All language subtitles for The Wrecking Crew (Action 1968) Dean Martin, Elke Sommer & Sharon Tate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,684 --> 00:02:28,349 With $1 billion in gold shining at me, I feel reckless. 2 00:02:28,605 --> 00:02:31,356 I'll open... for a dime. 3 00:02:35,111 --> 00:02:38,527 Well, for $1 billion in gold, I'm in. 4 00:03:41,136 --> 00:03:43,045 Contact. All elements. 5 00:03:43,388 --> 00:03:45,926 Operation Rainbow is entering Phase 1. 6 00:03:46,349 --> 00:03:47,630 Execute. 7 00:03:47,851 --> 00:03:49,927 Repeat. Execute. 8 00:04:41,154 --> 00:04:43,396 This isn't a scheduled stop. 9 00:04:48,411 --> 00:04:49,609 No sweat, men. 10 00:04:53,750 --> 00:04:56,075 Relax, men. Everything's okay. 11 00:05:45,927 --> 00:05:48,881 Red alert! ICE! 12 00:05:51,975 --> 00:05:54,548 Ten seconds behind schedule. 13 00:05:54,811 --> 00:05:56,389 Is that catastrophic? 14 00:05:56,479 --> 00:05:59,017 Yes. I deplore sloppiness. 15 00:06:45,945 --> 00:06:49,445 Nelson? MacDonald. 16 00:06:50,492 --> 00:06:54,192 All sections from 6 through 18 are on emergency standby. 17 00:06:54,954 --> 00:06:56,662 I'm picking up Matt Helm. 18 00:07:01,211 --> 00:07:04,959 Phase 2: Intercept MacDonald. Repeat. 19 00:07:05,048 --> 00:07:07,337 Phase 2. Intercept MacDonald. 20 00:07:08,301 --> 00:07:10,460 Yes, Your Excellency. Go. 21 00:07:12,222 --> 00:07:13,799 What if they can't? 22 00:07:13,890 --> 00:07:17,389 If we can delay the American counterforce by that much... 23 00:07:17,477 --> 00:07:21,060 it will add precious minutes to each phase of Operation Rainbow. 24 00:07:43,211 --> 00:07:44,789 MacDonald, ICE. 25 00:07:45,255 --> 00:07:49,798 Establish roadblocks to pick up black sedan, two occupants, Maryland plates. 26 00:07:53,847 --> 00:07:55,009 Matt. 27 00:08:23,710 --> 00:08:25,121 Poor boy... 28 00:08:25,378 --> 00:08:26,872 he's so tired. 29 00:09:18,098 --> 00:09:20,636 Will you try his radio band? 30 00:09:21,184 --> 00:09:23,011 I can't get through to him. 31 00:09:28,066 --> 00:09:29,857 I can't reach him either, Mac. 32 00:10:49,355 --> 00:10:52,226 Glad you dropped by. I want you to meet some cute little... 33 00:10:52,317 --> 00:10:53,348 Never mind. 34 00:10:53,443 --> 00:10:56,230 I'm paying the girls double time. You know what it costs... 35 00:10:56,321 --> 00:10:58,360 - to double-time all of them? - Yeah. Get in. 36 00:10:58,448 --> 00:10:59,942 You do? Okay. 37 00:11:06,164 --> 00:11:10,209 Mac. You gotta turn around. Somebody left my phone off the hook. 38 00:11:10,293 --> 00:11:13,958 Yeah. And I know who that somebody was. Now shut up and listen. 39 00:11:14,756 --> 00:11:17,329 $1 billion in American gold en route to London... 40 00:11:17,425 --> 00:11:19,667 was stolen from a train in Denmark. 41 00:11:19,761 --> 00:11:24,257 It's panic time in every money market in the world if the story breaks. 42 00:11:25,809 --> 00:11:29,723 We can't send in a task force. It's got to be a one-man job. 43 00:11:30,605 --> 00:11:33,808 Let me guess who you got in mind. 44 00:12:39,299 --> 00:12:43,712 Yes, Operation Rainbow has entered Phase 3... 45 00:12:43,803 --> 00:12:45,712 precisely on schedule. 46 00:12:46,222 --> 00:12:50,931 You may notify our brokers in Bombay, Ceylon, and Tokyo... 47 00:12:51,394 --> 00:12:54,846 that the gold will not be... Repeat, not... 48 00:12:55,315 --> 00:12:57,806 be delivered to London on Monday. 49 00:13:05,533 --> 00:13:08,024 We've got one lead from Interpol. 50 00:13:19,756 --> 00:13:21,630 That's where it's at. 51 00:13:30,058 --> 00:13:31,932 Count Massimo Contini. 52 00:13:32,977 --> 00:13:34,887 You name it, he probably owns it. 53 00:13:34,979 --> 00:13:38,183 Oil, steel, railroads, munitions in a dozen countries. 54 00:13:38,983 --> 00:13:42,150 A multimillionaire, aiming at a multibillion. 55 00:13:51,371 --> 00:13:53,079 I like his style. 56 00:13:54,958 --> 00:13:56,416 Lola Medina. 57 00:14:01,715 --> 00:14:04,632 The office of the President of the United States. 58 00:14:06,511 --> 00:14:10,212 Mr. MacDonald, because of our balance of payment deficits... 59 00:14:10,306 --> 00:14:12,548 the gold cannot be replaced. 60 00:14:12,767 --> 00:14:14,641 It must be recovered. 61 00:14:15,854 --> 00:14:18,012 Our best estimate is this: 62 00:14:18,148 --> 00:14:20,769 From the time Mr. Helm arrives in Copenhagen... 63 00:14:20,859 --> 00:14:24,109 he will have 48 hours to accomplish his mission. 64 00:14:26,030 --> 00:14:29,234 - Is there anything else, Mr. President? - No, that is all. 65 00:14:29,325 --> 00:14:31,448 That's all, Mr. MacDonald. 66 00:14:36,124 --> 00:14:39,908 Now, Lola Medina got her severance pay several months ago. 67 00:14:46,551 --> 00:14:48,045 He fired her? 68 00:14:51,973 --> 00:14:54,725 But he had this waiting in the wings. 69 00:14:55,852 --> 00:14:57,015 Four. 70 00:14:58,313 --> 00:15:00,305 All of it, my dear. 71 00:15:05,153 --> 00:15:07,192 I really like his style. 72 00:15:07,822 --> 00:15:09,400 Linka Karensky. 73 00:15:10,658 --> 00:15:12,236 And remember... 74 00:15:12,660 --> 00:15:15,330 she's about as gentle as a barracuda. 75 00:15:27,801 --> 00:15:31,252 It's highly volatile. Disappears in 15 or 20 seconds. 76 00:15:31,346 --> 00:15:33,671 Twenty seconds. Hardly seems worth the trouble. 77 00:15:33,765 --> 00:15:35,804 Anyone exposed to it without these goggles... 78 00:15:35,892 --> 00:15:39,510 - is blinded for at least a minute and a half. - Enough time to do anything. 79 00:15:39,604 --> 00:15:42,177 You'll use your standard cover: freelance photographer. 80 00:15:42,273 --> 00:15:44,349 This switch activates a smoke ejection unit. 81 00:15:44,442 --> 00:15:46,518 Matt, we have one prayer. 82 00:15:47,737 --> 00:15:52,198 The Danish Tourist Bureau is trying to get you into Contini's chateau. 83 00:15:52,951 --> 00:15:54,659 To take pretty pictures? 84 00:15:54,744 --> 00:15:56,536 To find out whatever you can. 85 00:15:57,789 --> 00:15:58,820 Hello. 86 00:15:58,915 --> 00:16:01,204 Contini's our only lead, Matt. 87 00:16:01,292 --> 00:16:03,202 Nelson, scramble your phone. 88 00:16:05,213 --> 00:16:07,538 Any report from the Danish Tourist Bureau? 89 00:16:07,632 --> 00:16:08,913 Negative, Mac. 90 00:16:10,218 --> 00:16:12,590 Well, we can't wait any longer. 91 00:16:12,846 --> 00:16:15,384 And your chance of finding Contini is nil. 92 00:16:15,849 --> 00:16:18,684 But you're gonna make sure he finds me. 93 00:16:20,895 --> 00:16:23,565 Nelson, break Matt's cover. 94 00:16:24,149 --> 00:16:26,272 You've got to be trying to get rid of me. 95 00:16:26,359 --> 00:16:29,526 Alert the network in Zone 3 that Matt's on his way to Denmark... 