All language subtitles for The Walking Dead - 9x16 - The Storm.WEB.TBS.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,795 --> 00:00:13,564 Anteriormente em The Walking Dead... 2 00:00:13,653 --> 00:00:16,059 Alexandria est� disposta a conceder asilo � Lydia. 3 00:00:16,149 --> 00:00:17,184 Agora �s uma de n�s. 4 00:00:17,271 --> 00:00:19,044 Hilltop est� em perigo, por minha causa. 5 00:00:19,300 --> 00:00:22,047 Por favor, m�e. S� quero que v�. 6 00:00:22,376 --> 00:00:24,664 S� estava a tentar fazer-te forte. 7 00:00:24,791 --> 00:00:26,594 Mas n�o �s uma de n�s. 8 00:00:26,681 --> 00:00:28,326 Nunca foste. 9 00:00:28,556 --> 00:00:30,774 Marquei a fronteira para norte. 10 00:00:31,010 --> 00:00:32,557 Vais ver quando sa�res. 11 00:00:32,645 --> 00:00:35,396 Os teus amigos estar�o � tua espera num campo a norte. 12 00:00:37,929 --> 00:00:39,552 N�o! N�o olhes. 13 00:00:39,703 --> 00:00:40,936 N�o olhes. 14 00:00:49,279 --> 00:00:50,679 Finalmente avariou. 15 00:00:52,279 --> 00:00:54,112 E n�o podemos reparar. 16 00:00:56,779 --> 00:00:58,911 Tentei perseverar. 17 00:01:01,346 --> 00:01:02,746 Tentamos. 18 00:01:06,078 --> 00:01:07,912 Mas as coisas desmoronam. 19 00:01:14,079 --> 00:01:15,245 O frio chegou. 20 00:01:16,846 --> 00:01:18,212 Os inc�ndios come�aram. 21 00:01:20,811 --> 00:01:21,912 A podrid�o espalhou-se. 22 00:01:22,879 --> 00:01:28,945 "�s vezes expomo-nos para deixar a luz entrar". R.E. 23 00:01:28,945 --> 00:01:30,745 � saber quando continuar a lutar 24 00:01:32,445 --> 00:01:33,978 e saber quando parar. 25 00:01:41,212 --> 00:01:42,945 Pelo menos por agora... 26 00:01:48,378 --> 00:01:49,512 Precisamos de ajuda, 27 00:01:52,811 --> 00:01:54,412 abrigo 28 00:01:55,846 --> 00:01:57,712 das tempestades que vir�o. 29 00:01:58,878 --> 00:02:00,412 Come alguma coisa. 30 00:02:00,412 --> 00:02:02,745 Temos de levar este pessoal para Hilltop. 31 00:02:14,412 --> 00:02:18,312 Mas nunca esqueceremos a magia que sentimos aqui. 32 00:02:26,978 --> 00:02:30,111 PR�NCIPE HENRY 33 00:02:30,111 --> 00:02:31,679 "Para os teus anos! Tenta n�o ser um chato real! Bjs" 34 00:02:31,679 --> 00:02:33,412 O amor. 35 00:02:57,412 --> 00:02:59,012 Os actos de coragem. 36 00:03:02,912 --> 00:03:05,912 Os cobardes morrem muitas vezes antes das suas mortes. 37 00:03:11,945 --> 00:03:14,646 "Estatuto dos Direitos e Liberdades Multicomunit�rios" 38 00:03:14,646 --> 00:03:18,711 Os valentes s� provam a morte uma vez. 39 00:03:23,912 --> 00:03:25,378 Eles eram os valentes. 40 00:04:33,478 --> 00:04:35,745 Ao caminharmos para um futuro incerto, 41 00:04:37,446 --> 00:04:38,978 devemos ser valentes tamb�m. 42 00:04:40,012 --> 00:04:41,178 Todos n�s. 43 00:04:43,478 --> 00:04:44,978 Juntos. 44 00:05:30,315 --> 00:05:33,569 S09.E16 The Storm 45 00:05:50,391 --> 00:05:52,925 Ningu�m consegue concordar sobre o que fazer a seguir. 46 00:05:52,925 --> 00:05:57,057 E o Conselho n�o chega a resolu��es de seguran�a. 47 00:05:57,792 --> 00:05:59,457 Ainda est�o todos em choque. 48 00:06:00,158 --> 00:06:02,958 Entre Jesus, Tara e os outros que perdemos... 49 00:06:03,291 --> 00:06:05,091 E sem not�cias da Maggie. 50 00:06:06,125 --> 00:06:07,725 O Cnselho enviou outra carta, 51 00:06:08,524 --> 00:06:09,958 mas n�o recebemos resposta. 52 00:06:11,291 --> 00:06:12,625 Bem... 53 00:06:30,358 --> 00:06:31,524 S�o eles? 54 00:06:32,358 --> 00:06:34,091 Est�o a vigiar-nos agora? 