All language subtitles for The Twilight Zone s04e16 On Thursday We Leave for Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,008 --> 00:00:10,110 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,145 --> 00:00:12,612 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,647 --> 00:00:14,864 a dimension of sound, 4 00:00:14,899 --> 00:00:16,733 a dimension of sight, 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,618 a dimension of mind. 6 00:00:18,653 --> 00:00:21,738 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,773 --> 00:00:23,623 of things and ideas. 8 00:00:23,658 --> 00:00:27,994 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:55,034 --> 00:00:57,536 Hank, anything? 10 00:00:57,571 --> 00:01:00,039 Nothing yet, captain. 11 00:01:00,074 --> 00:01:02,541 No sound at all. 12 00:01:02,576 --> 00:01:06,912 Well, try it on.402. 13 00:01:06,947 --> 00:01:09,415 Probably coming from that direction. 14 00:01:09,450 --> 00:01:12,551 I had it on that all morning, sir. 15 00:01:12,586 --> 00:01:14,420 Oh. 16 00:01:14,455 --> 00:01:16,305 Try it again. 17 00:01:39,695 --> 00:01:40,946 Captain... 18 00:01:40,981 --> 00:01:42,832 anything? 19 00:01:42,867 --> 00:01:44,083 No, nothing yet, joan, 20 00:01:44,118 --> 00:01:44,700 nothing yet. 21 00:01:44,735 --> 00:01:47,203 They lost, you figure, captain? 22 00:01:47,238 --> 00:01:48,454 They're not lost, george, 23 00:01:48,489 --> 00:01:50,339 just takes time, that's all. 24 00:01:50,374 --> 00:01:51,590 Takes time. 25 00:01:51,625 --> 00:01:53,459 Julie, where's your husband? 26 00:01:53,494 --> 00:01:54,710 In our bunker, captain. 27 00:01:54,745 --> 00:01:55,344 Something wrong? 28 00:01:55,961 --> 00:01:56,595 Go get him. 29 00:01:56,630 --> 00:01:57,847 Something wrong? 30 00:01:57,882 --> 00:01:59,098 Something's wrong, julie. 31 00:01:59,133 --> 00:02:00,349 Yes, sir. 32 00:02:10,609 --> 00:02:12,478 How's the water, george? 33 00:02:12,513 --> 00:02:14,363 Hot, flat and unforgettable. 34 00:02:14,398 --> 00:02:15,614 But wet? 35 00:02:15,649 --> 00:02:18,734 Well, bear with it, folks, bear with it. 36 00:02:18,769 --> 00:02:19,985 Six months' time, 37 00:02:20,020 --> 00:02:23,122 we'll all be drinking chocolate ice cream soda. 38 00:02:43,759 --> 00:02:45,010 You want to see me, captain? 39 00:02:45,045 --> 00:02:47,513 Man on the radar tower like to see you, al- 40 00:02:47,548 --> 00:02:49,398 would've like to have seen you two hours ago 41 00:02:49,433 --> 00:02:51,267 when you were supposed to relieve him. 42 00:02:51,302 --> 00:02:52,518 I overslept, captain. 43 00:02:52,553 --> 00:02:54,403 You tell that to hank parker up there, will you? 44 00:02:54,438 --> 00:02:56,906 You tell him that you overslept. 45 00:02:56,941 --> 00:02:58,774 Then be good enough to tell him 46 00:02:58,809 --> 00:03:01,911 you'll take his entire watch all day tomorrow. 47 00:03:01,946 --> 00:03:05,030 That's not fair- it doesn't happen often. 48 00:03:05,065 --> 00:03:05,664 Once is often. 49 00:03:05,699 --> 00:03:07,533 More than once is intolerable. 50 00:03:07,568 --> 00:03:10,035 And many times more than once 51 00:03:10,070 --> 00:03:13,172 is the case history of a man named albert baines 52 00:03:13,207 --> 00:03:14,423 who likes his sleep. 53 00:03:14,458 --> 00:03:17,543 I prefer it to a stupid game in the hot sun. 54 00:03:17,578 --> 00:03:18,794 Game, al? 55 00:03:18,829 --> 00:03:20,679 What are we listening for up there? 56 00:03:20,714 --> 00:03:23,799 30 years, two watches a day, what have we ever heard? 57 00:03:23,834 --> 00:03:25,050 Wind noise. 58 00:03:25,085 --> 00:03:26,936 What did we ever pick up on radar? 59 00:03:26,971 --> 00:03:28,804 Dust particles. 60 00:04:03,722 --> 00:04:05,724 This is william benteen 61 00:04:05,759 --> 00:04:08,844 who officiates on a disintegrating outpost in space. 62 00:04:08,879 --> 00:04:11,347 The people are a remnant society 63 00:04:11,382 --> 00:04:13,849 who left the earth looking for a millennium, 64 00:04:13,884 --> 00:04:16,352 a place without war, without jeopardy, without fear. 65 00:04:16,387 --> 00:04:18,737 And what they found was a lonely, barren place 66 00:04:18,772 --> 00:04:20,606 whose only industry was survival. 67 00:04:20,641 --> 00:04:23,742 And this is what they've done for three decades- survive- 68 00:04:23,777 --> 00:04:26,245 until the memory of the earth they came from 69 00:04:26,280 --> 00:04:28,747 has become an indistinct, shadowed recollection 70 00:04:28,782 --> 00:04:30,616 of another time and another place. 71 00:04:30,651 --> 00:04:33,118 One month ago, a signal from earth announced 72 00:04:33,153 --> 00:04:36,255 a ship would be coming to pick them up and take them home. 73 00:04:36,290 --> 00:04:38,757 In just a moment, we'll hear more of that ship, 74 00:04:39,375 --> 00:04:41,877 more of that home and what it takes 75 00:04:41,912 --> 00:04:44,380 out of mind and body to reach it. 76 00:04:44,415 --> 00:04:46,265 This is the twilight zone. 77 00:05:14,076 --> 00:05:16,578 That's all we got, captain. 78 00:05:16,613 --> 00:05:18,464 None left? 79 00:05:18,499 --> 00:05:20,332 That's all of it right there. 80 00:05:20,367 --> 00:05:21,583 Main switch? 81 00:05:22,217 --> 00:05:24,219 That's all gone, too. 82 00:05:24,254 --> 00:05:26,722 We used it on the converter pumps. 83 00:05:26,757 --> 00:05:28,590 Well, we've got to get current. 84 00:05:28,625 --> 00:05:30,476 Temperature will go up 50 degrees in those rooms 85 00:05:30,511 --> 00:05:32,344 without refrigeration. 86 00:05:44,740 --> 00:05:47,242 We could stop the salt-water converter 87 00:05:47,277 --> 00:05:48,494 for a day or two. 88 00:05:48,529 --> 00:05:49,745 Switch the parts. 89 00:05:49,780 --> 00:05:54,116 That's what we'll have to do. 90 00:05:54,151 --> 00:05:56,618 You tell the people to fill up all the jugs they've got. 91 00:05:56,653 --> 00:06:01,006 We're going to turn off the water in six hours. 92 00:06:01,041 --> 00:06:03,509 Yes, sir. 93 00:06:05,377 --> 00:06:09,131 Oh, captain. 94 00:06:09,166 --> 00:06:11,633 What about the ship? 95 00:06:11,668 --> 00:06:13,519 It's on the way, george. 96 00:06:13,554 --> 00:06:16,021 We know it's on the way. 97 00:06:16,056 --> 00:06:17,890 And when we get back, 98 00:06:17,925 --> 00:06:19,775 it's going to be different. 99 00:06:19,810 --> 00:06:21,026 Things that are old and worn out, 100 00:06:21,061 --> 00:06:22,895 we're just going to throw them away. 101 00:06:22,930 --> 00:06:26,648 Just throw them away. 102 00:06:32,287 --> 00:06:34,790 Captain benteen. 103 00:06:54,176 --> 00:06:56,061 Cut her down. 104 00:06:56,096 --> 00:06:58,564 Oh, no... 105 00:07:01,066 --> 00:07:03,819 prepare her for burial in an hour. 106 00:07:07,573 --> 00:07:08,824 Say your farewells now. 107 00:07:09,441 --> 00:07:13,195 And ask god's forgiveness for what she has done. 108 00:07:13,230 --> 00:07:14,446 Forgive her, lord. 109 00:07:14,481 --> 00:07:17,332 Father, forgive her... 110 00:07:18,584 --> 00:07:20,452 for what she's done. 111 00:07:21,703 --> 00:07:24,840 She didn't know what she was doing, lord. 112 00:07:24,875 --> 00:07:26,458 She knew what she was doing. 