96 00:16:29,612 --> 00:16:31,404 to recover that $1 billion in gold. 97 00:16:31,489 --> 00:16:35,154 Just one thing. What if Contini's... What if he ain't the guy? 98 00:16:35,243 --> 00:16:37,995 Then whoever's got that gold will be right on your tail. 99 00:16:38,079 --> 00:16:41,246 We'll give you every protection we can. This is your mini-copter. 100 00:16:41,332 --> 00:16:44,168 It's very simple, Matt. Two universal joints... 101 00:16:44,252 --> 00:16:47,087 three master lock screws, and you're in business. 102 00:16:47,172 --> 00:16:50,375 It goes in there, and then into the trunk of your car. 103 00:16:51,926 --> 00:16:54,714 Now, this just came over from research. 104 00:17:05,482 --> 00:17:06,940 It blows up. 105 00:17:12,781 --> 00:17:16,114 It's so new, we don't even have a name for it yet. 106 00:17:20,872 --> 00:17:24,288 Why don't we call it "a little bit of hanky-panky"? 107 00:18:27,772 --> 00:18:29,314 Mr. Helm has arrived. 108 00:18:30,191 --> 00:18:31,567 Very good. 109 00:18:45,540 --> 00:18:48,457 The information from Zone 3 was accurate. 110 00:18:48,668 --> 00:18:50,874 Mr. Helm is at the airport. 111 00:18:51,963 --> 00:18:54,715 Very well. Keep him under surveillance. 112 00:18:54,799 --> 00:18:56,958 But do not kill him yet. 113 00:18:58,595 --> 00:19:01,928 May I ask why Your Excellency's being so generous? 114 00:19:02,974 --> 00:19:05,975 Not generous, my dear. Cautious. 115 00:19:11,566 --> 00:19:14,935 Your car is ready and your baggage has been delivered to it. 116 00:19:15,028 --> 00:19:16,652 How about the extra equipment? 117 00:19:16,738 --> 00:19:19,525 In the trunk, as per your instructions. 118 00:19:27,332 --> 00:19:29,953 - Thank you. - And thank you, Mr. Helm. 119 00:19:36,633 --> 00:19:38,424 - He's leaving now. - Follow him. 120 00:19:54,692 --> 00:19:56,851 Your Excellency, your call. 121 00:20:04,619 --> 00:20:08,996 Operation Rainbow has entered Phase 4. On schedule. 122 00:20:09,833 --> 00:20:12,537 Stand by for my instructions on Monday morning. 123 00:20:16,965 --> 00:20:19,254 Congratulations are in order. 124 00:20:20,552 --> 00:20:23,755 Congratulations are premature, my dear Massimo. 125 00:20:24,013 --> 00:20:26,967 The report from Zone 3 has been confirmed. 126 00:20:27,225 --> 00:20:30,475 And Mr. Helm is on the scene. Thank you. 127 00:20:31,312 --> 00:20:34,598 - So what do you intend to do? - I haven't decided. 128 00:20:34,733 --> 00:20:38,184 - At the moment, he's under surveillance. - Massimo... 129 00:20:38,987 --> 00:20:41,478 don't waste time. Kill him. 130 00:20:43,867 --> 00:20:47,567 I never waste anything or anyone, dear Linka. 131 00:20:48,788 --> 00:20:49,986 But... 132 00:20:50,206 --> 00:20:52,911 this breakdown in American security... 133 00:20:53,209 --> 00:20:55,831 is far too convenient for my liking. 134 00:20:57,088 --> 00:21:00,457 Our schedule has very little tolerance for errors. 135 00:21:00,550 --> 00:21:04,548 Errors are made by those who blindly accept the obvious. 136 00:21:05,346 --> 00:21:08,347 And I can't believe that they would risk an agent... 137 00:21:08,433 --> 00:21:11,303 of Mr. Helm's calibre quite so casually. 138 00:21:11,853 --> 00:21:15,898 But I will find out. And then I will kill him. 139 00:22:36,938 --> 00:22:38,681 Can I be of assistance? 140 00:22:39,232 --> 00:22:42,186 He always gets that way after a couple of martinis. 141 00:23:25,320 --> 00:23:28,404 It's a pleasure to welcome you to Copenhagen. 142 00:23:41,503 --> 00:23:45,121 I'm so sorry. I twisted my ankle. 143 00:23:46,174 --> 00:23:50,006 - I'd better have a look at it. - No, it's all right, really. 144 00:23:50,095 --> 00:23:52,882 - Thank you so much. - It was my pleasure. 145 00:23:53,223 --> 00:23:55,844 Boulevard Greig. Number 14. Tonight. 146 00:24:08,613 --> 00:24:10,771 A very pleasant hotel here. 147 00:24:11,574 --> 00:24:13,199 - Mr. Helm? - Yes. 148 00:24:18,289 --> 00:24:21,789 I'm Freya. Welcome to Denmark, Mr. Helm. 149 00:24:21,960 --> 00:24:24,248 You always greet people like this? 150 00:24:24,337 --> 00:24:27,172 I'm Freya Carlson, your Tourist Bureau contact. 151 00:24:27,257 --> 00:24:30,341 These are for you. Street maps, places of interest. 152 00:24:30,427 --> 00:24:32,300 This is for you, too. 153 00:24:33,555 --> 00:24:35,678 - What year was that? - 1949. 154 00:24:35,890 --> 00:24:38,975 - It's a very good year. - I'm here to help you in any way I can. 155 00:24:39,060 --> 00:24:40,436 Well, it's very nice of you. 156 00:24:40,520 --> 00:24:43,687 - Is there anything you'd like me to do? - Yes. A couple of things. 157 00:24:43,773 --> 00:24:44,804 Yes, sir. 158 00:24:44,899 --> 00:24:48,019 Would you mind getting off my camera case, please? 159 00:24:48,111 --> 00:24:51,610 - I'm sorry. - That's fine. That's okay. 160 00:24:52,907 --> 00:24:56,074 What about the arrangements at Contini's chateau? 161 00:24:56,161 --> 00:24:59,945 That's in the works. I'm expecting a call from the chateau at 11:00. 162 00:25:00,415 --> 00:25:02,242 I'm sorry about... 163 00:25:03,001 --> 00:25:04,495 Welcome to Denmark. 164 00:25:13,178 --> 00:25:15,929 It's some kind of hotel you got here. 165 00:25:18,433 --> 00:25:20,556 Half a bottle is better than none. 166 00:26:04,896 --> 00:26:06,687 It's open. Come in. 167 00:26:28,670 --> 00:26:29,784 Yep. 168 00:27:25,268 --> 00:27:27,261 You're early, Mr. Helm. 169 00:27:29,064 --> 00:27:31,140 I wasn't sure you'd come. 170 00:27:32,776 --> 00:27:35,101 I was, Miss Lola Medina. 171 00:27:37,238 --> 00:27:39,112 I underestimated you. 172 00:27:40,325 --> 00:27:42,068 You know who I am. 173 00:27:46,706 --> 00:27:48,450 I need your advice. 174 00:27:49,334 --> 00:27:50,579 Advice? 175 00:27:52,754 --> 00:27:56,039 Would you please change the colour of the lights? 176 00:27:57,008 --> 00:27:59,582 Turn down the colour of the lights? 177 00:28:01,262 --> 00:28:03,635 - Turn the red one. - The red one? 178 00:28:04,849 --> 00:28:08,265 Mr. Helm, as a professional photographer... 179 00:28:08,770 --> 00:28:10,679 which colour would be... 180 00:28:10,772 --> 00:28:13,642 most appealing in this particular light? 181 00:28:18,405 --> 00:28:20,646 That clashes with your eyes. 182 00:28:21,408 --> 00:28:23,981 And I know your setup with Contini. 183 00:28:25,787 --> 00:28:28,704 Would you turn on the blue light, please? 184 00:28:28,790 --> 00:28:31,363 Blue light. Must be the second one. 185 00:28:34,546 --> 00:28:36,337 Is this more interesting? 