Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:07,559 --> 00:00:10,643
You unlock this door
with the key of imagination.
4
00:00:10,678 --> 00:00:13,146
Beyond it is another dimension-
5
00:00:13,181 --> 00:00:15,648
a dimension of sound,
6
00:00:15,683 --> 00:00:17,534
a dimension of sight,
7
00:00:17,569 --> 00:00:19,402
a dimension of mind.
8
00:00:19,437 --> 00:00:22,539
You're moving into a land
of both shadow and substance,
9
00:00:22,574 --> 00:00:23,790
of things and ideas.
10
00:00:23,825 --> 00:00:27,544
You've just crossed over
into the twilight zone.
11
00:00:33,800 --> 00:00:36,299
Harvey?
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,767
What's the monitor
picture now?
13
00:00:45,407 --> 00:00:47,276
Still distorted.
14
00:00:47,311 --> 00:00:51,029
And we've got
six or seven minutes left.
15
00:00:54,783 --> 00:00:56,034
What guarantee do you have
16
00:00:56,069 --> 00:00:59,171
that you'll reach the point
that you want to?
17
00:00:59,206 --> 00:01:00,422
No guarantee at all.
18
00:01:00,457 --> 00:01:03,542
But if i fail, you simply
mark off one man
19
00:01:03,577 --> 00:01:04,793
one insignificant human
20
00:01:04,828 --> 00:01:07,296
one frail, protesting member
of the race.
21
00:01:07,930 --> 00:01:09,798
If i do fail
22
00:01:09,833 --> 00:01:14,186
if i end up in hell or limbo,
or the cemetery
23
00:01:14,221 --> 00:01:16,688
the responsibility
is exclusively mine.
24
00:01:16,723 --> 00:01:19,191
You can rest easy
on this fact.
25
00:01:19,226 --> 00:01:21,693
Feeling pretty secure, paul?
26
00:01:21,728 --> 00:01:24,813
You sound funereal, harvey.
27
00:01:24,947 --> 00:01:27,449
Then i sound the way i feel.
28
00:01:27,484 --> 00:01:30,569
I'm helping you because you
asked me to as a friend, paul.
29
00:01:30,604 --> 00:01:34,206
I can give you
efficiency and dedication, but...
30
00:01:34,241 --> 00:01:39,828
enthusiasm i can't dredge up
even in the minutest degree.
31
00:01:39,863 --> 00:01:43,081
No sense of adventure,
no wonder at the unknown?
32
00:01:43,116 --> 00:01:45,717
There's some wonder,
some inquisitiveness
33
00:01:45,752 --> 00:01:51,340
as to how a human being can
place himself in such jeopardy
34
00:01:51,375 --> 00:01:55,093
not only with willingness,
but with anticipation.
35
00:01:55,128 --> 00:01:56,595
Jeopardy?
36
00:01:56,630 --> 00:01:59,731
The jeopardy i face
comes in shadow.
37
00:01:59,766 --> 00:02:02,851
Yours happens
to be much more real.
38
00:02:02,886 --> 00:02:06,605
But of the two, there's
not much choice.
39
00:02:06,640 --> 00:02:08,490
Did you drink milk
this morning?
40
00:02:08,525 --> 00:02:10,993
What was
the strontium 90 content?
41
00:02:11,028 --> 00:02:15,364
Has it occurred to you
that the things you've been eating
42
00:02:15,399 --> 00:02:17,866
might be turning
your bones into sawdust?
43
00:02:17,901 --> 00:02:20,118
Oh, harvey, speak to me
of jeopardy if you will
44
00:02:20,153 --> 00:02:22,004
but don't make it sound as if
45
00:02:22,039 --> 00:02:24,506
i have an exclusive franchise
on the calculated risk.
46
00:02:24,541 --> 00:02:27,626
You and i share
this dubious distinction
47
00:02:27,661 --> 00:02:32,014
with several million peers
who inhabit the 20th century.
48
00:02:32,049 --> 00:02:35,133
And you don't care
for the 20th century.
49
00:02:35,168 --> 00:02:36,018
I do not.
50
00:02:36,053 --> 00:02:38,520
I will tell you succinctly
51
00:02:38,555 --> 00:02:41,023
how i classify the times.
52
00:02:41,058 --> 00:02:44,142
We live in a cesspool,
a septic tank
53
00:02:44,177 --> 00:02:48,530
a gigantic sewage complex in
which runs the dregs, the filth
54
00:02:48,565 --> 00:02:51,650
the misery-laden slop
of the race of men-
55
00:02:51,685 --> 00:02:55,404
his hatred, prejudices,
passions, and violence.
56
00:02:55,439 --> 00:02:57,906
And the keeper
man.
57
00:02:57,941 --> 00:03:01,043
He is a scientifically advanced
monkey
58
00:03:01,078 --> 00:03:04,162
who walks upright,
with eyes wide open
59
00:03:04,197 --> 00:03:06,665
into an abyss
of his own making.
60
00:03:06,700 --> 00:03:09,801
His bombs, fallout,
poisons, radioactivity-
61
00:03:09,836 --> 00:03:12,921
everything he designs
as an art for dying
62
00:03:12,956 --> 00:03:14,806
is his excuse for living.
63
00:03:14,841 --> 00:03:19,811
No, we live in an exquisite
bedlam... an insanity.
64
00:03:19,846 --> 00:03:22,314
Maybe all the more grotesque
65
00:03:22,349 --> 00:03:26,068
by the fact that we don't
recognize it as insanity.
66
00:03:26,184 --> 00:03:27,436
Did it ever occur to you
67
00:03:27,471 --> 00:03:29,938
that some these
scientifically advanced monkeys
68
00:03:29,973 --> 00:03:33,075
make bombs as a simple expedient
for survival?
69
00:03:33,110 --> 00:03:34,943
That across this planet
there are other
70
00:03:34,978 --> 00:03:38,697
scientifically advanced monkeys
who would pulverize us into dust
71
00:03:38,732 --> 00:03:41,199
if they thought they could do so
with impunity?
72
00:03:41,234 --> 00:03:43,702
I don't need
a lesson in current events.
73
00:03:43,737 --> 00:03:45,587
I'm pretty well
up on the times.
74
00:03:45,622 --> 00:03:47,456
The freedom-loving
monkeys make bombs
75
00:03:47,491 --> 00:03:49,341
while the aggressors
make bombs.
76
00:03:49,376 --> 00:03:51,343
But ultimately,
somebody pushes a button
77
00:03:51,960 --> 00:03:54,463
and just as ultimately,
this earth disappears.
78
00:03:54,498 --> 00:03:56,965
And all of this, i suppose,
is right
79
00:03:57,000 --> 00:03:59,468
and practical and expedient.
80
00:03:59,503 --> 00:04:02,604
A few germs will rise up
out of the rubble
81
00:04:02,639 --> 00:04:05,107
and wave microscopic
flags of victory
82
00:04:05,142 --> 00:04:09,478
and shed a few microscopic tears
for the race of men.
83
00:04:09,513 --> 00:04:14,483
Harvey, are you content
with this kind of status quo?
84
00:04:14,518 --> 00:04:18,236
Are you satisfied withthiskind
of 20th century?
85
00:04:28,997 --> 00:04:30,882
You're in focus now, paul.
86
00:04:31,249 --> 00:04:32,501
Press the button.
87
00:04:34,886 --> 00:04:38,640
Press the button, my friend,
send me back into time.
88
00:05:01,704 --> 00:05:03,572
Exit one paul driscoll,
89
00:05:03,607 --> 00:05:06,075
a creature of the 20th century.
90
00:05:06,110 --> 00:05:08,577
He puts to a test
a complicated theorem
91
00:05:08,612 --> 00:05:09,829
of space-time continuum.
92
00:05:09,864 --> 00:05:13,582
But he goes
a step further, or tries to.
