
and as a lesson, their bodies were hung
for public display...
291
00:58:26,135 --> 00:58:28,626
until the crows ate their eyes.
292
00:58:30,106 --> 00:58:33,769
- Can that be true?
- Absolutely.
293
00:58:34,110 --> 00:58:36,704
The records of the trial
leave no room for doubt.
294
00:58:36,779 --> 00:58:39,247
And the connection
to the current sacrifices?
295
00:58:39,315 --> 00:58:42,307
Are you suggesting a new sect has resumed
the old rites?
296
00:58:42,719 --> 00:58:44,744
- No, it's not that.
- Then?
297
00:58:45,054 --> 00:58:48,854
- They're the same. The old ones came back.
- What nonsense is this?
298
00:58:48,992 --> 00:58:50,357
So much progress and science...
299
00:58:50,426 --> 00:58:52,724
and you fail to see
what's on the tip of your nose.
300
00:58:52,795 --> 00:58:56,993
That's right. Apart from many other secrets,
the Eastern knights...
301
00:58:57,066 --> 00:58:59,159
solved the mystery of eternal life.
302
00:58:59,235 --> 00:59:02,636
- But that's impossible.
- Do you remember the voodoo rites?
303
00:59:02,906 --> 00:59:06,069
Faust, and all those who make pacts
with the evil spirit...
304
00:59:06,142 --> 00:59:07,370
do so with blood.
305
00:59:08,411 --> 00:59:12,040
The knights performed human sacrifices...
306
00:59:12,382 --> 00:59:15,146
consummating the offering
with a virgin's blood.
307
00:59:16,753 --> 00:59:20,849
Now they've awakened from the beyond,
and without eyes to see...
308
00:59:21,291 --> 00:59:23,623
they find their victims
by the sounds they make...
309
00:59:23,726 --> 00:59:27,025
and continue to offer human sacrifices
to their evil master.
310
00:59:27,130 --> 00:59:29,496
That's what many would have us believe.
311
00:59:31,801 --> 00:59:32,790
Who's there?
312
00:59:34,904 --> 00:59:39,739
It's me, Professor. And I didn't miss
a single word of your fantastic tale.
313
00:59:41,210 --> 00:59:44,907
Think what you like, but leave me alone.
I'm very busy.
314
00:59:45,481 --> 00:59:46,470
One moment.
315
00:59:47,283 --> 00:59:49,808
You have a son named Pedro, don't you?
316
00:59:52,288 --> 00:59:54,279
Yes, I do.
317
00:59:55,258 --> 00:59:58,819
- Why do you ask?
- Where's Pedro now?
318
01:00:01,531 --> 01:00:02,520
I don't know.
319
01:00:03,366 --> 01:00:05,266
He left home two years ago.
320
01:00:06,803 --> 01:00:08,031
I haven't seen him since.
321
01:00:08,504 --> 01:00:10,438
I'll tell you, Professor.
322
01:00:11,274 --> 01:00:12,502
He lives on a barge...
323
01:00:13,543 --> 01:00:14,840
along the Guadiana River...
324
01:00:15,411 --> 01:00:17,106
on the Spanish border.
325
01:00:17,947 --> 01:00:20,609
He's the leader of a smuggling ring.
326
01:00:20,850 --> 01:00:22,875
I don't want to hear any more. Stop.
327
01:00:23,052 --> 01:00:25,043
Why are you telling us this, Inspector?
328
01:00:25,221 --> 01:00:28,156
That part of the river is about six miles
from Berzano.
329
01:00:28,224 --> 01:00:29,623
What are you trying to say?
330
01:00:30,460 --> 01:00:33,657
Those criminals are using the legend
to their benefit.
331
01:00:33,730 --> 01:00:34,719
And Virginia's death?
332
01:00:35,531 --> 01:00:37,465
They're spreading fear.
333
01:00:37,533 --> 01:00:40,934
And keeping people away from the area
where they commit their crimes.
334
01:00:41,070 --> 01:00:42,560
That's terrible.
335
01:00:42,839 --> 01:00:45,399
Pedro would never kill anyone.
336
01:00:48,177 --> 01:00:49,940
Was it necessary to be this cruel?
337
01:00:50,013 --> 01:00:54,143
Did you know they took your friend's body
and killed the morgue's guard?
338
01:00:54,217 --> 01:00:56,777
Oh, my God. This is a nightmare.
339
01:00:56,853 --> 01:01:00,721
Be very careful.
Your workshop is very close to the morgue.
340
01:01:01,024 --> 01:01:05,188
And although we have it under surveillance,
we can never know for sure.
341
01:01:38,995 --> 01:01:43,625
- Hello.
- Nina? It's me, Bet. Don't expect me.
342
01:01:43,700 --> 01:01:45,759
I don't know
whether I'll make it in tomorrow.