113 00:07:27,092 --> 00:07:29,595 Better and clearer than any of the rest of us. 114 00:07:29,630 --> 00:07:32,097 This is a funeral, al. 115 00:07:32,132 --> 00:07:34,099 The ninth in the last six months, 116 00:07:34,134 --> 00:07:35,350 the ninth! 117 00:07:35,385 --> 00:07:38,470 This woman and the others took their lives 118 00:07:38,505 --> 00:07:40,973 because living became intolerable. 119 00:07:41,008 --> 00:07:43,475 And i say that dying was their right. 120 00:07:43,510 --> 00:07:44,977 That's a blasphemy! 121 00:07:45,012 --> 00:07:46,228 It's the truth. 122 00:07:46,263 --> 00:07:48,230 Isn't living tough enough here 123 00:07:48,265 --> 00:07:50,732 we shouldn't have to go by the book? 124 00:07:50,767 --> 00:07:52,618 Isn't it hot and miserable enough 125 00:07:52,653 --> 00:07:54,486 there shouldn't be rules? 126 00:07:54,521 --> 00:07:57,239 We shouldn't have to suffer by the numbers? 127 00:07:57,274 --> 00:07:59,741 Will somebody please make the simple comment 128 00:07:59,776 --> 00:08:02,244 there's more happiness going into that grave, 129 00:08:02,279 --> 00:08:03,495 more peace of mind 130 00:08:03,530 --> 00:08:05,631 than all mourners put together? 131 00:08:05,666 --> 00:08:07,499 Nothing but anguish here. 132 00:08:07,534 --> 00:08:11,887 Captain benteen, let us live with it in our own way. 133 00:08:11,922 --> 00:08:13,755 Or let us die from it... 134 00:08:13,790 --> 00:08:15,007 in our own way! 135 00:08:15,042 --> 00:08:16,892 Young mr. Baines... 136 00:08:16,927 --> 00:08:20,646 would have us lie down in the sun. 137 00:08:20,681 --> 00:08:23,148 Young mr. Baines... 138 00:08:23,183 --> 00:08:27,519 would have us give in to death, while there is still life. 139 00:08:27,554 --> 00:08:30,155 He'd end the rules. 140 00:08:30,190 --> 00:08:32,658 Throw away the regulations. 141 00:08:32,693 --> 00:08:35,777 No more standing in line for water. 142 00:08:35,812 --> 00:08:39,164 We'll let the strong take away from the weak. 143 00:08:39,199 --> 00:08:41,033 And no more food rationing. 144 00:08:41,068 --> 00:08:44,786 Let the young steal from the old. 145 00:08:44,821 --> 00:08:47,923 And when that ship does arrive... 146 00:08:47,958 --> 00:08:50,425 it won't find a society. 147 00:08:50,460 --> 00:08:52,928 Just a pack. 148 00:08:52,963 --> 00:08:56,048 Not one human being left alive. 149 00:08:58,300 --> 00:09:00,185 Only animals. 150 00:09:00,220 --> 00:09:02,688 And there is a ship coming. 151 00:09:05,190 --> 00:09:07,693 It's winging its way now. 152 00:09:07,728 --> 00:09:10,812 It's on its way. 153 00:09:10,847 --> 00:09:17,202 There's a ship coming. 154 00:09:17,237 --> 00:09:19,705 Let me hear you say it. 155 00:09:19,740 --> 00:09:21,707 Say it out loud. 156 00:09:21,742 --> 00:09:28,080 There's a ship coming. 157 00:09:29,331 --> 00:09:30,582 There's a ship coming. 158 00:09:30,617 --> 00:09:32,467 There's a ship coming. 159 00:09:32,502 --> 00:09:33,719 There's a ship coming. 160 00:09:33,754 --> 00:09:35,587 There's a ship coming. 161 00:09:35,622 --> 00:09:37,472 There's a ship coming. 162 00:09:37,507 --> 00:09:45,097 There's a ship coming. 163 00:09:45,132 --> 00:09:46,348 There's a ship coming. 164 00:09:46,383 --> 00:09:48,233 There's a ship coming. 165 00:09:48,268 --> 00:09:51,987 Thereisa ship coming. 166 00:09:52,022 --> 00:09:56,491 There's a ship coming, there's a ship coming... 167 00:10:05,786 --> 00:10:07,369 meteor storm! 168 00:10:07,404 --> 00:10:09,621 It's a meteor storm! 169 00:10:09,656 --> 00:10:11,373 It's a meteor storm! 170 00:10:11,408 --> 00:10:13,258 Get up to the compound. 171 00:10:13,293 --> 00:10:15,761 Get up to the compound! 172 00:10:32,277 --> 00:10:34,146 Get in the cave. 173 00:10:34,181 --> 00:10:36,648 Get in the cave! 174 00:10:45,407 --> 00:10:50,796 Get in the cave! 175 00:11:08,930 --> 00:11:11,433 How's the arm, al? 176 00:11:11,468 --> 00:11:13,318 All right. 177 00:11:32,954 --> 00:11:34,840 Everybody accounted for? 178 00:11:34,875 --> 00:11:36,708 They're all here, captain. 179 00:11:36,743 --> 00:11:37,959 Nobody's missing. 180 00:11:37,994 --> 00:11:39,845 Oh, thank god. 181 00:11:39,880 --> 00:11:42,347 Everybody just stay as quiet as you can. 182 00:11:42,382 --> 00:11:44,850 I think the worst is over. 183 00:11:46,101 --> 00:11:49,221 I think the worst is over. 184 00:11:49,855 --> 00:11:51,723 Quiet. 185 00:11:55,512 --> 00:11:59,231 You're not scared, are you, jo-jo? 186 00:11:59,266 --> 00:12:01,116 Kind of, captain. 187 00:12:01,151 --> 00:12:03,618 Well, we can't have you being scared. 188 00:12:03,653 --> 00:12:06,121 Let's you and me talk a bit, huh? 189 00:12:06,156 --> 00:12:07,372 Pass the time. 190 00:12:07,407 --> 00:12:09,875 Captain, tell us about the earth. 191 00:12:09,910 --> 00:12:11,743 Do that, captain, would you? 192 00:12:11,778 --> 00:12:12,994 Tell us about the earth 193 00:12:13,628 --> 00:12:14,880 as you remember it? 194 00:12:14,915 --> 00:12:16,131 Again, jerry? 195 00:12:16,166 --> 00:12:18,633 All right, i'll talk about it. 196 00:12:18,668 --> 00:12:19,885 Fran... you and hank 197 00:12:19,920 --> 00:12:21,753 fill in any holes i leave. 198 00:12:21,788 --> 00:12:24,890 If i'm wrong about any of my recollections, 199 00:12:24,925 --> 00:12:26,141 correct me, will you? 200 00:12:26,176 --> 00:12:30,145 Jo-jo, i was just a boy when we arrived here. 201 00:12:30,762 --> 00:12:35,150 I was 15 years old, but i remember the earth. 202 00:12:35,185 --> 00:12:37,652 I remember it as a place... 203 00:12:37,687 --> 00:12:40,155 a place of color. 204 00:12:42,058 --> 00:12:44,526 I remember, jo-jo, that in the autumn... 205 00:12:44,561 --> 00:12:45,777 jo-jo? 206 00:12:45,812 --> 00:12:47,028 In the autumn... 207 00:12:47,063 --> 00:12:49,030 the leaves changed... 208 00:12:49,065 --> 00:12:50,916 turned different colors. 209 00:12:50,951 --> 00:12:54,035 Red, orange, gold. 210 00:12:54,070 --> 00:12:55,921 I remember streams of water 211 00:12:55,956 --> 00:12:58,423 that flowed down hillsides. 212 00:12:58,458 --> 00:13:01,543 And the water was sparkling and clear. 213 00:13:01,578 --> 00:13:04,045 And i remember clouds in the sky. 214 00:13:04,080 --> 00:13:05,931 White... 215 00:13:05,966 --> 00:13:08,433 billowy things... 216 00:13:08,468 --> 00:13:10,936 floated like ships, like sails. 217 00:13:10,971 --> 00:13:12,804 You see, in ancient times 218 00:13:12,839 --> 00:13:15,307 that's the way men moved their ships 219 00:13:15,342 --> 00:13:16,558 across the water. 220 00:13:16,593 --> 00:13:20,312 They unfurled large sections of canvas against the wind 221 00:13:20,347 --> 00:13:23,448 and the wind moved them. 222 00:13:23,483 --> 00:13:25,317 And i remember... 223 00:13:25,352 --> 00:13:28,453 night skies. 224 00:13:28,488 --> 00:13:29,704 Night skies... 225 00:13:29,739 --> 00:13:33,458 like endless black velvet. 226 00:13:33,493 --> 00:13:35,961 With stars... 227 00:13:35,996 --> 00:13:37,829 sometimes a moon 228 00:13:37,864 --> 00:13:41,216 hung as if suspended by wires... 229 00:13:41,251 --> 00:13:42,467 lit from inside. 230 00:13:42,502 --> 00:13:44,970 What's night, captain? 231 00:13:45,587 --> 00:13:46,838 Night... 232 00:13:47,472 --> 00:13:49,341 night was a quiet time, jo-jo, 233 00:13:49,376 --> 00:13:51,843 when the earth went to sleep. 234 00:13:51,878 --> 00:13:55,230 Kind of like a cover that it pulled over itself. 