All language subtitles for The Twilight Zone s04e09 Printers Devil.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:09,626 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,128 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,163 --> 00:00:14,014 a dimension of sound, 4 00:00:14,049 --> 00:00:16,516 a dimension of sight, 5 00:00:16,551 --> 00:00:18,385 a dimension of mind. 6 00:00:18,420 --> 00:00:21,521 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,556 --> 00:00:23,390 of things and ideas. 8 00:00:23,425 --> 00:00:27,777 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 Yes, sir. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,915 Yes, sir. 11 00:00:48,950 --> 00:00:52,052 Yes, i'll send you a check first thing in the morning. 12 00:00:52,087 --> 00:00:54,554 Right. 13 00:01:38,348 --> 00:01:40,216 Need some help? 14 00:01:40,251 --> 00:01:42,102 No, thanks. 15 00:01:45,855 --> 00:01:48,358 I enjoy kicking around broken-down chairs. 16 00:01:48,393 --> 00:01:50,226 It's good for the circulation. 17 00:01:50,261 --> 00:01:51,478 Oh? Yours or the paper's? 18 00:01:52,112 --> 00:01:53,363 Very funny. 19 00:01:53,398 --> 00:01:55,865 Come on, now, doug, things aren't that bad. 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,734 Don't be such an old gloom cookie. 21 00:01:57,769 --> 00:01:58,985 I am not now, 22 00:01:59,619 --> 00:02:02,122 nor have i ever been a "gloom cookie." 23 00:02:03,990 --> 00:02:05,875 Thanks. 24 00:02:09,629 --> 00:02:10,880 Oh, hi, andy. 25 00:02:10,915 --> 00:02:12,749 I'd like to talk to you, mr. Winter. 26 00:02:13,383 --> 00:02:14,000 He's tired, andy. 27 00:02:14,035 --> 00:02:15,251 Can't it wait till tomorrow? 28 00:02:15,286 --> 00:02:16,503 It's all right, jackie. 29 00:02:16,538 --> 00:02:18,388 What's on your mind, andy? 30 00:02:18,423 --> 00:02:20,890 Well, sir, the... 31 00:02:22,177 --> 00:02:24,010 the fact is, i... 32 00:02:24,045 --> 00:02:25,261 well, i... 33 00:02:43,279 --> 00:02:45,165 that help, andy? 34 00:02:45,200 --> 00:02:47,667 Yeah, thanks. 35 00:02:47,702 --> 00:02:49,536 Mr. Winter, i... i hate to have 36 00:02:49,571 --> 00:02:52,038 to tell you this, but i'm resigning. 37 00:02:53,923 --> 00:02:55,175 All right. 38 00:02:55,210 --> 00:02:57,043 When? 39 00:02:57,078 --> 00:02:57,927 Right away. 40 00:02:57,962 --> 00:02:59,796 I mean, i know it ain't your fault, 41 00:02:59,831 --> 00:03:02,298 but it's eight weeks since i've been paid. 42 00:03:02,333 --> 00:03:03,550 Oh, i understand. 43 00:03:03,585 --> 00:03:05,435 I really hate to do it, mr. Winter, 44 00:03:05,470 --> 00:03:07,303 but a man's got to eat. 45 00:03:07,338 --> 00:03:09,806 Andy praskins, you ought to be ashamed of yourself! 46 00:03:09,841 --> 00:03:11,057 Jackie... 47 00:03:11,092 --> 00:03:12,942 the best boss a man could work for. 48 00:03:12,977 --> 00:03:14,811 Who said that, andy? Who said it? 49 00:03:14,846 --> 00:03:16,196 I did, miss benson, and i meant it. 50 00:03:16,231 --> 00:03:18,064 And this is the way you repay 51 00:03:18,099 --> 00:03:19,315 the best boss a man could work for? 52 00:03:19,350 --> 00:03:21,818 By quitting him just when he needs you the most? 53 00:03:21,853 --> 00:03:23,703 I said i hate to do it. 54 00:03:23,738 --> 00:03:25,572 Well, then why do it? 55 00:03:25,607 --> 00:03:26,823 I mean, just because of a little setback... 56 00:03:26,858 --> 00:03:28,708 it ain't just a little setback, 57 00:03:28,743 --> 00:03:29,959 and you know it. 58 00:03:29,994 --> 00:03:31,327 And so does mr. Winter. 59 00:03:31,362 --> 00:03:33,213 This paper is finished, miss benson. 