All language subtitles for The Walking Dead - 8x13 - Do Not Send Us Astray.HDTV.AVS-SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:03,390 Previously on AMC's "The Walking Dead"... 2 00:00:03,393 --> 00:00:06,561 Hit a few, leave 'em livin', let 'em turn. 3 00:00:06,563 --> 00:00:07,820 But don't kill 'em. 4 00:00:07,823 --> 00:00:09,356 You already screwed up once. 5 00:00:09,359 --> 00:00:10,927 I'm not gonna let you get us all killed. 6 00:00:10,929 --> 00:00:12,625 My people come first. 7 00:00:12,628 --> 00:00:14,069 Just 'cause he walked away 8 00:00:14,072 --> 00:00:15,278 doesn't mean he's breathing. 9 00:00:15,281 --> 00:00:16,625 We can keep looking, 10 00:00:16,628 --> 00:00:18,394 maybe find him more alive than dead, 11 00:00:18,397 --> 00:00:19,263 but then what? 12 00:00:19,266 --> 00:00:21,700 Or we could walk away. 13 00:00:50,941 --> 00:00:52,507 You know what it is. 14 00:00:59,950 --> 00:01:02,450 You were supposed to. 15 00:01:04,188 --> 00:01:05,353 No. 16 00:01:05,355 --> 00:01:06,921 You were supposed to! 17 00:01:09,660 --> 00:01:12,027 No! 18 00:01:53,370 --> 00:01:55,503 It's on. 19 00:02:05,415 --> 00:02:07,582 Can I have that for when they come? 20 00:02:10,754 --> 00:02:13,255 This is not your lot. 21 00:02:13,257 --> 00:02:15,290 You will stay inside, young Henry, 22 00:02:15,292 --> 00:02:16,799 with the others till it's done. 23 00:02:16,802 --> 00:02:18,692 But I need to help. I need to fight. 24 00:02:18,695 --> 00:02:20,432 No. You do not. 25 00:02:20,435 --> 00:02:22,802 You need to stay inside and guard this place. 26 00:02:22,805 --> 00:02:24,633 You will live and help others do the same. 27 00:02:24,635 --> 00:02:25,767 Carol. 28 00:02:27,104 --> 00:02:29,404 You know I can help. 29 00:02:29,406 --> 00:02:32,774 Henry, if you go out there during the attack, you'll die. 30 00:02:39,216 --> 00:02:41,283 Protect them. 31 00:02:54,731 --> 00:02:58,233 Not there. Those go in the corner. 32 00:02:58,235 --> 00:02:59,935 What'd you say your specialty was? 33 00:02:59,937 --> 00:03:02,070 I was a second year EM resident at... 34 00:03:02,072 --> 00:03:04,072 So you have never performed surgery. 35 00:03:04,074 --> 00:03:05,340 Three times. 36 00:03:05,342 --> 00:03:06,573 Amputations? 37 00:03:06,576 --> 00:03:07,787 No, but I can figure it out. 38 00:03:07,790 --> 00:03:09,411 Are you even strong enough to hold someone down 39 00:03:09,413 --> 00:03:10,812 who hasn't been anesthetized? 40 00:03:12,349 --> 00:03:13,615 I can figure it out. 41 00:03:13,617 --> 00:03:15,420 Can you shoot a gun? 42 00:03:15,423 --> 00:03:16,918 More importantly, can you shoot a gun 43 00:03:16,920 --> 00:03:18,687 while you're holding someone down? 44 00:03:18,689 --> 00:03:20,288 I'm pretty sure I know enough to... 45 00:03:20,290 --> 00:03:21,917 Really? 46 00:03:21,920 --> 00:03:24,432 'Cause it sounds to me like you don't know enough of anything. 47 00:03:24,435 --> 00:03:26,628 And in my experience, people who don't know enough 48 00:03:26,630 --> 00:03:28,796 are more dangerous than people who don't know shit. 49 00:03:28,799 --> 00:03:32,000 There's a lot I haven't done, I know that, 50 00:03:32,002 --> 00:03:33,768 but from my first day at the hospital 51 00:03:33,770 --> 00:03:36,037 to this moment right now, 52 00:03:36,039 --> 00:03:40,108 all I've done are things I've never done. 53 00:03:40,110 --> 00:03:43,812 There are people coming, right now, to hurt this place, 54 00:03:43,815 --> 00:03:46,398 and I'm standing here ready to help. 55 00:03:46,401 --> 00:03:50,819 So stop asking me what I've done 56 00:03:50,821 --> 00:03:53,154 and start telling me what to do 57 00:03:53,156 --> 00:03:56,024 besides where to put the damn blankets. 