93
00:05:13,617 --> 00:05:16,719
Shortly, he will seek out
three moments of the past
94
00:05:17,336 --> 00:05:19,221
in a desperate attempt
to alter the present-
95
00:05:19,839 --> 00:05:21,724
one of the odd
and fanciful functions
96
00:05:21,759 --> 00:05:26,095
in a shadowland known as...
the twilight zone.
97
00:06:00,546 --> 00:06:03,683
I regret
that i kept you waiting.
98
00:06:06,185 --> 00:06:09,939
I'm told that you speak
english rather well.
99
00:06:09,974 --> 00:06:11,190
Indeed.
100
00:06:13,094 --> 00:06:16,195
I venture to say i speak it
perhaps a bit better
101
00:06:16,230 --> 00:06:18,064
than you speak japanese.
102
00:06:18,099 --> 00:06:19,949
I don't speak
any japanese.
103
00:06:19,984 --> 00:06:22,451
But the english i have
to throw at you
104
00:06:22,486 --> 00:06:24,954
may be the most important
you've heard in your life.
105
00:06:24,989 --> 00:06:28,708
Sit down, mr., um...
driscoll, is it?
106
00:06:28,743 --> 00:06:30,576
A rather efficient
police.
107
00:06:30,611 --> 00:06:33,079
Much more intent on
putting me in jail
108
00:06:33,114 --> 00:06:34,964
than in listening
to me.
109
00:06:34,999 --> 00:06:38,334
You happen to be an enemy alien,
which is the reason why...
110
00:06:38,369 --> 00:06:40,836
the reason why i was kept
in a cell over six hours.
111
00:06:40,871 --> 00:06:45,224
It also may be the reason
you'll regret this arrest.
112
00:06:45,259 --> 00:06:46,475
Go on.
113
00:06:46,510 --> 00:06:49,595
What i was trying to tell
them, and you now
114
00:06:49,630 --> 00:06:53,349
is that within an hour
this city is going to be destroyed
115
00:06:53,384 --> 00:06:58,354
and upward of 60,000
to 70,000 human beings will be killed.
116
00:07:08,364 --> 00:07:10,866
You don't get it,
do you?
117
00:07:10,901 --> 00:07:14,620
You're going to be bombed
out of existence!
118
00:07:15,254 --> 00:07:18,374
There are some things
you could do about it.
119
00:07:18,409 --> 00:07:21,510
Start an evacuation
of women and children.
120
00:07:21,545 --> 00:07:24,013
You can save a few
thousand human lives.
121
00:07:24,048 --> 00:07:25,264
I can?
122
00:07:25,881 --> 00:07:27,133
By whose say-so,
mr. Driscoll?
123
00:07:27,767 --> 00:07:29,635
Whodoyou
represent?
124
00:07:29,670 --> 00:07:31,520
I don't represent anyone.
125
00:07:31,555 --> 00:07:34,640
Let's say i represent
the voice of history.
126
00:07:35,274 --> 00:07:37,777
The voice of history.
127
00:07:38,394 --> 00:07:40,896
That's quaint, mr. Driscoll.
128
00:07:40,931 --> 00:07:44,033
That's extremely
quaint.
129
00:07:44,068 --> 00:07:47,153
A new kind of bomb is going
to be dropped here.
130
00:07:47,188 --> 00:07:49,538
You're going to live
through a nightmare
131
00:07:49,573 --> 00:07:52,041
beyond any kind of imagination.
132
00:08:08,424 --> 00:08:12,178
A single aircraft, mr. Driscoll?
133
00:08:12,213 --> 00:08:14,680
One lone b-29.
134
00:08:14,715 --> 00:08:18,434
I rather think
we can survive that.
135
00:08:22,356 --> 00:08:26,692
I must take you to some higher
authorities, mr. Driscoll
136
00:08:26,727 --> 00:08:29,195
who will interrogate you
at army headquarters.
137
00:08:29,230 --> 00:08:31,080
If you'll be good
enough to follow.
138
00:08:31,115 --> 00:08:32,948
Listen...
139
00:08:32,983 --> 00:08:35,701
this is not just a request.
140
00:08:35,736 --> 00:08:38,838
It's in the nature of a prayer.
141
00:08:38,873 --> 00:08:42,458
I will make an assumption
you have some illness.
142
00:08:42,493 --> 00:08:46,846
I won't put you up against
the wall and shoot you.
143
00:08:46,881 --> 00:08:49,965
I'll give you a chance
to speak to other authorities.
144
00:08:50,000 --> 00:08:51,851
If you get back
to your country
145
00:08:51,886 --> 00:08:54,970
the face of the enemy
146
00:08:55,005 --> 00:08:57,473
is not devoid
of some compassion.
147
00:09:01,861 --> 00:09:03,112
You might remember
this conversation.
148
00:09:03,147 --> 00:09:06,232
And if you're still alive...
149
00:09:06,267 --> 00:09:09,985
remember that the same thing
could be said of your enemy.
150
00:09:10,020 --> 00:09:12,488
He tried to save the people
of hiroshima.
151
00:09:54,413 --> 00:09:59,418
Sieg heil!
152
00:09:59,453 --> 00:10:03,789
Sieg heil!
153
00:11:07,853 --> 00:11:09,104
Yes?
154
00:11:09,139 --> 00:11:11,607
I am here to prepare
your room, mein herr.
155
00:11:11,642 --> 00:11:13,492
That won't be necessary.
156
00:11:13,527 --> 00:11:16,612
But i have clean towels,
sir, and soap.
157
00:11:16,647 --> 00:11:19,114
Well, just a moment.
158
00:11:29,124 --> 00:11:30,376
Guten tag.
Hello.
159
00:11:30,411 --> 00:11:32,878
Ach, you have
the loveliest room
160
00:11:32,913 --> 00:11:34,763
in the hotel, mein herr.
161
00:11:34,798 --> 00:11:36,632
Yes.
162
00:11:36,667 --> 00:11:38,517
Yes, it's
a lovely view.
163
00:11:38,552 --> 00:11:41,637
Oh, it's more than a view,
much more than a view.
164
00:11:41,672 --> 00:11:44,139
In just a moment you'll
see history unfolding.
165
00:11:44,174 --> 00:11:46,642
Do you know that this
whole side of the hotel
166
00:11:47,276 --> 00:11:50,396
on every floor, has been
rented, completely?
167
00:11:50,431 --> 00:11:53,532
Just because of ourfuhrer,
just so they can see him.
168
00:11:53,567 --> 00:11:56,035
Ha, down in the street
it's a madhouse
169
00:11:56,070 --> 00:11:57,903
and this is the only
place to watch from.
170
00:11:57,938 --> 00:12:01,040
Yes, that's what
they told me.
171
00:12:01,075 --> 00:12:03,542
You're not german,
mein herr?
172
00:12:03,577 --> 00:12:05,411
No, i'm not.
173
00:12:05,446 --> 00:12:07,296
Then what
are you instead?
174
00:12:07,331 --> 00:12:08,547
I'm an american.
175
00:12:08,582 --> 00:12:10,416
Oh, excuse me.
176
00:12:10,451 --> 00:12:12,668
An american?
177
00:12:13,302 --> 00:12:17,056
What do they think of ourfuhrer
in america,
178
00:12:17,091 --> 00:12:18,924
and the new germany?
179
00:12:18,959 --> 00:12:20,809
We're quite neutral.
180
00:12:20,844 --> 00:12:25,814
Neutral? You say neutral
but you mean something else.
181
00:12:27,683 --> 00:12:29,568
Der fuhrer!
182
00:12:29,603 --> 00:12:30,819
Do you hear that?
183
00:12:30,854 --> 00:12:32,688
That is our new germany.
184
00:12:32,723 --> 00:12:35,824
That is something
you'll never understand.
185
00:12:35,859 --> 00:12:37,693
That, madam,
is the old germany
186
00:12:37,728 --> 00:12:41,447
and that is something
you'llnever understand.
187
00:13:28,744 --> 00:13:30,629
Herr driscoll?
188
00:13:30,664 --> 00:13:33,132
Open up, please,
immediately!
189
00:13:35,035 --> 00:13:36,885
Immediately, now,
herr driscoll!
