All language subtitles for The Vampire Diaries S04 E10 480p.AriaMovie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,757 --> 00:00:03,217 My name is Elena Gilbert. I'm a vampire. 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,819 โ™ช 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,720 You're sired to me, Elena. Everything you think you fell, 4 00:00:08,721 --> 00:00:09,971 might not even be real. 5 00:00:09,972 --> 00:00:11,589 But there's hope now. 6 00:00:11,590 --> 00:00:12,873 Tell them what the hunter told you the tattoo leads to. 7 00:00:12,874 --> 00:00:14,475 He said there was a cure. 8 00:00:14,476 --> 00:00:16,678 Everyone wants it for a different reason. 9 00:00:16,679 --> 00:00:17,896 For revenge... 10 00:00:17,897 --> 00:00:19,186 Ohh! 11 00:00:19,649 --> 00:00:22,183 To be human an in love... 12 00:00:22,184 --> 00:00:23,284 For the truth... 13 00:00:23,285 --> 00:00:24,775 I'm setting you free, Elena. 14 00:00:25,322 --> 00:00:27,156 And some will stop at nothing to get it. 15 00:00:27,157 --> 00:00:28,740 Do it! 16 00:00:34,730 --> 00:00:39,167 Carol Lockwood always said that togetherness, 17 00:00:39,168 --> 00:00:40,952 in times of tragedy, 18 00:00:40,953 --> 00:00:43,738 leads to healing. 19 00:00:43,739 --> 00:00:49,076 That one community is stronger than a thousand of its members. 20 00:00:49,077 --> 00:00:51,679 But how does a community stay strong 21 00:00:51,680 --> 00:00:53,914 after losing its leader? 22 00:00:53,915 --> 00:00:57,518 And Carol was so much more than just a mayor. 23 00:00:57,519 --> 00:01:00,471 She was... 24 00:01:00,472 --> 00:01:03,324 An open-minded friend... 25 00:01:04,643 --> 00:01:07,278 And a concerned mother, 26 00:01:07,279 --> 00:01:09,647 taken from us too soon 27 00:01:09,648 --> 00:01:12,951 by a terrible accident. 28 00:01:14,486 --> 00:01:16,537 Screw this. 29 00:01:16,538 --> 00:01:18,286 Tyler. 30 00:01:18,287 --> 00:01:20,291 Tyler. 31 00:01:23,829 --> 00:01:26,113 Please join me in observing 32 00:01:26,114 --> 00:01:28,213 a minute of silence in her memory. 33 00:01:45,985 --> 00:01:48,186 You ok? 34 00:01:48,187 --> 00:01:50,805 I'll be right back. 35 00:01:50,806 --> 00:01:54,125 Thank you very much. 36 00:01:54,126 --> 00:01:57,578 In the wake of this tragedy, the town has selected an interim mayor. 37 00:01:57,579 --> 00:02:00,031 Many of you already know him. 38 00:02:00,032 --> 00:02:02,039 Please welcome Mr. Rudy Hopkins. 39 00:02:07,790 --> 00:02:10,714 Thank you, sheriff. 40 00:02:10,715 --> 00:02:14,312 Carol Lockwood put this town first, 41 00:02:14,313 --> 00:02:16,848 and that's why I'm here to talk to you guys. 42 00:02:16,849 --> 00:02:19,389 You folks... 43 00:02:35,367 --> 00:02:37,324 April? 44 00:02:38,871 --> 00:02:40,538 What's wrong? 45 00:02:40,539 --> 00:02:43,374 Nothing. I'm fine. 46 00:02:43,375 --> 00:02:45,248 But you're crying. 47 00:02:46,462 --> 00:02:48,046 It's just the whole mayor thing. 48 00:02:48,047 --> 00:02:50,128 You know, it's bringing up stuff with my dad. 49 00:02:51,917 --> 00:02:53,799 And I know you're a vampire. 50 00:02:55,504 --> 00:02:57,719 Wait. What? 51 00:03:03,312 --> 00:03:04,979 Oh, was that necessary? 52 00:03:04,980 --> 00:03:07,565 No, but it was fun. 53 00:03:08,351 --> 00:03:13,250 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 54 00:03:14,440 --> 00:03:16,056 Hey, you just missed 55 00:03:16,057 --> 00:03:17,658 the mandatory all-school assembly. 56 00:03:17,659 --> 00:03:18,893 Well, that's because I'm 57 00:03:18,894 --> 00:03:21,299 at a mandatory all-alone drinking party. 58 00:03:21,300 --> 00:03:22,933 Seriously? You decided to go 59 00:03:22,934 --> 00:03:24,918 on a ripper bender now? 60 00:03:24,919 --> 00:03:26,720 My brother slept with Elena. 61 00:03:26,721 --> 00:03:28,755 Kind of puts a little bit of a damper on things. 62 00:03:28,756 --> 00:03:31,024 First of all, you are not supposed to know that. 63 00:03:31,025 --> 00:03:34,928 Second of all, Tyler is already spiraling, and he gets priority. 64 00:03:34,929 --> 00:03:37,397 His mother just died. What do you expect? 65 00:03:37,398 --> 00:03:39,733 I'm his girlfriend. I expect him to talk to me. 66 00:03:39,734 --> 00:03:41,935 But instead he's all angry, and it doesn't help that 67 00:03:41,936 --> 00:03:43,937 everyone keeps referring to his mother's death as an accident, 68 00:03:43,938 --> 00:03:47,574 which is really just a polite way of saying that she was drunk. 69 00:03:47,575 --> 00:03:49,209 You think Klaus killed her? 70 00:03:49,210 --> 00:03:52,245 Well, I don't think she drowned in a Martini glass. 71 00:03:52,246 --> 00:03:56,449 Just get it together. I can't do it alone. 72 00:04:10,181 --> 00:04:11,515 The assembly's over. 73 00:04:11,516 --> 00:04:13,350 What the hell's going on? 74 00:04:13,351 --> 00:04:14,796 The school will be empty soon. 75 00:04:15,937 --> 00:04:18,688 How many times did you compel me? 76 00:04:18,689 --> 00:04:21,274 Don't... Just don't lie. 77 00:04:21,275 --> 00:04:23,160 Rebekah says you lie. 78 00:04:23,161 --> 00:04:24,828 Rebekah's not who you think she is, April. 79 00:04:25,389 --> 00:04:27,767 What, she's not a thousand-year-old original vampire? 80 00:04:27,768 --> 00:04:30,951 Listen, we can figure this out, ok, 81 00:04:30,952 --> 00:04:32,669 but we have to get out of here. 82 00:04:34,154 --> 00:04:37,027 Sorry. Not allowed. 83 00:04:39,510 --> 00:04:40,994 Why don't you take a seat? 84 00:04:40,995 --> 00:04:42,879 The rest of the class will be here shortly. 