58 00:03:59,162 --> 00:04:00,895 I like you. 59 00:04:03,000 --> 00:04:04,632 Get ready. 60 00:04:41,104 --> 00:04:43,104 Here we go. 61 00:05:16,814 --> 00:05:21,111 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 62 00:05:43,119 --> 00:05:46,140 Here I was hoping to give that gate 63 00:05:46,143 --> 00:05:48,635 a big ol' wet, sloppy kiss, 64 00:05:48,638 --> 00:05:51,325 and there she goes, playing hard to get. 65 00:05:51,327 --> 00:05:53,127 Arat, Gary, 66 00:05:53,129 --> 00:05:55,896 remove these offending articles from the road. 67 00:05:55,898 --> 00:05:57,799 The sun is down. 68 00:05:57,802 --> 00:05:59,565 I'm tired of waiting. 69 00:05:59,568 --> 00:06:02,336 Negan. I want to talk to Negan. 70 00:06:05,466 --> 00:06:07,374 Well, hello there. 71 00:06:07,376 --> 00:06:09,310 You are speaking to Negan, 72 00:06:09,312 --> 00:06:11,671 but my birth certificate says "Simon." 73 00:06:11,674 --> 00:06:15,182 With whom do I have the distinct displeasure of speaking? 74 00:06:15,184 --> 00:06:17,918 Maggie. 75 00:06:17,920 --> 00:06:19,853 Maggie Rhee. 76 00:06:19,855 --> 00:06:21,155 The Widow. 77 00:06:21,157 --> 00:06:23,237 Well, then. 78 00:06:23,240 --> 00:06:26,025 Hello again, Widow Rhee, 79 00:06:26,028 --> 00:06:29,330 and allow me to offer my condolences. 80 00:06:29,332 --> 00:06:32,495 For what's happened and what's about to happen. 81 00:06:32,498 --> 00:06:35,187 In case it's not already plain as Hilltop potatoes, 82 00:06:35,190 --> 00:06:36,537 yours truly is speaking 83 00:06:36,539 --> 00:06:39,607 on behalf of Negan this go 'round. 84 00:06:39,609 --> 00:06:42,109 And I assure you that the man himself 85 00:06:42,111 --> 00:06:45,446 personally received your care package next day delivery. 86 00:06:45,448 --> 00:06:46,880 I noticed it was the box 87 00:06:46,882 --> 00:06:49,049 that I gave you in good faith... 88 00:06:49,051 --> 00:06:51,185 Trick's on me. 89 00:06:51,187 --> 00:06:52,786 But the bill's come due, 90 00:06:52,788 --> 00:06:56,190 and you and your people are gonna have to pay. 91 00:06:56,192 --> 00:06:59,727 Quite dearly, I'm afraid. 92 00:07:01,063 --> 00:07:03,931 Your 38 people are alive and breathing. 93 00:07:05,901 --> 00:07:09,370 Turn around and leave us be, and they stay that way. 94 00:07:09,372 --> 00:07:12,687 But if you don't, I have 38 bullets 95 00:07:12,690 --> 00:07:15,309 that I will personally fire into all 38. 96 00:07:20,316 --> 00:07:23,784 It's too nice a night to spend it dyin' slow, don't you think, Simon? 97 00:07:28,090 --> 00:07:29,890 How's this gonna go? 98 00:07:31,227 --> 00:07:34,428 Well, Maggie Rhee, 99 00:07:34,430 --> 00:07:37,131 this is highly regrettable, but the way I see it, 100 00:07:37,133 --> 00:07:39,900 the Saviors you're in possession of there 101 00:07:39,902 --> 00:07:41,585 are damaged goods. 102 00:07:41,588 --> 00:07:46,140 You know, they've got themselves into their own pickle, 103 00:07:46,142 --> 00:07:49,476 and this organization prizes those who, "A," 104 00:07:49,478 --> 00:07:51,679 avoid capture 105 00:07:51,681 --> 00:07:54,848 and, "B," figure out their own shit 106 00:07:54,850 --> 00:07:56,917 when said outcome eventuates. 