190
00:13:36,920 --> 00:13:40,005
Will you open up this
door, immediately?
191
00:14:26,685 --> 00:14:31,690
Now, you said this is
a matter of some urgency, mr., uh, mr...?
192
00:14:31,725 --> 00:14:34,193
My name is driscoll,
but that's not important.
193
00:14:34,228 --> 00:14:37,312
Then perhaps you'd tell me,
sir, what is important.
194
00:14:37,347 --> 00:14:39,815
Unfortunately, i'm due on the
bridge in just a few moments.
195
00:14:40,449 --> 00:14:43,569
Captain, is there any way
of altering the course?
196
00:14:43,604 --> 00:14:44,820
I beg your pardon.
197
00:14:44,855 --> 00:14:47,322
The course, the present
course the ship is taking,
198
00:14:47,357 --> 00:14:48,574
is there any way
of altering it?
199
00:14:49,825 --> 00:14:54,213
Well, now, since my country
is a belligerent
200
00:14:54,248 --> 00:14:56,715
and these waters are a zone
of combat
201
00:14:56,750 --> 00:15:00,469
i think i would rather discuss
this with higher authority
202
00:15:00,504 --> 00:15:02,971
before taking such a step.
203
00:15:03,006 --> 00:15:06,091
Supposing i told you, captain,
that if you hold this course
204
00:15:06,126 --> 00:15:07,976
for as long as perhaps
five minutes
205
00:15:08,011 --> 00:15:09,845
this ship is going
to be torpedoed.
206
00:15:14,483 --> 00:15:16,351
Just who are you,
mr. Driscoll?
207
00:15:16,386 --> 00:15:19,488
You won't find me on
the passenger list there.
208
00:15:19,523 --> 00:15:21,990
My name isn't on it.
209
00:15:22,025 --> 00:15:23,859
Yet you got aboard. How?
210
00:15:23,894 --> 00:15:26,361
That doesn't matter,
i did get aboard.
211
00:15:26,396 --> 00:15:28,864
But i'm not sailing
for my health.
212
00:15:28,899 --> 00:15:32,618
I'm sailing for your health
213
00:15:32,653 --> 00:15:35,120
and that of your crew
and passengers.
214
00:15:35,155 --> 00:15:38,874
I happen to know that this ship
is going to be torpedoed!
215
00:15:40,626 --> 00:15:45,013
Right here, right off
old head of kinsale island.
216
00:15:45,048 --> 00:15:46,265
May the 7th.
217
00:15:46,300 --> 00:15:47,516
May the 7th?
218
00:15:47,551 --> 00:15:48,767
Yes, sir.
219
00:15:48,802 --> 00:15:49,384
That's today.
220
00:15:49,419 --> 00:15:51,887
You say youknowthis.
221
00:15:51,922 --> 00:15:53,772
How do you know?
222
00:15:53,807 --> 00:15:58,143
If i told you, you'd probably
say i was a lunatic.
223
00:15:58,178 --> 00:16:00,028
I won't
deny that.
224
00:16:00,063 --> 00:16:03,148
But neither will i alter
the course of this ship
225
00:16:03,782 --> 00:16:07,536
simply on the word of one man
who seems strangely reticent
226
00:16:07,571 --> 00:16:11,290
to say anything beyond
one single wild statement.
227
00:16:11,325 --> 00:16:15,043
Say i am a lunatic, say
everything i'm telling you
228
00:16:15,078 --> 00:16:17,546
is the product
of a deranged mind.
229
00:16:17,581 --> 00:16:20,666
How many minutes could you lose
by altering course?
230
00:16:20,701 --> 00:16:21,917
That's not the point.
231
00:16:21,952 --> 00:16:23,168
Thatis
the point.
232
00:16:23,203 --> 00:16:26,305
Otherwise, 1,100 people
are going to drown.
233
00:16:26,340 --> 00:16:29,424
I think that will be
about enough, mr. Driscoll.
234
00:16:29,459 --> 00:16:31,927
If you happen to be one
of the fortunate few...
235
00:16:31,962 --> 00:16:34,429
remember, when that court
of inquiry convenes...
236
00:16:34,464 --> 00:16:36,932
that's enough, mr. Driscoll.
237
00:16:36,967 --> 00:16:39,434
I'll ask you to leave.
238
00:16:39,469 --> 00:16:42,321
Captain, i'm not asking you
to scuttle the ship
239
00:16:42,356 --> 00:16:46,074
i'm only asking you to alter
course one single degree!
240
00:16:46,109 --> 00:16:47,326
Steward, steward.
241
00:16:47,361 --> 00:16:49,194
Come in here, please.
242
00:16:49,229 --> 00:16:50,445
Sir?
243
00:16:50,480 --> 00:16:53,582
Escort mr. Driscoll out
of my quarters, please.
244
00:16:53,617 --> 00:16:57,336
Come along,
if you would, sir.
245
00:16:58,587 --> 00:17:01,707
Oh, captain, there's
still time.
246
00:17:01,742 --> 00:17:02,958
Mr. Driscoll,
there's still time
247
00:17:02,993 --> 00:17:05,460
to confine you
to your cabin.
248
00:17:05,495 --> 00:17:07,346
And mind you, sir, after
i make inquiry
249
00:17:07,381 --> 00:17:11,099
as to how you got aboard,
i may do that.
250
00:17:58,897 --> 00:18:01,400
Well, go on, paul.
Then what?
251
00:18:01,435 --> 00:18:02,651
Then nothing.
252
00:18:02,686 --> 00:18:05,771
Hiroshima, august 1945.
253
00:18:05,806 --> 00:18:08,907
Attempt number one,
failure number one.
254
00:18:08,942 --> 00:18:12,027
Then august 1939,
the hotel berlin
255
00:18:12,062 --> 00:18:14,529
another blow
for law and order
256
00:18:14,564 --> 00:18:17,666
hitting nothing, and
accomplishing just that.
257
00:18:17,701 --> 00:18:21,420
And finally, thelusitania,
1915- one of the causes
258
00:18:21,455 --> 00:18:23,922
of our entering
the first world war.
259
00:18:23,957 --> 00:18:27,042
Three tries, three misses.
260
00:18:27,077 --> 00:18:32,047
Then you must know now, paul,
that the past is inviolate.
261
00:18:32,082 --> 00:18:35,183
Whatever has happened, must
remain as having happened.
262
00:18:35,801 --> 00:18:37,686
You can't change anything.
263
00:18:37,721 --> 00:18:39,554
I believe you.
264
00:18:39,589 --> 00:18:43,308
I believe it's not possible
to alter the past
265
00:18:43,343 --> 00:18:47,062
and because of that, there
isn't anything we can do
266
00:18:47,696 --> 00:18:50,198
about the present or the future.
267
00:18:53,452 --> 00:18:55,320
Study of 19th century
midwest america?
268
00:18:55,355 --> 00:18:57,205
Open that to page 90.
269
00:18:57,240 --> 00:19:02,828
It talks about a place there
called homeville, indiana.
270
00:19:02,863 --> 00:19:05,964
There's a picture, shows
how it looked in 1881.
271
00:19:06,465 --> 00:19:08,333
Hmm, this is charming...
272
00:19:08,368 --> 00:19:11,336
parasols, bicycles...
273
00:19:11,371 --> 00:19:13,839
it's all very serene.
274
00:19:14,473 --> 00:19:16,975
Apropos of what, paul?
275
00:19:17,010 --> 00:19:19,478
Apropos of the fact that
i'm going back there.
276
00:19:19,513 --> 00:19:21,980
I'm going back, not
to change anything
277
00:19:22,015 --> 00:19:23,849
but to become
a part of it.
278
00:19:23,884 --> 00:19:28,236
A world of band concerts and
summer nights on front porches.
279
00:19:28,271 --> 00:19:30,739
A world that never heard
of an atomic bomb
280
00:19:30,774 --> 00:19:34,493
world war, or germ warfare-
that'swhere i'm going.