85 00:04:47,351 --> 00:04:48,835 First saved message. 86 00:04:48,836 --> 00:04:50,854 Hey, it's me. 87 00:04:50,855 --> 00:04:53,857 Look, I know why you sent me away. 88 00:04:53,858 --> 00:04:56,843 You think that what I'm feeling for you is because of the sire bond, 89 00:04:56,844 --> 00:05:00,280 but I hate not being near you. 90 00:05:07,572 --> 00:05:10,123 Go ahead. Make a move. 91 00:05:10,124 --> 00:05:13,146 I drove up here to be your wingman, not kick your ass. 92 00:05:19,417 --> 00:05:20,487 Aah! Ok. 93 00:05:21,053 --> 00:05:22,869 I get it. I get it. 94 00:05:22,870 --> 00:05:25,204 You're a badass. 95 00:05:29,477 --> 00:05:30,760 You see that? 96 00:05:30,761 --> 00:05:33,597 Couldn't miss it. It was in slow motion. 97 00:05:33,598 --> 00:05:35,398 Then teach me something useful. 98 00:05:35,399 --> 00:05:37,050 We've been here for days, and so far 99 00:05:37,051 --> 00:05:38,755 all you've done is bark orders. 100 00:05:42,823 --> 00:05:44,511 Ok. 101 00:05:45,928 --> 00:05:47,727 Take a seat at the bench, quarterback. 102 00:05:47,728 --> 00:05:49,562 Karate kid wts a anot at the title. 103 00:05:49,563 --> 00:05:52,102 Jeremy, you're not ready for this. 104 00:05:54,568 --> 00:05:55,814 Well? 105 00:05:57,672 --> 00:06:01,945 Now, all I have to do is apply a little pressure under your jaw. 106 00:06:05,763 --> 00:06:07,931 Really? Again? 107 00:06:10,584 --> 00:06:11,830 Ok. 108 00:06:13,387 --> 00:06:15,388 Double pepperoni 3 days in a row. 109 00:06:15,389 --> 00:06:17,307 You guys eat anything else? 110 00:06:17,308 --> 00:06:19,129 Why? Are you offering? 111 00:06:20,394 --> 00:06:21,978 A little something extra, cut off 112 00:06:21,979 --> 00:06:23,697 the pizza pipeline for a couple days. 113 00:06:23,698 --> 00:06:25,802 No matter how much they beg, don't come back. 114 00:06:27,652 --> 00:06:29,152 Sorry, guys. 115 00:06:29,153 --> 00:06:30,453 You're gonna starve us now? 116 00:06:30,454 --> 00:06:31,705 If that's what it takes 117 00:06:31,706 --> 00:06:32,939 to make you a hunter. 118 00:06:32,940 --> 00:06:35,992 Now run around the lake, twice. 119 00:06:38,796 --> 00:06:40,580 Keep him company. 120 00:06:40,581 --> 00:06:42,465 I don't have to listen to you. 121 00:06:42,466 --> 00:06:44,070 You do if you want to eat. 122 00:06:52,426 --> 00:06:55,128 Being near you, and I miss you, Damon. 123 00:06:55,129 --> 00:06:57,167 I wish you would just let me come to you. 124 00:07:01,969 --> 00:07:03,403 What? 125 00:07:03,404 --> 00:07:04,854 Guess who. 126 00:07:04,855 --> 00:07:06,639 I'm back, dagger-free, 127 00:07:06,640 --> 00:07:07,974 and I'm holding Elena hostage at the High School. 128 00:07:07,975 --> 00:07:09,359 Just thought you should know. 129 00:07:09,360 --> 00:07:10,610 Who the hell was dumb enough 130 00:07:10,611 --> 00:07:11,811 to pull that dagger out of you? 131 00:07:11,812 --> 00:07:13,830 I'll be asking the questions today. 132 00:07:13,831 --> 00:07:15,332 See ya soon. 133 00:07:26,043 --> 00:07:28,044 I'm only ready to talk to you 134 00:07:28,045 --> 00:07:30,575 if you're ready to rejoin civilization. 135 00:07:30,576 --> 00:07:34,517 How would you like to drive the white oak stake through Rebekah's heart? 136 00:07:34,518 --> 00:07:39,606 If it means you're not drinking your way through the mystic grill, sure. 137 00:07:39,607 --> 00:07:41,358 So... 138 00:07:41,359 --> 00:07:43,393 First speech under your belt. 139 00:07:43,394 --> 00:07:45,895 Now for the fun part. 140 00:07:45,896 --> 00:07:48,531 Welcome to the world of careful cover-ups. 141 00:07:48,532 --> 00:07:51,350 We've ruled Carol's death as head trauma from a fall. 142 00:07:51,351 --> 00:07:53,236 That's the official autopsy. 143 00:07:53,237 --> 00:07:55,688 She did not go gently, did she? 144 00:07:55,689 --> 00:07:57,240 Any leads? 145 00:07:57,241 --> 00:07:58,908 We have ideas. 146 00:07:58,909 --> 00:08:00,076 Let me guess. 147 00:08:00,077 --> 00:08:01,878 Sharp teeth and bad table manners? 148 00:08:01,879 --> 00:08:03,997 You sure you want this? 149 00:08:03,998 --> 00:08:06,666 I mean, 6 people were offered this job before you. 150 00:08:06,667 --> 00:08:08,385 They all said no for a reason. 151 00:08:08,386 --> 00:08:10,236 I'm saying yes for a reason, 152 00:08:10,237 --> 00:08:12,889 and my reason just walked in. 153 00:08:14,341 --> 00:08:16,760 I'll let you know what we find. Thank you, sheriff. 154 00:08:16,761 --> 00:08:19,345 Hey, sheriff. Hey, dad. 155 00:08:19,346 --> 00:08:21,898 - Hey. - So... 156 00:08:21,899 --> 00:08:24,717 Far cry from being a traveling pharmaceutical rep. 157 00:08:24,718 --> 00:08:27,737 I noticed a few of your friends missing from the assembly. 158 00:08:27,738 --> 00:08:29,939 So much for mandatorat I guess, huh? 159 00:08:29,940 --> 00:08:31,908 Dad, stop it. 160 00:08:31,909 --> 00:08:34,861 You can't come in here and start making rules. 161 00:08:34,862 --> 00:08:37,363 I think this town could use a few more rules. 162 00:08:37,364 --> 00:08:39,949 You're forgetting I can help protect the town. 163 00:08:39,950 --> 00:08:43,787 I am well aware of your gifts, Bonnie... 164 00:08:43,788 --> 00:08:45,939 But don't forget I'm your father. 165 00:08:45,940 --> 00:08:48,758 That means that I get to protect you. 166 00:09:36,507 --> 00:09:37,952 Hello, Stefan. 