55 00:06:37,257 --> 00:06:41,024 Seguimos as regras deles. J� n�o fizeram o suficiente? 56 00:06:43,591 --> 00:06:44,625 Deixa-a em paz. 57 00:06:50,591 --> 00:06:52,091 N�o tens que me proteger. 58 00:06:53,591 --> 00:06:55,658 Sei como se sentem sobre mim. 59 00:06:55,658 --> 00:06:58,358 N�o. N�o significa que podem falar contigo assim. 60 00:07:01,992 --> 00:07:04,324 S� n�o quero causar mais problemas. 61 00:07:07,858 --> 00:07:10,358 � problema deles, n�o teu. 62 00:07:42,591 --> 00:07:44,524 O Henry queria-a aqui. 63 00:07:46,391 --> 00:07:47,858 Quando mais ningu�m queria. 64 00:07:50,925 --> 00:07:52,158 Ela � uma boa mi�da. 65 00:07:53,757 --> 00:07:56,557 Sempre que olho para ela, � ele quem eu vejo. 66 00:08:02,425 --> 00:08:03,992 Quem v�s quando olhas para mim? 67 00:08:08,992 --> 00:08:10,557 Vejo-te a ti. 68 00:08:14,925 --> 00:08:16,091 Chefe? 69 00:08:17,557 --> 00:08:19,557 O bar�metro est� a despencar. 70 00:08:19,858 --> 00:08:22,358 Vem uma grande tempestade por a�. 71 00:08:23,658 --> 00:08:24,992 Vamos ter de viajar � noite 72 00:08:24,992 --> 00:08:26,192 se quisermos chegar 73 00:08:26,192 --> 00:08:28,024 � esta��o intermedi�ria antes da tempestade. 74 00:08:32,091 --> 00:08:36,424 BEM-VINDO A ALEXANDRIA 75 00:08:40,357 --> 00:08:41,392 Os dois pifaram. 76 00:08:41,924 --> 00:08:43,057 Bem... 77 00:08:45,892 --> 00:08:47,325 Podemos aquecer um ao outro. 78 00:08:48,457 --> 00:08:50,158 O beb� est� a ouvir. 79 00:08:52,825 --> 00:08:54,125 Verifiquei os sistemas 80 00:08:54,125 --> 00:08:55,991 da matriz energ�tica, como pedido, 81 00:08:55,991 --> 00:08:58,125 e os pain�is solares n�o est�o bons. 82 00:08:58,125 --> 00:09:00,292 A melhor op��o � usar m�todos antigos para manter o calor. 83 00:09:00,292 --> 00:09:02,792 Aconselho iniciarmos o protocolo de Tempestade Inverno Um. 84 00:09:06,357 --> 00:09:08,424 A sala de reuni�es, a casa do Aaron 85 00:09:08,424 --> 00:09:10,424 e a da Barbara t�m as maiores lareiras. 86 00:09:10,424 --> 00:09:12,491 Dividiremos entre elas. Vou espalhar a not�cia. 87 00:09:12,491 --> 00:09:13,792 Vamos juntar lenha seca, 88 00:09:13,792 --> 00:09:15,557 aconchegar-nos e esperar passar. 89 00:09:16,725 --> 00:09:18,057 N�o podemos deixar o Negan. 90 00:09:19,057 --> 00:09:20,292 Vai congelar l� em baixo. 91 00:09:23,125 --> 00:09:24,424 Temos de o deixar sair. 92 00:10:02,325 --> 00:10:03,491 Continuem. 93 00:10:03,991 --> 00:10:05,225 J� vos apanhamos. 94 00:10:40,158 --> 00:10:42,125 Fizeste planos para depois disto? 95 00:10:42,658 --> 00:10:44,892 N�o. Porqu�? 96 00:10:46,258 --> 00:10:48,591 Os �ltimos meses t�m sido dif�ceis para Carol e eu. 97 00:10:49,892 --> 00:10:51,957 Esperava um novo come�o com ela em Hilltop. 98 00:10:53,158 --> 00:10:55,557 E seria mais f�cil se f�ssemos apenas n�s. 99 00:10:58,825 --> 00:11:00,392 Achas que � o que a Carol quer? 100 00:11:01,057 --> 00:11:02,457 A Carol quer o mesmo que eu. 101 00:11:03,825 --> 00:11:05,325 Abra�ar de novo o nosso filho. 102 00:11:10,792 --> 00:11:11,825 Merda. 103 00:11:12,392 --> 00:11:14,258 N�o quero ser cruel aqui, meu. 104 00:11:16,057 --> 00:11:18,024 S� quero recuperar uma parte do que perdi. 105 00:11:19,991 --> 00:11:21,125 Do que perdemos. 106 00:11:25,192 --> 00:11:26,524 Depois de tudo, 107 00:11:27,392 --> 00:11:28,792 achas que me podes dar isso? 108 00:14:19,125 --> 00:14:21,057 O tempo j� est� a piorar. 