107 00:07:56,919 --> 00:08:01,488 Which, in the end, is my way of saying screw them. 108 00:08:02,992 --> 00:08:05,659 Did you really think that cockamamie play would work? 109 00:08:10,266 --> 00:08:13,767 It will. 110 00:08:13,769 --> 00:08:15,636 Alright, people. 111 00:08:15,638 --> 00:08:17,838 Let's get this party started. 112 00:08:17,840 --> 00:08:20,474 And though we do not come bearing munitions, 113 00:08:20,476 --> 00:08:23,277 remember... The plan has changed. 114 00:08:23,279 --> 00:08:26,780 Our goal is not merely infection... it is conclusion. 115 00:08:26,782 --> 00:08:29,183 We are doing away with these people. 116 00:08:29,185 --> 00:08:30,884 All of 'em. 117 00:08:30,886 --> 00:08:33,220 This isn't what he'd want. 118 00:08:38,861 --> 00:08:41,628 You know that, right? 119 00:08:41,630 --> 00:08:43,135 He could still be out there. 120 00:08:46,902 --> 00:08:49,970 You sure you wanna face that with him if he shows? 121 00:08:53,209 --> 00:08:56,543 Better to beg forgiveness than ask permission, D. 122 00:08:56,545 --> 00:08:57,845 Future problems. 123 00:09:07,590 --> 00:09:10,524 Go! Through the gate before the assholes close it! 124 00:09:26,041 --> 00:09:27,207 Now! 125 00:09:46,693 --> 00:09:48,729 Boys in back, light 'em up! 126 00:09:51,467 --> 00:09:53,267 Ohh! 127 00:09:58,427 --> 00:10:01,046 Take the prisoners to my office. Hold 'em there 'til it's done. 128 00:10:01,049 --> 00:10:04,144 - Let's go. - Go. Inside! Get inside! 129 00:10:04,146 --> 00:10:06,580 I can help you defend this place. 130 00:10:06,582 --> 00:10:07,948 I want to. 131 00:10:07,950 --> 00:10:09,783 Please, Maggie. 132 00:10:09,785 --> 00:10:12,085 You think I got a reason to be loyal to these people? 133 00:10:13,455 --> 00:10:14,788 Maggie... you coming? 134 00:10:14,790 --> 00:10:17,491 Where the hell is he? 135 00:10:17,493 --> 00:10:20,894 Lookouts, fall back! Front line, give 'em cover! 136 00:10:29,171 --> 00:10:31,672 Ohh! 137 00:10:43,352 --> 00:10:45,519 Ohh! 138 00:11:03,005 --> 00:11:04,605 Long time, no see. 139 00:11:04,607 --> 00:11:07,808 It's okay. I'm here. 140 00:11:13,549 --> 00:11:16,350 I'll take out sunshine around the corner. 141 00:11:17,953 --> 00:11:20,787 - Unless you want her, D. - No. 142 00:11:20,789 --> 00:11:22,189 Well, how 'bout the next one, then? 143 00:11:22,191 --> 00:11:24,358 I'm gonna need a group effort here. 144 00:11:24,360 --> 00:11:26,326 Go. 145 00:11:26,328 --> 00:11:28,028 I'll stay with him. 146 00:11:34,570 --> 00:11:36,820 Hey. Hey, hey. Hey. 147 00:11:59,929 --> 00:12:02,763 Tara! 148 00:12:23,018 --> 00:12:25,052 Daryl, it's time. 149 00:12:25,054 --> 00:12:27,454 Maggie gave the signal. We gotta go. 150 00:12:30,426 --> 00:12:32,259 Daryl! 151 00:13:15,698 --> 00:13:19,339 I can't see shit. 152 00:13:34,323 --> 00:13:36,752 These people have run before. 153 00:13:40,127 --> 00:13:41,960 Arat, take a team around back. 154 00:13:41,963 --> 00:13:43,307 I want the place surrounded. 155 00:13:43,310 --> 00:13:46,833 Gary, your group goes for the trailers. 156 00:13:46,835 --> 00:13:50,270 - Slow and quiet, capiche? - Yeah. 157 00:13:53,942 --> 00:13:55,815 The rest of us? 158 00:13:58,180 --> 00:14:01,982 The rest of us are making a house call. 159 00:14:01,984 --> 00:14:06,453 Well, if anybody's home... 160 00:14:06,455 --> 00:14:09,534 it's time to do some proper slaughtering. 