235 00:13:55,265 --> 00:13:58,350 Not like here where we have the two suns 236 00:13:58,984 --> 00:14:00,852 always shining, always burning. 237 00:14:00,887 --> 00:14:02,737 It was darkness, jo-jo. 238 00:14:02,772 --> 00:14:06,491 Darkness that felt like... 239 00:14:07,777 --> 00:14:09,611 ...like a cool hand 240 00:14:09,646 --> 00:14:12,247 just brushed past tired eyes. 241 00:14:14,115 --> 00:14:17,252 And there was snow on the winter nights- 242 00:14:17,287 --> 00:14:19,120 gossamer stuff- 243 00:14:19,155 --> 00:14:21,006 floated down 244 00:14:21,041 --> 00:14:22,874 and covered the earth, 245 00:14:22,909 --> 00:14:26,628 made it all white, cool. 246 00:14:26,663 --> 00:14:28,513 And in the mornings, 247 00:14:28,548 --> 00:14:31,633 we could go out and build a snowman. 248 00:14:31,668 --> 00:14:34,769 See our breath in the air. 249 00:14:35,387 --> 00:14:37,889 And it was good then. 250 00:14:37,924 --> 00:14:39,140 It was right. 251 00:14:39,175 --> 00:14:41,643 Captain, why did you leave there? 252 00:14:41,678 --> 00:14:44,646 Well, we thought we could find 253 00:14:44,681 --> 00:14:47,148 another place like earth 254 00:14:47,183 --> 00:14:49,651 but with different beauties, jo-jo. 255 00:14:49,686 --> 00:14:52,904 And we found this place. 256 00:14:52,939 --> 00:14:55,407 We thought we could escape war. 257 00:14:55,442 --> 00:14:58,159 We thought we could... 258 00:14:58,194 --> 00:15:00,662 well, we thought that we could build 259 00:15:00,697 --> 00:15:02,547 an even better place. 260 00:15:02,582 --> 00:15:05,166 And it took us 30 years to find out 261 00:15:05,201 --> 00:15:08,303 that we'd left our home a billion miles away 262 00:15:08,338 --> 00:15:12,057 to be only visitors here, transients... 263 00:15:12,092 --> 00:15:15,810 because you can't put down roots in this ground. 264 00:15:15,845 --> 00:15:17,679 But it was too late. 265 00:15:17,714 --> 00:15:20,181 So we spent 30 years 266 00:15:20,216 --> 00:15:22,684 watching a clock and a calendar. 267 00:15:32,944 --> 00:15:34,829 And waiting. 268 00:15:37,332 --> 00:15:40,452 But we're not going to wait any longer, jo-jo. 269 00:15:42,454 --> 00:15:44,339 We can't wait another... 270 00:15:44,374 --> 00:15:46,207 day... 271 00:15:46,242 --> 00:15:48,710 not another hour. 272 00:15:50,595 --> 00:15:53,715 We're going back to the earth... 273 00:15:53,750 --> 00:15:55,600 right now. 274 00:16:08,398 --> 00:16:09,614 Al baines? 275 00:16:11,483 --> 00:16:14,619 Al baines! 276 00:16:14,654 --> 00:16:15,870 Al! 277 00:16:15,905 --> 00:16:17,739 You hear that noise? 278 00:16:17,774 --> 00:16:21,242 All of you, do you hear that? 279 00:16:21,277 --> 00:16:23,128 That's not a meteor. 280 00:16:24,379 --> 00:16:27,499 That's not wishful thinking. 281 00:16:27,534 --> 00:16:28,750 That's not... 282 00:16:28,785 --> 00:16:30,635 make-believe or a phantom. 283 00:16:32,504 --> 00:16:34,389 Those are rockets. 284 00:16:36,257 --> 00:16:38,760 That's the ship. 285 00:16:41,297 --> 00:16:43,765 The ship is here. 286 00:17:38,403 --> 00:17:40,288 Mr. Benteen? 287 00:17:40,323 --> 00:17:42,791 I'm benteen. 288 00:17:42,826 --> 00:17:45,160 Colonel sloane, commanding thegalaxy vi. 289 00:17:45,195 --> 00:17:48,913 Our orders are to transport you all back to earth. 290 00:17:58,056 --> 00:17:59,924 Oh, welcome, sir! 291 00:18:03,061 --> 00:18:04,929 Colonel... 292 00:18:04,964 --> 00:18:07,432 colonel, colonel, what took you so long? 293 00:18:07,467 --> 00:18:10,568 Well, we've been traveling for six months... 294 00:18:10,603 --> 00:18:12,437 oh, a hundred times more. 295 00:18:12,472 --> 00:18:13,688 We've waited 30 years. 296 00:18:13,723 --> 00:18:16,191 We got your message two months ago 297 00:18:16,226 --> 00:18:18,076 then we listened and listened... 298 00:18:18,111 --> 00:18:19,944 we did it. 299 00:18:19,979 --> 00:18:21,196 ...then nothing more. 300 00:18:21,231 --> 00:18:23,081 We tried to transmit to you, 301 00:18:23,116 --> 00:18:24,949 but we simply couldn't get through. 302 00:18:24,984 --> 00:18:27,452 But when we heard your acknowledgement, 303 00:18:27,487 --> 00:18:29,337 we knew you'd received the initial message. 304 00:18:29,954 --> 00:18:31,206 Does it all look like this? 305 00:18:31,241 --> 00:18:32,457 The whole place? 306 00:18:32,492 --> 00:18:33,708 Yes, it all looks like this. 307 00:18:33,743 --> 00:18:34,959 Craggy mountains, 308 00:18:34,994 --> 00:18:37,962 salt flats, two suns, perpetually shining. 309 00:18:37,997 --> 00:18:39,964 Yes, it all looks like this. 310 00:18:39,999 --> 00:18:41,216 30 years. 311 00:18:41,251 --> 00:18:42,467 Yes, 30 years. 312 00:18:42,502 --> 00:18:44,969 Some here have never seen earth, colonel. 313 00:18:45,004 --> 00:18:48,106 Some older people don't remember what it looks like. 314 00:18:48,141 --> 00:18:51,226 We are to get you on board as soon as possible. 315 00:18:51,261 --> 00:18:54,362 We figured you should be ready to leave thursday. 316 00:18:54,397 --> 00:18:56,614 That gives you three days to arrange things. 317 00:18:56,649 --> 00:19:00,368 Unfortunately, your people can only take what they can carry. 318 00:19:00,403 --> 00:19:01,619 There are over 150, right? 319 00:19:01,654 --> 00:19:03,488 187- men, women and children. 320 00:19:03,523 --> 00:19:05,990 But they'll travel standing on their heads. 321 00:19:06,025 --> 00:19:08,493 That won't be necessary, mr. Benteen. 322 00:19:08,528 --> 00:19:11,880 It'll be a little crowded, but we'll fit you all in. 323 00:19:11,915 --> 00:19:13,748 I can see you're very used to 324 00:19:14,382 --> 00:19:15,633 a great deal of space, sir. 325 00:19:16,251 --> 00:19:17,502 Space... and heat! 326 00:19:17,537 --> 00:19:18,753 Yes, i can believe it. 327 00:19:18,788 --> 00:19:21,256 Captain, jo-jo wants to meet the colonel. 328 00:19:21,291 --> 00:19:22,507 Colonel sloane, jo-jo. 329 00:19:22,542 --> 00:19:23,758 How do you do? 330 00:19:23,793 --> 00:19:26,261 Can i give you a kiss, captain? 331 00:19:26,296 --> 00:19:27,512 You sure can. 332 00:19:27,547 --> 00:19:30,014 Can jo-jo inspect the ship, colonel? 333 00:19:30,049 --> 00:19:32,517 Certainly, take him right up there. 334 00:19:32,552 --> 00:19:33,768 The earth! 335 00:19:33,803 --> 00:19:35,653 Colonel, has the earth changed? 336 00:19:35,688 --> 00:19:36,905 No, not too much. 337 00:19:36,940 --> 00:19:38,156 Is it still green? 338 00:19:38,773 --> 00:19:40,024 It's still green. 339 00:19:40,059 --> 00:19:40,658 And the cities? 340 00:19:40,693 --> 00:19:42,527 And the cities still stand. 341 00:19:42,562 --> 00:19:43,778 And war? 342 00:19:43,813 --> 00:19:46,281 One pops up here, another dies out there, 343 00:19:46,316 --> 00:19:48,783 but through a miracle and the grace of god 344 00:19:48,818 --> 00:19:50,668 we never had the hydrogen war. 345 00:19:50,703 --> 00:19:51,286 Captain benteen. 346 00:19:51,321 --> 00:19:52,537 George, george. 347 00:19:52,572 --> 00:19:55,039 Colonel sloane, this is george morris. 348 00:19:55,074 --> 00:19:56,291 How do you do? 349 00:19:56,326 --> 00:19:58,176 I think you'll find it 350 00:19:58,211 --> 00:20:00,678 very much as you left it, mr. Benteen. 351 00:20:00,713 --> 00:20:04,048 Captainbenteen. 