109 00:14:21,057 --> 00:14:23,158 N�o chegaremos mesmo se andarmos a noite toda. 110 00:14:23,158 --> 00:14:24,591 Temos de sair da estrada, 111 00:14:24,591 --> 00:14:26,424 encontrar abrigo entre aqui e a esta��o intermedi�ria. 112 00:14:28,924 --> 00:14:30,825 Conheces algum lugar? 113 00:14:31,625 --> 00:14:32,758 Sim. 114 00:14:41,692 --> 00:14:43,491 Viveram aqui pessoas? 115 00:14:45,924 --> 00:14:47,892 Bem-vindos ao Santu�rio. 116 00:15:00,293 --> 00:15:03,571 Juro por Deus, memorizei 117 00:15:03,586 --> 00:15:05,986 cada cent�metro quadrado disto. 118 00:15:08,586 --> 00:15:11,254 E ainda parece uma festa. 119 00:15:13,254 --> 00:15:14,886 Uma festa intermin�vel do Inferno. 120 00:15:16,419 --> 00:15:18,919 Sim, claro. Tudo bem, 121 00:15:18,919 --> 00:15:21,820 cheira como um est�bulo e est�o aborrecidos, merda, mas... 122 00:15:21,820 --> 00:15:23,153 Olhe a l�ngua. 123 00:15:23,986 --> 00:15:27,187 Desculpa. Desculpa, mi�da. 124 00:15:27,187 --> 00:15:29,287 Mas temos 125 00:15:29,287 --> 00:15:31,820 um quarteto amoroso ardente 126 00:15:31,820 --> 00:15:33,254 para nos entreter. 127 00:15:34,220 --> 00:15:36,419 Para mim, parece Natal. 128 00:15:36,419 --> 00:15:39,620 Talvez estejam t�o miser�veis nas casas do Aaron e da Barbara. 129 00:15:40,886 --> 00:15:41,919 Gabe. 130 00:15:42,620 --> 00:15:47,519 O m�dico da tua namorada � o pai do filho dela, 131 00:15:47,519 --> 00:15:49,287 o que traz a pergunta: 132 00:15:49,287 --> 00:15:52,653 j� pensaste no que acontece 133 00:15:52,653 --> 00:15:54,287 nas "consultas" dela? 134 00:15:56,220 --> 00:15:58,653 Podias tentar ser menos previs�vel. 135 00:15:59,287 --> 00:16:01,053 Magoaste-me, Gabe, a s�rio. 136 00:16:01,620 --> 00:16:03,787 Somos todos adultos aqui 137 00:16:03,787 --> 00:16:05,886 e nenhum de n�s deixaria isso arruinar 138 00:16:05,886 --> 00:16:09,386 a amizade e respeito m�tuo que temos h� tanto tempo. 139 00:16:10,187 --> 00:16:11,519 Queres saber? Tens raz�o. 140 00:16:12,886 --> 00:16:15,354 � uma atitude bem madura, padre... 141 00:16:15,653 --> 00:16:17,153 Que "n�o � o pai". 142 00:16:20,320 --> 00:16:23,086 � imprevis�vel o suficiente? 143 00:16:26,919 --> 00:16:29,787 Jude, n�o te sentes t�o perto da janela. 144 00:16:33,287 --> 00:16:35,019 Mi�da, 145 00:16:35,019 --> 00:16:37,086 ainda preocupada com o rafeiro? 146 00:16:37,086 --> 00:16:38,820 O Daryl pediu que cuidasse dele 147 00:16:38,820 --> 00:16:40,553 enquanto ajudava o Reino a mudar-se para Hilltop. 148 00:16:43,620 --> 00:16:45,220 N�o sei onde ele est�. 149 00:16:50,354 --> 00:16:52,187 Mais algu�m est� a sentir este cheiro? 150 00:16:52,187 --> 00:16:54,519 Queres parar de ser anormal? 151 00:16:54,519 --> 00:16:56,687 N�o, ele tem raz�o. Est� aqui a cheirar mal. 152 00:16:59,854 --> 00:17:01,354 Afastem-se da�! 153 00:17:08,787 --> 00:17:10,086 Como eu suspeitava. 154 00:17:11,519 --> 00:17:13,119 A chamin� est� entupida. 155 00:17:13,119 --> 00:17:14,586 O cheiro que sentimos antes era, 156 00:17:14,586 --> 00:17:17,287 sem d�vida, uma mistura t�xica de creosoto e H2O. 157 00:17:22,787 --> 00:17:24,854 A tempestade causou estragos. 158 00:17:24,854 --> 00:17:27,086 E a capacidade de ventila��o da nossa chamin� � nula. 159 00:17:27,086 --> 00:17:29,420 Seria tolice come�ar outro fogo, 160 00:17:29,420 --> 00:17:31,753 a menos que planeemos parar as fun��es respirat�rias, 161 00:17:31,753 --> 00:17:33,119 ou seja, vamos sufocar no fumo. 162 00:17:34,420 --> 00:17:36,787 Deus, senti a tua falta, Eugene. 