343
01:01:46,135 --> 01:01:50,003
Send the two pending orders. Take note.
344
01:01:55,144 --> 01:02:00,047
Ready? Gonzalvo Warehouses,
17 Sinhal Street.
345
01:02:01,284 --> 01:02:05,414
17 Sinhal Street. Got it.
346
01:02:15,531 --> 01:02:18,432
Of course. I'll ask them to sign the receipt.
347
01:02:18,968 --> 01:02:21,163
Listen. Lock the door.
348
01:02:21,704 --> 01:02:24,832
It doesn't matter.
Today's a special day. Do it.
349
01:02:25,708 --> 01:02:30,145
Listen to me. We're in danger.
I'll explain it to you later.
350
01:02:30,580 --> 01:02:34,107
That's it. Bye, Nina. Bye.
351
01:05:00,496 --> 01:05:05,490
Hello! Please.
352
01:05:05,635 --> 01:05:08,934
Hello.
353
01:06:39,362 --> 01:06:41,990
- You'll have to continue by foot.
- I understand.
354
01:06:42,064 --> 01:06:44,464
- You don't want to get involved.
- They're dangerous.
355
01:06:44,533 --> 01:06:47,058
- Should I go with you?
- Wait here.
356
01:06:47,136 --> 01:06:49,434
If I'm not back in half an hour,
call the police.
357
01:06:49,505 --> 01:06:50,494
Okay.
358
01:06:55,044 --> 01:06:58,445
I'll wait half an hour. Not a minute longer.
359
01:07:20,803 --> 01:07:23,294
- You know where I can find Pedro Candal?
- No, sir.
360
01:07:23,372 --> 01:07:24,361
Go get him.
361
01:07:40,389 --> 01:07:42,653
Pedro!
362
01:07:49,098 --> 01:07:53,057
- Let that idiot yell.
- Something's up.
363
01:07:53,702 --> 01:07:55,693
- Whatever.
- It could be the police.
364
01:07:55,805 --> 01:07:57,295
Pedro!
365
01:07:57,373 --> 01:07:59,432
You've pulled that trick on me twice.
366
01:08:00,242 --> 01:08:02,005
They'll be after me sooner or later.
367
01:08:04,146 --> 01:08:06,307
All because of that cow, Amalia.
368
01:08:07,116 --> 01:08:10,847
Why so difficult?
Tell me you're going with her, and that's it.
369
01:08:14,657 --> 01:08:16,420
I'll find a guy.
370
01:08:17,193 --> 01:08:18,717
That's all you think about.
371
01:08:29,171 --> 01:08:30,934
What is it? A visitor?
372
01:08:31,040 --> 01:08:33,873
Yes. A well-dressed guy is looking for you.
373
01:08:34,743 --> 01:08:35,732
I'll be right up.
374
01:08:55,364 --> 01:08:57,924
What are you waiting for?
Do you like seeing him naked?
375
01:09:02,872 --> 01:09:05,602
I'll be caught one day, but not by a woman.
376
01:09:05,674 --> 01:09:08,040
At least I'll know where you spend the night.
377
01:09:52,621 --> 01:09:54,714
- Police?
- No, I'm a decorator.
378
01:09:56,559 --> 01:09:58,151
He's harmless.
379
01:10:03,966 --> 01:10:06,298
- What do you want.
- What's going on in Berzano?
380
01:10:06,368 --> 01:10:08,097
What do you think? Nothing.
381
01:10:08,571 --> 01:10:10,300
- It's a ghost town.
- However, they say...
382
01:10:10,372 --> 01:10:11,771
Do you believe such tales?
383
01:10:11,840 --> 01:10:14,274
No, but a friend of mine died there
in a horrible way.
384
01:10:14,343 --> 01:10:16,641
- What is it to me?
- The police suspect it was you.
385
01:10:16,712 --> 01:10:18,805
- Why?
- To frighten people.
386
01:10:19,448 --> 01:10:20,437
Oh, that.
387
01:10:21,317 --> 01:10:24,548
We've been in this area for three years.
Nobody bothers us.
388
01:10:24,620 --> 01:10:27,453
Our smuggling is modest,
just to make a living.
389
01:10:27,957 --> 01:10:31,950
- And now, do you really think that we...
- No.
390
01:10:32,461 --> 01:10:34,588
- How was she killed?
- Don't go there now.
391
01:10:34,663 --> 01:10:37,097
- What can I do for you?
- For me? For yourself.
392
01:10:37,166 --> 01:10:38,758
Fine. For both of us. What?
393
01:10:38,834 --> 01:10:41,826
- I want to know how my friend died.
- How?
394
01:10:42,137 --> 01:10:47,131
- Come with me to Berzano.
- I can't. I've got a job here.
395
01:10:48,043 --> 01:10:50,944
You're right to refuse.