352 00:20:04,083 --> 00:20:05,800 That's what people call me. 353 00:20:05,835 --> 00:20:08,937 This place was my responsibility for 30 years. 354 00:20:08,972 --> 00:20:10,805 You've done quite a job. 355 00:20:10,840 --> 00:20:12,056 But you can rest easy. 356 00:20:12,091 --> 00:20:14,559 We'll handle the responsibility. 357 00:20:14,594 --> 00:20:16,444 I've become used to the functions. 358 00:20:16,479 --> 00:20:18,947 Your quarters, they're underground. 359 00:20:18,982 --> 00:20:19,564 As i was- 360 00:20:19,599 --> 00:20:21,449 cooler there, mr. Benteen? 361 00:20:21,484 --> 00:20:22,066 I... where? 362 00:20:22,700 --> 00:20:23,952 I didn't hear what you said. 363 00:20:23,987 --> 00:20:26,204 Your underground rooms, are they cooler? 364 00:20:26,239 --> 00:20:28,072 They're refrigerated. 365 00:20:28,107 --> 00:20:29,324 But it's captainbenteen. 366 00:20:29,359 --> 00:20:31,826 Captain benteen's kept us alive here. 367 00:20:31,861 --> 00:20:33,711 I believe it, captain benteen. 368 00:20:33,746 --> 00:20:36,214 Can i show you the ship, gentlemen? 369 00:20:36,249 --> 00:20:38,082 Yes, yes. 370 00:20:48,092 --> 00:20:49,978 Al... 371 00:20:50,013 --> 00:20:51,229 al baines. 372 00:20:51,264 --> 00:20:52,480 Where's your sling? 373 00:20:52,515 --> 00:20:53,731 It's a magnesium band. 374 00:20:53,766 --> 00:20:56,851 Colonel sloane says my arm will be perfect 375 00:20:56,886 --> 00:20:58,736 by the end of the week. 376 00:21:00,738 --> 00:21:02,607 Look at julie's cheek. 377 00:21:02,642 --> 00:21:05,109 Isn't it incredible, captain? 378 00:21:05,144 --> 00:21:07,612 Look, colonel sloane gave it to me. 379 00:21:07,647 --> 00:21:08,863 It's a medicinal bandage. 380 00:21:09,497 --> 00:21:10,748 You wear it for 24 hours... 381 00:21:10,783 --> 00:21:13,868 it accelerates the growth of new skin. 382 00:21:13,903 --> 00:21:15,753 You can hardly see the bruise. 383 00:21:17,622 --> 00:21:18,873 It really is incredible. 384 00:21:19,507 --> 00:21:21,376 Looks like i've lost my practice. 385 00:21:21,411 --> 00:21:22,510 Al, do me a favor. 386 00:21:22,545 --> 00:21:23,761 Put that in a sling. 387 00:21:23,796 --> 00:21:26,264 I've treated hundreds of broken arms 388 00:21:26,299 --> 00:21:30,635 and the only way to cure them is to keep them immobile. 389 00:21:40,028 --> 00:21:44,399 As you all know, in less than 36 hours, we'll be departing. 390 00:21:44,434 --> 00:21:48,786 Weight allowance has been set at 14 pounds per person. 391 00:21:48,821 --> 00:21:51,906 When we leave here, we'll begin a process of notation 392 00:21:51,941 --> 00:21:56,294 to establish what your personal belongings will be 393 00:21:56,329 --> 00:21:58,296 and what they will- 394 00:21:58,331 --> 00:21:59,547 colonel sloane. 395 00:21:59,582 --> 00:22:02,050 Hope i'm not intruding, captain. 396 00:22:02,085 --> 00:22:03,301 Of course not. 397 00:22:03,336 --> 00:22:05,169 I was giving the weight requirements. 398 00:22:05,204 --> 00:22:07,055 We'll handle that tomorrow. 399 00:22:07,090 --> 00:22:08,923 When i heard you were meeting, 400 00:22:08,958 --> 00:22:10,808 i brought engle and rafferty. 401 00:22:10,843 --> 00:22:14,562 You've all been asking so many questions about earth 402 00:22:14,597 --> 00:22:16,431 i thought we'd answer a few more. 403 00:22:17,065 --> 00:22:19,684 The purpose of this meeting is departure problems. 404 00:22:20,318 --> 00:22:22,937 Colonel, my folks were from san diego. 405 00:22:22,972 --> 00:22:24,188 What's california like? 406 00:22:24,223 --> 00:22:26,324 Sunny and warm, most of the time. 407 00:22:26,359 --> 00:22:29,444 Los angeles is the biggest city in the world now. 408 00:22:29,479 --> 00:22:32,580 I feel that these questions can best be answered 409 00:22:32,615 --> 00:22:33,831 at a later time. 410 00:22:33,866 --> 00:22:35,083 Do they still have public schools? 411 00:22:35,118 --> 00:22:36,334 Oh, yes. 412 00:22:36,369 --> 00:22:39,587 And they're pretty much the same as they were. 413 00:22:39,622 --> 00:22:42,707 Except they're larger, better-equipped, 414 00:22:42,742 --> 00:22:43,958 more adequately staffed. 415 00:22:43,993 --> 00:22:47,095 There's a whole new system of visual aids now. 416 00:22:47,130 --> 00:22:48,963 Many classes are televised. 417 00:22:48,998 --> 00:22:51,466 If a student is learning about, oh... 418 00:22:51,501 --> 00:22:53,351 we'll say the grand canyon, 419 00:22:53,386 --> 00:22:56,471 they do an actual program right there on the scene 420 00:22:56,506 --> 00:22:58,973 that's fed into the classroom 421 00:22:59,008 --> 00:23:00,858 on a new tape device. 422 00:23:00,893 --> 00:23:03,861 Colonel sloane, are there still major leagues? 423 00:23:03,896 --> 00:23:06,364 My dad used to tell me all about baseball 424 00:23:06,399 --> 00:23:07,615 and the world series. 425 00:23:07,650 --> 00:23:09,484 Two leagues, same as before. 426 00:23:09,519 --> 00:23:10,735 American and national. 427 00:23:10,770 --> 00:23:12,487 What city has the dodgers now? 428 00:23:12,522 --> 00:23:14,372 Still los angeles. 429 00:23:14,407 --> 00:23:16,874 They came in tenth last season. 430 00:23:16,909 --> 00:23:22,497 After we're finished here, let's improvise a ball and a bat 431 00:23:22,532 --> 00:23:24,999 have ourselves a ball game. 432 00:23:25,034 --> 00:23:27,502 It's much too hot for that kind of activity. 433 00:23:27,537 --> 00:23:29,387 We might sing here in the cave 434 00:23:29,422 --> 00:23:31,889 we haven't done that in some time. 435 00:23:31,924 --> 00:23:35,009 Why don't we show the colonel the music we can make? 436 00:23:35,044 --> 00:23:37,011 Let's let him hear some real harmony. 437 00:23:57,665 --> 00:23:58,916 Two more. 438 00:23:58,951 --> 00:24:00,785 Come on, baby, come on. 439 00:24:05,790 --> 00:24:08,926 That is the universal language, captain. 440 00:24:08,961 --> 00:24:10,178 Baseball? 441 00:24:10,213 --> 00:24:11,429 Mm-hmm. 442 00:24:11,464 --> 00:24:13,931 You have a very limited vocabulary, colonel. 443 00:24:13,966 --> 00:24:15,800 Do you have any idea 444 00:24:15,835 --> 00:24:18,302 what the temperature is out here right now? 445 00:24:18,337 --> 00:24:21,439 Well, not by degrees but certainly by discomfort. 446 00:24:21,474 --> 00:24:23,941 At this time of day it's about 110. 447 00:24:23,976 --> 00:24:25,810 Don't know about your crew members 448 00:24:25,845 --> 00:24:27,695 being able to stand that heat, 449 00:24:27,730 --> 00:24:30,198 but i do know about my own people. 450 00:24:30,233 --> 00:24:33,317 They're going to suffer for this little athletic event. 451 00:24:33,352 --> 00:24:36,454 For some of the older people, it might be serious. 452 00:24:36,489 --> 00:24:38,322 Aw, it's only a game, benteen. 453 00:24:38,357 --> 00:24:40,208 If they're suffering, 454 00:24:40,243 --> 00:24:42,710 my guess is that it might be worth it. 455 00:24:47,081 --> 00:24:51,335 Colonel, when we get aboard your ship, you'll be in command. 456 00:24:51,370 --> 00:24:53,838 You tell us what to do, where to go, 457 00:24:53,873 --> 00:24:55,723 and we'll fall right into line. 458 00:24:55,758 --> 00:24:58,226 But here, in this place, 459 00:24:58,261 --> 00:24:59,477 i'm in command. 460 00:24:59,512 --> 00:25:01,345 Now, mr. Benteen... 461 00:25:01,380 --> 00:25:02,597 captainben... 