163 00:17:38,086 --> 00:17:39,886 N�o posso dizer o mesmo. 164 00:17:49,653 --> 00:17:50,920 Sem uma fogueira, 165 00:17:50,920 --> 00:17:52,819 nunca manteremos esta gente quente. 166 00:17:54,054 --> 00:17:56,619 Sim. Temos de sair antes que a temperatura des�a mais. 167 00:17:57,487 --> 00:18:00,987 Muito bem, malta, plano de conting�ncia. 168 00:18:01,787 --> 00:18:03,920 Vamos para a casa do Aaron. 169 00:18:03,920 --> 00:18:07,854 Ser� apertado, mas daremos um jeito. 170 00:18:16,153 --> 00:18:17,186 A s�rio? 171 00:18:18,787 --> 00:18:21,753 Nenhum de voc�s vai soltar-me? 172 00:18:22,619 --> 00:18:24,453 Podemos dizer � Michonne que foi um acidente. 173 00:18:32,453 --> 00:18:34,186 Est� bem. 174 00:19:20,720 --> 00:19:21,854 Est�s bem? 175 00:19:26,854 --> 00:19:27,886 Estou. 176 00:19:32,119 --> 00:19:35,054 Vamos conseguir, est� bem? 177 00:19:35,819 --> 00:19:38,253 - N�s vamos. - Sim. 178 00:19:42,253 --> 00:19:45,586 Aconteceu alguma coisa l� atr�s entre tu e o Ezekiel? 179 00:19:45,586 --> 00:19:46,619 N�o. 180 00:19:54,319 --> 00:19:57,386 Ele s� te culpa porque n�o consegue culpar-me. 181 00:20:06,153 --> 00:20:08,619 Sinto que estou outra vez a perder-me. 182 00:20:14,153 --> 00:20:16,554 Estou a tentar aguentar, mas n�o... 183 00:20:18,119 --> 00:20:19,720 N�o sei o que estou a fazer. 184 00:20:30,453 --> 00:20:32,186 Podia levar-te para longe daqui. 185 00:20:33,554 --> 00:20:36,186 Posso manter-te em seguran�a sozinho. 186 00:20:36,186 --> 00:20:37,619 Queres ir? 187 00:20:40,153 --> 00:20:41,386 N�o. 188 00:20:46,153 --> 00:20:48,086 N�o, n�o quero. 189 00:20:48,787 --> 00:20:50,420 O que queres que eu fa�a? 190 00:21:00,653 --> 00:21:03,153 A neve nunca foi t�o forte t�o cedo. 191 00:21:03,153 --> 00:21:04,487 Sim. 192 00:21:05,019 --> 00:21:07,886 Pode durar dias, mas n�s n�o. 193 00:21:07,886 --> 00:21:09,420 N�o aqui. 194 00:21:10,186 --> 00:21:11,354 N�o temos o suficiente. 195 00:21:11,354 --> 00:21:12,519 Talvez se for buscar 196 00:21:12,519 --> 00:21:13,619 suprimentos � esta��o. 197 00:21:13,619 --> 00:21:15,386 Sim, tamb�m pensei nisso. 198 00:21:15,987 --> 00:21:17,619 Podemos ficar presos l� fora, 199 00:21:18,619 --> 00:21:19,720 e deix�-los ainda pior. 200 00:21:21,586 --> 00:21:23,119 Deixa-me ver o mapa. 201 00:21:23,119 --> 00:21:25,019 A pr�xima esta��o fica aqui, 202 00:21:25,019 --> 00:21:27,653 cruzando o rio que passa ao lado da velha rota B. 203 00:21:27,653 --> 00:21:28,720 Pensava que a �nica passagem 204 00:21:28,720 --> 00:21:29,987 era l� atr�s no rio onde estamos. 205 00:21:29,987 --> 00:21:31,153 �. 206 00:21:31,153 --> 00:21:33,386 N�o h� como sobrevivermos, n�o nestas condi��es. 207 00:21:34,753 --> 00:21:36,819 A ponte do Rick ter-nos-ia salvado. 208 00:21:36,819 --> 00:21:38,753 Teria cortado meio dia de viagem. 209 00:21:38,753 --> 00:21:40,753 Mas n�o precisamos de uma ponte. 210 00:21:40,753 --> 00:21:42,487 Os riachos e os lagos est�o congelados. 211 00:21:42,487 --> 00:21:44,019 Se n�o formos todos de uma vez, 212 00:21:44,019 --> 00:21:45,487 talvez possamos atravessar a p�. 213 00:21:48,453 --> 00:21:50,854 Aqui, onde costum�vamos ca�ar, � uma linha reta. 214 00:21:50,854 --> 00:21:52,686 Uma linha recta pelo territ�rio da Alfa. 215 00:21:54,054 --> 00:21:56,319 N�o concord�mos com essas fronteiras. 