60 00:03:33,248 --> 00:03:33,830 It was finished the minute 61 00:03:33,865 --> 00:03:35,715 thegazettemoved into town. 62 00:03:35,832 --> 00:03:38,334 How you gonna buck a syndicate like that? 63 00:03:38,369 --> 00:03:40,837 They can pour thousands of dollars into that operation, 64 00:03:40,872 --> 00:03:42,722 lose every penny and still not feel it. 65 00:03:42,757 --> 00:03:45,225 They've got a half dozen reporters, 66 00:03:45,260 --> 00:03:47,093 a morning edition, a night edition. 67 00:03:47,128 --> 00:03:50,230 I ask you, how you gonna lick that? 68 00:03:50,265 --> 00:03:52,599 You're not. 69 00:03:52,634 --> 00:03:55,235 Right. So i say, join 'em. 70 00:03:55,270 --> 00:03:57,737 You mean you are going to work forthem? 71 00:03:57,772 --> 00:03:59,606 Yes, miss benson, beginning tomorrow. 72 00:03:59,641 --> 00:04:00,857 And if you're smart... 73 00:04:00,892 --> 00:04:05,245 get out of here, andy. Just get out of here. 74 00:04:07,247 --> 00:04:09,115 Andy. 75 00:04:09,150 --> 00:04:11,868 Yes, mr. Winter? 76 00:04:13,119 --> 00:04:14,370 Good luck. 77 00:04:14,405 --> 00:04:16,256 Thank you, sir. 78 00:04:16,291 --> 00:04:18,758 I still say you're the best. 79 00:04:18,793 --> 00:04:20,627 Good-bye. 80 00:04:25,014 --> 00:04:26,883 Oh, boy! 81 00:04:26,918 --> 00:04:28,768 That's gratitude for you. 82 00:04:28,803 --> 00:04:30,019 After all the times 83 00:04:30,054 --> 00:04:31,271 you've stayed up until midnight 84 00:04:31,306 --> 00:04:32,522 correcting his mistakes. 85 00:04:32,557 --> 00:04:34,390 Jackie... the days off you gave him. 86 00:04:34,425 --> 00:04:36,276 Jackie... well, can't you ever get mad 87 00:04:36,311 --> 00:04:38,144 at anything around here except chairs? 88 00:04:38,179 --> 00:04:40,647 That wasandy praskins who walked out. 89 00:04:40,682 --> 00:04:42,532 Our linotype operator. 90 00:04:42,567 --> 00:04:44,400 Don't you realize that? I know. 91 00:04:44,435 --> 00:04:46,286 Well, then why didn't you do something? 92 00:04:46,321 --> 00:04:48,788 Do something?! 93 00:04:48,823 --> 00:04:52,542 I'd do anything i could to save this place, 94 00:04:52,577 --> 00:04:55,662 anything... but andy's right. 95 00:04:55,697 --> 00:04:58,798 It's too late. I'm through. 96 00:04:58,833 --> 00:05:00,049 Oh, no. 97 00:05:00,084 --> 00:05:01,301 Oh, don't say that. 98 00:05:01,336 --> 00:05:03,803 Please don't say it. 99 00:05:03,838 --> 00:05:07,557 Why, this was your dream, doug. 100 00:05:07,592 --> 00:05:11,311 Well, right now, i'm... i'm awake. 101 00:05:11,346 --> 00:05:15,064 Miss benson, why don't you go home? 102 00:05:15,099 --> 00:05:16,933 I've got a lot of work to do. 103 00:05:16,968 --> 00:05:18,818 Oh, doug, let me just stay. 104 00:05:18,853 --> 00:05:20,687 You heard me. You go on home. 105 00:05:20,722 --> 00:05:23,189 I'm a very busy man. 106 00:05:23,224 --> 00:05:24,440 Well, what are you going to do? 107 00:05:24,475 --> 00:05:28,194 Right now, i'm going to see you to the front door. 108 00:05:33,199 --> 00:05:35,084 Will you be all right? 109 00:05:35,119 --> 00:05:36,336 Yeah, sure. 110 00:05:36,953 --> 00:05:39,455 It's not the end of the world, you know. 111 00:05:39,490 --> 00:05:41,958 Call me if you need me, will you? 112 00:08:08,639 --> 00:08:09,856 Young man. 113 00:08:12,358 --> 00:08:14,861 Might i trouble you for a match? 114 00:08:15,780 --> 00:08:18,865 Yeah. Sure. 115 00:08:18,900 --> 00:08:21,367 It's a lovely night, isn't it? 116 00:08:21,402 --> 00:08:23,870 Lovely spot, too. 117 00:08:23,905 --> 00:08:25,121 Smell the pines. 118 00:08:25,156 --> 00:08:28,875 It's a pity you have to leave it all. 119 00:08:29,509 --> 00:08:30,760 What do you mean? 120 00:08:30,795 --> 00:08:33,880 Well, you were about to commit suicide, weren't you? 121 00:08:35,131 --> 00:08:37,016 That's none of your business. 122 00:08:37,051 --> 00:08:38,885 I agree. 123 00:08:38,920 --> 00:08:40,770 If a man wants to do away with himself, 124 00:08:40,805 --> 00:08:43,890 i say that's his decision, nobody else's. 125 00:08:43,925 --> 00:08:47,643 But i do think you ought to make a good job of it. 126 00:08:47,678 --> 00:08:51,397 This looks very uncertain to me, frankly. 