I wouldn't do it if I were you.
396
01:10:51,013 --> 01:10:53,277
- When are we leaving?
- Right away.
397
01:10:53,349 --> 01:10:57,786
- We must spend the night in Berzano.
- The night? You mean sleep in Berzano?
398
01:10:57,853 --> 01:11:01,118
- Yes. Are you afraid?
- All right. Fine.
399
01:11:01,690 --> 01:11:02,884
If you go, I'm going with you.
400
01:11:14,270 --> 01:11:16,101
- What is it?
- Nothing.
401
01:11:17,439 --> 01:11:19,498
- Are you armed?
- Yes.
402
01:11:22,745 --> 01:11:24,474
Leave that for the ladies. Here.
403
01:11:26,949 --> 01:11:29,816
- And you?
- I'm fine with this.
404
01:11:34,390 --> 01:11:35,755
A drink will perk you up.
405
01:11:36,525 --> 01:11:37,514
Thanks.
406
01:11:38,327 --> 01:11:39,794
Very chivalrous.
407
01:11:42,831 --> 01:11:45,493
- A bit more and we run out.
- Well, it's mine, isn't it?
408
01:11:46,402 --> 01:11:48,427
- I'm taking a walk.
- You want me to come along?
409
01:11:48,504 --> 01:11:50,972
- You think I need a bodyguard?
- I guess not.
410
01:11:51,507 --> 01:11:53,975
- Still, if both of us...
- I told you I'd come. I came.
411
01:11:54,910 --> 01:11:56,741
But I don't need your company.
412
01:11:56,812 --> 01:11:58,780
Do whatever you want.
Don't worry about me.
413
01:11:59,548 --> 01:12:00,537
Look at you.
414
01:12:01,016 --> 01:12:03,246
Kind and soft like a porcupine.
415
01:12:04,186 --> 01:12:05,175
Want to come along?
416
01:12:05,788 --> 01:12:08,689
Are you mad? She's so delicate.
417
01:12:08,757 --> 01:12:10,224
With pleasure. Let's go.
418
01:12:13,962 --> 01:12:15,395
You both behave.
419
01:12:19,335 --> 01:12:22,862
Some girl. She accepted so quickly.
420
01:12:23,172 --> 01:12:24,730
She's not fussy, is she?
421
01:12:25,741 --> 01:12:28,073
Big deal, they're taking a walk together.
422
01:12:28,811 --> 01:12:30,244
You want her to be faithful?
423
01:12:31,480 --> 01:12:32,879
There's nothing between us.
424
01:12:32,981 --> 01:12:35,677
Then forget it. You don't know Pedro.
425
01:12:36,552 --> 01:12:39,885
- And you don't know Bet.
- As if I care.
426
01:12:42,191 --> 01:12:44,091
You have to accept things as they come.
427
01:12:45,527 --> 01:12:47,358
And you're not bad at all.
428
01:12:51,500 --> 01:12:53,764
- Here. Have some.
- What is it?
429
01:12:54,002 --> 01:12:54,991
Rum.
430
01:12:58,874 --> 01:13:03,641
Have some more. Warm up. Enjoy the party.
431
01:13:35,611 --> 01:13:38,876
- Where would you like to go?
- I don't know. Not too far.
432
01:13:39,381 --> 01:13:41,372
- Do you miss him?
- Who?
433
01:13:41,817 --> 01:13:44,581
- That guy.
- He's just a friend.
434
01:13:46,121 --> 01:13:49,056
Well, let me take care of you. It'll be okay.
435
01:14:00,469 --> 01:14:04,963
Wow, not bad.
And I thought you were prudish.
436
01:14:05,207 --> 01:14:08,643
- Should we go outside?
- You want to see what they're up to, right?
437
01:14:10,179 --> 01:14:12,977
- Do you always have to assume the worst?
- As you wish.
438
01:14:13,248 --> 01:14:16,775
After all, when both agree, anywhere is fine.
439
01:14:17,586 --> 01:14:19,383
It's better if it stays with me.
440
01:14:20,856 --> 01:14:22,653
I hope I won't have to use it.
441
01:14:36,939 --> 01:14:38,167
They're hiding.
442
01:14:39,107 --> 01:14:41,098
They must be around somewhere
in the abbey.
443
01:14:42,144 --> 01:14:43,577
What do you think they'll do?
444
01:14:44,346 --> 01:14:46,280
I don't know. Visit it.
445
01:14:48,217 --> 01:14:49,980
You really think so?
446
01:14:50,886 --> 01:14:52,217
You're very strange.
447
01:15:24,920 --> 01:15:25,909
What are you looking at?
448
01:15:26,688 --> 01:15:28,519
I think I'll have to disappoint you.
449
01:15:42,905 --> 01:15:43,894
Why?