281
00:19:34,528 --> 00:19:37,612
All right,
but remember this, paul
282
00:19:37,647 --> 00:19:40,749
everything is cause and effect,
everything.
283
00:19:40,784 --> 00:19:43,869
You go back in time
to this homeville
284
00:19:43,904 --> 00:19:48,256
and you inadvertently change
one event, alter it minutely
285
00:19:48,291 --> 00:19:50,759
and you might start
a chain reaction
286
00:19:50,794 --> 00:19:53,879
beyond anything
that we can even imagine.
287
00:19:53,914 --> 00:19:56,264
I'm going back there
tolive
288
00:19:56,299 --> 00:20:00,018
not to change anything.
289
00:20:00,053 --> 00:20:03,138
Now, harvey,
how about it?
290
00:20:03,173 --> 00:20:06,274
All right, now,
heaven help me.
291
00:20:08,777 --> 00:20:11,279
And heaven
help you, paul.
292
00:21:49,377 --> 00:21:53,131
Well, what's
your order, sir?
293
00:21:53,166 --> 00:21:55,634
I'll have a beer.
294
00:22:03,758 --> 00:22:06,261
That'll be a nickel.
295
00:22:06,296 --> 00:22:07,762
A nickel?
296
00:22:07,797 --> 00:22:09,648
That's the price tag.
297
00:22:09,683 --> 00:22:11,149
You got a nickel?
298
00:22:16,404 --> 00:22:18,907
You from around here?
299
00:22:18,942 --> 00:22:21,409
No. No, i'm from out of state.
300
00:22:21,444 --> 00:22:23,278
Out of state,
you say?
301
00:22:23,313 --> 00:22:24,529
Just passing through?
302
00:22:24,564 --> 00:22:27,032
No. As a matter of fact,
303
00:22:27,067 --> 00:22:30,168
i was thinking
of settling down here.
304
00:22:30,203 --> 00:22:33,288
Just as i expected.
305
00:22:33,323 --> 00:22:35,790
Boarding house
across the square.
306
00:22:35,825 --> 00:22:37,042
Ma chamberlain's place.
307
00:22:37,077 --> 00:22:38,927
Real nice accommodations.
308
00:22:38,962 --> 00:22:40,795
She runs a clean place.
309
00:22:40,830 --> 00:22:42,047
Gonna stay there?
310
00:22:42,082 --> 00:22:44,549
For the present.
311
00:23:11,826 --> 00:23:14,963
It begins.
312
00:23:14,998 --> 00:23:18,083
Right away, it begins.
313
00:23:21,836 --> 00:23:23,722
It's tomorrow.
314
00:23:25,340 --> 00:23:27,842
It's tomorrow.
315
00:23:27,877 --> 00:23:29,728
It's tomorrow
that garfield...
316
00:23:29,763 --> 00:23:32,230
what did you say?
When what?
317
00:23:32,265 --> 00:23:36,601
Oh, nothing, i was
just talking to myself.
318
00:23:41,606 --> 00:23:42,991
Odd fellow...
319
00:23:44,242 --> 00:23:45,493
real odd.
320
00:23:46,111 --> 00:23:49,998
Maybe he just don't hold
with president garfield.
321
00:23:50,999 --> 00:23:54,119
Maybe he's a democrat.
322
00:24:02,295 --> 00:24:04,763
President james abram garfield
323
00:24:04,798 --> 00:24:11,019
shot in a washington railway
station, july 2, 1881.
324
00:24:11,054 --> 00:24:14,773
Died september 19, 1881.
325
00:24:17,892 --> 00:24:22,280
So be it.
326
00:24:26,034 --> 00:24:27,902
Room comfortable?
327
00:24:27,937 --> 00:24:29,788
Yes, very,
thank you.
328
00:24:30,405 --> 00:24:31,656
Should be.
329
00:24:32,290 --> 00:24:33,541
Best room
in the house.
330
00:24:34,159 --> 00:24:37,295
Northern afternoon sun,
southern exposure.
331
00:24:37,330 --> 00:24:39,798
The nicest
view i've got.
332
00:24:39,833 --> 00:24:42,550
Are you a traveling man,
mr. Driscoll?
333
00:24:42,585 --> 00:24:44,669
Oh, no, mrs. Chamberlain,
i'm not.
334
00:24:44,704 --> 00:24:47,672
What is your business,
mr. Driscoll?
335
00:24:47,707 --> 00:24:50,175
Well, i'm a physicist.
336
00:24:50,210 --> 00:24:52,060
Physicist?
337
00:24:53,678 --> 00:24:57,565
When i've got more time,
explain that to me.
338
00:24:57,600 --> 00:24:59,317
Well, now...
339
00:24:59,352 --> 00:25:02,320
i must tell you the rest
of the rules of the house.
340
00:25:02,355 --> 00:25:06,074
No visitors upstairs
after 8:30 p.m.
341
00:25:06,109 --> 00:25:07,942
Lady visitors downstairs
in the parlor
342
00:25:08,576 --> 00:25:11,079
no gambling, no chewing,
breakfast 8:30 sharp
343
00:25:11,114 --> 00:25:12,330
dinner at noon,
supper at 6:00.
344
00:25:12,365 --> 00:25:14,199
If you're late,
you're out of luck.
345
00:25:14,234 --> 00:25:18,586
Each week's bill,
paid inadvance.
346
00:25:20,455 --> 00:25:25,960
Abigail, i want you
to meet the new boarder.
347
00:25:28,596 --> 00:25:31,716
This is mr. Driscoll,
he's from the east.
348
00:25:32,350 --> 00:25:34,219
This is miss
abigail sloan.
349
00:25:34,254 --> 00:25:36,104
She teaches school
here in town.
350
00:25:36,139 --> 00:25:37,355
Pleased to
meet you.
351
00:25:37,390 --> 00:25:38,473
Thank you.
352
00:25:38,508 --> 00:25:41,609
Are you planing to stay
for a time?
353
00:25:41,644 --> 00:25:43,111
I hope to.
354
00:25:43,146 --> 00:25:45,113
Well, i hope you enjoy it.
355
00:25:45,148 --> 00:25:45,980
Thank you.
356
00:25:47,232 --> 00:25:49,734
Lovely girl,
ain't she?
357
00:25:49,769 --> 00:25:52,620
And a moral girl, too.
358
00:25:52,655 --> 00:25:55,740
I mean real moral.
359
00:26:04,749 --> 00:26:07,886
Nuclear fallout...
360
00:26:07,921 --> 00:26:11,005
indochina...
361
00:26:11,040 --> 00:26:14,142
berlin wall...
362
00:26:14,177 --> 00:26:16,010
what are you?
363
00:26:16,045 --> 00:26:18,513
I never heard of you.
364
00:26:18,548 --> 00:26:22,150
It's summer, first of july.
365
00:26:22,185 --> 00:26:26,154
Going to be a band concert
in a couple of days...
366
00:26:26,189 --> 00:26:29,274
lemonade, fireworks...
367
00:26:31,776 --> 00:26:36,164
it's 1881, homeville, indiana.
368
00:26:38,666 --> 00:26:41,786
And i'm home.
369
00:26:46,291 --> 00:26:50,044
Twilight zonewill continue
after station identification.
370
00:27:07,445 --> 00:27:09,564
And i tell you,
mrs. Chamberlain
371
00:27:09,599 --> 00:27:13,318
that until this
government of ours
372
00:27:13,353 --> 00:27:17,705
assumes its rightful
place of responsibility in the world
373
00:27:17,740 --> 00:27:22,710
we will remain an isolated,
terribly provincial
374
00:27:22,745 --> 00:27:26,464
static community of states.
375
00:27:26,499 --> 00:27:28,967
You know what i say
we should do about it?
376
00:27:29,002 --> 00:27:31,469
I'll tell you what we should do.
377
00:27:31,504 --> 00:27:33,972
We should take
the american fleet
378
00:27:34,007 --> 00:27:38,343
send it over to the orient
and plant the american flag.