167 00:09:39,426 --> 00:09:42,095 I'm here. What do you want? 168 00:09:42,096 --> 00:09:45,181 The same thing I wanted when you helped make Klaus stab me. 169 00:09:45,182 --> 00:09:46,850 The cure. 170 00:09:49,904 --> 00:09:52,634 I hope you're not waiting for Caroline to show up and stake me... 171 00:09:54,658 --> 00:09:56,971 Because I already found her. 172 00:10:07,568 --> 00:10:08,818 Stefan. 173 00:10:08,819 --> 00:10:10,443 Did I say you could move? 174 00:10:12,739 --> 00:10:14,707 Class is in session. 175 00:10:14,708 --> 00:10:17,076 You've all been compelled. You know the rules. 176 00:10:17,077 --> 00:10:19,745 Answer my questions honestly, 177 00:10:19,746 --> 00:10:21,581 no disobedience, 178 00:10:21,582 --> 00:10:22,865 no one leaves. 179 00:10:22,866 --> 00:10:24,867 April, my sweet, take notes. 180 00:10:24,868 --> 00:10:26,793 This is how you get answers in this town. 181 00:10:26,794 --> 00:10:29,138 Let's start with a little quiz. 182 00:10:29,139 --> 00:10:32,708 In the year 1114, my brother learned... thanks to yours truly... 183 00:10:32,709 --> 00:10:35,377 About a brotherhood of vampire hunters with tattoos 184 00:10:35,378 --> 00:10:37,346 that grew with each kill. 185 00:10:37,347 --> 00:10:40,733 And these tattoos reveal what? Elena? 186 00:10:40,734 --> 00:10:42,234 A map. 187 00:10:42,235 --> 00:10:45,154 Which led to, Caroline? 188 00:10:45,155 --> 00:10:46,689 A cure for vampirism. 189 00:10:46,690 --> 00:10:48,724 Perfect. We're all caught up. 190 00:10:48,725 --> 00:10:51,727 Stefan Salvatore, the last time we saw each other, 191 00:10:51,728 --> 00:10:54,730 you had a vampire hunter, but in order to decode the map, 192 00:10:54,731 --> 00:10:57,066 you needed the location of the hunter's sword, 193 00:10:57,067 --> 00:11:01,454 which you got out of me using some very dirty tricks. 194 00:11:01,455 --> 00:11:04,090 Assuming you found the sword, you must have found the cure, 195 00:11:04,091 --> 00:11:06,542 and yet you're all still vampires, 196 00:11:06,543 --> 00:11:08,260 which means something went wrong. 197 00:11:08,261 --> 00:11:09,545 What are you doing? 198 00:11:09,546 --> 00:11:12,598 You asked me to take notes. 199 00:11:12,599 --> 00:11:14,266 I wasn't being literal, darling. 200 00:11:14,267 --> 00:11:16,302 But now that you mention it, a flow chart would be nice, 201 00:11:16,303 --> 00:11:19,053 which means index cards and push pins. Go fetch. 202 00:11:20,807 --> 00:11:22,475 You're wasting your time. 203 00:11:22,476 --> 00:11:24,426 We don't know anything. 204 00:11:24,427 --> 00:11:26,445 So you just gave up? 205 00:11:26,446 --> 00:11:29,148 I thought you'd do anything to save Elena, 206 00:11:29,149 --> 00:11:31,784 even if it meant taking the cure yourself 207 00:11:31,785 --> 00:11:33,693 so you could grow old and die with her. 208 00:11:37,290 --> 00:11:39,616 Why do you look so surprised? 209 00:11:44,998 --> 00:11:46,706 I'm missing something. What is it? 210 00:11:48,835 --> 00:11:50,752 They broke up, ok? 211 00:11:52,556 --> 00:11:53,889 Now let us go. 212 00:11:53,890 --> 00:11:55,465 Broke up? 213 00:11:57,010 --> 00:11:58,811 Wait. I'm confused. 214 00:11:58,812 --> 00:12:02,430 I thought Elena was your epic love, Stefan. 215 00:12:04,685 --> 00:12:06,736 I asked you what happened, 216 00:12:06,737 --> 00:12:08,738 and you have to tell me. 217 00:12:08,739 --> 00:12:10,980 She slept with Damon. 218 00:12:28,341 --> 00:12:29,666 Good. 219 00:12:30,994 --> 00:12:32,661 Now... 220 00:12:34,131 --> 00:12:36,966 Now do it like your life depends on it 'cause it does. 221 00:12:36,967 --> 00:12:38,500 Don't act like you care about my life. 222 00:12:38,501 --> 00:12:40,335 You care about the hunter's mark and curing Elena 223 00:12:40,336 --> 00:12:42,304 so she's not sired to your ass. 224 00:12:42,305 --> 00:12:44,673 Both require you to be alive, 225 00:12:44,674 --> 00:12:49,344 which is why I've updated our relationship status to "it's complicated." 226 00:12:51,648 --> 00:12:53,532 You talked to her at all? 227 00:12:53,533 --> 00:12:55,184 Elena? 228 00:12:55,185 --> 00:12:56,902 Maybe. 229 00:12:56,903 --> 00:12:59,872 Why? Run out of voicemails to listen to? 230 00:12:59,873 --> 00:13:02,992 I'm sorry. Did I interrupt play time? 231 00:13:02,993 --> 00:13:04,160 What the hell are you doing here? 232 00:13:04,161 --> 00:13:05,327 I'm simply appreciating 233 00:13:05,328 --> 00:13:07,329 the sights and smells of nature, 234 00:13:07,330 --> 00:13:09,165 neither of which presently include 235 00:13:09,166 --> 00:13:10,549 rotting vampire flesh, 236 00:13:10,550 --> 00:13:12,918 so I'm a bit concerned. 237 00:13:12,919 --> 00:13:14,970 How many vampires has he killed? 238 00:13:14,971 --> 00:13:18,374 If we throw Jeremy out into the world right now, he's chum. 239 00:13:18,375 --> 00:13:20,760 Now, see, that's not a number. 240 00:13:20,761 --> 00:13:22,762 12... that's a number. 241 00:13:22,763 --> 00:13:24,013 That's how many of my hybrids 242 00:13:24,014 --> 00:13:26,015 I slaughtered with my sword. 243 00:13:26,016 --> 00:13:28,184 3... that's how many days it took 244 00:13:28,185 --> 00:13:29,885 to quell the urge to kill your brother, after 245 00:13:29,886 --> 00:13:32,905 he knowingly watched as I walked into a death trap. 246 00:13:32,906 --> 00:13:34,240 One... 247 00:13:34,241 --> 00:13:37,243 That's the number of purposes you serve. 248 00:13:37,244 --> 00:13:41,113 You are here to grow Jeremy's mark, 249 00:13:41,114 --> 00:13:44,083 so I ask again... 