161 00:14:32,286 --> 00:14:33,721 God damn it, no! 162 00:14:33,724 --> 00:14:36,237 Back to the trucks! Go! Go! Go! 163 00:15:03,846 --> 00:15:05,946 Move! Move! 164 00:15:05,948 --> 00:15:07,948 Keep moving! 165 00:15:25,234 --> 00:15:26,700 Just stay down. 166 00:15:34,409 --> 00:15:35,942 You know what it is. 167 00:15:43,452 --> 00:15:45,619 You know what it is! 168 00:16:14,683 --> 00:16:17,918 I wanted them dead. 169 00:16:17,920 --> 00:16:19,152 All of them. 170 00:16:19,154 --> 00:16:22,689 Negan most of all. 171 00:16:22,691 --> 00:16:25,010 Yeah. 172 00:16:25,013 --> 00:16:26,815 Me too. 173 00:16:29,331 --> 00:16:31,164 Did you see him? 174 00:16:31,166 --> 00:16:32,866 He wasn't here. 175 00:16:32,868 --> 00:16:36,299 I saw him out there. 176 00:16:36,302 --> 00:16:38,638 I broke away and tried to kill him. 177 00:16:40,776 --> 00:16:45,679 I didn't, but I tried. 178 00:16:50,886 --> 00:16:53,682 Thank you. 179 00:17:12,616 --> 00:17:15,917 We don't have the resources to fight off another attack. 180 00:17:15,920 --> 00:17:17,420 Be ready to go. 181 00:17:19,324 --> 00:17:22,291 Hey. You shouldn't be out here. 182 00:17:22,293 --> 00:17:24,427 Oh, it's just... It's just a scratch. 183 00:17:24,429 --> 00:17:25,661 I can help. 184 00:17:25,663 --> 00:17:27,084 What if it wasn't? 185 00:17:27,087 --> 00:17:28,965 Then it'd be my own damn fault. 186 00:17:28,967 --> 00:17:30,433 He's back with them because of me. 187 00:17:30,435 --> 00:17:33,474 No, he's back with 'em 'cause that's who he is. 188 00:17:33,477 --> 00:17:35,605 We... We got lucky. 189 00:17:35,607 --> 00:17:38,141 Finding Maggie... Rick. 190 00:17:38,143 --> 00:17:39,775 It could've been different. 191 00:17:39,777 --> 00:17:42,979 It was, for me, when I was with the Governor. 192 00:17:42,981 --> 00:17:45,815 Yeah, but you weren't one of 'em. 193 00:17:45,817 --> 00:17:48,684 But I was with them. 194 00:17:48,686 --> 00:17:49,852 Your brother, too. 195 00:17:49,854 --> 00:17:51,487 My brother? 196 00:17:51,489 --> 00:17:53,823 My brother ran the wrong way his whole life. 197 00:17:53,825 --> 00:17:56,025 If he were here, if I stuck with him when he left, 198 00:17:56,027 --> 00:17:57,693 we'd be with the Saviors, too, 199 00:17:57,695 --> 00:18:00,512 or some other group just like 'em. 200 00:18:00,515 --> 00:18:02,782 But I'd have figured out who they were just like you did. 201 00:18:04,369 --> 00:18:05,959 Maybe that's what happened to Dwight. 202 00:18:05,962 --> 00:18:08,029 Is that before or after he killed your girl? 203 00:18:09,674 --> 00:18:11,427 Or is that all square now? 204 00:18:14,245 --> 00:18:16,979 It is. 205 00:18:16,981 --> 00:18:20,049 Look, I might hate him forever, but he saved my life. 206 00:18:20,051 --> 00:18:22,420 No, he tried to kill you last night. 207 00:18:22,423 --> 00:18:25,487 When we were in the woods, when we were coming here, 208 00:18:25,490 --> 00:18:27,323 I saw him try and help us win. 209 00:18:27,325 --> 00:18:30,693 Yeah. I saw what I saw, too. 210 00:18:52,550 --> 00:18:55,885 Saved you this turnip. 211 00:18:55,887 --> 00:18:57,795 Yeah. I'm okay. 212 00:19:11,402 --> 00:19:12,902 Rick... 213 00:19:12,904 --> 00:19:16,639 Maggie turned off the generators to save on gas. 214 00:19:16,641 --> 00:19:18,708 The kids are gonna need air in this heat. 215 00:19:33,124 --> 00:19:36,092 Can I take a look at that cut? 216 00:19:36,094 --> 00:19:38,857 I have some stuff to clean it. 217 00:19:38,860 --> 00:19:41,461 Let me get this done first. 