379
00:27:38,977 --> 00:27:41,479
Then on down
to australia
380
00:27:41,514 --> 00:27:43,982
then back across
the pacific to south america
381
00:27:44,017 --> 00:27:47,735
planting the american
flag as we go.
382
00:27:47,770 --> 00:27:51,356
Planting her deep,
planting her high,
383
00:27:51,990 --> 00:27:54,492
planting her proud.
384
00:27:54,527 --> 00:27:57,612
You ought to run for office,
mr. Hanford.
385
00:27:58,246 --> 00:28:00,748
Believe me, my dear lady,
i've thought of it,
386
00:28:00,783 --> 00:28:03,251
but finance comes first.
387
00:28:03,286 --> 00:28:05,119
It's the lifeblood
of the nation.
388
00:28:05,154 --> 00:28:08,873
And the bank needs me.
389
00:28:08,908 --> 00:28:13,261
Mr. Driscoll, what are
your international views?
390
00:28:13,296 --> 00:28:15,763
I don't have any,
mr. Hanford.
391
00:28:15,798 --> 00:28:18,266
Of course you do, man.
392
00:28:18,516 --> 00:28:21,636
Everybody has to have views as
to the destiny of our country.
393
00:28:21,671 --> 00:28:26,024
Now, you take the case of the
indian wars, five years ago.
394
00:28:26,059 --> 00:28:28,526
All this silly conciliatory
nonsense
395
00:28:28,561 --> 00:28:31,029
about giving the indians lands.
396
00:28:31,064 --> 00:28:37,285
As if you could actually make
savages understand treaties.
397
00:28:37,320 --> 00:28:41,039
We should have had
20 george custers and 100,000 men
398
00:28:41,074 --> 00:28:44,158
and we should have swept
across the plains
399
00:28:44,193 --> 00:28:47,912
destroying every redskin
who faced us.
400
00:28:47,947 --> 00:28:51,049
And then we should have planted
the american flag
401
00:28:51,084 --> 00:28:54,802
deep, high, and proud!
402
00:28:54,837 --> 00:28:58,556
I think the country is tired
of fighting.
403
00:28:58,591 --> 00:29:02,310
I think we were bled dry
by the war.
404
00:29:02,345 --> 00:29:07,315
Anything we can get by treaty
is the proper course to pursue.
405
00:29:07,932 --> 00:29:10,435
Now, here, young lady...
406
00:29:11,069 --> 00:29:15,440
i trust that this isn't the pap
you spoon-feed to your students.
407
00:29:15,475 --> 00:29:18,576
Treaties, indeed;
peace, indeed.
408
00:29:18,611 --> 00:29:21,079
Why, the virility
of a nation
409
00:29:21,114 --> 00:29:24,832
is in direct proportion
to its fighting qualities.
410
00:29:24,867 --> 00:29:27,835
We'll live to see the day
411
00:29:27,870 --> 00:29:30,955
when this country fields
an army of a million men
412
00:29:30,990 --> 00:29:34,709
sweeping everything...
413
00:29:34,744 --> 00:29:37,962
i'm sorry,
mrs. Chamberlain, i, uh...
414
00:29:37,997 --> 00:29:40,965
i get carried away.
415
00:29:41,000 --> 00:29:45,970
You some kind of pacifist,
are you, driscoll?
416
00:29:46,005 --> 00:29:49,107
No, i'm some kind
of sick idiot
417
00:29:49,142 --> 00:29:50,975
who's seen too
many young men die
418
00:29:51,010 --> 00:29:53,478
because of too many
old men like you
419
00:29:53,513 --> 00:29:56,614
who fight their battles
at dining room tables.
420
00:29:56,649 --> 00:29:58,483
Oh, my goodness.
421
00:29:58,518 --> 00:30:01,619
I take offense at that
remark, mr. Driscoll.
422
00:30:01,986 --> 00:30:03,871
And i take offense
at armchair warriors
423
00:30:03,906 --> 00:30:06,991
who don't know what a shrapnel
wound feels like
424
00:30:07,026 --> 00:30:10,128
or what death smells like
after three days in the sun
425
00:30:10,163 --> 00:30:13,247
or the look
in a man's eyes
426
00:30:13,282 --> 00:30:16,384
when he's minus a leg and
his blood is seeping out.
427
00:30:16,419 --> 00:30:18,886
Mr. Hanford, you have
a great enthusiasm
428
00:30:18,921 --> 00:30:20,755
for planting the flag deep.
429
00:30:20,790 --> 00:30:23,257
But you don't have
a nodding acquaintance
430
00:30:23,292 --> 00:30:27,011
with what it's like to bury men
in the same soil.
431
00:30:27,046 --> 00:30:30,148
I'll not sit here
and take talk like that.
432
00:30:30,183 --> 00:30:32,016
No, no...
433
00:30:32,051 --> 00:30:33,267
you'll go back to your bank
434
00:30:33,302 --> 00:30:36,404
and it'll be business
as usual until dinnertime
435
00:30:36,439 --> 00:30:39,524
when you'll give us
another vacuous speech
436
00:30:39,559 --> 00:30:43,277
about a country growing strong
by filling its graveyards.
437
00:30:43,312 --> 00:30:46,414
Well, you're in for some
gratifying times, mr. Hanford.
438
00:30:46,449 --> 00:30:50,168
Believe me, there'll be a lot
of graveyards for you to fill
439
00:30:50,203 --> 00:30:52,036
in cuba
and in france
440
00:30:52,071 --> 00:30:56,424
then all over europe,
and all over the pacific.
441
00:30:56,459 --> 00:30:59,544
You can sit on the sidelines
and wave your pennants
442
00:30:59,579 --> 00:31:01,429
because,
according to your definition
443
00:31:01,464 --> 00:31:03,931
this country's going
to get virile as the devil.
444
00:31:03,966 --> 00:31:05,800
From san juan
to inchon
445
00:31:05,835 --> 00:31:08,302
we'll show how
red our blood is
446
00:31:08,337 --> 00:31:09,554
because we'll
spill it.
447
00:31:09,589 --> 00:31:12,306
There are two unfortunate
aspects of this.
448
00:31:12,341 --> 00:31:15,443
One is, that you won't have
to spill any.
449
00:31:15,478 --> 00:31:20,064
And the other is, you won't live
long enough to know i'm right.
450
00:31:27,705 --> 00:31:29,574
A violent man.
451
00:31:44,088 --> 00:31:45,339
Mr. Driscoll.
452
00:31:50,978 --> 00:31:52,230
Mr. Driscoll, i...
453
00:31:54,098 --> 00:31:55,349
i...
454
00:31:57,235 --> 00:32:00,988
well, have i sufficiently
endeared myself
455
00:32:01,023 --> 00:32:03,357
to them in there?
456
00:32:03,392 --> 00:32:07,111
I've been living there for
almost two years, mr. Driscoll.
457
00:32:07,146 --> 00:32:08,996
That means two years
of mealtimes
458
00:32:09,614 --> 00:32:11,499
with mrs. Chamberlain's
homemade pies
459
00:32:11,534 --> 00:32:13,367
and mr. Hanford's rhetoric.
460
00:32:17,872 --> 00:32:22,877
I... i lost a father
and two brothers in the war.
461
00:32:22,912 --> 00:32:25,379
All three of them
died in one afternoon.
462
00:32:25,414 --> 00:32:28,516
For the 12 years
that my mother lived
463
00:32:28,551 --> 00:32:32,270
well, there was a funeral
in our house every day.
464
00:32:32,305 --> 00:32:35,389
She never stopped mourning them.
465
00:32:35,424 --> 00:32:39,143
I, i think they died
for something, but...
466
00:32:39,178 --> 00:32:41,028
but tonight, for the first time,
mr. Driscoll
467
00:32:41,646 --> 00:32:44,148
i heard somebody make a, a point
468
00:32:44,183 --> 00:32:46,651
that-that there are things
preferable to dying
469
00:32:46,686 --> 00:32:49,787
and patriotism doesn't have
to come with pain.