186 00:28:36,423 --> 00:28:38,830 I also know you're off the team. 187 00:28:38,925 --> 00:28:43,005 But I was on the team when Operation Rainbow was being planned. 188 00:28:47,976 --> 00:28:50,467 Would you put on the green light? 189 00:28:54,357 --> 00:28:56,101 Operation Rainbow? 190 00:28:56,693 --> 00:29:00,109 Operation Rainbow, our code name for $1 billion... 191 00:29:00,697 --> 00:29:03,188 What's your American word? Heist. 192 00:29:03,450 --> 00:29:04,648 Heist? 193 00:29:10,665 --> 00:29:13,156 - Would you change the light? - Yes. 194 00:29:20,675 --> 00:29:21,790 Yep. 195 00:29:27,098 --> 00:29:29,257 I know what you're after... 196 00:29:30,185 --> 00:29:33,102 and I like the way you're going about it. 197 00:29:33,438 --> 00:29:36,143 - Thank you, Mr. Helm. - It's all right. 198 00:29:40,236 --> 00:29:41,565 Thank you. 199 00:29:42,822 --> 00:29:44,151 I mean... 200 00:29:44,783 --> 00:29:47,487 no, thanks. I mean, I don't use them. 201 00:30:07,472 --> 00:30:11,256 Nobody's going to believe this down at the office... 202 00:30:12,477 --> 00:30:14,968 but I'm on a very tight schedule. 203 00:30:15,271 --> 00:30:18,059 But I know where the gold is, Mr. Helm. 204 00:30:21,778 --> 00:30:24,269 I'm not on that tight a schedule. 205 00:30:25,949 --> 00:30:28,025 I love flexible men. 206 00:30:29,786 --> 00:30:32,787 There's just two little words... 207 00:30:33,289 --> 00:30:34,832 where it is... 208 00:30:35,917 --> 00:30:37,245 how much? 209 00:30:40,130 --> 00:30:44,127 I'm a gypsy, Mr. Helm. My father was a gypsy. 210 00:30:45,218 --> 00:30:47,507 And he taught us one thing: 211 00:30:49,139 --> 00:30:52,804 Wise men enjoy pleasure... 212 00:30:54,227 --> 00:30:55,887 before business. 213 00:30:58,398 --> 00:31:00,770 I like your father's thinking. 214 00:31:10,201 --> 00:31:12,988 I'm a wretched hostess, Mr. Helm. 215 00:31:13,747 --> 00:31:16,072 I haven't offered you a thing. 216 00:31:17,876 --> 00:31:19,702 I wouldn't say that. 217 00:31:33,767 --> 00:31:35,558 What do you prefer? 218 00:31:36,519 --> 00:31:37,848 To drink. 219 00:31:41,191 --> 00:31:43,267 I've heard that you do... 220 00:31:44,944 --> 00:31:46,142 drink. 221 00:31:49,115 --> 00:31:52,069 Just call it a hobby. Scotch on the rocks. 222 00:31:54,412 --> 00:31:57,449 I'm so sorry, I'm out of Scotch. 223 00:32:00,627 --> 00:32:02,952 Can I give you something else? 224 00:32:05,924 --> 00:32:07,382 Surprise me. 225 00:32:11,054 --> 00:32:12,465 Mr. Helm... 226 00:32:12,889 --> 00:32:15,676 for my cooperation, I want two things: 227 00:32:17,477 --> 00:32:19,719 Massimo Contini destroyed... 228 00:32:21,106 --> 00:32:22,683 and $1 million. 229 00:32:28,571 --> 00:32:31,193 $1 million, huh? 230 00:32:39,666 --> 00:32:41,742 You're in luck, Mr. Helm. 231 00:33:43,480 --> 00:33:45,271 Get out of the car. 232 00:33:46,066 --> 00:33:49,066 - Your hands in the air, please. - Wait just a minute! 233 00:33:49,152 --> 00:33:50,432 Your identification. 234 00:33:50,528 --> 00:33:52,320 Wait just a minute. 235 00:33:53,156 --> 00:33:56,406 I'm Freya Carlson from the Danish Tourist Bureau. 236 00:33:56,493 --> 00:33:58,450 For heaven's sake, put that silly gun away. 237 00:33:58,536 --> 00:34:01,952 This is Matt Helm, one of America's most distinguished photographers. 238 00:34:02,040 --> 00:34:05,160 - That may be true, but... - No news from the chateau yet. 239 00:34:05,251 --> 00:34:07,291 Have you had your dinner? 240 00:34:07,379 --> 00:34:10,961 Look, Miss Carlson, we've just received reports of an explosion... 241 00:34:11,049 --> 00:34:12,591 and a homicide in this building... 242 00:34:12,675 --> 00:34:14,633 that your Mr. Helm was leaving so hastily. 243 00:34:14,719 --> 00:34:17,389 I would say leaving the area of an explosion hastily... 244 00:34:17,472 --> 00:34:19,797 is an extremely sensible reaction. 245 00:34:19,891 --> 00:34:23,260 - It must have been horrifying... - Will you shut up? 246 00:34:23,853 --> 00:34:26,558 - Come along, sir. - I'm only trying to help. 247 00:34:26,648 --> 00:34:29,221 Don't do me a... You'll help me right into death row. 248 00:34:29,317 --> 00:34:31,689 Why don't you split. Go call the American Embassy. 249 00:34:31,778 --> 00:34:36,025 - I'm not running out on you. - Please, do me a... Run out. Desert! 250 00:34:41,496 --> 00:34:43,904 Why, Mr. Helm, what a pleasant surprise! 251 00:34:43,998 --> 00:34:45,908 - I hope so. - What is all this? 252 00:34:46,000 --> 00:34:48,752 Excellency, we're checking an explosion and a homicide... 253 00:34:48,837 --> 00:34:52,455 Then I suggest that you get on with it. I'll vouch for Mr. Helm. 254 00:34:52,549 --> 00:34:54,209 Yes, Excellency. 255 00:34:55,677 --> 00:35:00,054 Mr. Helm, I am Count Massimo Contini. I know you by your reputation, of course. 256 00:35:00,140 --> 00:35:03,390 Count Contini, I've been trying to get in touch with you for days. 257 00:35:03,476 --> 00:35:05,718 We wanted permission to photograph your chateau. 258 00:35:05,812 --> 00:35:08,848 That would be my pleasure. Shall we say 10:00 tomorrow morning? 259 00:35:08,940 --> 00:35:10,399 Yes, fine. 10:00. 260 00:35:17,407 --> 00:35:19,234 Who we? What's "we"? 261 00:35:19,325 --> 00:35:20,950 Us. You and me. 262 00:35:21,202 --> 00:35:25,070 My orders from the Tourist Bureau are to work directly under you. 263 00:35:25,165 --> 00:35:28,664 Directly under? The first order is to get out of here. 264 00:35:28,752 --> 00:35:30,032 Yes, sir. 265 00:35:32,881 --> 00:35:34,291 Yes, ma'am. 266 00:36:17,842 --> 00:36:20,298 Mr. Helm. I think we're stuck. 267 00:36:22,180 --> 00:36:24,007 - We're what? - We're stuck. 268 00:36:24,099 --> 00:36:25,890 - We're stuck? - Yeah. 269 00:36:28,603 --> 00:36:31,308 - Good. - Is that all you've got to say? 270 00:36:45,036 --> 00:36:48,535 Oh, dear! I just ruined a perfectly good pair of stockings. 271 00:36:48,623 --> 00:36:50,912 Poor Lola made the headlines. 272 00:36:51,042 --> 00:36:53,165 It was a rather noisy exit. 273 00:36:54,254 --> 00:36:56,163 Arranged by you? 274 00:36:57,549 --> 00:36:58,829 But of course. 275 00:36:58,925 --> 00:37:02,211 She met with Mr. Helm for only one reason: to betray you. 276 00:37:02,303 --> 00:37:05,922 So I simply stopped by her place and dropped off a gift bottle of scotch. 277 00:37:06,015 --> 00:37:08,341 With that inevitable kick in it. 278 00:37:08,435 --> 00:37:12,384 But you disobeyed my orders, you risked the life of Mr. Helm. 279 00:37:12,814 --> 00:37:16,230 Darling, we discussed all that last night. 