218 00:20:08,159 --> 00:20:10,092 I saw him at the back of the convoy. 219 00:20:10,094 --> 00:20:12,128 That's why I did it. 220 00:20:17,168 --> 00:20:19,302 I had to try. 221 00:20:19,304 --> 00:20:22,004 I had to. 222 00:20:57,375 --> 00:21:01,243 We can get you outside the gates... with a guard. 223 00:21:02,747 --> 00:21:04,388 So you can bury your people. 224 00:21:07,185 --> 00:21:09,085 They're not mine. 225 00:21:09,087 --> 00:21:11,887 But I'm glad you see them that way. 226 00:21:11,889 --> 00:21:13,552 As people. 227 00:21:29,674 --> 00:21:32,541 What is it? 228 00:21:32,551 --> 00:21:37,121 Just... you're a good leader. 229 00:21:39,384 --> 00:21:42,232 I knew it before, but last night... 230 00:21:45,089 --> 00:21:46,956 You saved the gates. 231 00:21:46,958 --> 00:21:49,225 You saved the community. 232 00:21:49,227 --> 00:21:51,460 You saved lives. 233 00:21:53,297 --> 00:21:55,297 Because they sacrificed theirs. 234 00:21:58,136 --> 00:22:01,303 I only saved the prisoners 'cause Negan is still in play. 235 00:22:01,305 --> 00:22:04,373 Which means they could be. 236 00:22:04,375 --> 00:22:07,743 I sent Negan that body in the box to make him mad. 237 00:22:10,314 --> 00:22:11,974 To lure him here. 238 00:22:14,452 --> 00:22:18,220 'Cause I wanted my husband's... grave 239 00:22:18,222 --> 00:22:20,289 to be the last thing he saw. 240 00:22:22,660 --> 00:22:25,594 Even if it came at a cost. 241 00:22:28,800 --> 00:22:31,801 I don't know if that makes me a good leader. 242 00:22:33,905 --> 00:22:37,273 I do know that the only regret I have 243 00:22:37,275 --> 00:22:39,642 is that Negan is not in that pile of bodies. 244 00:22:44,682 --> 00:22:46,515 You had me worried. 245 00:22:46,517 --> 00:22:49,151 Well... 246 00:22:49,153 --> 00:22:51,921 if I'd known getting stabbed would get your attention, 247 00:22:51,923 --> 00:22:54,657 I would've done it a lot sooner. 248 00:22:59,239 --> 00:23:01,797 I'm sorry for how I left. 249 00:23:01,799 --> 00:23:03,499 What I did to you. 250 00:23:03,501 --> 00:23:06,635 I don't need an apology. 251 00:23:07,805 --> 00:23:09,901 You don't owe me anything. 252 00:23:12,276 --> 00:23:16,312 But, uh, I guess I have been wondering why. 253 00:23:16,314 --> 00:23:18,047 Uh... 254 00:23:20,384 --> 00:23:23,853 Was any of it real? 255 00:23:23,855 --> 00:23:26,288 I didn't want it to be real. 256 00:23:28,125 --> 00:23:30,359 I was pretending. 257 00:23:30,361 --> 00:23:35,130 Well, don't go easy on me here. 258 00:23:35,132 --> 00:23:39,068 I was trying to live a life. 259 00:23:39,070 --> 00:23:42,108 Then we found out that we hadn't gotten rid of the Saviors. 260 00:23:42,111 --> 00:23:44,306 And that there would be more fighting and more dying. 261 00:23:44,308 --> 00:23:46,208 And I couldn't. 262 00:23:49,146 --> 00:23:56,886 And it was right about the time that... it felt like... 263 00:23:56,888 --> 00:24:01,724 Like... like maybe it wasn't... 264 00:24:01,726 --> 00:24:04,660 like maybe it wasn't going to be pretending anymore. 265 00:24:07,098 --> 00:24:08,254 Maybe. 266 00:24:08,257 --> 00:24:10,866 Well... 267 00:24:10,868 --> 00:24:13,035 that just might be one of the nicest things 268 00:24:13,037 --> 00:24:16,772 anybody's ever said to me. 269 00:24:22,113 --> 00:24:23,679 I'm sorry. 270 00:24:25,783 --> 00:24:29,451 You gonna leave again? 