470
00:32:49,822 --> 00:32:52,907
It's very decent of you
to tell me this, miss sloan.
471
00:32:52,942 --> 00:32:56,661
Why don't you
just call me abby?
472
00:32:56,696 --> 00:32:59,163
Abby.
473
00:32:59,198 --> 00:33:00,414
My first name's paul.
474
00:33:00,449 --> 00:33:01,048
Paul.
475
00:33:01,666 --> 00:33:02,917
It fits.
476
00:33:04,051 --> 00:33:05,920
Does it?
477
00:33:05,955 --> 00:33:07,805
Yes, it fits
very well.
478
00:33:10,925 --> 00:33:12,176
Do you know
something?
479
00:33:12,211 --> 00:33:14,061
You look like
a man in love.
480
00:33:14,096 --> 00:33:16,430
Not with a woman...
481
00:33:16,465 --> 00:33:18,316
with what, then?
482
00:33:19,567 --> 00:33:22,687
With a moment, a place.
483
00:33:24,572 --> 00:33:28,326
What were those names you
said... san juan, inchon?
484
00:33:28,361 --> 00:33:29,577
Where are those places?
485
00:33:29,612 --> 00:33:33,948
When you said, "other
graveyards, other wars..."
486
00:33:33,983 --> 00:33:38,336
what did you
mean by that?
487
00:33:38,371 --> 00:33:39,587
Oh, nothing.
488
00:33:44,842 --> 00:33:47,345
Why do i get this feeling
489
00:33:47,380 --> 00:33:49,213
that you're on
the outside looking in
490
00:33:49,847 --> 00:33:54,218
just, well, passing by,
looking in.
491
00:33:57,355 --> 00:34:02,360
Abby... i don't want
to be just passing by.
492
00:34:03,611 --> 00:34:05,479
I want to come in.
493
00:34:08,616 --> 00:34:13,621
I wish... i wish
i could come in.
494
00:34:13,656 --> 00:34:15,489
Why can't you?
495
00:34:15,524 --> 00:34:18,626
Everything is
possible... everything.
496
00:34:26,751 --> 00:34:29,887
Garfield... it's
finally happened.
497
00:34:29,922 --> 00:34:34,892
Just came over the telegram...
president garfield's been shot!
498
00:34:34,927 --> 00:34:37,395
Paul... how did
you know that?
499
00:34:37,430 --> 00:34:40,514
You couldn't possibly
have heard what they said.
500
00:34:40,549 --> 00:34:43,017
How did you know that?
501
00:34:43,052 --> 00:34:45,519
Paul, what's the matter?
502
00:34:48,656 --> 00:34:51,158
Abby, you're wrong.
503
00:34:51,193 --> 00:34:53,661
Not everything is possible.
504
00:34:56,163 --> 00:35:01,168
I wish i could tell you,
but i can't explain it.
505
00:35:03,037 --> 00:35:06,791
You mean...
you and me.
506
00:35:08,042 --> 00:35:11,796
Especiallyyou and me.
507
00:35:11,831 --> 00:35:13,047
Why?
508
00:35:14,932 --> 00:35:16,801
Why?
509
00:35:16,836 --> 00:35:19,303
It's getting late, abby.
510
00:35:19,338 --> 00:35:22,440
It's time for you to go in.
511
00:35:54,472 --> 00:35:57,591
Good morning.
512
00:35:59,477 --> 00:36:00,728
Good morning.
513
00:36:00,763 --> 00:36:03,230
We missed you
at breakfast.
514
00:36:03,265 --> 00:36:07,601
Oh, the... president
was badly wounded.
515
00:36:08,853 --> 00:36:10,738
Yes, so it says.
516
00:36:10,773 --> 00:36:13,858
But there's hope
here for his recovery.
517
00:36:17,244 --> 00:36:20,364
I guess that's all that's left
sometimes, isn't it?
518
00:36:20,399 --> 00:36:22,249
Just hope.
519
00:36:22,284 --> 00:36:26,003
Abby, i'm sorry
about last night.
520
00:36:26,038 --> 00:36:27,254
I'm truly sorry.
521
00:36:27,289 --> 00:36:29,757
I wish i could
explain it to you,
522
00:36:29,792 --> 00:36:32,877
but i can't, i couldn't
make you understand.
523
00:36:32,912 --> 00:36:36,013
Oh, it-it's perfectly
all right, really it is.
524
00:36:36,048 --> 00:36:38,516
There's no harm done,
no harm at all.
525
00:36:38,551 --> 00:36:40,384
You've got to forgive
schoolteachers-
526
00:36:40,419 --> 00:36:42,269
they're very impressionable.
527
00:36:42,304 --> 00:36:45,389
They're inclined to...
well, they're inclined
528
00:36:45,424 --> 00:36:49,777
to read many things
into a glance, a word...
529
00:36:49,812 --> 00:36:51,028
a touch.
530
00:36:51,063 --> 00:36:52,897
Well,
531
00:36:52,932 --> 00:36:55,649
i've got a very
busy day today.
532
00:36:55,684 --> 00:36:56,901
There's so much
preparation
533
00:36:57,535 --> 00:36:58,285
for tomorrow, you know.
534
00:36:58,320 --> 00:37:01,405
Parade at 9:00,
speech at 11:00
535
00:37:01,440 --> 00:37:02,907
games from noon till 5:00
536
00:37:02,942 --> 00:37:04,792
picnic supper
and then fireworks.
537
00:37:04,827 --> 00:37:06,660
And, oh, of course-
my children.
538
00:37:06,695 --> 00:37:08,546
Your children?
539
00:37:09,163 --> 00:37:10,548
Yes.
540
00:37:10,583 --> 00:37:14,301
27 flat little voices.
541
00:37:14,336 --> 00:37:18,672
14 boys, 13 girls will entertain
you with their own rendition
542
00:37:18,707 --> 00:37:20,558
of "columbia,
the gem of the ocean,"
543
00:37:20,593 --> 00:37:23,060
sung in six different keys
with...
544
00:37:23,095 --> 00:37:26,814
27 highly individual
interpretations.
545
00:37:27,431 --> 00:37:31,185
Well, we're... we're going
to practice now and...
546
00:37:31,220 --> 00:37:33,070
let me tell you something.
547
00:37:33,105 --> 00:37:35,689
Trying to keep
27 children quiet in...
548
00:37:35,724 --> 00:37:37,825
a school building
in the middle of summer
549
00:37:37,860 --> 00:37:40,327
the day before
the fourth of july, that...
550
00:37:40,362 --> 00:37:42,196
that happens to be...
551
00:37:42,231 --> 00:37:45,583
well, that happens
to be quite a...
552
00:37:45,618 --> 00:37:48,702
an accomplishment.
553
00:37:48,737 --> 00:37:52,456
Who are you, paul driscoll,
and where are you from?
554
00:37:52,491 --> 00:37:54,959
It doesn't make any
difference, abby.
555
00:37:54,994 --> 00:37:57,461
Doesn't it?
556
00:37:57,496 --> 00:37:59,964
All right, we'll
leave it at that.
557
00:37:59,999 --> 00:38:03,100
It doesn't make any difference.
558
00:38:05,469 --> 00:38:08,722
And it follows, it doesn't
make any difference
559
00:38:08,757 --> 00:38:13,110
that you... held me
and kissed me and...
560
00:38:54,151 --> 00:38:56,020
howdy, mr. Driscoll.
561
00:38:56,055 --> 00:38:57,271
How are you?
562
00:38:57,771 --> 00:39:00,274
Flat.
563
00:39:07,781 --> 00:39:09,667
Well, that's better.
564
00:39:09,702 --> 00:39:12,169
Tomorrow's the big doings,
you know.
565
00:39:12,204 --> 00:39:14,038
Fourth of july concert.
566
00:39:14,073 --> 00:39:17,791
Yes, i'm looking
forward to that.
567
00:39:20,329 --> 00:39:24,682
She does a good job
with those kids.
568
00:39:26,550 --> 00:39:27,801
Miss sloan.