462 00:25:02,632 --> 00:25:05,733 i'm not trying to usurp your authority, captain. 463 00:25:05,768 --> 00:25:06,984 I just don't see what harm 464 00:25:07,602 --> 00:25:09,487 a little baseball game could be. 465 00:25:09,522 --> 00:25:11,989 That's not your concern, is it, colonel? 466 00:25:12,024 --> 00:25:15,109 The well-being of these people, their health... 467 00:25:15,144 --> 00:25:17,612 that's my concern. 468 00:25:24,153 --> 00:25:27,255 Galaxy crew members, inside the ship. 469 00:25:27,290 --> 00:25:29,123 Lower the port. 470 00:25:31,008 --> 00:25:32,260 Now, my friends, time to rest. 471 00:25:32,295 --> 00:25:33,511 Go to your homes. 472 00:25:33,546 --> 00:25:36,631 I'll announce when the new day will begin. 473 00:25:36,666 --> 00:25:38,516 Go to your homes. 474 00:25:52,897 --> 00:25:54,148 Happy now, captain? 475 00:25:54,183 --> 00:25:55,399 I was never unhappy. 476 00:25:55,434 --> 00:25:57,902 I just know what's right and what's wrong. 477 00:25:57,937 --> 00:25:59,153 I see. 478 00:25:59,188 --> 00:26:02,907 Colonel, i have to ask your men to stay on the ship. 479 00:26:02,942 --> 00:26:05,409 I don't want the people distracted. 480 00:26:05,444 --> 00:26:07,295 You do have a weighty fist, captain. 481 00:26:07,330 --> 00:26:11,048 Well, had it been one ounce lighter, there'd be no one here 482 00:26:11,083 --> 00:26:12,917 to go back with you, colonel. 483 00:26:12,952 --> 00:26:16,053 I've held these people together- by will. 484 00:26:16,088 --> 00:26:20,424 They'd have died if they hadn't had someone to hang onto. 485 00:26:20,459 --> 00:26:22,310 They'd have withered away. 486 00:26:22,345 --> 00:26:23,561 Hmm. 487 00:26:23,596 --> 00:26:27,315 Well, they're not going to wither away now, captain. 488 00:26:27,350 --> 00:26:29,183 Why don't you just relax? 489 00:26:29,218 --> 00:26:32,937 That's a luxury i've never been able to afford. 490 00:26:32,972 --> 00:26:34,822 I've never taken a wife. 491 00:26:34,857 --> 00:26:38,576 I've never been able to think only of myself. 492 00:26:38,611 --> 00:26:39,827 I've... 493 00:26:40,444 --> 00:26:44,832 i've been confessor, governor, 494 00:26:44,867 --> 00:26:46,701 father figure, if you will. 495 00:26:46,736 --> 00:26:48,586 And if i hadn't been, 496 00:26:48,621 --> 00:26:51,088 there'd be no life here today. 497 00:26:51,123 --> 00:26:53,591 Those are my people, colonel. 498 00:26:53,626 --> 00:26:56,093 Do you understand that? 499 00:26:56,128 --> 00:26:57,962 Mypeople. 500 00:27:03,851 --> 00:27:05,603 What's with him, colonel? 501 00:27:05,638 --> 00:27:06,854 What's his problem? 502 00:27:06,889 --> 00:27:09,357 Oh, suffer him a while longer. 503 00:27:09,392 --> 00:27:12,476 He's really quite a guy, you know. 504 00:27:12,511 --> 00:27:14,362 Quite a guy. 505 00:27:14,397 --> 00:27:16,864 He just has one aberration: 506 00:27:16,899 --> 00:27:19,367 He thinks he's a god. 507 00:27:19,402 --> 00:27:22,486 And we're booting him out of his heaven. 508 00:27:28,225 --> 00:27:32,813 Twilight zonewill continue after station identification. 509 00:28:16,607 --> 00:28:17,858 Colonel sloane? 510 00:28:17,893 --> 00:28:19,110 Yes. 511 00:28:19,145 --> 00:28:19,744 Captain benteen is here. 512 00:28:20,361 --> 00:28:22,863 Oh, yes. 513 00:28:24,749 --> 00:28:27,251 Oh, come in, captain. Come in. 514 00:28:27,286 --> 00:28:27,868 Colonel. 515 00:28:27,903 --> 00:28:31,005 Well, how are you today? 516 00:28:31,040 --> 00:28:32,256 Fine. Thank you. 517 00:28:32,291 --> 00:28:34,125 I have a list of your passengers, 518 00:28:34,160 --> 00:28:36,627 and their approximate weights. 519 00:28:36,662 --> 00:28:39,130 Also, the weight of their belongings 520 00:28:39,165 --> 00:28:40,381 noted after each name. 521 00:28:40,416 --> 00:28:41,632 We weighed on our scale, 522 00:28:41,667 --> 00:28:43,517 and i'm afraid it's an old-timer, 523 00:28:43,552 --> 00:28:45,386 underweighs about four or five pounds. 524 00:28:45,421 --> 00:28:49,140 All i wanted was an approximation, captain. 525 00:28:49,175 --> 00:28:51,025 Oh, this will do just fine. 526 00:28:51,060 --> 00:28:52,893 We'll weigh them out on our own equipment 527 00:28:52,928 --> 00:28:55,396 before we blast off anyway. 528 00:28:55,431 --> 00:28:58,532 Well, captain, today's wednesday. 529 00:28:58,567 --> 00:29:00,401 Tomorrow we leave. 530 00:29:00,436 --> 00:29:02,903 Tomorrow you go back to mother earth. 531 00:29:02,938 --> 00:29:04,789 Back to modern times. 532 00:29:04,824 --> 00:29:06,657 Though i honestly wonder 533 00:29:06,692 --> 00:29:08,542 whether it'll be to your liking. 534 00:29:08,577 --> 00:29:10,411 Because the way you'll be lionized 535 00:29:10,446 --> 00:29:12,296 when you get back to earth... 536 00:29:12,331 --> 00:29:14,799 you know, you're referred to in the press 537 00:29:14,834 --> 00:29:16,667 as "the lost pioneers." 538 00:29:16,702 --> 00:29:19,804 They'll make quite a thing out of you when you land. 539 00:29:19,839 --> 00:29:21,672 I suppose it's inevitable. 540 00:29:21,707 --> 00:29:23,557 I guess that seems to be your fate. 541 00:29:23,592 --> 00:29:25,426 And wherever your people settle, 542 00:29:25,461 --> 00:29:27,311 they'll be met by brass bands, 543 00:29:27,346 --> 00:29:29,814 welcoming committees, keys to the city... 544 00:29:29,849 --> 00:29:31,065 keys to the city. 545 00:29:31,100 --> 00:29:33,567 Yeah, the government has had inquiries 546 00:29:34,185 --> 00:29:36,687 from literally thousands of relatives. 547 00:29:36,722 --> 00:29:40,441 They'll just have time to look into a television camera 548 00:29:40,476 --> 00:29:41,692 and then they'llscatter- 549 00:29:41,727 --> 00:29:43,577 all over the 50 states. 550 00:29:43,612 --> 00:29:46,080 They won't be scattered, we'll go together. 551 00:29:46,115 --> 00:29:47,331 I was talking about 552 00:29:47,366 --> 00:29:49,200 when you get back on earth, captain. 553 00:29:49,834 --> 00:29:51,085 Well, so am i, colonel. 554 00:29:51,120 --> 00:29:52,336 We won't be splitting up. 555 00:29:52,371 --> 00:29:54,839 Not those people, not my people. 556 00:29:54,874 --> 00:29:56,090 We'll stay together. 557 00:29:56,125 --> 00:29:59,210 You mean this is what you've all decided to do? 558 00:29:59,245 --> 00:30:01,712 No decision was necessary. 559 00:30:01,747 --> 00:30:04,849 You have asked them, haven't you? 560 00:30:04,884 --> 00:30:08,602 Colonel, asking them would be exactly like asking a child 561 00:30:08,637 --> 00:30:10,471 if he wants some more ice cream. 562 00:30:10,506 --> 00:30:13,607 They're just like children, colonel. 563 00:30:13,642 --> 00:30:15,476 The majority of them are adults. 564 00:30:15,511 --> 00:30:16,727 Chronologically, yes. 565 00:30:16,762 --> 00:30:19,864 They range in age from six months to 60 years. 566 00:30:19,899 --> 00:30:22,983 But psychologically and socially, they're children. 567 00:30:23,018 --> 00:30:26,737 I've kept these people alive and together all these years. 568 00:30:26,772 --> 00:30:28,622 When we get back to earth, 569 00:30:28,657 --> 00:30:31,125 i will simply have to continue the process. 570 00:30:31,160 --> 00:30:33,244 Have you told them this? 571 00:30:33,279 --> 00:30:36,380 There's no need to tell them, they know it already. 