271 00:24:29,453 --> 00:24:32,421 After it's over? 272 00:24:32,423 --> 00:24:34,390 I don't know. 273 00:24:37,628 --> 00:24:40,362 I think I might just accept that 274 00:24:40,364 --> 00:24:42,898 some of us are lucky enough to just live, 275 00:24:42,900 --> 00:24:45,601 some of us are lucky enough to just fight. 276 00:24:45,603 --> 00:24:48,804 Even after it ends? 277 00:24:48,806 --> 00:24:50,973 I don't think it ends. 278 00:24:50,975 --> 00:24:52,441 What we're doing... 279 00:24:54,612 --> 00:24:59,915 The end of the fight is... Is what we're fighting for. 280 00:25:02,320 --> 00:25:05,154 Winning just means we get tomorrow. 281 00:25:10,595 --> 00:25:12,962 Maybe one more night. 282 00:25:23,341 --> 00:25:25,441 Maybe one more morning. 283 00:25:28,980 --> 00:25:30,936 After that... 284 00:25:30,939 --> 00:25:32,681 no guarantees. 285 00:25:54,975 --> 00:25:57,576 I wouldn't have died if I went out there. 286 00:25:57,578 --> 00:25:59,912 You would have, Henry. 287 00:25:59,914 --> 00:26:01,814 Just trust me... You would have. 288 00:26:11,592 --> 00:26:13,792 I could treat your wound. 289 00:26:15,429 --> 00:26:17,863 Wouldn't want it to get infected. 290 00:26:30,211 --> 00:26:34,814 There's, um... a prayer for the dead 291 00:26:34,817 --> 00:26:39,150 I first heard when I was a little boy. 292 00:26:39,153 --> 00:26:44,023 It, uh... ended with the phrase, 293 00:26:44,025 --> 00:26:50,329 "Do not send us astray after 'them'"... 294 00:26:50,331 --> 00:26:53,232 - Those who died... - Don't. 295 00:27:23,564 --> 00:27:25,431 How you feeling? 296 00:27:27,935 --> 00:27:29,902 I'm okay. 297 00:27:29,904 --> 00:27:33,772 Siddiq and Dr. Dana, they're... they're good. 298 00:27:33,774 --> 00:27:35,541 Didn't even feel 'em stitching me up. 299 00:27:35,543 --> 00:27:37,876 We're lucky to have 'em. 300 00:27:37,878 --> 00:27:39,878 We're lucky to have you. 301 00:27:39,880 --> 00:27:44,416 If Gregory was in charge, this... this place wouldn't be here anymore. 302 00:27:44,418 --> 00:27:45,951 He was about himself. 303 00:27:45,953 --> 00:27:48,053 What he wanted. 304 00:27:49,523 --> 00:27:51,590 That's not you. 305 00:29:16,444 --> 00:29:18,048 Hey. What's going on? 306 00:29:21,215 --> 00:29:24,358 Mnh... it wasn't... they... 307 00:29:24,361 --> 00:29:26,194 Ah, you're burning up. 308 00:29:26,196 --> 00:29:28,730 I'm gonna go get the doctor. 309 00:29:31,835 --> 00:29:34,535 Just hold tight. 310 00:31:26,129 --> 00:31:28,296 Shh, shh, shh! 311 00:31:31,083 --> 00:31:32,616 You're Gregory, right? 312 00:31:32,618 --> 00:31:34,050 Thank God. 313 00:31:34,052 --> 00:31:35,852 Yes. 314 00:31:37,723 --> 00:31:39,189 Let me out. 315 00:31:39,191 --> 00:31:41,091 Do you know which one killed my brother? 316 00:31:41,093 --> 00:31:43,163 I-I don't know who your brother is. 317 00:31:43,166 --> 00:31:46,797 I-I don't know any of these people. 318 00:31:46,799 --> 00:31:49,566 I'm not one of them. 319 00:31:57,109 --> 00:32:01,745 That's a very dangerous weapon you got there, kiddo. 320 00:32:01,754 --> 00:32:04,154 Uh, I don't want you to get hurt... 321 00:32:05,589 --> 00:32:07,853 I don't want anyone to get hurt. 322 00:32:10,597 --> 00:32:15,400 Why don't you give it to me, and we can talk, huh? 323 00:32:20,877 --> 00:32:24,468 I'm sorry about your brother. 324 00:32:24,470 --> 00:32:26,570 Killing them isn't gonna bring him back. 325 00:32:26,572 --> 00:32:27,804 No. 326 00:32:27,806 --> 00:32:30,474 But it'll make me feel better. 