250 00:13:44,084 --> 00:13:47,586 How many vampires has he killed since he's been here? 251 00:13:47,587 --> 00:13:49,738 Zero. 252 00:13:49,739 --> 00:13:52,081 Hmm. That's a pity. 253 00:13:53,460 --> 00:13:55,427 I'm going to need that cure 254 00:13:55,428 --> 00:13:57,746 sooner rather than later, 255 00:13:57,747 --> 00:14:00,766 hybrid shortage and all. 256 00:14:00,767 --> 00:14:02,935 How can I help? 257 00:14:02,936 --> 00:14:05,137 You know... 258 00:14:05,138 --> 00:14:08,107 Now that you mention it, 259 00:14:08,108 --> 00:14:10,309 Jeremy... Watch and learn. 260 00:14:15,482 --> 00:14:17,774 That's for Carol Lockwood. 261 00:14:22,622 --> 00:14:26,325 So, vampire Elena is a trollop who likes bad boys, 262 00:14:26,326 --> 00:14:28,443 which explains why Stefan reeks of alcohol. 263 00:14:28,444 --> 00:14:33,632 But what it doesn't explain is why sweet, loving, 264 00:14:33,633 --> 00:14:38,888 innocent Elena could be so heartless towards Stefan. 265 00:14:42,676 --> 00:14:45,635 How could she hurt you like that? Answer, please. 266 00:14:46,930 --> 00:14:48,364 She didn't know it at the time, 267 00:14:48,365 --> 00:14:49,972 but she was sired to Damon. 268 00:14:52,903 --> 00:14:55,971 A sire bond. Fascinating. 269 00:14:56,436 --> 00:14:58,140 And what do you think about that, Elena? 270 00:14:58,141 --> 00:15:01,493 I think you're sad and bored 271 00:15:01,494 --> 00:15:04,146 and in desperate need of a hobby. 272 00:15:04,147 --> 00:15:07,482 You're hiding something. 'Fess up. 273 00:15:07,483 --> 00:15:10,870 I didn't sleep with Damon because of his sire bond. 274 00:15:10,871 --> 00:15:13,204 I slept with Damon because I'm in love with him. 275 00:15:25,719 --> 00:15:28,553 What does any of this have to do with the stupid cure? 276 00:15:30,223 --> 00:15:32,725 You're right. We got off the point. 277 00:15:32,726 --> 00:15:35,694 Stefan, how do I find the cure? 278 00:15:35,695 --> 00:15:39,031 Unless you'd rather talk about Damon and Elena all day. 279 00:15:39,032 --> 00:15:41,317 There's a Professor. He knows where the cure is. 280 00:15:41,318 --> 00:15:45,287 Thank you. And, uh, where do I find this Professor? 281 00:15:45,288 --> 00:15:48,958 Oh, and so now I'm "gifted"? He hates my witch heritage. 282 00:15:48,959 --> 00:15:50,859 That's why he travels all the time. He can't handle it. 283 00:15:50,860 --> 00:15:53,579 And suddenly he wants to be a protective father? 284 00:15:53,580 --> 00:15:55,547 No. Not like this. 285 00:15:55,548 --> 00:15:57,700 Come on. Distract me. 286 00:15:57,701 --> 00:15:59,668 Isn't there some... 287 00:15:59,669 --> 00:16:03,172 Magic therapy thing you haven't shown me yet? 288 00:16:03,173 --> 00:16:04,924 Listen, Bonnie, I hate to tell you this... 289 00:16:04,925 --> 00:16:06,508 Actually, you know what? I take that back. 290 00:16:06,509 --> 00:16:08,877 I'm proud to tell you this. 291 00:16:08,878 --> 00:16:10,312 You don't need my help anymore. 292 00:16:10,313 --> 00:16:12,263 In fact... 293 00:16:17,237 --> 00:16:20,062 I was hoping to present this with a cupcake or something. 294 00:16:23,660 --> 00:16:25,067 Happy graduation. 295 00:16:30,250 --> 00:16:31,417 It's beautiful. 296 00:16:31,418 --> 00:16:33,669 It's human bone. Oh. 297 00:16:33,670 --> 00:16:35,921 Legend says it was worn 298 00:16:35,922 --> 00:16:38,257 by the 2,000-year-old witch Qetsiyah, 299 00:16:38,258 --> 00:16:40,125 who drew on it... 300 00:16:40,126 --> 00:16:41,743 For strength. 301 00:16:41,744 --> 00:16:45,747 Bonnie, you have come so far so fast. 302 00:16:45,748 --> 00:16:47,749 If you trust my opinion, 303 00:16:47,750 --> 00:16:49,717 your magic is exactly where it needs to be. 304 00:16:50,971 --> 00:16:52,938 Does this mean I have to go home? 305 00:16:52,939 --> 00:16:55,806 It means I got a stack of papers I got to grade by tomorrow. 306 00:16:55,807 --> 00:16:57,016 I can take a hint. 307 00:16:59,929 --> 00:17:01,646 Thanks, Shane. 308 00:17:16,713 --> 00:17:18,630 Oh, my God. 309 00:17:18,631 --> 00:17:20,115 Kol. 310 00:17:21,835 --> 00:17:23,584 Shane? 311 00:17:46,825 --> 00:17:48,525 I told you I don't want to talk. 312 00:17:48,526 --> 00:17:50,844 I heard. You're keeping all that rage 313 00:17:50,845 --> 00:17:52,830 bottled up inside. 314 00:17:52,831 --> 00:17:54,615 Caroline's worried sick about you. 315 00:17:54,616 --> 00:17:55,833 Rebekah? 316 00:17:55,834 --> 00:17:57,418 Hello, Tyler. 317 00:17:57,419 --> 00:18:00,421 I heard my brother made a real mess of your life. 318 00:18:00,422 --> 00:18:04,174 Believe me, I can relate. You have my condolences. 319 00:18:04,175 --> 00:18:07,878 In fact, why don't you come down to the high school so you can accept them in person? 320 00:18:07,879 --> 00:18:09,079 And why would I do that? 321 00:18:09,080 --> 00:18:11,131 Because I have your girlfriend. 322 00:18:11,132 --> 00:18:14,427 Maybe you have a better shot at saving her than you did your mother. 323 00:18:21,860 --> 00:18:24,528 Sister... 324 00:18:24,529 --> 00:18:25,879 Look at this. 325 00:18:25,880 --> 00:18:27,881 You're even worse than Klaus. 326 00:18:27,882 --> 00:18:29,683 Kol. Finally. 327 00:18:29,684 --> 00:18:31,485 Did you bring me what I asked for? 328 00:18:37,659 --> 00:18:39,243 You must be Shane. 329 00:18:49,036 --> 00:18:51,388 If you're here for payback, go for it. 330 00:18:51,389 --> 00:18:54,558 But you'll be stuck baby-sitting the little hunter that could. 