572 00:30:36,415 --> 00:30:40,134 You mean they know that after 30 years of waiting, 573 00:30:40,169 --> 00:30:42,636 after 30 years of living in a compound, 574 00:30:42,671 --> 00:30:45,756 that they're going to travel a billion miles 575 00:30:45,791 --> 00:30:48,893 just to walk single file into another one. 576 00:30:48,928 --> 00:30:50,761 They wouldn't have it any other way. 577 00:30:50,796 --> 00:30:54,398 Colonel, you don't understand, and i don't blame you, 578 00:30:54,433 --> 00:30:56,901 that these people are children. 579 00:30:56,936 --> 00:30:59,403 And to transport them a billion miles 580 00:30:59,438 --> 00:31:03,157 and then land them in a strange place and abandon them 581 00:31:03,192 --> 00:31:05,025 would be an act of cruelty. 582 00:31:05,060 --> 00:31:06,911 It would be a crime. 583 00:31:07,528 --> 00:31:10,030 Would you do me a small favor, captain? 584 00:31:10,065 --> 00:31:11,282 Of course. 585 00:31:11,317 --> 00:31:13,784 Ask them. 586 00:31:17,538 --> 00:31:21,292 Outside the cities on earth, there are suburban areas. 587 00:31:21,327 --> 00:31:25,045 This was a major living change that took place in the 1950s: 588 00:31:25,080 --> 00:31:27,548 Decentralization of the population area. 589 00:31:27,583 --> 00:31:30,684 There's certain aspects of earth living 590 00:31:30,719 --> 00:31:31,936 we should touch on. 591 00:31:31,971 --> 00:31:33,304 We will not concern ourselves 592 00:31:33,339 --> 00:31:36,440 with colder areas, the northeastern states 593 00:31:36,475 --> 00:31:38,943 and some upper sections of the great plains. 594 00:31:38,978 --> 00:31:41,812 Captain, i want to live in wisconsin. 595 00:31:41,847 --> 00:31:44,949 So you better tell us about frostbite. 596 00:31:45,601 --> 00:31:48,068 What about the state of oregon, captain? 597 00:31:48,103 --> 00:31:49,320 That's where betty and i 598 00:31:49,355 --> 00:31:50,571 want to settle. 599 00:31:50,606 --> 00:31:52,456 I can remember the forests there. 600 00:31:52,491 --> 00:31:54,959 What about the eastern seaboard, captain? 601 00:31:54,994 --> 00:31:56,710 The finger lake district 602 00:31:56,745 --> 00:31:58,579 in upper new york state, captain? 603 00:31:58,614 --> 00:32:00,965 Is there still a new york city? 604 00:32:01,000 --> 00:32:02,216 You don't understand. 605 00:32:02,251 --> 00:32:04,718 I'd like to make one thing very clear. 606 00:32:04,753 --> 00:32:07,221 You'll all be able to meet your relatives 607 00:32:07,256 --> 00:32:10,341 and possibly visit with them for even a week or more. 608 00:32:10,376 --> 00:32:12,843 We'll stay together as a community 609 00:32:12,878 --> 00:32:15,346 in whatever land grant we can get 610 00:32:15,381 --> 00:32:18,482 or whatever prescribed area can be arranged. 611 00:32:18,517 --> 00:32:20,851 I'd also like to assure you that- 612 00:32:20,886 --> 00:32:23,354 and, i hope, put all your fears to rest- 613 00:32:23,389 --> 00:32:27,107 i'm going to continue as your guide and consultant. 614 00:32:27,142 --> 00:32:30,861 I guarantee none of you will want for my help or advice. 615 00:32:30,896 --> 00:32:31,862 Captain? 616 00:32:33,113 --> 00:32:34,999 Julie and i... 617 00:32:35,034 --> 00:32:38,118 julie and i were planning on farming. 618 00:32:38,153 --> 00:32:40,120 That's a wonderful idea, a fine idea. 619 00:32:40,155 --> 00:32:41,372 Of course we'll farm. 620 00:32:41,407 --> 00:32:44,508 As we farmed here, only better- more rainfall. 621 00:32:44,543 --> 00:32:47,011 Remember, one sun, not two. 622 00:32:47,046 --> 00:32:49,513 You don't have to shield crops from the sun. 623 00:32:49,548 --> 00:32:51,382 The sun helps them. 624 00:32:51,417 --> 00:32:53,884 You'll farm, al, certainly we'll farm. 625 00:32:53,919 --> 00:32:57,021 Julie has relatives in the state of washington. 626 00:32:57,056 --> 00:32:58,889 We'll settle there. 627 00:32:58,924 --> 00:33:01,392 It would be too cold for you there, al. 628 00:33:01,427 --> 00:33:03,894 It would be too cold for all of you. 629 00:33:03,929 --> 00:33:05,145 Now, wherever we settle, 630 00:33:05,779 --> 00:33:08,282 i guarantee there will be good farming. 631 00:33:08,317 --> 00:33:10,150 I'll see to that. 632 00:33:15,155 --> 00:33:18,292 Well, now, what's the matter with you? 633 00:33:18,327 --> 00:33:20,794 What's the matter with all of you? 634 00:33:27,167 --> 00:33:29,053 You don't understand, captain. 635 00:33:29,088 --> 00:33:30,921 We, uh... 636 00:33:30,956 --> 00:33:33,424 we don't plan to stay together. 637 00:33:33,459 --> 00:33:35,309 Well, you don't understand, al. 638 00:33:35,344 --> 00:33:38,429 You never did understand much of anything. 639 00:33:38,464 --> 00:33:42,182 Now, al, if we did split up, if we went our separate ways, 640 00:33:42,217 --> 00:33:44,685 i seriously doubt if we could survive. 641 00:33:44,720 --> 00:33:47,821 Explain it to him, al, go ahead. 642 00:33:47,856 --> 00:33:49,690 Yes, go on, tell him, al. 643 00:33:49,725 --> 00:33:50,941 We'll survive, captain. 644 00:33:50,976 --> 00:33:52,826 If any of us want to stay together, 645 00:33:52,861 --> 00:33:54,695 that'll be their right. 646 00:33:54,730 --> 00:33:57,197 If any of us want to go off on their own, 647 00:33:57,232 --> 00:33:59,700 that'll be their right, too. 648 00:33:59,735 --> 00:34:01,835 Am i wrong, colonel? 649 00:34:03,087 --> 00:34:04,955 No, you're not wrong. 650 00:34:05,339 --> 00:34:08,459 Our orders are to take you back to earth as a group. 651 00:34:08,494 --> 00:34:11,595 On earth, you're free to do what you please. 652 00:34:11,630 --> 00:34:13,597 Colonel sloane, i tell you now 653 00:34:13,632 --> 00:34:17,351 to let us settle our differences alone. 654 00:34:17,386 --> 00:34:19,853 There are no differences, captain. 655 00:34:19,888 --> 00:34:21,472 There are differences! 656 00:34:21,507 --> 00:34:25,225 There are changes that have taken place on earth 657 00:34:25,859 --> 00:34:27,728 that none of us are prepared for. 658 00:34:27,763 --> 00:34:30,864 Now, these... these people, 659 00:34:30,899 --> 00:34:33,233 they make it seem like a big holiday, 660 00:34:33,268 --> 00:34:36,370 like everything's easy, like the good life... 661 00:34:36,405 --> 00:34:37,621 you can pluck it off a tree! 662 00:34:37,656 --> 00:34:39,990 Well, my people, 663 00:34:40,025 --> 00:34:43,127 i don't want any one of you to be disillusioned. 664 00:34:43,744 --> 00:34:44,995 I tell you now 665 00:34:45,030 --> 00:34:49,383 that wherever men live they grub and they struggle. 666 00:34:49,418 --> 00:34:51,251 They dig to stay alive. 667 00:34:51,885 --> 00:34:53,137 This i know. 668 00:34:53,172 --> 00:34:56,256 This is true, this is a fact. 669 00:34:56,291 --> 00:35:01,261 But together- that's the word, together- 670 00:35:01,296 --> 00:35:05,015 we must stay together. 671 00:35:05,050 --> 00:35:07,901 I want you to think of that now 672 00:35:07,936 --> 00:35:11,021 and i want you to say it with me out loud. 673 00:35:11,056 --> 00:35:13,273 All of you: 674 00:35:13,308 --> 00:35:15,776 "Together." 675 00:35:15,811 --> 00:35:19,780 Together. 676 00:35:19,815 --> 00:35:21,031 Together. 677 00:35:21,066 --> 00:35:22,282 Together 678 00:35:22,317 --> 00:35:24,785 together... together. 679 00:35:26,036 --> 00:35:33,043 Together. 680 00:35:36,180 --> 00:35:38,549 Together. 