280 00:37:17,068 --> 00:37:20,271 It seemed to me that you forgave me. No? 281 00:37:20,905 --> 00:37:23,776 Last night I was in a forgiving mood. 282 00:37:23,867 --> 00:37:27,995 This morning I'm thinking realistically of $1 billion in gold... 283 00:37:31,708 --> 00:37:33,997 and Mr. Helm... 284 00:38:02,280 --> 00:38:04,688 whose character we will now test. 285 00:38:19,464 --> 00:38:22,418 Mr. Helm, His Excellency will see you now. 286 00:38:23,009 --> 00:38:24,717 This way, please. 287 00:38:49,244 --> 00:38:52,031 Miss Carlson. Mr. Helm. 288 00:38:53,164 --> 00:38:54,445 You are prompt. 289 00:38:54,541 --> 00:38:56,996 We couldn't wait to get started, Your Excellency. 290 00:38:57,085 --> 00:38:58,164 We? 291 00:38:58,253 --> 00:39:01,586 I'll take notes while Mr. Helm takes the pictures. 292 00:39:07,053 --> 00:39:08,962 I'll take her anytime. 293 00:39:13,309 --> 00:39:17,806 Miss Carlson, Mr. Helm, my fianc�e, Miss Linka Karensky. 294 00:39:19,899 --> 00:39:21,643 Miss Karensky, they told me... 295 00:39:21,735 --> 00:39:24,486 Linka. Please call me Linka, Mr. Helm. 296 00:39:25,947 --> 00:39:27,856 Make mine Matt, okay? 297 00:39:28,575 --> 00:39:30,614 They told me the Count had great taste. 298 00:39:30,702 --> 00:39:32,825 - Who told you that? - I did. 299 00:39:34,497 --> 00:39:37,415 Mr. Helm, we came here to work, remember? 300 00:39:37,959 --> 00:39:41,458 Yes. Perhaps you'd like to start in the conservatory. 301 00:39:41,755 --> 00:39:45,587 Come along, my dear. The view is simply breathtaking. 302 00:39:47,719 --> 00:39:49,130 It sure is. 303 00:39:52,348 --> 00:39:54,388 Was it something I said? 304 00:39:54,768 --> 00:39:58,053 In our civilised business, this is the traditional time... 305 00:39:58,146 --> 00:40:02,060 to offer you a cigarette or some liquid refreshment perhaps. 306 00:40:02,609 --> 00:40:06,903 But since we are professional people, on limiting time schedules... 307 00:40:07,113 --> 00:40:10,114 I suggest that we dispense with such amenities. 308 00:40:10,200 --> 00:40:13,236 No, let's not dispense with any of those things. 309 00:40:14,662 --> 00:40:17,414 But, of course, you're right. Karl... 310 00:40:26,007 --> 00:40:28,545 There's so little time for grace... 311 00:40:28,635 --> 00:40:31,589 and civility in this vulgar world of ours. 312 00:40:32,639 --> 00:40:36,304 I said it once and I'll say it again, I like your style. 313 00:40:39,521 --> 00:40:43,103 Actually, I would have preferred to live in a different century. 314 00:40:43,191 --> 00:40:46,892 Florence in the 13th, or Germany in the 18th. Wouldn't you, Mr. Helm? 315 00:40:46,986 --> 00:40:49,774 It'd be all wrong, I'd be dead by now. 316 00:40:50,573 --> 00:40:53,408 Which brings me precisely to the point. 317 00:40:54,244 --> 00:40:57,862 You see, I know who you are, Mr. Helm. An agent of ICE. 318 00:40:58,832 --> 00:41:00,741 And I know why you came to Denmark. 319 00:41:00,834 --> 00:41:03,704 To recover $1 billion in American gold. 320 00:41:05,463 --> 00:41:07,670 Somebody's putting you on, Count. 321 00:41:07,757 --> 00:41:11,885 Please, Mr. Helm, stupidity has a tendency to make me impatient. 322 00:41:12,095 --> 00:41:13,470 However... 323 00:41:14,097 --> 00:41:16,718 luckily, I dislike unnecessary violence... 324 00:41:16,808 --> 00:41:19,097 which may lead to unnecessary publicity. 325 00:41:19,185 --> 00:41:21,641 Therefore, you are going to South America... 326 00:41:21,730 --> 00:41:23,769 on the next available flight. 327 00:41:23,857 --> 00:41:25,896 With $1 million in cash. 328 00:41:28,653 --> 00:41:31,025 I'd hate myself in the morning. 329 00:41:31,281 --> 00:41:34,650 - $2 million? - I'd hate myself twice in the morning. 330 00:41:34,743 --> 00:41:36,616 I'd lose my sense of values. 331 00:41:36,703 --> 00:41:41,614 You are interfering with plans as delicately balanced as a Swiss chronometer. 332 00:41:45,003 --> 00:41:47,126 Therefore I must kill you. 333 00:41:51,134 --> 00:41:53,672 You remember what you said about being stupid? 334 00:41:53,762 --> 00:41:57,296 You think I walked in here without knowing I could walk out? 335 00:41:57,390 --> 00:42:00,391 Now, the Danish Tourist Bureau, they know where I am. 336 00:42:00,477 --> 00:42:03,098 And they know the minute I'm expected back. 337 00:42:03,188 --> 00:42:06,770 If I don't show up, you're going to be up to your hips in cops. 338 00:42:07,484 --> 00:42:08,764 Freya... 339 00:42:10,862 --> 00:42:14,196 tell him the Tourist Bureau, they know where I am, right? 340 00:42:14,282 --> 00:42:16,358 - Oh, no, Mr. Helm. - No, Mr. Helm? 341 00:42:16,451 --> 00:42:20,579 No, our clients have complete privacy. No one knows who you are. 342 00:42:26,878 --> 00:42:28,503 Hold it! Smile! 343 00:42:31,132 --> 00:42:32,876 They didn't smile. 344 00:43:19,347 --> 00:43:22,799 You'll be all right. Yes. All right, get over there. 345 00:43:23,268 --> 00:43:24,548 Come on! 346 00:43:31,568 --> 00:43:33,644 What makes you think she can swim? 347 00:43:33,737 --> 00:43:36,940 - That's the only way to find out. Right? - Yeah, right. 348 00:44:40,929 --> 00:44:42,127 Get him! 349 00:44:45,225 --> 00:44:48,759 Why are they bumping us, Mr. Helm? 350 00:45:07,622 --> 00:45:09,662 They're coming, Mr. Helm! 351 00:45:15,714 --> 00:45:17,920 Don't push me down. I can't see. 352 00:45:28,518 --> 00:45:31,139 They're trying to kill us, Mr. Helm. 353 00:45:37,068 --> 00:45:38,562 Drive faster. 354 00:46:18,026 --> 00:46:20,943 Faster! You're an awful driver. 355 00:46:30,538 --> 00:46:32,448 Hang onto your miniskirt. 356 00:46:44,677 --> 00:46:47,085 At the tram, the road dead-ends. 357 00:48:25,820 --> 00:48:28,109 Bring it down. Now! 358 00:48:53,098 --> 00:48:54,640 It's occupied. 359 00:49:10,448 --> 00:49:12,357 Please, just a minute. 360 00:49:27,841 --> 00:49:30,129 For heaven's sake. Oh, no! 361 00:49:33,972 --> 00:49:35,431 Get to the car. 362 00:50:48,755 --> 00:50:50,664 You did? You'd better. 363 00:50:50,882 --> 00:50:54,168 Each phase of the operation has been advanced eight hours. 364 00:50:55,178 --> 00:50:57,883 You will have the pleasure of killing Mr. Helm. 365 00:50:59,307 --> 00:51:02,012 Thank you very much, Your Excellency. 366 00:51:20,120 --> 00:51:21,495 All right. 367 00:51:23,373 --> 00:51:27,038 Get out and remember, we'll call you. Out! 368 00:52:44,662 --> 00:52:46,988 Mr. Helm? Yu-Rang. 369 00:52:48,374 --> 00:52:49,869 No, I didn't. 370 00:52:51,211 --> 00:52:54,128 But since you're here, why don't you sit down? 371 00:52:54,214 --> 00:52:56,171 No, my name is Yu-Rang. 372 00:52:57,342 --> 00:52:59,714 Your name is Yu-Rang? That's good. 373 00:53:09,229 --> 00:53:12,395 Lie down. I want to talk to you. 374 00:53:18,530 --> 00:53:22,112 About a certain $1 billion in gold? 375 00:53:22,534 --> 00:53:25,025 Half a billion, Mr. Helm. 376 00:53:26,996 --> 00:53:29,285 I'm thinking of a partnership. 