327 00:32:30,476 --> 00:32:32,509 It already did once. 328 00:32:34,112 --> 00:32:36,538 And why would you be in here if you're not with them? 329 00:32:36,541 --> 00:32:38,611 I'm not dumb. 330 00:32:38,614 --> 00:32:40,564 One of you knows who killed Ben, 331 00:32:40,567 --> 00:32:42,697 and if I have to, I'm gonna start shooting people 332 00:32:42,700 --> 00:32:44,367 until someone tells me. 333 00:32:44,370 --> 00:32:46,672 Hey, kid. I get it. 334 00:32:46,673 --> 00:32:48,740 My... My big brother died, too. 335 00:32:50,330 --> 00:32:52,788 Killing a buncha guys who mighta had something to do with it 336 00:32:52,791 --> 00:32:56,307 sounds pretty damn good in theory. 337 00:32:56,308 --> 00:32:58,877 But... 338 00:32:58,880 --> 00:33:01,547 it's not gonna make you feel any better. 339 00:33:01,550 --> 00:33:04,708 Not for long. 340 00:33:04,710 --> 00:33:06,502 I know. 341 00:33:06,505 --> 00:33:09,212 - What's up, Al? - Nothing. Go back to sleep. 342 00:33:49,915 --> 00:33:52,249 Ezekiel, please watch our back. 343 00:33:52,252 --> 00:33:55,492 Rick, I'm gonna need you to... 344 00:33:55,494 --> 00:33:57,327 Yeah. 345 00:34:09,841 --> 00:34:11,441 Come on. 346 00:34:18,216 --> 00:34:20,617 Music to my ears. 347 00:34:20,619 --> 00:34:23,720 Was it you? 348 00:34:27,626 --> 00:34:29,793 I don't know what the hell you're talking about, kid. 349 00:34:43,575 --> 00:34:46,242 I want the guy who killed my brother. 350 00:34:46,244 --> 00:34:48,712 Somebody better tell me now! 351 00:34:48,714 --> 00:34:51,869 Look, I know you're angry. Okay? I know. I was, too. 352 00:34:51,872 --> 00:34:54,025 But words are a lot easier t-to live with 353 00:34:54,028 --> 00:34:55,651 than actions, all right? 354 00:34:55,654 --> 00:34:58,555 Be a man and step forward 355 00:34:58,557 --> 00:35:02,826 so I don't have to kill your friends. 356 00:35:02,828 --> 00:35:05,895 I'm gonna count to 10 and start shooting. 357 00:35:05,897 --> 00:35:11,101 1... 2... 3... 358 00:35:11,103 --> 00:35:13,970 4... 5... 359 00:35:29,287 --> 00:35:32,288 Gate's open, boys! Let's go! 360 00:36:01,612 --> 00:36:03,445 The hell happened? 361 00:36:03,447 --> 00:36:04,746 I don't know. 362 00:36:04,748 --> 00:36:06,213 Maybe walkers got in. 363 00:36:06,216 --> 00:36:07,627 Maybe during the fight. 364 00:36:07,630 --> 00:36:09,964 These are our own people, though. 365 00:36:24,552 --> 00:36:27,353 Stay back! 366 00:36:49,693 --> 00:36:51,393 You alright? 367 00:36:51,395 --> 00:36:53,962 Yeah, just... 368 00:36:53,964 --> 00:36:56,131 He wasn't bit. 369 00:36:56,133 --> 00:36:57,866 But he turned. 370 00:37:02,239 --> 00:37:05,540 Negan's bat. 371 00:37:05,542 --> 00:37:09,810 When I was out there with him, it was covered in walker blood. 372 00:37:09,813 --> 00:37:11,768 I just thought he'd crossed some. 373 00:37:11,771 --> 00:37:16,084 But maybe... 374 00:37:16,086 --> 00:37:18,631 They have us working for them again. 375 00:37:20,157 --> 00:37:22,691 Killin' our own. 376 00:37:22,693 --> 00:37:25,427 It's the fever. 377 00:37:25,429 --> 00:37:28,196 That's what it is. 378 00:37:29,933 --> 00:37:32,434 It makes sense now. 379 00:37:40,377 --> 00:37:43,411 One of you... 380 00:37:43,413 --> 00:37:45,113 you're gonna have to do it. 381 00:37:47,618 --> 00:37:50,051 I can't. 382 00:37:50,053 --> 00:37:51,682 You gotta do it for me. 383 00:37:51,685 --> 00:37:54,523 Please. 384 00:37:56,093 --> 00:37:58,360 Please. 