216 00:21:56,319 --> 00:21:58,720 As fronteiras s�o dela, n�o nossas. 217 00:21:58,720 --> 00:22:00,686 N�o ajuda se come�armos uma guerra. 218 00:22:01,554 --> 00:22:03,686 Ainda nem sabemos como lutar contra eles. 219 00:22:03,686 --> 00:22:05,054 S�o s� alguns quil�metros. 220 00:22:05,054 --> 00:22:07,054 Podemos atravessar � noite. 221 00:22:07,054 --> 00:22:08,220 Nem saber�o que estivemos l�. 222 00:22:08,220 --> 00:22:09,987 E se j� souberem? 223 00:22:09,987 --> 00:22:11,854 Podiam estar a vigiar-nos naquele campo ali atr�s. 224 00:22:11,854 --> 00:22:13,720 Mais raz�o para irmos agora. 225 00:22:15,287 --> 00:22:16,854 Podemos fazer isso. 226 00:22:16,854 --> 00:22:19,854 Com os idosos? Com as crian�as? 227 00:22:19,854 --> 00:22:22,319 N�o podemos levar cavalos e carro�as pelo gelo. 228 00:22:22,319 --> 00:22:23,354 Teremos de ir a p�. 229 00:22:23,819 --> 00:22:26,153 Sim, � arriscado. 230 00:22:26,153 --> 00:22:27,753 S� estamos a carregar comida 231 00:22:27,753 --> 00:22:29,554 para mais um ou dois dias. 232 00:22:29,554 --> 00:22:31,720 E a tempestade pode fechar 233 00:22:31,720 --> 00:22:34,186 as estradas v�rias semanas. 234 00:22:34,186 --> 00:22:38,153 Ou chegamos � pr�xima esta��o ou morremos. 235 00:23:02,848 --> 00:23:04,682 Desculpa. 236 00:23:05,281 --> 00:23:07,082 Queria que houvesse outra maneira. 237 00:23:08,548 --> 00:23:10,182 S� quero fazer o que � bom para eles. 238 00:23:13,048 --> 00:23:14,848 O Reino caiu. 239 00:23:16,848 --> 00:23:19,082 Devia ter percebido, tirar-nos de l� mais cedo. 240 00:23:20,315 --> 00:23:23,148 A minha gente n�o estaria aqui assim se n�o fosse por mim. 241 00:23:23,548 --> 00:23:25,848 N�o, n�o estariam, 242 00:23:26,781 --> 00:23:28,281 porque nem estariam vivos. 243 00:23:33,414 --> 00:23:35,981 Todo este tempo que pass�mos separados, 244 00:23:38,481 --> 00:23:40,348 pensei que nos tinha tornado fortes. 245 00:23:42,082 --> 00:23:43,414 N�o nos tornou. 246 00:23:45,082 --> 00:23:51,048 Aquela mulher foi capaz de andar entre n�s, 247 00:23:51,048 --> 00:23:53,148 porque n�o conhec�amos uns aos outros. 248 00:23:57,582 --> 00:23:59,848 N�o podemos deixar que isso aconte�a outra vez. 249 00:24:05,249 --> 00:24:07,182 Cheg�mos longe demais para desistir. 250 00:24:08,781 --> 00:24:11,082 O Reino n�o caiu. 251 00:24:11,082 --> 00:24:13,015 Est� bem aqui. 252 00:24:13,714 --> 00:24:16,682 E o estatuto que assin�mos tem significado. 253 00:24:17,848 --> 00:24:19,815 Significa que esta gente j� n�o � s� tua. 254 00:24:19,815 --> 00:24:20,848 � nossa. 255 00:24:21,914 --> 00:24:23,582 E vamos lev�-los para casa. 256 00:24:23,582 --> 00:24:25,749 Se nos virem a passar a fronteira, 257 00:24:25,749 --> 00:24:26,848 pode come�ar alguma coisa. 258 00:24:28,848 --> 00:24:30,914 Ent�o, garantiremos que n�o vejam. 259 00:26:09,182 --> 00:26:10,815 C�o! 260 00:26:13,082 --> 00:26:14,148 Espera! 261 00:26:15,582 --> 00:26:16,714 C�o! N�o! 262 00:26:17,182 --> 00:26:18,281 Judith! 263 00:26:19,082 --> 00:26:20,714 Judith! 264 00:26:21,714 --> 00:26:24,815 N�o! Negan! 265 00:26:24,815 --> 00:26:26,815 - N�o larguem! - Judith. 266 00:26:26,815 --> 00:26:29,348 Continuem a andar! Segurem a corda! 267 00:26:29,548 --> 00:26:30,981 Judith! 268 00:28:05,182 --> 00:28:07,582 O rio est� ali. Conseguimos. 269 00:28:09,815 --> 00:28:11,048 Vou verificar o gelo. 270 00:28:12,615 --> 00:28:13,848 Estou atr�s de ti. 271 00:28:35,815 --> 00:28:37,414 Sim, acho que d�. 