377 00:53:31,459 --> 00:53:32,740 So am I. 378 00:53:34,838 --> 00:53:36,213 Shall we... 379 00:53:37,298 --> 00:53:39,042 come to the point? 380 00:53:43,930 --> 00:53:47,880 Maybe you're in too big a hurry. Now that we're partners... 381 00:53:48,810 --> 00:53:51,597 why don't you just relax, Miss Yu-Rang? 382 00:53:52,105 --> 00:53:54,228 Let's not be formal, Matt. 383 00:53:54,441 --> 00:53:56,729 My first name is Wen. 384 00:53:57,986 --> 00:54:00,311 Wen? Wen Yu-Rang. 385 00:54:01,698 --> 00:54:04,319 I say the answer's hello. 386 00:54:07,078 --> 00:54:10,696 Now where did you say my half a billion in gold was? 387 00:54:11,416 --> 00:54:14,203 In the same place my half a billion is. 388 00:54:15,837 --> 00:54:17,711 Pardon me, Mr. Helm. 389 00:54:18,840 --> 00:54:20,251 She's here. 390 00:54:23,511 --> 00:54:25,967 No. Yes, she's here. 391 00:54:27,098 --> 00:54:29,138 She's got a knife in her hand. 392 00:54:29,225 --> 00:54:33,305 I know she's got a knife in her hands. And I said I'd call you. 393 00:54:33,897 --> 00:54:35,936 But it's very important. 394 00:54:40,236 --> 00:54:41,612 Pardon me? 395 00:54:47,202 --> 00:54:49,278 We're having a party, no? 396 00:54:49,704 --> 00:54:50,902 Here. 397 00:54:51,956 --> 00:54:54,957 They told me you were a unique... 398 00:54:55,210 --> 00:54:58,460 experience, Mr. Helm. Matt. 399 00:54:59,589 --> 00:55:03,421 Incredibly formidable, exciting. 400 00:55:04,761 --> 00:55:06,635 Now I shall never find out. 401 00:55:06,721 --> 00:55:11,300 Mr. Helm, Mr. MacDonald has been calling and he's on his way here. 402 00:55:21,152 --> 00:55:23,904 Isn't that an adorable mink, Mr. Helm? 403 00:55:28,076 --> 00:55:31,860 I don't know what you've got, but you sure got bad timing. 404 00:55:39,587 --> 00:55:42,043 Yes? Linka? 405 00:55:43,466 --> 00:55:46,004 A lodge? I'd love to. 406 00:55:52,475 --> 00:55:56,936 Aren't you going to wait for Mr. MacDonald? He cabled the Bureau he'd be in tonight. 407 00:55:57,021 --> 00:55:59,014 - Want to do me a favour? - Yes, sir. 408 00:55:59,107 --> 00:56:01,100 Go play in the freeway. 409 00:56:02,318 --> 00:56:03,896 Without a car. 410 00:56:16,750 --> 00:56:18,707 - J.B., please. - J.B. 411 00:56:20,712 --> 00:56:21,826 Yes. 412 00:56:21,921 --> 00:56:25,041 Establish an observation post at Contini's chateau. 413 00:56:25,133 --> 00:56:28,087 - It'll be functional at 0800 hours. - Right. 414 00:56:44,944 --> 00:56:47,649 Mr. MacDonald, can you give us any assurance... 415 00:56:47,739 --> 00:56:50,491 that Matt Helm will complete his mission on time? 416 00:56:50,575 --> 00:56:53,362 I regret to say that I can't, Mr. Ambassador. 417 00:56:53,453 --> 00:56:56,738 You see, Matt's been out of contact for the past 26 hours. 418 00:56:56,831 --> 00:57:00,247 Gentlemen, unless we get that gold on Monday... 419 00:57:00,752 --> 00:57:03,041 by noon the pound will be worthless. 420 00:57:03,129 --> 00:57:06,083 In that event, how long could the American dollar survive? 421 00:57:06,174 --> 00:57:09,045 - Can't we send in a task force? - No, sir. 422 00:57:09,344 --> 00:57:11,550 We just can't risk a newsbreak. 423 00:57:11,638 --> 00:57:14,971 However, I've notified Matt that I'm on my way to Copenhagen. 424 00:57:15,058 --> 00:57:17,810 I'll report to you by 0100. 425 00:57:18,436 --> 00:57:19,551 Gentlemen. 426 00:59:10,340 --> 00:59:12,582 I told you I'd love to come. 427 00:59:14,344 --> 00:59:18,009 - Of course, but you startled me. - You weren't expecting me? 428 00:59:18,098 --> 00:59:20,137 But I'm delighted you're here. 429 00:59:20,225 --> 00:59:24,472 As a matter of fact, I could use a little help. Would you, please? 430 00:59:27,148 --> 00:59:29,057 Which way, up or down? 431 00:59:29,484 --> 00:59:32,651 There's always a choice, Mr. Helm, isn't there? 432 00:59:36,741 --> 00:59:38,117 Thank you. 433 00:59:40,161 --> 00:59:42,450 I thought you wanted to talk. 434 00:59:42,831 --> 00:59:45,072 Can't that wait? I always... 435 00:59:45,166 --> 00:59:47,622 prefer pleasure before business. 436 00:59:48,712 --> 00:59:51,463 I bet your father was a wise old gypsy. 437 00:59:51,548 --> 00:59:54,632 - Because I'm going barefoot? - Just a thought. 438 00:59:54,759 --> 00:59:57,677 But I like your thinking. Pleasure first. 439 00:59:59,848 --> 01:00:01,805 Without interruptions. 440 01:00:02,684 --> 01:00:05,091 - Were you expecting someone? - Yes. 441 01:00:05,186 --> 01:00:09,765 That nice friendly character in your car. But don't you worry about him. 442 01:00:09,858 --> 01:00:12,099 He's taking a nice long nap. 443 01:00:12,569 --> 01:00:15,523 That was stupid. Karl is no threat to you. 444 01:00:16,698 --> 01:00:18,441 And neither am I. 445 01:00:21,161 --> 01:00:24,861 So this is the place I was going to get shot in the back. 446 01:00:24,956 --> 01:00:28,621 Kind of a stylish pad to take off from. 447 01:00:29,794 --> 01:00:31,834 I forgot to tell you... 448 01:00:31,921 --> 01:00:33,499 I took the gun. 449 01:00:36,217 --> 01:00:39,218 Well, of course Contini sent me here to kill you. 450 01:00:39,304 --> 01:00:44,013 But you see, on the way over here, I changed my mind and I decided not to. 451 01:00:45,310 --> 01:00:49,888 After I decked that friendly chap and after I took the hardware, then you decided? 452 01:00:49,981 --> 01:00:51,310 Mr. Helm. 453 01:00:52,233 --> 01:00:53,609 Come here. 454 01:00:55,153 --> 01:00:58,320 You want me to lie down so you can talk to me? 455 01:01:00,992 --> 01:01:02,155 Okay. 456 01:01:11,711 --> 01:01:15,543 - About a partnership. - A full partnership? 457 01:01:16,132 --> 01:01:18,837 Name on a rug, door, floor? 458 01:01:23,139 --> 01:01:24,931 The full treatment. 459 01:01:28,603 --> 01:01:31,604 The train has stopped for Contini and me... 460 01:01:33,650 --> 01:01:35,524 and I'm getting off. 461 01:01:39,489 --> 01:01:41,067 To wait for me? 462 01:01:44,369 --> 01:01:45,531 Why? 463 01:01:46,454 --> 01:01:48,328 Because I was told... 464 01:01:49,958 --> 01:01:52,330 you were well worth waiting for. 465 01:01:52,419 --> 01:01:54,376 Gossip. Just gossip. 466 01:01:54,754 --> 01:01:57,541 - Don't you believe me? - No. 467 01:02:04,139 --> 01:02:07,258 Look under the pillow at your left-hand side. 468 01:02:14,899 --> 01:02:19,277 You see, my friendly chauffeur and the other gun... 469 01:02:19,904 --> 01:02:21,648 were just decoys. 