569
00:39:27,836 --> 00:39:30,304
Yes, so i've heard.
570
00:39:30,339 --> 00:39:34,058
Awful pretty girl
to be a schoolmarm.
571
00:39:34,093 --> 00:39:35,309
So i've noticed.
572
00:39:35,344 --> 00:39:37,194
I've noticed that you noticed.
573
00:39:37,229 --> 00:39:39,697
Aw, doggone, i never
had no schoolmarm
574
00:39:39,732 --> 00:39:42,199
looked like that
when i was a kid.
575
00:39:42,234 --> 00:39:47,204
All my schoolmarms looked like
they came out of a pickle jar.
576
00:39:47,239 --> 00:39:50,324
Ah, it's a funny
little town, isn't it?
577
00:39:50,359 --> 00:39:52,209
Don't change.
578
00:39:52,244 --> 00:39:54,712
You see pictures of it
50 years ago
579
00:39:55,329 --> 00:39:58,465
and everything's the same...
same buildings, even.
580
00:39:58,500 --> 00:40:00,334
This schoolhouse, for example.
581
00:40:00,369 --> 00:40:04,722
I'll bet it's 60 years old,
as she stands there.
582
00:40:04,757 --> 00:40:07,841
It'll probably stand till
somebody pulls it down.
583
00:40:08,475 --> 00:40:09,727
What?
584
00:40:09,762 --> 00:40:12,229
I was talking about
that school building.
585
00:40:12,264 --> 00:40:13,480
What did you say about it?
586
00:40:13,515 --> 00:40:15,349
It'll probably
keep standing till...
587
00:40:15,384 --> 00:40:18,485
that's what i was
trying to remember.
588
00:40:18,520 --> 00:40:19,103
The school building.
589
00:40:23,107 --> 00:40:25,609
The school building.
590
00:40:25,644 --> 00:40:27,494
Oh, my god.
591
00:40:27,529 --> 00:40:29,363
My dear god.
592
00:40:46,764 --> 00:40:49,266
"The site of the homeville
national bank
593
00:40:49,301 --> 00:40:51,135
"was formerly occupied
by a school building
594
00:40:51,170 --> 00:40:55,522
"built in 1823 and gutted
by a fire which started
595
00:40:55,557 --> 00:41:01,145
"at approximately 2:00 in
the afternoon of july 3, 1881
596
00:41:01,180 --> 00:41:05,532
"seriously injuring 12 children,
who were rehearsing
597
00:41:05,567 --> 00:41:09,903
"for the fourth of july
celebration.
598
00:41:09,938 --> 00:41:13,657
"The fire was caused
by a kerosene lantern
599
00:41:13,692 --> 00:41:16,160
from a runaway wagon."
600
00:41:24,203 --> 00:41:26,303
I can't do anything.
601
00:41:26,338 --> 00:41:30,057
I can't say anything.
602
00:41:30,092 --> 00:41:33,177
Can't even warn anyone.
603
00:41:33,212 --> 00:41:38,182
Everything has to happen
the way it's supposed to happen.
604
00:41:41,935 --> 00:41:46,323
Sorry, mr. President,
recover, you shall not.
605
00:41:46,358 --> 00:41:51,829
You're to die on september
the 19th of this year.
606
00:42:05,459 --> 00:42:08,595
And you shall burn.
607
00:42:11,098 --> 00:42:12,966
This afternoon at 2:00.
608
00:42:16,720 --> 00:42:20,474
"Seriously injuring
12 children."
609
00:42:29,867 --> 00:42:32,369
And i can't do anything
about it.
610
00:42:34,238 --> 00:42:38,625
I have to stand around
and watch it happen.
611
00:42:38,660 --> 00:42:41,745
I have to let it happen.
612
00:42:50,254 --> 00:42:52,890
Children, children,
back to rehearsal now.
613
00:42:52,925 --> 00:42:54,141
Go on inside
and join the others.
614
00:42:54,176 --> 00:42:55,392
Go on.
615
00:43:05,402 --> 00:43:08,522
Everything is cause and effect
616
00:43:09,156 --> 00:43:11,024
everything.
617
00:43:11,059 --> 00:43:12,910
You go back in time to this...
this homeville
618
00:43:12,945 --> 00:43:16,029
and you inadvertently
change one event
619
00:43:16,064 --> 00:43:20,417
alter it even minutely, you
might start a chain reaction
620
00:43:20,452 --> 00:43:23,537
beyond anything that
we could even imagine.
621
00:43:23,572 --> 00:43:25,789
All right, neighbors,
gather round here.
622
00:43:25,824 --> 00:43:27,541
That's it, get close.
623
00:43:27,576 --> 00:43:30,043
Give me your attention,
you'll never be sorry.
624
00:43:30,078 --> 00:43:31,929
Do you know
what i'm doing?
625
00:43:31,964 --> 00:43:34,431
Do you perceive my activity?
626
00:43:34,466 --> 00:43:35,682
You, sir...
627
00:43:35,717 --> 00:43:38,936
do you know the symbolism
628
00:43:38,971 --> 00:43:43,307
that professor eliot
is using at this moment?
629
00:43:43,342 --> 00:43:46,810
Like diogenes, i'm looking
for an honest man.
630
00:43:46,845 --> 00:43:49,313
An honest man who'll
try one sip
631
00:43:49,348 --> 00:43:52,449
of professor eliot's
wonder medicine and tell me
632
00:43:52,484 --> 00:43:55,569
whether it's the finest medicine
he's ever tasted.
633
00:43:55,604 --> 00:43:57,955
Here it is,
friends.
634
00:43:57,990 --> 00:43:59,823
The most safe and efficient
635
00:43:59,858 --> 00:44:03,460
alternative and
de-obstruent properties
636
00:44:03,495 --> 00:44:06,580
for the cure of scrofula,
king's evil
637
00:44:06,615 --> 00:44:10,968
white swellings, indurate
tumors, gout, scurvy.
638
00:44:11,003 --> 00:44:13,720
25 cents a bottle.
639
00:44:13,755 --> 00:44:16,723
It's guaranteed
to immediately alter
640
00:44:17,341 --> 00:44:20,594
a depraved or impure state
of the blood or body fluids.
641
00:44:20,629 --> 00:44:22,729
Here, madam, thank you.
642
00:44:22,764 --> 00:44:23,981
Will you have one, sir?
643
00:44:24,016 --> 00:44:25,849
There you are.
644
00:44:25,884 --> 00:44:28,101
Here you are.
645
00:44:28,136 --> 00:44:29,987
Thank you, thank you,
thank you.
646
00:44:30,604 --> 00:44:32,606
Thank you very much.
647
00:44:32,641 --> 00:44:33,991
How about you,
my friend?
648
00:44:34,026 --> 00:44:36,860
Don't be in a hurry,
my friend...
649
00:44:36,895 --> 00:44:38,745
do me a favor, will you?
650
00:44:38,780 --> 00:44:39,997
What?
651
00:44:40,032 --> 00:44:41,865
Well...
652
00:44:41,900 --> 00:44:45,002
oh, nothing, never mind.
653
00:44:48,156 --> 00:44:50,624
Unhitch those horses.
654
00:44:50,659 --> 00:44:52,509
What did you say?
655
00:44:52,544 --> 00:44:53,760
I can't tell you why.
656
00:44:53,795 --> 00:44:55,012
Unhitch those horses.
657
00:44:55,047 --> 00:44:56,880
What's your trouble?
658
00:44:56,915 --> 00:44:58,131
Dyspepsia, liver complaint?
659
00:44:58,166 --> 00:45:00,517
This is what you need, sir.
660
00:45:00,552 --> 00:45:03,637
I need those horses
unhitched.
661
00:45:03,672 --> 00:45:06,139
Now, just a minute.
662
00:45:09,061 --> 00:45:12,029
Listen, i can't argue
with you anymore.
663
00:45:12,064 --> 00:45:13,897
You've got to unhitch
those horses.