272 00:28:50,082 --> 00:28:51,781 Temos de presumir que vigiam as fronteiras. 273 00:28:52,382 --> 00:28:53,949 Garante que os outros estejam prontos para ir. 274 00:28:54,515 --> 00:28:55,781 Podes deixar. 275 00:29:01,414 --> 00:29:02,882 A Lydia? 276 00:29:03,548 --> 00:29:06,249 Vou procur�-la. Passa o pessoal. 277 00:29:06,249 --> 00:29:07,348 Venho j�. 278 00:29:08,548 --> 00:29:09,848 Est� bem, vamos. 279 00:29:32,615 --> 00:29:34,082 Mexam-se! 280 00:29:39,056 --> 00:29:40,521 Vamos! 281 00:30:02,855 --> 00:30:04,521 Vamos. Andem. 282 00:30:04,521 --> 00:30:06,056 Venham. Vamos sair daqui. 283 00:30:06,056 --> 00:30:07,821 - Um de cada vez. - Devagar. 284 00:30:07,821 --> 00:30:09,756 - Devagar. - N�o muitos de cada vez! 285 00:30:10,321 --> 00:30:12,588 - Vamos. - Vamos. Assim. 286 00:30:12,588 --> 00:30:13,888 Cuidado. Isso. 287 00:30:16,355 --> 00:30:17,821 Daryl, est�o a vir. 288 00:30:17,821 --> 00:30:19,088 - Continuem. - Um de cada vez. 289 00:30:19,088 --> 00:30:20,655 Temos de atravessar agora! 290 00:30:20,655 --> 00:30:22,122 - Cuidado com o peso no gelo. - Fiquem alertas! 291 00:30:26,521 --> 00:30:27,721 Fiquem juntos. 292 00:30:28,588 --> 00:30:29,955 Esperem. N�o muitos de cada vez. 293 00:30:29,955 --> 00:30:31,355 - Atr�s de ti. - N�o muitos de cada vez. 294 00:30:37,756 --> 00:30:40,355 - S�o eles? - N�o. 295 00:30:40,822 --> 00:30:43,556 N�o aqui. N�o nisto. 296 00:30:50,588 --> 00:30:51,721 Leva-os para o outro lado. 297 00:30:51,721 --> 00:30:53,155 - Vamos segur�-los. - Andem. 298 00:30:54,256 --> 00:30:55,489 Vamos. 299 00:30:55,489 --> 00:30:57,122 Vamos. Andem. 300 00:31:19,388 --> 00:31:21,221 Que raio est�s a fazer? 301 00:31:23,689 --> 00:31:25,155 N�o sei. 302 00:31:27,521 --> 00:31:29,655 Sei que n�o posso atravessar aquele rio. 303 00:31:29,655 --> 00:31:30,821 Porque n�o? 304 00:31:30,821 --> 00:31:32,855 Porque sei o que h� do outro lado. 305 00:31:34,521 --> 00:31:36,221 � o mesmo que h� deste lado. 306 00:31:37,756 --> 00:31:39,556 Est�o todos a agir como se chegar a Hilltop 307 00:31:39,556 --> 00:31:42,221 fosse resolver os nossos problemas, 308 00:31:42,888 --> 00:31:44,221 como se tudo fosse ficar melhor, 309 00:31:44,221 --> 00:31:45,521 mas nada vai mudar. 310 00:31:51,788 --> 00:31:53,322 Eles n�o me v�o querer de volta. 311 00:31:53,322 --> 00:31:55,122 Se n�o me tivessem aceitado para come�ar, 312 00:31:55,122 --> 00:31:57,122 toda aquela gente estaria viva. 313 00:32:00,989 --> 00:32:03,088 O seu filho est� morto por minha causa. 314 00:32:08,788 --> 00:32:11,588 O Henry disse que eu era uma boa pessoa. 315 00:32:12,756 --> 00:32:13,955 Mas estava enganado. 316 00:32:15,256 --> 00:32:17,655 Enquanto eu for um vossa, nunca vai parar. 317 00:32:20,221 --> 00:32:21,422 Sabe que tenho raz�o. 318 00:32:25,221 --> 00:32:27,588 S� h� uma maneira de consertar isto. 319 00:32:30,556 --> 00:32:31,989 Sabe como. 320 00:32:34,155 --> 00:32:35,721 Pode ser voc�. 321 00:32:38,221 --> 00:32:40,056 Mais ningu�m tem de saber. 322 00:33:18,455 --> 00:33:19,756 Por favor, Carol. 323 00:33:19,756 --> 00:33:22,388 Tudo ficar� melhor quando eu morrer. 324 00:33:35,288 --> 00:33:37,455 � assim que param de perder gente. 325 00:33:44,489 --> 00:33:46,521 Por favor, Carol. 326 00:33:48,556 --> 00:33:50,556 Por favor, fa�a. 327 00:33:50,556 --> 00:33:52,288 Fa�a pelo Henry. 