470 01:02:22,782 --> 01:02:26,483 And that is the gun I was supposed to kill you with. 471 01:02:27,620 --> 01:02:32,329 I'm even taking off my bracelet because I don't want you to get scratched. 472 01:02:34,627 --> 01:02:38,459 - Now do you believe me? - I'd better. 473 01:02:39,674 --> 01:02:42,248 You got a deal. Now, where is the gold? 474 01:02:43,678 --> 01:02:45,837 It's being moved right now. 475 01:02:46,389 --> 01:02:51,181 They won't believe this at the office either, but here's a straight question: Where to? 476 01:02:53,021 --> 01:02:54,848 I really don't know. 477 01:02:55,648 --> 01:02:57,807 And I won't know for hours. 478 01:02:58,985 --> 01:03:02,983 So you see, we've all the time in the world. 479 01:03:31,851 --> 01:03:34,971 That's a horn. That's not a horn. You didn't... That wasn't... 480 01:03:35,063 --> 01:03:38,348 Tell me you didn't hear a horn. You heard a horn? 481 01:03:38,691 --> 01:03:41,313 She's here. 482 01:03:53,415 --> 01:03:56,949 You got a deal, partner. Now, you call me. 483 01:04:38,543 --> 01:04:42,956 - There's activity, but nothing conclusive. - Maintain surveillance. 484 01:04:43,548 --> 01:04:44,746 Right. 485 01:07:13,490 --> 01:07:18,068 Each phase of our operation has been advanced 10 hours. Repeat, 10 hours. 486 01:07:18,161 --> 01:07:21,744 Shipments will be delivered according to my prearranged schedules. 487 01:07:21,831 --> 01:07:26,043 But our tolerances have been drastically reduced. MacDonald is here. 488 01:07:26,127 --> 01:07:30,172 Which means that ICE has established Red Alert Plus One. 489 01:07:30,507 --> 01:07:32,001 You tried and failed. 490 01:07:32,092 --> 01:07:33,502 I won't tonight. 491 01:07:33,593 --> 01:07:36,262 Words. I can't afford the luxury of words. 492 01:07:36,346 --> 01:07:39,216 There's been a serious breakdown in security. 493 01:07:39,307 --> 01:07:42,758 The chateau has been under surveillance for seven hours. Deplorable! 494 01:07:42,852 --> 01:07:45,260 When the estate is re-secured... 495 01:07:45,855 --> 01:07:49,687 and quadrants checked, you will make a phone call to Mr. Helm... 496 01:07:49,776 --> 01:07:53,026 and you will arrange to meet him at the usual rendezvous. 497 01:08:02,872 --> 01:08:04,153 Hold it. 498 01:08:06,501 --> 01:08:07,912 Well, Matt. 499 01:08:09,045 --> 01:08:11,797 - Mr. MacDonald! - Freya! 500 01:08:12,882 --> 01:08:14,875 For Pete's sake, Freya! 501 01:08:15,301 --> 01:08:16,879 Let me look... 502 01:08:16,970 --> 01:08:19,212 Freya, how long has it been? 503 01:08:19,514 --> 01:08:22,135 Prague or maybe it was the Jefferson affair... 504 01:08:22,225 --> 01:08:24,977 Don't tell me that you know little Miss Foul-up here? 505 01:08:25,061 --> 01:08:27,896 Just one minute. I was told to work directly under you... 506 01:08:27,981 --> 01:08:29,558 and you refused to cooperate. 507 01:08:29,649 --> 01:08:32,650 Say that again, I'm going to teach you to watch your language. 508 01:08:32,736 --> 01:08:35,736 Matt, I told you we'd give you all the protection we could. 509 01:08:35,822 --> 01:08:37,446 She's my protection? 510 01:08:37,532 --> 01:08:41,482 - She is with British Intelligence. - I get it. You're trying to get rid of me. 511 01:08:41,578 --> 01:08:43,405 And an extremely efficient one, too. 512 01:08:43,496 --> 01:08:47,494 As a matter of fact, I've established an observation post above Contini's chateau. 513 01:08:47,584 --> 01:08:50,371 - What did you find out? - Nothing at all. 514 01:08:50,754 --> 01:08:53,375 - The agent was killed. - That figures. 515 01:08:54,340 --> 01:08:58,967 And, in addition, I was extremely efficient at the tramway with Yu-Rang, remember? 516 01:08:59,637 --> 01:09:01,630 That was in the ladies' room. 517 01:09:01,723 --> 01:09:04,095 Wait a minute. Yu-Rang is here? 518 01:09:05,935 --> 01:09:07,893 That's trouble in spades. 519 01:09:07,979 --> 01:09:11,099 She's Contini's top agent in Hong Kong. Matt, what inning is it? 520 01:09:11,191 --> 01:09:15,271 I think it's the ninth inning and you're right on target. Contini is our guy. 521 01:09:15,361 --> 01:09:17,687 The United States is holding a 5% finder's fee... 522 01:09:17,781 --> 01:09:20,188 for that gold, and no questions asked. 523 01:09:20,283 --> 01:09:21,362 $50 million? 524 01:09:21,451 --> 01:09:23,657 I'm supposed to meet Linka tonight... 525 01:09:23,745 --> 01:09:26,152 and they've set me up for a hit. 526 01:09:26,581 --> 01:09:29,665 But I'm gonna shock her out of her miniskirt. 527 01:09:30,502 --> 01:09:32,459 Would you answer that, please? 528 01:09:32,545 --> 01:09:33,874 No, over there. 529 01:09:33,963 --> 01:09:35,671 And if it's little Linka... 530 01:09:35,757 --> 01:09:38,544 stall. You know what that means, stall. 531 01:09:39,886 --> 01:09:41,594 Mr. Helm's suite. 532 01:09:43,098 --> 01:09:46,383 No, he isn't at the moment. May I take a message? 533 01:09:47,769 --> 01:09:49,144 Thank you. 534 01:09:49,771 --> 01:09:51,645 It was your little Linka. 535 01:09:51,731 --> 01:09:53,724 They really think I'm buying. 536 01:09:53,817 --> 01:09:56,058 If only I knew where Yu-Rang lived... 537 01:09:56,152 --> 01:09:59,237 I would have had a cosy little chat with her. 538 01:09:59,572 --> 01:10:03,570 It just so happens that I know where Yu-Rang hangs her kimono. 539 01:10:03,785 --> 01:10:06,276 I bet you do. 10-to-1, you don't. 540 01:10:07,997 --> 01:10:09,112 Bet. 541 01:10:09,749 --> 01:10:13,165 You just remember that this happens to be my home cricket pitch. 542 01:10:13,253 --> 01:10:16,207 Well, stop pitching your cricket and give. 543 01:10:16,548 --> 01:10:20,130 The House of 7 Joys. Number 5, Viking Street. 10-to-1? 544 01:10:22,387 --> 01:10:23,632 Matt, hold it. 545 01:10:23,722 --> 01:10:26,676 Now, be sensible. Use your head for something beside a target. 546 01:10:26,766 --> 01:10:30,431 - You're walking into a firing squad. - I'm glad you're worried about me... 547 01:10:30,520 --> 01:10:33,272 but I'm going to be sensible. I'm using my head. 548 01:10:33,356 --> 01:10:35,183 I'm not meeting Linka tonight. 549 01:10:35,275 --> 01:10:37,184 You're picking her up. 550 01:10:38,862 --> 01:10:40,060 Hello. 551 01:10:40,739 --> 01:10:42,316 Hello, partner. 552 01:10:43,032 --> 01:10:46,318 We have a golden opportunity, partner. 553 01:10:48,246 --> 01:10:52,113 So why don't you meet me as soon as possible at the House of 7 Joys. 554 01:10:52,208 --> 01:10:53,751 Viking Street. 555 01:10:53,960 --> 01:10:56,285 It's honest time now. 556 01:10:56,379 --> 01:10:58,455 The House of 7 Joys? 557 01:10:58,548 --> 01:11:00,126 That's Yu-Rang's pad. 558 01:11:00,300 --> 01:11:02,292 We'll meet in the open. 559 01:11:03,303 --> 01:11:04,382 Tivoli Gardens. 