450
01:15:45,941 --> 01:15:48,910
I always feel apprehensive about men
at the last minute.
451
01:15:49,678 --> 01:15:50,667
So, you...
452
01:15:51,947 --> 01:15:52,936
never...
453
01:15:55,751 --> 01:15:58,151
It's a fear that was instilled in me as a child.
454
01:15:59,021 --> 01:16:01,387
- I'll help you change...
- You'd better not try.
455
01:16:01,757 --> 01:16:03,224
- This is a cemetery.
- Quiet.
456
01:16:03,292 --> 01:16:06,125
- No!
- What's the difference?
457
01:16:06,194 --> 01:16:08,526
Let me go! No!
458
01:16:46,602 --> 01:16:49,696
No!
459
01:17:22,304 --> 01:17:24,670
I suppose you won't keep me walking
all night...
460
01:17:24,740 --> 01:17:26,708
just because that whore went to get some.
461
01:17:26,808 --> 01:17:29,436
- I told you she's just a friend.
- Sure. But you like her.
462
01:17:30,679 --> 01:17:32,044
- Do you smoke?
- Okay.
463
01:17:32,114 --> 01:17:35,709
But it would be better if it were a joint.
We need to liven this up a bit.
464
01:17:48,697 --> 01:17:50,995
- It's Virginia's.
- Who? The dead girl?
465
01:17:51,466 --> 01:17:53,400
But, how did she lose it?
466
01:17:53,468 --> 01:17:56,437
I knew a guy who liked to drink champagne
from my oldest shoes.
467
01:17:56,505 --> 01:17:58,302
It was the only thing that excited him.
468
01:17:59,174 --> 01:18:02,837
- Let's go.
- Wait. What's wrong with you?
469
01:19:00,535 --> 01:19:03,129
Who's the joker? Answer!
470
01:19:07,342 --> 01:19:11,039
Whoever it is, come out!
Don't make me come get you.
471
01:20:29,124 --> 01:20:32,719
- What's Pedro up to?
- It's not him. The bell's ringing on its own.
472
01:20:33,395 --> 01:20:35,056
Go inside and lock the door.
473
01:20:35,130 --> 01:20:37,655
- Don't open it for anyone except for us.
- Okay.
474
01:22:49,831 --> 01:22:53,426
A little stroll through the ruins. Yeah, right.
You wanted it that bad?
475
01:23:14,689 --> 01:23:18,853
- Who is it?
- It's me, Roger. Open up. Open up!
476
01:23:18,927 --> 01:23:21,327
- And Pedro?
- The knights killed him.
477
01:23:21,396 --> 01:23:24,388
- The knights? He can defend himself.
- He's in danger.
478
01:23:24,833 --> 01:23:29,065
- What about us? They'll come after him.
- Let me go. I'm going to open it.
479
01:23:30,538 --> 01:23:32,506
If you open that door, I'll kill you.
480
01:23:33,575 --> 01:23:34,599
What's going on in there?
481
01:23:55,363 --> 01:23:58,799
Open up, please. It's me, Roger. Open up!
482
01:24:00,668 --> 01:24:01,726
They're getting close.
483
01:24:12,714 --> 01:24:14,773
Open up!
484
01:24:43,745 --> 01:24:45,906
Come here, bitch!
485
01:24:53,755 --> 01:24:55,086
Freeze!
486
01:25:22,450 --> 01:25:23,439
Whore!
487
01:25:59,988 --> 01:26:02,422
No!
488
01:26:28,516 --> 01:26:30,746
- Roger.
- Don't speak.
489
01:26:31,419 --> 01:26:33,614
That's the only way you'll be safe.
490
01:30:06,834 --> 01:30:08,131
Stop!
491
01:30:23,017 --> 01:30:24,279
Father, look!
492
01:30:55,817 --> 01:30:58,615
- Keep still.
- Help me!
493
01:31:01,656 --> 01:31:03,886
Help me, please.
494
01:31:18,539 --> 01:31:19,528
Help me.
495
01:31:27,014 --> 01:31:29,812
Hurry. Come on!
496
01:31:32,353 --> 01:31:33,479
Hurry!
497
01:31:37,992 --> 01:31:39,118
Run!
498
01:31:45,833 --> 01:31:47,266
Let me help her.
499
01:31:52,006 --> 01:31:53,132
Come on.
500
01:32:01,883 --> 01:32:03,282
Up!
501
01:32:13,160 --> 01:32:14,149
No!
502
01:32:17,365 --> 01:32:18,457
Son!
503
01:35:05,966 --> 01:35:08,264
Hey! What are you doing in there?
504
01:35:16,477 --> 01:35:17,466
What is it?
505
01:35:28,823 --> 01:35:29,812
What happened?
506
01:35:31,525 --> 01:35:33,755
Please, don't speak. You'll be looked after.
40195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.