331 00:18:54,559 --> 00:18:56,877 You know... 332 00:18:56,878 --> 00:19:00,765 If you adjust your angle a little bit, you'll find a sharper edge. 333 00:19:02,434 --> 00:19:05,602 I know how to whittle. Thanks. 334 00:19:05,603 --> 00:19:07,571 Now I know why those hybrids hated you. 335 00:19:07,572 --> 00:19:08,906 You are annoying. 336 00:19:08,907 --> 00:19:11,075 Actually, I'm just perplexed 337 00:19:11,076 --> 00:19:13,761 as to why Jeremy hasn't killed any vampires. 338 00:19:13,762 --> 00:19:15,312 Darwinism, Klaus. 339 00:19:15,313 --> 00:19:16,914 He needs to be able to protect himself 340 00:19:16,915 --> 00:19:19,566 before we hunt down his first vampire nest. 341 00:19:19,567 --> 00:19:21,752 And here was I, thinking you were the fun brother. 342 00:19:21,753 --> 00:19:23,737 Well, let's play a little game, shall we? 343 00:19:23,738 --> 00:19:25,706 Jeremy needs more victims, and there's a whole town of people 344 00:19:25,707 --> 00:19:29,843 down the road just waiting to be turned into vampires for the slaughter. 345 00:19:29,844 --> 00:19:31,879 You don't think that occurred to me, Klaus? 346 00:19:31,880 --> 00:19:33,914 The tragedy is, Damon, 347 00:19:33,915 --> 00:19:36,767 it did occur to you, yet you chose to ignore it. 348 00:19:36,768 --> 00:19:39,770 And my guess is you did it to impress Elena. 349 00:19:39,771 --> 00:19:43,807 Somehow, to honor her, you'll find a way to spare innocent lives 350 00:19:43,808 --> 00:19:46,268 and walk Jeremy down the moral high road. 351 00:19:48,363 --> 00:19:51,482 That's why I've already made the necessary corrections. 352 00:19:53,635 --> 00:19:55,528 What did you do? 353 00:20:01,826 --> 00:20:03,744 Don't tell me he ordered another pizza. 354 00:20:03,745 --> 00:20:05,329 No, I'm just an idiot. 355 00:20:05,330 --> 00:20:07,714 I ran out of gas and my phone's dead. 356 00:20:07,715 --> 00:20:09,550 Think I could use yours? Yeah, come on in. 357 00:20:09,551 --> 00:20:11,502 I'll run upstairs and grab my cell. 358 00:20:15,557 --> 00:20:17,925 What the hell? 359 00:20:17,926 --> 00:20:19,810 What are you doing here? 360 00:20:19,811 --> 00:20:21,395 Car drama. 361 00:20:21,396 --> 00:20:23,296 Your friend just went to go get his phone. 362 00:20:23,297 --> 00:20:24,681 Well, I'm about to go take a shower, 363 00:20:24,682 --> 00:20:26,892 but you're more than welcome to wait inside. 364 00:20:34,025 --> 00:20:35,909 Thanks. 365 00:20:41,749 --> 00:20:43,149 Kol... 366 00:20:43,150 --> 00:20:45,485 And Rebekah Mikaelson, two members of 367 00:20:45,486 --> 00:20:48,122 the original vampire family. This is such a trip. 368 00:20:49,440 --> 00:20:51,291 Where's the cure? 369 00:20:51,292 --> 00:20:54,044 Compulsion won't work. 370 00:20:54,045 --> 00:20:56,630 It's a little trick I picked up in Tibet. 371 00:20:56,631 --> 00:21:01,001 Right. Well, we'll just have to do this the old-fashioned way. 372 00:21:01,002 --> 00:21:04,021 Beat him until he tells you where to find it. 373 00:21:08,443 --> 00:21:11,061 Still glued to your seats? 374 00:21:11,062 --> 00:21:13,189 Ooh, it's thick with tension in here. 375 00:21:14,449 --> 00:21:16,483 Let's spice things up a bit. 376 00:21:16,484 --> 00:21:18,869 Elena, truth or dare? 377 00:21:18,870 --> 00:21:21,021 We're done playing your stupid games, Rebekah. 378 00:21:21,022 --> 00:21:23,123 Truth or dare, Elena? 379 00:21:23,124 --> 00:21:25,142 You're compelled. Answer. 380 00:21:25,143 --> 00:21:26,452 Dare. 381 00:21:27,745 --> 00:21:29,580 I dare you to tell Stefan 382 00:21:29,581 --> 00:21:31,048 the truth about Damon. 383 00:21:31,049 --> 00:21:32,458 Seriously? 384 00:21:38,056 --> 00:21:41,308 Being with Damon makes me happy. 385 00:21:41,309 --> 00:21:43,560 Clowns make you happy, Elena. 386 00:21:43,561 --> 00:21:45,178 Dig a little deeper. 387 00:21:45,179 --> 00:21:47,981 When I'm with him... 388 00:21:49,400 --> 00:21:53,437 It feels unpredictable, like... 389 00:21:53,438 --> 00:21:55,397 Like I'm free. 390 00:21:57,659 --> 00:22:00,027 And how do you feel when you're with Stefan? 391 00:22:00,028 --> 00:22:01,795 Stop. 392 00:22:01,796 --> 00:22:03,780 She can't. She's compelled. 393 00:22:03,781 --> 00:22:07,618 Lately, I feel like I'm a project, 394 00:22:07,619 --> 00:22:11,705 like I'm a problem that needs to be fixed. 395 00:22:13,041 --> 00:22:15,442 I think I make him sad, 396 00:22:15,443 --> 00:22:17,544 and I can't be with someone like that 397 00:22:17,545 --> 00:22:20,097 because... 398 00:22:20,098 --> 00:22:24,093 When he looks at me, all he sees is a broken toy. 399 00:22:31,025 --> 00:22:32,977 Do you still love Stefan? 400 00:22:34,729 --> 00:22:36,146 Yes. 401 00:22:38,116 --> 00:22:40,818 Are you still in love with Stefan? 402 00:22:42,370 --> 00:22:43,529 No. 403 00:22:49,794 --> 00:22:52,129 Did that hurt, 404 00:22:52,130 --> 00:22:54,581 having someone you love drive a dagger through your heart? 405 00:22:54,582 --> 00:22:55,882 Go to hell. 406 00:22:55,883 --> 00:22:59,253 Did... that... hurt? 407 00:23:04,142 --> 00:23:05,467 Yes. 408 00:23:08,896 --> 00:23:12,808 Welcome to the last 900 years of my life. 409 00:23:17,989 --> 00:23:21,491 Ah, good, you're here. It was just getting depressing. 410 00:23:21,492 --> 00:23:22,993 What the hell is going on? 411 00:23:22,994 --> 00:23:25,362 Listen to the rules carefully. 412 00:23:25,363 --> 00:23:28,481 Stay in the building. No vamp-running in the hallways. 413 00:23:28,482 --> 00:23:30,200 Vamp-running from what? 414 00:23:34,372 --> 00:23:36,173 - Turn. - What? 415 00:23:36,174 --> 00:23:38,091 You can't. He'll lose control. 