560 01:11:04,471 --> 01:11:05,633 West Gate. 561 01:11:05,722 --> 01:11:07,845 And one more thing, sweetheart. 562 01:11:07,932 --> 01:11:11,432 I know where the gold is, so that makes me the senior partner. 563 01:11:16,316 --> 01:11:18,308 I believe he does know. 564 01:11:18,943 --> 01:11:20,319 He may... 565 01:11:21,321 --> 01:11:22,898 and he may not. 566 01:11:25,283 --> 01:11:27,691 But I can't afford to speculate. 567 01:12:18,545 --> 01:12:20,371 Permit me, Mr. Helm. 568 01:12:24,676 --> 01:12:26,336 May I, Mr. Helm? 569 01:12:29,514 --> 01:12:30,593 Thank you. 570 01:12:30,682 --> 01:12:32,390 This way, please. 571 01:12:41,693 --> 01:12:43,685 May I call you "partner"? 572 01:12:43,778 --> 01:12:46,696 It was thoughtful of you to call me, Mr. Helm... 573 01:12:46,781 --> 01:12:49,023 with such an attractive proposal. 574 01:12:49,117 --> 01:12:50,695 Don't knock it, honey. 575 01:12:50,785 --> 01:12:52,861 The finder's fee is $50 million. 576 01:12:52,954 --> 01:12:55,030 No questions, no strings. 577 01:12:55,832 --> 01:12:58,038 His Excellency would have questions. 578 01:12:58,126 --> 01:12:59,501 Who's he going to ask? 579 01:12:59,586 --> 01:13:01,744 Other guys wearing stripes? 580 01:13:03,631 --> 01:13:07,332 What's to prevent me taking the whole bowl of rice? The billion? 581 01:13:07,927 --> 01:13:11,972 Well, in the first place, you don't have Contini's contacts... 582 01:13:12,557 --> 01:13:15,475 and you're too little for that much loot. 583 01:13:16,311 --> 01:13:17,888 And your share? 584 01:13:18,063 --> 01:13:19,770 I'm an agent of ICE. 585 01:13:19,856 --> 01:13:21,683 I don't get one yen. 586 01:13:22,442 --> 01:13:24,684 You're doing this only for duty? 587 01:13:24,778 --> 01:13:26,770 Well, you're a generous person. 588 01:13:26,863 --> 01:13:30,777 I figure, later on, Christmas time, you might send me a card or something. 589 01:13:30,867 --> 01:13:32,326 Forgive me, Yu-Rang. 590 01:13:32,410 --> 01:13:35,447 There's a call from your headquarters in Bombay. 591 01:13:35,538 --> 01:13:38,243 Excuse me. Oh, no. 592 01:13:39,417 --> 01:13:40,698 Mr. Helm... 593 01:13:40,794 --> 01:13:45,087 betraying Massimo Contini is both dangerous and unprofitable. 594 01:14:10,657 --> 01:14:13,823 You've caused me a great deal of inconvenience. 595 01:14:16,079 --> 01:14:19,448 Well, you have to admit it's been a two-way street. 596 01:14:19,541 --> 01:14:22,245 Were you tempted by his offer, my dear? 597 01:14:22,335 --> 01:14:24,707 Of course not, Your Excellency. 598 01:14:24,879 --> 01:14:29,292 That offer, Mr. Helm, removed my last nagging doubt. 599 01:14:29,759 --> 01:14:31,882 You don't know where the gold is... 600 01:14:31,970 --> 01:14:36,762 otherwise you would not have attempted to corrupt my loyal servant, Yu-Rang. 601 01:14:38,101 --> 01:14:39,928 We know where it is. 602 01:14:40,353 --> 01:14:43,105 And that offer was plain common sense. 603 01:14:43,732 --> 01:14:48,524 We want to avoid publicity and also we want to avoid killing a couple of dozen people. 604 01:14:48,611 --> 01:14:49,691 No. 605 01:14:50,238 --> 01:14:53,405 Now I can proceed precisely on schedule. 606 01:14:54,701 --> 01:14:56,693 Well, you've forgotten something. 607 01:14:56,786 --> 01:14:58,446 I'm here. You're here. 608 01:14:59,122 --> 01:15:01,577 Yu-Rang and her friendly apes are here. 609 01:15:02,375 --> 01:15:03,834 But where... 610 01:15:04,169 --> 01:15:05,663 is MacDonald? 611 01:15:07,172 --> 01:15:10,173 I would like to play poker with you, Mr. Helm... 612 01:15:10,258 --> 01:15:13,129 because you lie so unconvincingly. 613 01:15:33,615 --> 01:15:35,691 Just in the nick of time. 614 01:15:38,620 --> 01:15:42,867 I was terribly disappointed that you couldn't keep our rendezvous. 615 01:15:43,083 --> 01:15:45,752 But Mr. MacDonald proved to be very... 616 01:15:45,835 --> 01:15:47,958 cooperative, shall we say? 617 01:15:48,171 --> 01:15:51,042 That's Mac, all right. Anything to help. 618 01:15:51,132 --> 01:15:53,670 But one thing, we gotta get going. 619 01:16:08,066 --> 01:16:10,853 Well, if it isn't Miss Carlson. 620 01:16:12,570 --> 01:16:15,986 My dear, you must be terribly dedicated to your work... 621 01:16:16,074 --> 01:16:18,647 to wear an atrocious wig like that. 622 01:16:19,911 --> 01:16:22,616 How very common of you to mention it. 623 01:16:43,351 --> 01:16:47,052 Your question, I believe, was, "Where is Mr. MacDonald?" 624 01:16:49,858 --> 01:16:52,146 You sure are something, Count. 625 01:16:52,235 --> 01:16:55,734 But I gotta tell you, I'm holding aces, back-to-back. 626 01:16:56,114 --> 01:16:57,941 Your call, Mr. Helm. 627 01:16:59,576 --> 01:17:01,319 Operation Rainbow. 628 01:17:04,038 --> 01:17:05,237 Go on. 629 01:17:05,665 --> 01:17:07,124 Lola Medina. 630 01:17:07,625 --> 01:17:11,623 The wild gypsy with the wise old pappy, and the noisy bottles. 631 01:17:11,755 --> 01:17:15,883 She was your fun and games while Operation Rainbow was being planned. 632 01:17:15,967 --> 01:17:18,458 And you want to know something about gypsies? 633 01:17:18,553 --> 01:17:21,471 They love to drink and they love to talk. 634 01:17:22,307 --> 01:17:24,845 I'm sorry you said that, Mr. Helm. 635 01:17:25,310 --> 01:17:28,809 Because it brings our pleasant little chat to an end. 636 01:17:30,940 --> 01:17:32,435 Hold on, Mac. 637 01:17:55,090 --> 01:17:57,248 The tracks have been cleared to Luxembourg. 638 01:17:57,342 --> 01:17:59,334 Proceed to Phase 8 immediately. 639 01:18:03,098 --> 01:18:07,226 Be so good as to execute Messieurs Helm and MacDonald. 640 01:18:07,769 --> 01:18:10,094 And don't forget Miss Carlson. 641 01:19:00,905 --> 01:19:03,028 Raise the inside cylinder. 642 01:19:04,743 --> 01:19:06,652 Remove the glass wall. 643 01:19:10,039 --> 01:19:11,582 And get ready. 644 01:19:25,346 --> 01:19:27,220 How very unfortunate. 645 01:19:36,274 --> 01:19:37,816 Get our pal to a hospital. 646 01:19:37,901 --> 01:19:40,439 Never mind me. Just stop Contini. 647 01:19:55,460 --> 01:19:56,954 That could have been you. 648 01:19:57,045 --> 01:19:58,243 Never. 649 01:20:13,937 --> 01:20:15,810 - Hurry it up. - Yes, Your Excellency. 650 01:20:15,897 --> 01:20:18,602 - Don't just stand there. - Yes, Your Excellency. 651 01:20:19,234 --> 01:20:23,777 The shipment will be en route to Luxembourg at H-hour minus 10. 652 01:20:41,756 --> 01:20:43,298 Intercept Matt Helm. 653 01:20:43,383 --> 01:20:47,048 He's travelling towards the chateau, south by southwest. 