328 00:33:56,455 --> 00:33:59,088 Lamento que tenha de ser voc�, mas tem. 329 00:34:00,855 --> 00:34:02,056 Sou muito fraca. 330 00:34:03,788 --> 00:34:05,256 Como a minha m�e disse. 331 00:34:26,856 --> 00:34:27,922 N�o �s fraca. 332 00:34:30,188 --> 00:34:31,556 Vamos, temos de ir. 333 00:34:35,456 --> 00:34:36,588 Anda l�. 334 00:34:43,621 --> 00:34:45,989 - Judith! - Judith! 335 00:34:45,989 --> 00:34:47,255 Judith! 336 00:34:48,521 --> 00:34:50,155 Judith! 337 00:34:53,155 --> 00:34:54,789 Judith! 338 00:35:01,688 --> 00:35:03,155 Merda! 339 00:35:03,155 --> 00:35:04,322 Judith! 340 00:35:06,389 --> 00:35:07,588 Judith! 341 00:35:12,088 --> 00:35:13,755 Judith! 342 00:35:19,655 --> 00:35:21,155 Judith! 343 00:35:34,188 --> 00:35:35,255 Est� bem. 344 00:35:37,588 --> 00:35:39,155 Eu levo-te. 345 00:36:14,422 --> 00:36:15,856 Est�s bem? 346 00:36:15,856 --> 00:36:17,556 Estou bem. 347 00:36:23,556 --> 00:36:24,922 Pronto. 348 00:36:24,922 --> 00:36:27,255 Sei porque est�s a fazer isto. 349 00:36:27,255 --> 00:36:30,389 Queres um tempo extra com o Negan, 350 00:36:30,389 --> 00:36:31,489 n�o queres? 351 00:36:32,755 --> 00:36:34,655 Posso dizer uma coisa, mi�da? 352 00:36:34,655 --> 00:36:38,088 � bom que esse c�o cague ouro. 353 00:36:38,088 --> 00:36:39,422 Percebes o que digo? 354 00:36:44,755 --> 00:36:46,822 A sua perna est� uma merda. 355 00:36:47,588 --> 00:36:50,255 Olhe a l�ngua, Mna. Grimes. 356 00:36:53,255 --> 00:36:54,588 Notaste? 357 00:36:56,789 --> 00:36:59,755 N�o est� impec�vel, para ser sincero. 358 00:37:00,789 --> 00:37:02,222 Vais ficar bem. 359 00:37:03,722 --> 00:37:04,755 Est� bem. 360 00:37:05,556 --> 00:37:07,389 Estou feliz por te ter encontrado. 361 00:37:10,255 --> 00:37:14,456 Muito bem, menina. Temos de sair da tempestade. 362 00:37:21,822 --> 00:37:23,021 Muito bem. 363 00:37:23,655 --> 00:37:25,456 - O C�o tamb�m. - O qu�? 364 00:37:25,456 --> 00:37:28,088 - Temos de o levar. - O c�o. 365 00:37:28,088 --> 00:37:29,789 Est� bem. Porreiro. 366 00:37:30,789 --> 00:37:31,822 Tudo bem. 367 00:37:32,889 --> 00:37:34,222 Vamos, C�o. 368 00:38:24,389 --> 00:38:26,989 � como o nosso novo Reino, s� que � Hilltop. 369 00:38:27,922 --> 00:38:30,389 Se chamarmos de "Reitop", talvez a moda pegue. 370 00:38:34,588 --> 00:38:36,554 Devias tentar dormir um pouco. 371 00:38:36,554 --> 00:38:38,489 Vamos para Alexandria pela manh�. 372 00:38:39,021 --> 00:38:40,188 Est� bem. 373 00:38:42,054 --> 00:38:43,489 Parece ser bom l�. 374 00:38:43,922 --> 00:38:45,188 Sim, �. 375 00:38:46,822 --> 00:38:48,621 Porque saiu? 376 00:38:51,489 --> 00:38:52,554 Um dia conto-te. 377 00:38:54,054 --> 00:38:55,621 Tenta dormir. 378 00:39:10,121 --> 00:39:11,655 Conseguimos. 379 00:39:16,054 --> 00:39:17,255 Conseguimos? 380 00:39:23,054 --> 00:39:25,822 Vou amanh� para Alexandria com os outros. 381 00:39:30,289 --> 00:39:31,954 Sei que tens de fazer isso. 382 00:39:38,155 --> 00:39:40,155 Mas nunca te deixarei de amar. 383 00:39:45,554 --> 00:39:48,054 E nunca me arrependerei do conto de fadas. 384 00:40:22,389 --> 00:40:23,389 Ol�! 385 00:40:25,954 --> 00:40:28,822 Como � que est�s? Est�s bem? 386 00:40:30,155 --> 00:40:31,188 O que aconteceu? 387 00:40:32,389 --> 00:40:33,655 Est� frio. 388 00:40:48,155 --> 00:40:50,722 R.J. 389 00:41:26,489 --> 00:41:27,588 Muito bem. 390 00:41:29,289 --> 00:41:30,855 Olha quem est� aqui. 391 00:41:38,389 --> 00:41:41,989 Obrigada por a teres salvado. 