681 00:35:43,187 --> 00:35:45,305 Together. 682 00:36:50,504 --> 00:36:51,755 Well, i figured out 683 00:36:51,790 --> 00:36:54,258 the compartment assignments, captain. 684 00:36:54,293 --> 00:36:56,760 I'd like to go over them with you. 685 00:36:56,795 --> 00:36:58,629 The compartment assignments. 686 00:36:58,664 --> 00:36:59,880 There's not much time. 687 00:36:59,915 --> 00:37:01,765 We still have checking to do. 688 00:37:01,800 --> 00:37:04,268 There's a decompression problem 689 00:37:04,303 --> 00:37:06,136 also a moment of weightlessness 690 00:37:06,171 --> 00:37:08,639 after we leave the atmosphere... 691 00:37:08,674 --> 00:37:11,141 colonel, do you know what we called you? 692 00:37:11,176 --> 00:37:12,392 The messiah. 693 00:37:12,427 --> 00:37:16,146 We called you the messiah. 694 00:37:16,181 --> 00:37:17,397 You did? 695 00:37:17,432 --> 00:37:21,151 We said you'd bring... freedom. 696 00:37:21,186 --> 00:37:23,654 That's not what you've brought at all. 697 00:37:24,288 --> 00:37:26,156 What did we bring, captain? 698 00:37:26,191 --> 00:37:29,042 Selfishness. 699 00:37:29,077 --> 00:37:31,545 Dissatisfaction, divisiveness. 700 00:37:31,580 --> 00:37:34,047 With all the misery we've had here, 701 00:37:34,082 --> 00:37:37,167 those were germs we never suffered. 702 00:37:37,801 --> 00:37:40,304 Captain benteen, uh... 703 00:37:40,339 --> 00:37:43,423 i brought nothing but a ship and a crew- 704 00:37:43,458 --> 00:37:45,309 uh, a means of escape. 705 00:37:45,344 --> 00:37:49,062 You say you have no diseases, no viruses. 706 00:37:49,097 --> 00:37:51,565 Well, has it ever occurred to you why? 707 00:37:52,182 --> 00:37:55,319 It's because you live in a test tube, captain. 708 00:37:55,354 --> 00:37:57,187 Antiseptic and germ-free. 709 00:37:57,222 --> 00:37:59,072 And also sterile. 710 00:37:59,690 --> 00:38:02,192 Oh, sure, you're a group, sure, you're a cell, 711 00:38:02,227 --> 00:38:05,329 but that's all over with now, captain. 712 00:38:05,364 --> 00:38:08,448 Now it's time to be what god meant you to be- 713 00:38:08,483 --> 00:38:10,334 individuals. 714 00:38:10,369 --> 00:38:12,202 A man, a woman, a child, a being. 715 00:38:12,237 --> 00:38:14,705 It's time to break that test tube. 716 00:38:15,339 --> 00:38:17,841 It's time to rejoin the race of men. 717 00:38:17,876 --> 00:38:20,344 I remember the race of men, colonel. 718 00:38:21,595 --> 00:38:23,463 I remember the earth. 719 00:38:25,966 --> 00:38:28,468 It's incredible. 720 00:38:28,503 --> 00:38:32,222 Absolutely incredible. 721 00:38:32,257 --> 00:38:34,725 For 30 years, i've been wrong. 722 00:38:34,760 --> 00:38:37,227 30 years i've been lying to my people. 723 00:38:37,262 --> 00:38:42,232 I've told them about an earth that doesn't exist. 724 00:38:42,267 --> 00:38:45,369 I've told them about an imaginary garden. 725 00:38:45,986 --> 00:38:49,122 I've told them about a planet a billion miles away 726 00:38:49,157 --> 00:38:50,991 that has no more substance than a wish. 727 00:38:51,992 --> 00:38:54,494 We can't go back to earth, colonel. 728 00:38:55,128 --> 00:38:56,997 It's too late for us. 729 00:38:59,499 --> 00:39:01,385 We cannot go back there. 730 00:39:07,007 --> 00:39:08,258 Everybody? 731 00:39:10,761 --> 00:39:11,395 Everybody! 732 00:39:12,646 --> 00:39:13,897 Come, gather 'round. 733 00:39:16,400 --> 00:39:17,651 Come. 734 00:39:18,268 --> 00:39:20,153 Gather 'round, everybody. 735 00:39:22,022 --> 00:39:23,907 I have something i must tell you. 736 00:39:31,415 --> 00:39:32,666 Now, listen. 737 00:39:32,701 --> 00:39:35,786 I want to tell you things about earth 738 00:39:35,821 --> 00:39:37,671 that you haven't heard before. 739 00:39:37,706 --> 00:39:39,539 Things that are ugly. 740 00:39:39,574 --> 00:39:42,042 Things that are wrong. 741 00:39:42,077 --> 00:39:45,178 Things that cannot be lived with. 742 00:39:45,213 --> 00:39:48,048 There is violence on earth. 743 00:39:48,083 --> 00:39:50,550 There are hatreds. 744 00:39:50,585 --> 00:39:52,436 And jealousy. 745 00:39:52,471 --> 00:39:54,938 Now, listen to me, listen to me, 746 00:39:54,973 --> 00:39:56,556 and listen carefully. 747 00:39:56,591 --> 00:39:59,059 The earth is a place we do not know. 748 00:39:59,094 --> 00:40:02,195 The earth is a place we have never lived in. 749 00:40:02,230 --> 00:40:05,198 It is a society we do not belong in. 750 00:40:07,067 --> 00:40:10,203 If we leave here... 751 00:40:10,238 --> 00:40:13,323 we will die, we willdie! 752 00:40:15,826 --> 00:40:18,328 We'll be committing suicide 753 00:40:18,363 --> 00:40:19,579 if we go back to earth. 754 00:40:19,614 --> 00:40:21,465 We will die 755 00:40:21,500 --> 00:40:26,470 of a misery we have never experienced before- 756 00:40:26,505 --> 00:40:30,223 loneliness. 757 00:40:30,258 --> 00:40:33,343 Loneliness, like animals in a zoo. 758 00:40:37,097 --> 00:40:38,982 We do not belong there. 759 00:40:42,486 --> 00:40:47,491 We do not belong to his kind. 760 00:40:47,526 --> 00:40:51,244 We do not belong there. 761 00:40:51,279 --> 00:40:54,998 We do not belong there. 762 00:40:55,033 --> 00:40:56,249 Captain benteen? 763 00:40:56,284 --> 00:40:59,369 Why don't you let your children vote on it? 764 00:40:59,404 --> 00:41:02,622 Only if they know what's waiting for them. 765 00:41:02,657 --> 00:41:07,010 Only if they know that the earth is not a garden. 766 00:41:08,261 --> 00:41:10,130 Never was a garden! 767 00:41:10,165 --> 00:41:12,632 And it never will be a garden. 768 00:41:12,667 --> 00:41:13,767 Fair enough. 769 00:41:14,384 --> 00:41:15,018 Fair enough. 770 00:41:18,138 --> 00:41:20,640 Then i'll tell you what earth is. 771 00:41:20,675 --> 00:41:25,645 It's a race of men, struggling for survival. 772 00:41:25,680 --> 00:41:28,148 Just as you have survived. 773 00:41:28,183 --> 00:41:30,033 And captain benteen is quite right 774 00:41:30,068 --> 00:41:30,901 when he tells you 775 00:41:30,936 --> 00:41:33,403 it isn't a place of all beauty. 776 00:41:33,438 --> 00:41:34,654 We may yet have wars 777 00:41:34,689 --> 00:41:37,157 and there still remains prejudice. 778 00:41:37,192 --> 00:41:39,659 And i suppose as long as men walk 779 00:41:39,694 --> 00:41:42,796 there will be angry men, jealous men, unforgiving men. 780 00:41:42,831 --> 00:41:47,801 But it has one thing that you don't have. 781 00:41:47,836 --> 00:41:49,669 One thing. 782 00:41:49,704 --> 00:41:52,172 It lets every man be his own master. 783 00:41:52,672 --> 00:41:54,558 There won't be any captain benteens 784 00:41:54,593 --> 00:41:55,809 there for you. 785 00:41:55,844 --> 00:41:58,311 There won't be anybody to tell you 786 00:41:58,346 --> 00:42:00,180 when to eat, sleep and meet. 787 00:42:00,430 --> 00:42:02,315 There won't be anyone to tell you 788 00:42:02,350 --> 00:42:04,818 when to dance, what to sing, or how to play. 789 00:42:04,853 --> 00:42:08,572 Instead of thirst, you may feel hunger; instead of heat, cold. 790 00:42:08,607 --> 00:42:10,440 But you'll be men and women. 791 00:42:10,475 --> 00:42:12,943 You won't be sheep. 792 00:42:12,978 --> 00:42:15,445 You won't be a kindergarten. 793 00:42:15,480 --> 00:42:16,696 And when you pray to god, 794 00:42:16,731 --> 00:42:19,199 his name won't be benteen. 