654 01:20:47,137 --> 01:20:49,010 Yes, Your Excellency. 655 01:20:49,097 --> 01:20:50,342 Turn around. 656 01:21:02,235 --> 01:21:05,521 Turn left at the intersection. I know a shortcut. 657 01:21:07,615 --> 01:21:08,778 Are you sure? 658 01:21:08,867 --> 01:21:10,943 Yes, I'm sure. Turn left. 659 01:21:13,955 --> 01:21:15,580 Must be the wig. 660 01:21:15,665 --> 01:21:17,207 I beg your pardon? 661 01:21:17,292 --> 01:21:19,119 Well, I mean you... 662 01:21:20,628 --> 01:21:24,211 At the House of 7 Joys, you didn't do one thing wrong. 663 01:21:43,151 --> 01:21:44,811 Turn right, right here. 664 01:22:18,645 --> 01:22:20,768 Somebody put a river here. 665 01:22:24,526 --> 01:22:27,099 I'll see if it's too deep to cross. 666 01:22:54,264 --> 01:22:55,639 It's fine. 667 01:23:41,186 --> 01:23:42,728 It's too deep. 668 01:23:43,271 --> 01:23:44,599 Too deep? 669 01:23:47,108 --> 01:23:50,892 Look, I want to ask you a question. Whose side are you on? 670 01:23:54,908 --> 01:23:56,817 Well, I'm an agent. 671 01:23:57,577 --> 01:24:00,150 And I also happen to be a good one. 672 01:24:01,122 --> 01:24:02,996 And I'm also a woman. 673 01:24:07,504 --> 01:24:09,081 It was the wig. 674 01:24:11,174 --> 01:24:13,214 Get rid of it! Throw it! 675 01:24:15,637 --> 01:24:17,012 Not at me! 676 01:24:28,108 --> 01:24:29,934 Ching! To the river! 677 01:24:37,700 --> 01:24:39,610 I want to talk to you. 678 01:24:40,161 --> 01:24:43,661 I want to talk to you, too, after the job's finished. 679 01:25:12,527 --> 01:25:15,314 Mr. Helm, I'm afraid the car is broken. 680 01:25:16,030 --> 01:25:17,774 - The car's broken? - Yes. 681 01:25:17,866 --> 01:25:19,858 My hat! My hat's okay. 682 01:25:25,165 --> 01:25:26,742 Hey, come here. 683 01:25:31,713 --> 01:25:33,789 - Your hat's not broken? - No. 684 01:25:33,882 --> 01:25:35,755 Your head's broken. Grab a hold. 685 01:25:35,842 --> 01:25:37,336 That's right. 686 01:26:17,550 --> 01:26:19,009 You through? 687 01:26:43,576 --> 01:26:44,987 You are on their side. 688 01:26:45,078 --> 01:26:46,406 I am not. 689 01:27:08,685 --> 01:27:10,060 Up you go. 690 01:27:13,690 --> 01:27:17,853 Mr. Helm, I think you should know that I'm a bit of a coward about flying. 691 01:27:17,944 --> 01:27:19,107 Good. 692 01:27:19,237 --> 01:27:21,728 Mr. Helm! Look! 693 01:27:52,729 --> 01:27:54,104 Contini's. 694 01:28:27,138 --> 01:28:29,345 Band 05, come in. 695 01:28:31,810 --> 01:28:33,352 Are you reading me, Matt? 696 01:28:33,436 --> 01:28:35,180 Time's running out, Mr. MacDonald... 697 01:28:35,271 --> 01:28:38,059 for the British pound, the American dollar, the free world. 698 01:28:38,149 --> 01:28:41,020 - I can send in a division of troops. - No. 699 01:28:43,196 --> 01:28:46,197 Until I contact Matt, we can't make a move. 700 01:28:50,286 --> 01:28:52,860 Get on with it, Frankie. Move it nearer. 701 01:28:52,956 --> 01:28:54,498 Yes, Your Excellency. 702 01:29:04,801 --> 01:29:06,176 Matt Helm. 703 01:29:07,762 --> 01:29:11,890 They will take care of Mr. Helm's terminal liquidation. Come on. 704 01:29:14,102 --> 01:29:16,510 If they happen to fail, you will execute Plan 2. 705 01:29:16,604 --> 01:29:17,684 Yes, Your Excellency. 706 01:29:17,772 --> 01:29:20,939 Unfortunately, I can't stay to savour Mr. Helm's final departure. 707 01:29:21,025 --> 01:29:23,647 But Luxembourg, I shall expect you to dine. 708 01:29:33,037 --> 01:29:35,114 He's landing behind the chateau. 709 01:29:43,840 --> 01:29:45,168 Let's go! 710 01:29:58,521 --> 01:30:00,431 From the window there! 711 01:31:02,627 --> 01:31:03,955 Goodbye. 712 01:31:09,426 --> 01:31:12,047 Our business must remain unfinished. 713 01:31:12,345 --> 01:31:14,005 I'm sorry, Matt. 714 01:33:52,297 --> 01:33:53,577 Oh, dear. 715 01:34:13,443 --> 01:34:14,937 Just a minute. 716 01:34:15,028 --> 01:34:17,317 I'm not through with you yet. 717 01:36:00,467 --> 01:36:03,717 I could indulge myself by killing you, Mr. Helm. 718 01:36:04,137 --> 01:36:08,384 But I will leave that small chore to your colleague, Miss Carlson. 719 01:36:25,909 --> 01:36:27,154 Oh, no. 720 01:37:04,906 --> 01:37:06,649 I'm sorry. Did I hurt you? 721 01:37:06,741 --> 01:37:08,650 Of course you hurt me. 722 01:37:15,667 --> 01:37:18,372 - Okay, let's... - No, come with me. I know a better way. 723 01:37:18,461 --> 01:37:20,833 Are you sure it's not occupied? 724 01:37:46,990 --> 01:37:48,567 Isn't this fun? 725 01:37:54,664 --> 01:37:56,242 Well, isn't it? 726 01:38:28,073 --> 01:38:29,946 Isn't this wonderful? 727 01:38:31,910 --> 01:38:33,653 I just can't wait. 728 01:38:34,162 --> 01:38:35,740 You can't wait? 729 01:38:35,955 --> 01:38:39,206 You know, like you say, to have our little talk. 730 01:38:50,178 --> 01:38:52,467 Mr. Helm, there it is! There! 731 01:39:17,580 --> 01:39:19,407 Isn't this exciting? 732 01:40:30,445 --> 01:40:32,770 Are you comfortable, my dear? 733 01:40:33,114 --> 01:40:35,605 Yes, very comfortable, thank you. 734 01:40:36,618 --> 01:40:38,575 Mr. Helm! 735 01:40:55,887 --> 01:40:57,963 I lost my hat. 736 01:41:02,060 --> 01:41:05,096 Mr. Helm! I'm slipping! 737 01:41:09,234 --> 01:41:10,776 I'm slipping! 738 01:41:34,801 --> 01:41:36,544 Is my hair a mess? 739 01:41:36,886 --> 01:41:37,918 What? 740 01:41:38,012 --> 01:41:39,211 Is my hair a mess? 741 01:41:39,305 --> 01:41:41,013 - You wanna know the truth? - Yeah. 742 01:41:41,099 --> 01:41:42,641 You're a mess! 743 01:42:01,369 --> 01:42:03,077 - Mr. MacDonald... - Hold it. 744 01:42:03,163 --> 01:42:05,654 I'm getting through to him. Matt? 745 01:42:05,999 --> 01:42:07,908 Matt, where the hell are you? 746 01:42:08,460 --> 01:42:10,536 I'm in Contini's diesel. 747 01:42:10,920 --> 01:42:12,878 And what's left of him is... 748 01:42:12,964 --> 01:42:16,048 up the track about 30 miles from his chateau. 749 01:42:16,593 --> 01:42:18,502 Yeah, I got the gold. 750 01:42:18,803 --> 01:42:20,712 And I got a couple of questions. 751 01:42:20,805 --> 01:42:23,592 Where do I take it and how do you stop this thing? 752 01:42:23,683 --> 01:42:24,798 Don't stop. 753 01:42:24,893 --> 01:42:27,597 We're rerouting you to Copenhagen on automatic signals. 754 01:42:27,687 --> 01:42:30,059 We'll take over from there. And, Matt... 755 01:42:30,148 --> 01:42:32,721 don't let one damn thing go wrong. 756 01:43:13,608 --> 01:43:15,517 Nothing will go wrong. 757 01:43:33,753 --> 01:43:35,793 Do you think we can have our... 758 01:43:35,880 --> 01:43:37,540 little talk now? 759 01:43:38,583 --> 01:43:49,010 Downloaded From www.AllSubs.org 56902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.