416 00:23:38,092 --> 00:23:39,509 That's the whole point. 417 00:23:39,510 --> 00:23:41,128 I've exhausted all your knowledge. 418 00:23:41,129 --> 00:23:43,380 Now I have the Professor to help me find the cure, 419 00:23:43,381 --> 00:23:44,998 you're just competition. 420 00:23:44,999 --> 00:23:47,884 Whoever finds it first gets to decide what to do with it: 421 00:23:47,885 --> 00:23:51,722 Use it, share it, destroy it, save it... 422 00:23:51,723 --> 00:23:53,357 I want that to be me. 423 00:23:53,358 --> 00:23:55,142 But if I turn, I'll kill them. 424 00:23:56,694 --> 00:23:58,312 Yes, you will. 425 00:24:00,148 --> 00:24:01,899 Turn. 426 00:24:21,883 --> 00:24:24,084 Did you find your phone? 427 00:24:28,343 --> 00:24:29,673 Get off! 428 00:24:29,674 --> 00:24:30,719 Get off! 429 00:24:52,780 --> 00:24:58,779 Bonnie? 430 00:25:01,390 --> 00:25:03,390 Rebekah told me that you're a witch. 431 00:25:03,391 --> 00:25:05,587 Rebekah? What the hell is going on? 432 00:25:05,588 --> 00:25:08,211 Rebekah has Stefan, Elena, and Caroline compelled. 433 00:25:08,212 --> 00:25:10,592 She's getting them to actually tell the truth for a change. 434 00:25:11,066 --> 00:25:13,066 What? 435 00:25:13,067 --> 00:25:14,651 Shane can't be compelled. 436 00:25:14,652 --> 00:25:17,771 She'll have him torture him to find out what he knows. 437 00:25:17,772 --> 00:25:20,207 What are you looking for? I need salt. 438 00:25:20,208 --> 00:25:22,576 I think I just saw some. 439 00:25:29,000 --> 00:25:30,784 What are you doing? 440 00:25:30,785 --> 00:25:32,402 If this pendant will connect me to Shane, 441 00:25:32,403 --> 00:25:34,158 then I can do a protection spell. 442 00:25:53,524 --> 00:25:55,692 Where is the cure?! 443 00:25:58,813 --> 00:26:00,030 Ohh! 444 00:26:00,031 --> 00:26:01,727 Where is the cure? 445 00:26:14,489 --> 00:26:16,880 You're human. Why do you want it anyway? 446 00:26:16,881 --> 00:26:18,114 That's the beauty of this. 447 00:26:18,115 --> 00:26:19,549 You can have it. I just want Silas. 448 00:26:19,550 --> 00:26:22,135 No. 449 00:26:23,638 --> 00:26:25,788 What do you know about Silas? 450 00:26:25,789 --> 00:26:27,757 He's the world's first immortal being, 451 00:26:27,758 --> 00:26:30,393 who just happens to be imprisoned with the cure. 452 00:26:30,394 --> 00:26:32,466 And I want to free him. 453 00:26:32,467 --> 00:26:33,800 No! 454 00:26:39,103 --> 00:26:40,603 April? 455 00:26:42,773 --> 00:26:44,240 What's happening? 456 00:26:52,616 --> 00:26:54,417 Stop! 457 00:27:02,626 --> 00:27:03,877 He's of no use dead. 458 00:27:03,878 --> 00:27:05,161 Did you not hear what he said? 459 00:27:05,162 --> 00:27:06,625 Silas will kill us all, sister. 460 00:27:07,049 --> 00:27:10,300 Silas does not exist. He is a fairy tale 461 00:27:10,301 --> 00:27:12,852 made up to scare children into eating their vegetables. 462 00:27:12,853 --> 00:27:14,883 Silas is very real. 463 00:27:16,857 --> 00:27:18,841 I know where he's buried, 464 00:27:18,842 --> 00:27:21,061 and soon I'll have the spell that wakes him. 465 00:27:21,062 --> 00:27:22,896 Wait a second. You're lying. 466 00:27:22,897 --> 00:27:24,731 You can't get to him without his... 467 00:27:24,732 --> 00:27:25,852 Tombstone? 468 00:27:26,284 --> 00:27:28,818 Dozens to die in a blood sacrifice? 469 00:27:28,819 --> 00:27:30,537 Believe me, I know. 470 00:27:30,538 --> 00:27:32,288 I've done it. 471 00:27:32,289 --> 00:27:35,525 Those massacres are a pain to engineer. 472 00:27:35,526 --> 00:27:38,962 You're the one who got the council blown up. 473 00:27:38,963 --> 00:27:41,748 It was a noble sacrifice... 474 00:27:41,749 --> 00:27:44,584 And temporary 475 00:27:44,585 --> 00:27:47,053 because once I raise Silas... 476 00:27:47,054 --> 00:27:49,472 Silas will raise the dead. 477 00:27:49,473 --> 00:27:53,176 He will bring back every last soul... 478 00:27:53,177 --> 00:27:55,895 Who died on his behalf. 479 00:27:55,896 --> 00:27:57,313 No! 480 00:28:03,104 --> 00:28:05,100 April, oh, my God! 481 00:28:22,506 --> 00:28:24,624 Wait. I can fight it. 482 00:28:42,693 --> 00:28:45,228 Aah! Get out of here! 483 00:28:45,229 --> 00:28:47,225 Go. 484 00:28:49,483 --> 00:28:52,702 That door's not gonna hold him. 485 00:29:50,329 --> 00:29:51,987 You should be thanking me. 486 00:29:51,988 --> 00:29:53,873 You killed my only chance at finding the cure. 487 00:29:53,874 --> 00:29:56,408 Silas on the loose would be hell on earth. 488 00:29:56,409 --> 00:29:59,194 And frankly, sister... 489 00:29:59,195 --> 00:30:01,747 I don't think you could handle it. 490 00:30:01,748 --> 00:30:03,049 How did you get that? 491 00:30:03,050 --> 00:30:04,967 Way too easily. 492 00:30:41,505 --> 00:30:43,455 Bonnie. 493 00:30:43,456 --> 00:30:46,091 Help! Someone help! 494 00:30:47,878 --> 00:30:49,011 Bonnie, what's going on? 495 00:30:49,012 --> 00:30:50,012 She needs help. 496 00:30:50,013 --> 00:30:51,514 What happened? 497 00:30:51,515 --> 00:30:53,215 I did a protection spell, but it accidentally linked 498 00:30:53,216 --> 00:30:54,517 Shane to April. 499 00:30:54,518 --> 00:30:55,935 And you couldn't control it? 500 00:30:55,936 --> 00:30:57,469 I didn't even know I was doing it. 501 00:30:57,470 --> 00:30:59,104 Usually I feel pain or I bleed, but this time I just 502 00:30:59,105 --> 00:31:01,359 felt more power. 