795 00:42:19,234 --> 00:42:22,202 A vote now, captain. 796 00:42:22,237 --> 00:42:24,087 And the majority wins. 797 00:42:24,704 --> 00:42:27,207 Those of you who want to be 798 00:42:27,242 --> 00:42:29,092 on board ten hours from now 799 00:42:29,127 --> 00:42:31,595 to head back to earth 800 00:42:31,630 --> 00:42:32,846 raise your hands. 801 00:43:33,907 --> 00:43:35,775 Let loose now, captain. 802 00:43:35,810 --> 00:43:38,278 For everyone's sake, let loose! 803 00:43:48,421 --> 00:43:50,290 May god help you. 804 00:43:50,325 --> 00:43:52,175 May god help you all. 805 00:43:52,210 --> 00:43:55,295 Tomorrow you think you'll be getting on a ship 806 00:43:55,330 --> 00:43:57,180 on its way to... paradise. 807 00:43:57,215 --> 00:43:59,683 Well, you'll be on your way to hell! 808 00:43:59,718 --> 00:44:02,185 What about you, captain? 809 00:44:02,220 --> 00:44:03,687 I'll stay here. 810 00:44:05,555 --> 00:44:08,058 I'll stay here, this is my home. 811 00:44:08,093 --> 00:44:10,560 This is where i belong. 812 00:44:13,563 --> 00:44:15,448 This is where you all belong. 813 00:44:15,483 --> 00:44:18,568 Captain, we leave at 0800 tomorrow morning. 814 00:44:18,603 --> 00:44:21,071 Don't wait for a fetching committee. 815 00:44:21,106 --> 00:44:22,956 0800- if you're not on board, 816 00:44:22,991 --> 00:44:24,824 you'll never be on board. 817 00:44:24,859 --> 00:44:30,463 If you take off at 0800, you take off at 0800. 818 00:44:30,498 --> 00:44:33,583 But as for the rest of you, 819 00:44:33,618 --> 00:44:36,720 you can go on this ship 820 00:44:36,755 --> 00:44:39,839 or you can remain here with me. 821 00:45:05,248 --> 00:45:07,117 Captain? 822 00:45:09,369 --> 00:45:11,254 Benteen? 823 00:45:22,515 --> 00:45:24,384 We know you can hear us. 824 00:45:24,419 --> 00:45:28,772 We know you're in here someplace. 825 00:45:28,807 --> 00:45:31,274 Come out. 826 00:45:31,309 --> 00:45:33,143 Please. 827 00:45:33,178 --> 00:45:36,896 Let us talk to you. 828 00:45:50,660 --> 00:45:53,163 We're leaving now, benteen. 829 00:45:53,198 --> 00:45:56,299 We have to take off in five minutes 830 00:45:56,334 --> 00:45:59,419 or we'll lose our orbital position. 831 00:45:59,454 --> 00:46:01,304 It'll be too late for us. 832 00:46:08,812 --> 00:46:12,565 Benteen, it has to be now. 833 00:46:12,600 --> 00:46:14,434 Captain, please. 834 00:46:16,936 --> 00:46:18,822 Please come out. 835 00:46:21,324 --> 00:46:24,444 If we leave without you, 836 00:46:24,479 --> 00:46:27,580 there'll be no ships returning here. 837 00:46:27,615 --> 00:46:31,334 This is where you'll live from this moment on. 838 00:46:31,369 --> 00:46:33,837 And this is where you'll die. 839 00:46:36,456 --> 00:46:37,707 All right, benteen. 840 00:46:40,210 --> 00:46:42,095 As you prefer. 841 00:46:44,597 --> 00:46:47,100 Come on, let's go, baines. 842 00:46:52,972 --> 00:46:55,475 Good-bye... 843 00:46:55,510 --> 00:46:57,977 captain benteen. 844 00:47:46,025 --> 00:47:47,911 Well, my friends... 845 00:47:47,946 --> 00:47:52,916 any business to transact today? 846 00:47:52,951 --> 00:47:55,418 No business? 847 00:47:56,035 --> 00:47:59,172 Jo-jo. 848 00:47:59,207 --> 00:48:01,040 Jo-jo... 849 00:48:02,292 --> 00:48:05,428 nothing from you today? 850 00:48:05,463 --> 00:48:09,799 Don't you want me to tell you about the earth, jo-jo? 851 00:48:09,834 --> 00:48:14,187 Don't you want to hear about the rivers and the seas, 852 00:48:14,222 --> 00:48:17,056 the blue skies and night, the stars and moon? 853 00:48:17,690 --> 00:48:21,444 Don't you want to hear about all those things today? 854 00:48:23,982 --> 00:48:25,198 There's color on earth. 855 00:48:25,815 --> 00:48:27,700 The change of the seasons, the wind. 856 00:48:29,604 --> 00:48:32,705 The wind brings the smell of the ground- 857 00:48:32,740 --> 00:48:35,825 the plants, the seeds, the roots, the flower petals, 858 00:48:35,860 --> 00:48:37,710 the sap from the trees. 859 00:48:37,745 --> 00:48:41,464 The wind brings with it the smell of the weather, 860 00:48:41,499 --> 00:48:44,584 the rain, the mist, the fog... 861 00:49:06,856 --> 00:49:09,993 and the earth is green, jo-jo. 862 00:49:10,028 --> 00:49:12,495 Green. 863 00:49:12,530 --> 00:49:16,249 The color green. 864 00:49:16,284 --> 00:49:20,003 The feeling green. 865 00:49:20,038 --> 00:49:23,122 There's something so fresh about it. 866 00:49:23,157 --> 00:49:26,259 So alive about it. 867 00:49:26,294 --> 00:49:29,379 So living about it. 868 00:49:29,414 --> 00:49:33,766 It's the earth. 869 00:49:33,801 --> 00:49:37,520 The earth. 870 00:49:37,555 --> 00:49:40,640 Don't leave me here! 871 00:49:40,675 --> 00:49:42,892 Don't leave me behind. 872 00:49:42,927 --> 00:49:44,777 Don't leave me here! 873 00:49:46,064 --> 00:49:49,148 Please... 874 00:49:49,782 --> 00:49:52,285 please, i... 875 00:49:52,320 --> 00:49:56,656 i want to go home. 876 00:50:04,414 --> 00:50:06,916 William benteen, who had prerogatives. 877 00:50:06,951 --> 00:50:11,304 He could lead, he could direct, dictate, judge, legislate. 878 00:50:11,339 --> 00:50:13,806 It became a habit, then a pattern... 879 00:50:13,841 --> 00:50:15,675 and finally a necessity. 880 00:50:15,710 --> 00:50:21,314 William benteen, once a god, now a population of one. 881 00:50:25,018 --> 00:50:27,103 Next ontwilight zone, 882 00:50:27,138 --> 00:50:29,605 an exercise from the typewriter of charles beaumont. 883 00:50:29,640 --> 00:50:32,492 A sea voyage into the darker regions of the zone. 884 00:50:32,527 --> 00:50:34,994 Our stars in alphabetical order: 885 00:50:35,029 --> 00:50:37,613 Gladys cooper, wilfrid hyde-white, 886 00:50:37,648 --> 00:50:38,865 cecil kellaway, lee philips, 887 00:50:38,900 --> 00:50:40,750 and joyce van patten. 888 00:50:40,785 --> 00:50:43,252 I'm prepared to pay you double the amount of your tickets 889 00:50:43,287 --> 00:50:44,504 if you'll abandon your plans. 890 00:50:44,539 --> 00:50:46,372 Not a chance. 891 00:50:46,407 --> 00:50:49,509 Mrs. Ransome, you're driving me to extremes. 892 00:50:49,544 --> 00:50:50,760 However, if you leave 893 00:50:50,795 --> 00:50:52,628 thelady annenow, 894 00:50:52,663 --> 00:50:54,514 i'll give you the equivalent 895 00:50:54,549 --> 00:50:55,765 of 5,000 american dollars. 896 00:50:55,800 --> 00:50:57,633 And i'll match that. 897 00:50:57,668 --> 00:50:59,519 Making it a total of 10,000. 898 00:50:59,554 --> 00:51:00,520 Ever since we picked this tub, 899 00:51:00,555 --> 00:51:02,388 people have been trying their best 900 00:51:02,423 --> 00:51:03,639 to discourage us. I don't know why. 901 00:51:03,674 --> 00:51:04,891 Forget it. 902 00:51:04,926 --> 00:51:06,142 And leave us alone. 903 00:51:06,177 --> 00:51:08,027 Great news, great news. Very important, 904 00:51:08,062 --> 00:51:09,896 since we've been talking it over, 905 00:51:09,931 --> 00:51:12,398 millie and old burgess and the rest of us, 906 00:51:12,433 --> 00:51:13,649 and we've come to the conclusion 907 00:51:13,684 --> 00:51:16,035 that you won't have to leave the ship after all. 908 00:51:16,070 --> 00:51:17,904 What my husband is trying to say 909 00:51:17,939 --> 00:51:20,406 is that you won't have to die after all. 910 00:51:20,456 --> 00:51:25,006 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.