664
00:45:14,531 --> 00:45:17,034
This wagon mustn't move
a foot from this spot.
665
00:45:17,069 --> 00:45:18,902
Why mustn't it?
666
00:45:19,903 --> 00:45:23,657
You get out of here,
you hear me?
667
00:45:23,692 --> 00:45:26,159
Walk away from here!
668
00:45:26,194 --> 00:45:28,662
Leave me and my horses be!
669
00:45:28,697 --> 00:45:31,164
Get away
from my horses!
670
00:45:31,199 --> 00:45:33,050
You hear me? Get away!
671
00:46:17,844 --> 00:46:19,713
How did you know?
672
00:46:22,849 --> 00:46:24,101
You did, didn't you?
673
00:46:25,969 --> 00:46:27,854
Yes, i knew.
674
00:46:27,889 --> 00:46:29,723
I knew there'd be a fire.
675
00:46:29,758 --> 00:46:34,111
And i knew it would happen
this afternoon, at 2:00.
676
00:46:34,146 --> 00:46:36,613
But what i didn't know...
677
00:46:36,648 --> 00:46:37,864
i didn't know that
i would cause it.
678
00:46:38,482 --> 00:46:42,869
I shouldn't have come
here, i know that now.
679
00:46:42,904 --> 00:46:45,872
It won't work.
680
00:46:45,907 --> 00:46:47,741
I know that, too.
681
00:46:48,375 --> 00:46:52,129
It can't work because
i know too many things.
682
00:46:52,164 --> 00:46:57,751
I know... i know about
too many tomorrows.
683
00:46:57,786 --> 00:46:59,503
Tomorrows?
684
00:46:59,538 --> 00:47:02,506
Your history, abby.
685
00:47:02,541 --> 00:47:06,259
You, and this town,
and the people in it.
686
00:47:06,294 --> 00:47:09,396
Everything about it,
your history...
687
00:47:09,431 --> 00:47:11,264
and i can't change you.
688
00:47:11,299 --> 00:47:14,518
I can't even...
touch you.
689
00:47:18,271 --> 00:47:20,157
Paul, why not?
690
00:47:20,192 --> 00:47:23,527
Because the past
is inviolate.
691
00:47:23,562 --> 00:47:25,412
The past is sacred.
692
00:47:26,029 --> 00:47:29,166
It belongs to those
of you who live in it.
693
00:47:29,201 --> 00:47:31,668
It's not for interlopers...
694
00:47:32,285 --> 00:47:36,673
for people who are just
passing by, look in
695
00:47:36,708 --> 00:47:41,044
and wish they were
a part of it.
696
00:47:41,079 --> 00:47:41,678
Where are you going?
697
00:47:42,295 --> 00:47:44,931
I'm going back.
698
00:47:44,966 --> 00:47:47,434
Back to where
i came from.
699
00:47:47,469 --> 00:47:49,302
Back where i belong.
700
00:47:51,555 --> 00:47:55,442
I couldn't live in a world
menaced by a bomb
701
00:47:55,477 --> 00:47:57,944
and i find out now that it
doesn't make any difference
702
00:47:58,562 --> 00:48:02,315
if it's a world
or 12 children burned in a fire.
703
00:48:02,350 --> 00:48:07,821
Even so, i've found
more than i expected
704
00:48:07,856 --> 00:48:10,323
because you were here.
705
00:48:21,835 --> 00:48:24,337
I've overstayed
my welcome.
706
00:48:24,372 --> 00:48:26,590
Good-bye, abby.
707
00:48:26,625 --> 00:48:28,475
Stay well.
708
00:48:54,367 --> 00:48:56,253
Hello, harvey.
709
00:48:56,288 --> 00:48:58,121
Back so soon?
710
00:48:58,156 --> 00:49:01,258
Well, as it happens,
back a little late.
711
00:49:01,293 --> 00:49:03,760
You changed something?
712
00:49:03,795 --> 00:49:05,011
I tried to.
713
00:49:05,629 --> 00:49:08,131
And in doing it,
i caused it.
714
00:49:08,166 --> 00:49:10,016
And now, paul?
715
00:49:10,051 --> 00:49:11,885
Where do you go now?
716
00:49:11,920 --> 00:49:13,770
Here.
717
00:49:13,805 --> 00:49:16,890
Here in the 20th century,
where i belong.
718
00:49:16,925 --> 00:49:19,392
That's what i've learned,
harvey.
719
00:49:19,427 --> 00:49:21,895
To leave
the yesterdays alone...
720
00:49:21,930 --> 00:49:25,649
do something... do something
about the tomorrows.
721
00:49:26,283 --> 00:49:30,654
They're the ones that count,
the tomorrows.
722
00:49:30,689 --> 00:49:31,905
Tomorrows...
723
00:49:33,790 --> 00:49:37,544
god let there be tomorrows.
724
00:49:37,579 --> 00:49:38,295
Well.
725
00:49:42,666 --> 00:49:47,053
Incident on a july
afternoon, 1881.
726
00:49:47,088 --> 00:49:48,922
A man named driscoll
who came and went
727
00:49:48,957 --> 00:49:52,058
and, in the process,
learned a simple lesson
728
00:49:52,093 --> 00:49:56,429
perhaps best said by a poet
named lathberry, who wrote:
729
00:49:56,464 --> 00:50:00,183
"Children of yesterday,
heirs of tomorrow
730
00:50:00,218 --> 00:50:02,686
"what are you weaving,
labor and sorrow?
731
00:50:02,721 --> 00:50:05,188
"Look to your looms again,
faster and faster
732
00:50:05,223 --> 00:50:08,942
"fly the great shuttles
prepared by the master
733
00:50:08,977 --> 00:50:12,696
life's in the loom,
room for it, room."
734
00:50:12,731 --> 00:50:15,832
Tonight's tale
of clocks and calendars
735
00:50:15,867 --> 00:50:17,701
in the twilight zone.
736
00:50:22,956 --> 00:50:24,207
Next ontwilight zone,
737
00:50:24,242 --> 00:50:26,710
we take a page out of a book
on the space age,
738
00:50:26,745 --> 00:50:28,595
and we project
just a couple of degrees
739
00:50:28,630 --> 00:50:31,715
as to what conceivably might
happen to an astronaut
740
00:50:31,750 --> 00:50:34,851
if suddenly and inexplicably,
in the middle of an orbit,
741
00:50:34,886 --> 00:50:36,720
he disappears.
742
00:50:36,755 --> 00:50:39,973
Our story tells you how,
why and where.
743
00:50:40,008 --> 00:50:41,725
It stars steve forrest.
744
00:50:41,760 --> 00:50:43,860
It's called "the parallel."
745
00:50:43,895 --> 00:50:46,479
Capcom, capcom,
this is phebus ten.
746
00:50:46,514 --> 00:50:49,616
I've lost contact with you.
747
00:50:49,651 --> 00:50:51,484
I've lost radar here!
I've lost radar!
748
00:50:51,519 --> 00:50:53,987
We don't have
contact here, either.
749
00:50:54,022 --> 00:50:58,375
Capcom, capcom,
this is phebus ten.
750
00:51:02,128 --> 00:51:04,631
What you just told
me is fantastic.
751
00:51:04,666 --> 00:51:05,882
I helped build that spacecraft.
752
00:51:06,499 --> 00:51:07,884
I know it very well.
753
00:51:07,919 --> 00:51:09,753
It's not the same one
we sent off.
754
00:51:10,387 --> 00:51:11,638
It's almost
a twin to it,
755
00:51:11,673 --> 00:51:14,140
down to the very last
nut and bolt,
756
00:51:14,175 --> 00:51:16,643
but it's simply
not the same spacecraft.
757
00:51:16,678 --> 00:51:19,763
Colonial gaines...
went up in one spacecraft,
758
00:51:19,798 --> 00:51:21,898
but he's obviously
come back in another.
759
00:51:22,898 --> 00:51:32,898
Downloaded From www.AllSubs.org
760
00:51:32,948 --> 00:51:37,498
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.