385 00:38:15,546 --> 00:38:17,813 Hey. 386 00:38:17,815 --> 00:38:19,881 Good out there? 387 00:38:19,883 --> 00:38:21,817 House is clear. 388 00:38:21,819 --> 00:38:24,219 How'd this happen? 389 00:38:33,730 --> 00:38:38,800 Um... the Saviors did something to their weapons. 390 00:38:38,802 --> 00:38:42,871 Everyone they cut up... or got shot... 391 00:38:42,873 --> 00:38:45,373 they all got sick. 392 00:38:45,375 --> 00:38:47,609 Some of 'em turned. 393 00:38:47,611 --> 00:38:50,278 What? 394 00:38:50,280 --> 00:38:51,580 No. 395 00:38:57,454 --> 00:38:59,154 Okay. 396 00:39:00,757 --> 00:39:04,092 When we were out there, 397 00:39:04,094 --> 00:39:08,163 and you said you were done waiting, 398 00:39:08,165 --> 00:39:10,098 I coulda killed him. 399 00:39:10,100 --> 00:39:11,800 I shoulda. 400 00:39:11,802 --> 00:39:15,337 No. He wanted to be here with us. 401 00:39:17,274 --> 00:39:19,222 And no matter what he did or how hard he tried, 402 00:39:19,225 --> 00:39:20,609 I wanted him dead. 403 00:39:23,647 --> 00:39:26,414 I just couldn't let it be anything else. 404 00:39:30,020 --> 00:39:34,489 Karma's a bitch, right? 405 00:39:49,640 --> 00:39:50,872 Hands up, now! 406 00:39:50,874 --> 00:39:52,560 Hey, we're trying to help! 407 00:39:52,563 --> 00:39:55,396 A-A-A kid came and opened up the pen. We had people turn. 408 00:39:55,399 --> 00:39:58,182 A bunch of 'em left, but a bunch of 'em are trying to close that gate. 409 00:39:58,185 --> 00:39:59,481 Maggie, look. 410 00:40:02,386 --> 00:40:03,785 Dianne. 411 00:40:03,787 --> 00:40:06,321 - We're on it. - Come on. 412 00:40:11,528 --> 00:40:13,084 What are you doing out here? 413 00:40:13,087 --> 00:40:16,397 I went to check on the prisoners, but the pen was empty. 414 00:40:19,446 --> 00:40:20,842 Where are the others? 415 00:40:20,845 --> 00:40:22,628 They didn't say where they were goin'. 416 00:40:22,631 --> 00:40:24,239 They just ran. 417 00:40:24,241 --> 00:40:25,807 And you didn't? 418 00:40:25,809 --> 00:40:29,177 You saw what we mean to Negan and Simon. 419 00:40:29,179 --> 00:40:30,712 Which might be a dumb thing to say... 420 00:40:30,714 --> 00:40:32,644 It doesn't make us worth much to your people, either, 421 00:40:32,646 --> 00:40:36,251 but... those of us that stayed, stayed. 422 00:40:36,253 --> 00:40:39,487 We had plenty of chances to run. 423 00:40:54,004 --> 00:40:56,037 Henry! 424 00:40:58,241 --> 00:41:00,909 Henry, if you're down here, come on out! 425 00:41:00,911 --> 00:41:03,604 Yo. We've checked everywhere. 426 00:41:03,607 --> 00:41:05,112 The little man's gone. 427 00:41:05,115 --> 00:41:08,347 Hey. Some of the Saviors said Henry broke into the pen, 428 00:41:08,350 --> 00:41:10,585 just before the others escaped. 429 00:41:10,587 --> 00:41:12,887 He was down there, and then he wasn't. 430 00:41:15,392 --> 00:41:18,293 I told him... I told him what would happen. 431 00:41:26,103 --> 00:41:28,236 You know what it is. 432 00:41:28,342 --> 00:41:31,639 You know what it is. 433 00:41:31,641 --> 00:41:34,209 Mnh. 434 00:41:34,211 --> 00:41:36,951 You know what it is. 435 00:41:37,068 --> 00:41:39,614 You know what it is! 436 00:41:39,717 --> 00:41:41,693 You know what it is. 437 00:41:41,795 --> 00:41:44,486 You know what it is! You know! 438 00:41:58,061 --> 00:41:59,527 What is it? 439 00:42:07,010 --> 00:42:08,977 The cost. 440 00:42:21,570 --> 00:42:27,046 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.