503 00:31:04,027 --> 00:31:05,427 It's ok. It's ok. 504 00:31:05,905 --> 00:31:09,097 You're ok. You're ok. You're ok. Ok. 505 00:31:09,659 --> 00:31:11,266 Bonnie, get her out of the school. 506 00:31:11,267 --> 00:31:14,486 Just be careful. Tyler is out there, and he turned. 507 00:31:14,487 --> 00:31:15,988 What about you? 508 00:31:15,989 --> 00:31:17,918 No, we can't leave. Rebekah's compelled us. 509 00:31:17,919 --> 00:31:21,243 Just go. We'll deal with her later. 510 00:31:28,635 --> 00:31:29,668 Stefan... 511 00:31:29,669 --> 00:31:30,722 No. 512 00:31:31,138 --> 00:31:33,308 Stefan, we have to talk about this. Please. 513 00:31:33,309 --> 00:31:35,257 Talk about what, huh? 514 00:31:35,258 --> 00:31:38,344 How many more ways are there for you to rip my heart out? 515 00:31:38,345 --> 00:31:39,397 I'm sorry. 516 00:31:39,847 --> 00:31:41,630 Sorry that it happened, or sorry that I found out? 517 00:31:41,631 --> 00:31:44,033 I'm sorry about all of it. 518 00:31:44,034 --> 00:31:45,634 I'm really sorry, Stefan. 519 00:31:45,635 --> 00:31:50,072 I didn't mean to hurt you. I didn't want that. 520 00:31:52,826 --> 00:31:56,623 Why are my least favorite people always the most durable? 521 00:32:03,286 --> 00:32:05,754 Tyler... 522 00:32:26,364 --> 00:32:29,449 I'm so sorry. 523 00:32:29,450 --> 00:32:32,035 It wasn't your fault. 524 00:32:34,038 --> 00:32:37,240 Yes, it was. 525 00:32:37,241 --> 00:32:39,793 This whole thing. 526 00:32:39,794 --> 00:32:42,128 It's all my fault. 527 00:32:43,581 --> 00:32:46,449 No, Tyler. 528 00:32:46,450 --> 00:32:48,885 I should have saved her. 529 00:32:58,979 --> 00:33:00,180 Leave her out of this. 530 00:33:00,181 --> 00:33:01,815 This is between me and you. 531 00:33:01,816 --> 00:33:04,768 You're still protecting her? 532 00:33:04,769 --> 00:33:07,984 Must I rip your bleeding heart from your chest 533 00:33:07,985 --> 00:33:11,324 and show you the scar tissue that is Elena Gilbert? 534 00:33:14,301 --> 00:33:15,467 There's a solution 535 00:33:15,468 --> 00:33:17,269 to all your problems, you know. 536 00:33:17,270 --> 00:33:18,872 I could compel him... 537 00:33:19,357 --> 00:33:24,002 Erase every memory he has of you. 538 00:33:24,003 --> 00:33:25,754 Every day you've spent together, 539 00:33:25,755 --> 00:33:31,051 every kiss, every lie, every ounce of pain. 540 00:33:31,052 --> 00:33:36,038 I can take away every bit of love he has for you, 541 00:33:36,039 --> 00:33:37,990 give you both a clean slate. 542 00:33:37,991 --> 00:33:40,442 Just say the word, and I'll make you 543 00:33:40,443 --> 00:33:44,046 and all that misery you've caused him disappear. 544 00:33:44,047 --> 00:33:45,046 Do it. 545 00:33:47,751 --> 00:33:50,219 Excuse me? 546 00:33:50,220 --> 00:33:52,405 Erase it all. Every memory. 547 00:33:52,406 --> 00:33:53,806 Stefan, no. 548 00:33:53,807 --> 00:33:56,091 I said do it. 549 00:34:04,235 --> 00:34:08,971 No. That would be far too easy. 550 00:34:08,972 --> 00:34:11,807 I refuse to make you forget her 551 00:34:11,808 --> 00:34:14,693 the way Klaus made you forget me. 552 00:34:17,247 --> 00:34:19,949 But at least you know how he really feels. 553 00:34:24,371 --> 00:34:29,592 Consider your eternity of pain my revenge, Stefan. 554 00:34:29,593 --> 00:34:31,010 I've used you for all you're worth. 555 00:34:31,011 --> 00:34:34,129 So now you're free to go. 556 00:34:50,397 --> 00:34:52,731 Stefan, wait. 557 00:35:20,686 --> 00:35:21,801 Turns out I miscalculated. 558 00:35:21,802 --> 00:35:24,002 Kol's gonna be a problem. 559 00:35:24,973 --> 00:35:27,891 I almost killed someone, 560 00:35:27,892 --> 00:35:29,059 and that's what you miscalculated? 561 00:35:29,060 --> 00:35:31,127 April could've died today. 562 00:35:31,128 --> 00:35:33,662 That's only because you didn't know the extent of your abilities. 563 00:35:33,663 --> 00:35:35,131 My father just became mayor. 564 00:35:35,132 --> 00:35:37,788 I can't be out doing black magic. 565 00:35:37,789 --> 00:35:40,070 That's not what expression is. 566 00:35:42,740 --> 00:35:44,174 Then what is it? 567 00:35:44,175 --> 00:35:45,475 It's a way of doing magic 568 00:35:45,476 --> 00:35:46,910 that isn't monitored by nature or the spirits. 569 00:35:46,911 --> 00:35:48,480 It isn't good nor bad. 570 00:35:49,080 --> 00:35:52,248 But it also has no limits, 571 00:35:52,249 --> 00:35:54,317 so how you use it is up to you. 572 00:35:54,318 --> 00:35:57,704 That's what I'm here for... 573 00:35:57,705 --> 00:36:00,540 To help you. 574 00:36:00,541 --> 00:36:04,662 Bonnie, listen to me. You are the key to everything. 575 00:36:06,881 --> 00:36:10,100 I'm not going to let anything bad happen to you. 576 00:36:27,568 --> 00:36:29,686 Hope your day is going better than mine. 577 00:36:29,687 --> 00:36:32,372 Got to say, I'm liking the odds. 578 00:36:32,373 --> 00:36:34,692 Stefan knows about us. 579 00:36:35,493 --> 00:36:38,461 Ooh. 580 00:36:38,462 --> 00:36:39,906 How'd he take it? 581 00:36:40,415 --> 00:36:42,158 How do you think? 582 00:36:43,701 --> 00:36:45,635 I'm thinking, for the first time all week, 583 00:36:45,636 --> 00:36:49,723 I'm happy to be at camp nowhere. 584 00:36:49,724 --> 00:36:50,834 How's Jeremy? 585 00:36:50,835 --> 00:36:54,177 That depends on how much you trust me. 586 00:36:54,178 --> 00:36:56,879 You know that I trust you. 587 00:36:56,880 --> 00:37:01,251 Then I think he's gonna get through this thing just fine. 588 00:37:01,252 --> 00:37:03,603 Thanks for looking out for him. 589 00:37:03,604 --> 00:37:05,388 Yeah, well, I told them if they were good, 590 00:37:05,389 --> 00:37:10,160 I'd buy them both ice cream, so I got to go. 591 00:37:10,161 --> 00:37:11,855 Not yet. 592 00:37:13,347 --> 00:37:16,282 Something happened today. 