392 00:41:44,454 --> 00:41:46,755 Sempre gostaste de fazer drama. 393 00:41:49,954 --> 00:41:51,922 Sabes, a �ltima vez que estivemos aqui juntos, 394 00:41:51,922 --> 00:41:54,222 o Rick tinha acabado de cortar a minha garganta. 395 00:41:54,889 --> 00:41:57,855 Ent�o, isto n�o � nada. 396 00:42:00,889 --> 00:42:02,255 Ela � uma menina especial. 397 00:42:03,355 --> 00:42:05,121 Um maldito Spitfire. 398 00:42:06,121 --> 00:42:07,422 E tu... 399 00:42:10,121 --> 00:42:11,588 J� passaste por muito. 400 00:42:17,688 --> 00:42:19,389 As melhoras. 401 00:42:19,389 --> 00:42:23,121 O Dr. Pap� disse que apanharam a tempestade 402 00:42:23,121 --> 00:42:24,889 com a Brigada Real. 403 00:42:26,389 --> 00:42:27,855 Est�o todos bem? 404 00:42:33,389 --> 00:42:34,621 Est�s preocupado? 405 00:42:36,621 --> 00:42:41,289 N�o conhe�o nenhum deles, 406 00:42:41,289 --> 00:42:43,889 mas sei como � perder um reino, 407 00:42:43,889 --> 00:42:45,621 ver as coisas desmoronarem. 408 00:42:46,588 --> 00:42:48,121 � uma merda. 409 00:42:49,789 --> 00:42:52,255 Agora o Santu�rio � uma pocilga. 410 00:42:52,688 --> 00:42:56,489 Podia ter-te contado. S� precisavas perguntar. 411 00:42:59,322 --> 00:43:02,021 Ent�o cortaste pelo territ�rio deles. 412 00:43:03,822 --> 00:43:05,188 Corajosa. 413 00:43:17,255 --> 00:43:19,355 Nem sabemos se eles estavam l�. 414 00:43:20,255 --> 00:43:25,021 A quest�o �, reunimo-nos e conseguimos. 415 00:43:27,355 --> 00:43:29,822 Um inimigo comum, um objectivo comum. 416 00:43:29,822 --> 00:43:33,822 Ou, enfrentar o mal re�ne as boas pessoas. 417 00:43:34,588 --> 00:43:36,289 � a mesma coisa. 418 00:43:36,989 --> 00:43:39,822 S� que ningu�m pensa 419 00:43:39,822 --> 00:43:40,922 que � mau. 420 00:44:04,554 --> 00:44:07,422 O teu tempo fora foi bom para o bando 421 00:44:08,655 --> 00:44:10,255 e para ti. 422 00:44:15,422 --> 00:44:16,722 Foi. 423 00:44:19,222 --> 00:44:21,755 Mas cometi erros. 424 00:44:21,755 --> 00:44:24,389 Erros que n�o posso repetir. 425 00:44:24,389 --> 00:44:25,989 E n�o repetir�s. 426 00:44:27,489 --> 00:44:29,322 �s forte. 427 00:44:31,688 --> 00:44:34,822 Vou ter de ser mais forte para o que vem a seguir. 428 00:44:37,889 --> 00:44:39,322 Vais ser. 429 00:45:12,121 --> 00:45:13,722 Vamos superar isto. 430 00:45:15,255 --> 00:45:18,155 Estar aqui em Hilltop 431 00:45:18,155 --> 00:45:20,255 com a nossa fam�lia � um come�o. 432 00:45:22,621 --> 00:45:25,954 Vamos superar o Inverno do nosso descontentamento. 433 00:45:25,954 --> 00:45:28,454 Quando a neve derreter e os ventos se acalmarem, 434 00:45:30,554 --> 00:45:32,822 quem sabe o que o glorioso Ver�o trar�? 435 00:45:34,554 --> 00:45:37,489 Talvez at� possa voltar um dia ao seu lar no Reino. 436 00:45:40,389 --> 00:45:43,554 Deixamos a nossa casa, mas n�o perdemos o nosso lar. 437 00:45:45,554 --> 00:45:46,621 Entendido. 438 00:45:47,521 --> 00:45:49,355 Tenho de ir fazer os meus deveres de casa. 439 00:45:49,355 --> 00:45:52,188 Direi � minha m�e que mandou um ol�. Termino e desligo. 440 00:45:53,889 --> 00:45:55,222 Termino e desligo. 441 00:46:19,222 --> 00:46:20,655 Est�? 442 00:46:20,655 --> 00:46:21,755 Est�? 443 00:46:22,355 --> 00:46:24,521 A chamar ao vivo em canal aberto. 444 00:46:25,722 --> 00:46:27,621 Est� algu�m a�? 445 00:46:30,188 --> 00:46:33,543 imfreemozart ---------- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.