593 00:37:16,283 --> 00:37:21,371 I realized something about you, about us. 594 00:37:21,372 --> 00:37:23,790 And you can say that it's the sire bond, 595 00:37:23,791 --> 00:37:26,376 and you know what? Maybe... maybe it is, 596 00:37:26,377 --> 00:37:30,580 but I'm telling you it's the most real thing 597 00:37:36,470 --> 00:37:39,215 I love you, Damon. 598 00:37:45,896 --> 00:37:49,365 I love you. 599 00:37:49,366 --> 00:37:52,452 Look. 600 00:37:52,453 --> 00:37:54,856 I'm going to get this cure for you. 601 00:37:58,108 --> 00:38:01,494 And I'm gonna have to do things you don't like. 602 00:38:01,495 --> 00:38:02,662 Damon... 603 00:38:02,663 --> 00:38:04,824 But listen carefully. 604 00:38:06,167 --> 00:38:11,387 Get in your car right now. 605 00:38:11,388 --> 00:38:13,124 Come to me. 606 00:38:15,142 --> 00:38:17,060 I'll be there soon. 607 00:38:32,409 --> 00:38:33,770 You let yourself in. 608 00:38:33,771 --> 00:38:35,328 You called me. 609 00:38:35,329 --> 00:38:38,648 Should I be checking for hidden daggers? 610 00:38:38,649 --> 00:38:40,010 Do you still want to find the cure? 611 00:38:40,401 --> 00:38:42,035 More than anything. 612 00:38:42,036 --> 00:38:43,803 I want to ram it down Niklaus' throat 613 00:38:43,804 --> 00:38:47,590 and look into his eyes as he realizes he's mortal again. 614 00:38:47,991 --> 00:38:50,260 But Shane's dead and you are useless, 615 00:38:50,261 --> 00:38:52,962 so I'm right back where I started. 616 00:38:52,963 --> 00:38:55,500 Shane's not dead. 617 00:38:55,501 --> 00:38:58,184 But I watched Kol impale him. 618 00:38:58,185 --> 00:39:00,687 Well, you probably shouldn't have left him alone. 619 00:39:00,688 --> 00:39:02,522 Bonnie did a little spell. 620 00:39:02,523 --> 00:39:04,357 He's perfectly fine. 621 00:39:07,511 --> 00:39:09,612 You didn't have to tell me that. 622 00:39:09,613 --> 00:39:12,315 Why am I really here? 623 00:39:12,316 --> 00:39:14,167 You were right. 624 00:39:14,168 --> 00:39:15,785 I'm gonna be here for an eternity, 625 00:39:15,786 --> 00:39:18,037 and I will go insane if I don't know 626 00:39:18,038 --> 00:39:20,733 how Elena truly feels about my brother. 627 00:39:23,794 --> 00:39:26,212 If you really want the cure, 628 00:39:26,213 --> 00:39:27,630 you should know that Shane has an agenda, 629 00:39:27,631 --> 00:39:29,699 and it's a dark one. 630 00:39:29,700 --> 00:39:32,585 He said he organized dozens of people to die in sacrifice. 631 00:39:32,586 --> 00:39:35,588 He admitted to the council explosion where 12 people died, 632 00:39:35,589 --> 00:39:37,206 and I'm guessing it's not a coincidence 633 00:39:37,207 --> 00:39:40,844 that 12 hybrids died at the hand of my brother. 634 00:39:40,845 --> 00:39:43,897 12... 635 00:39:43,898 --> 00:39:45,815 Channeling the energy from a mass death is used 636 00:39:45,816 --> 00:39:48,985 in witchcraft to perform dark spells. 637 00:39:48,986 --> 00:39:51,487 It's called expression. 638 00:39:51,488 --> 00:39:54,100 Shane admitted all this to you? 639 00:39:54,101 --> 00:39:55,859 Proudly. 640 00:39:55,860 --> 00:39:57,460 Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him 641 00:39:57,461 --> 00:39:59,605 while we find the cure for ourselves. 642 00:40:01,455 --> 00:40:03,355 "We"? 643 00:40:03,356 --> 00:40:05,194 There's no "we," Stefan. 644 00:40:05,195 --> 00:40:08,911 Listen, I hate my brother, and you hate yours. 645 00:40:08,912 --> 00:40:11,497 But Damon's got Jeremy, and Klaus has the sword, 646 00:40:11,498 --> 00:40:12,915 and Shane has Bonnie. 647 00:40:12,916 --> 00:40:14,954 You and I are the only ones left with nothing. 648 00:40:14,955 --> 00:40:16,873 You said it yourself, right? 649 00:40:16,874 --> 00:40:18,387 Whoever finds the cure first 650 00:40:18,388 --> 00:40:20,923 gets to decide what to do with it. 651 00:40:20,924 --> 00:40:25,394 What do you say? You want to be partners? 652 00:40:27,047 --> 00:40:30,216 My father had no reason to kill 11 people. 653 00:40:30,217 --> 00:40:32,768 He had no reason to kill himself. 654 00:40:32,769 --> 00:40:34,820 He loved me. 655 00:40:34,821 --> 00:40:38,908 He loved Mystic Falls. 656 00:40:38,909 --> 00:40:41,827 He was brainwashed into sparking that fire. 657 00:40:41,828 --> 00:40:44,163 Professor Shane organized his death 658 00:40:44,164 --> 00:40:46,069 and the 11 others who died with him. 659 00:40:49,655 --> 00:40:53,456 It's time this entire town started telling the truth. 660 00:41:13,199 --> 00:41:14,332 I was beginning to worry 661 00:41:14,333 --> 00:41:16,140 you boys wouldn't find the place. 662 00:41:16,141 --> 00:41:18,753 What the hell...? 663 00:41:18,754 --> 00:41:20,789 Did you kill all these people? 664 00:41:20,790 --> 00:41:23,041 Not exactly. 665 00:41:23,042 --> 00:41:26,234 They're in transition. 666 00:41:26,235 --> 00:41:28,778 Killing them is your job. 667 00:41:32,435 --> 00:41:33,718 You said you were going to convince Klaus 668 00:41:33,719 --> 00:41:35,326 to do this another way. 669 00:41:39,108 --> 00:41:40,608 I thought about it. 670 00:41:40,609 --> 00:41:45,169 And then I realized his idea was better. 671 00:41:55,596 --> 00:42:00,003 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/47540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.