127 00:08:51,432 --> 00:08:54,534 You might end up with nothing more than a head cold. 128 00:08:54,569 --> 00:08:57,653 I certainly wouldn't want to risk it. 129 00:08:57,688 --> 00:09:00,156 By the way, did you find a match? 130 00:09:04,544 --> 00:09:07,046 No, i... i don't have one. 131 00:09:07,663 --> 00:09:08,915 Well, doesn't matter. 132 00:09:08,950 --> 00:09:12,051 Good night. 133 00:09:15,805 --> 00:09:17,673 Aren't you going to jump? 134 00:09:17,708 --> 00:09:20,176 Why, do you want to watch? 135 00:09:20,211 --> 00:09:21,427 No, heavens no. 136 00:09:21,462 --> 00:09:23,312 But i was just thinking, 137 00:09:23,347 --> 00:09:25,181 if you aren't going to, 138 00:09:25,216 --> 00:09:27,066 perhaps you wouldn't mind 139 00:09:27,101 --> 00:09:28,935 giving me a lift into town? 140 00:09:28,970 --> 00:09:30,820 Now, i don't want you to change your plans 141 00:09:30,855 --> 00:09:32,688 on my behalf, you understand. 142 00:09:38,980 --> 00:09:39,579 Yeah. 143 00:09:42,198 --> 00:09:43,449 Come on. 144 00:09:43,484 --> 00:09:45,334 Well, thank you. 145 00:09:45,369 --> 00:09:47,203 Wait a minute. 146 00:09:47,703 --> 00:09:48,955 I found a light. 147 00:09:56,212 --> 00:09:58,097 Take away a man's dream, 148 00:09:58,132 --> 00:10:00,600 fill him with whiskey and despair, 149 00:10:00,635 --> 00:10:01,851 send him to a lonely bridge, 150 00:10:01,886 --> 00:10:03,719 let him stand there all by himself, 151 00:10:03,754 --> 00:10:05,605 looking down at the black water, 152 00:10:05,640 --> 00:10:06,856 and try to imagine the thoughts 153 00:10:06,891 --> 00:10:08,724 that are in his mind. 154 00:10:08,759 --> 00:10:11,861 You can't, i can't... but there's someone who can, 155 00:10:11,896 --> 00:10:15,615 and that someone is seated next to douglas winter right now. 156 00:10:15,650 --> 00:10:18,117 The car is headed back toward town, 157 00:10:18,152 --> 00:10:21,871 but its real destination is the twilight zone. 158 00:10:52,601 --> 00:10:54,487 Thank you very much. 159 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Young man, 160 00:10:57,024 --> 00:11:00,109 i hope you're not planning to drink alone. 161 00:11:00,144 --> 00:11:01,360 I was... 162 00:11:01,395 --> 00:11:03,863 unless, of course, you'd like to join me. 163 00:11:03,898 --> 00:11:05,748 I'd be delighted. 164 00:11:20,513 --> 00:11:21,764 Well... 165 00:11:22,381 --> 00:11:24,884 feeling better? 166 00:11:24,919 --> 00:11:25,518 Not yet. 167 00:11:25,553 --> 00:11:26,769 Hi, mr. Winter. 168 00:11:26,804 --> 00:11:28,637 Oh, hi, molly. 169 00:11:28,672 --> 00:11:30,523 Give me a martini, will you? 170 00:11:30,558 --> 00:11:31,774 Make it a double. The same. 171 00:11:31,809 --> 00:11:34,894 Uh, mr. Winter, could i see you for a second? 172 00:11:36,145 --> 00:11:36,779 What about? 173 00:11:36,814 --> 00:11:38,647 Well, um... 174 00:11:38,682 --> 00:11:40,533 oh, yes. 175 00:11:40,568 --> 00:11:42,401 Yes, the tab. 176 00:11:42,436 --> 00:11:46,789 I'm sorry, but mr. Foster says that from now on, 177 00:11:46,824 --> 00:11:48,040 it's got to be cash. 178 00:11:48,075 --> 00:11:50,543 Please, allow me. 179 00:11:50,578 --> 00:11:54,296 Now, molly, run and get those drinks, will you? 180 00:11:54,331 --> 00:11:56,799 And tell mr. Foster to make them strong. 181 00:11:56,834 --> 00:11:58,050 Will you do that? 182 00:11:59,301 --> 00:12:01,170 Run, girl, run. 183 00:12:01,205 --> 00:12:02,421 Mm! 184 00:12:02,456 --> 00:12:04,306 That's a lush one, isn't it? 185 00:12:04,341 --> 00:12:06,809 Full of fire, too, i'll wager. 186 00:12:06,844 --> 00:12:07,426 I wouldn't know. 187 00:12:07,461 --> 00:12:09,311 You wouldn't? Pity. 188 00:12:09,346 --> 00:12:11,180 Uh, thank you very much for the drink, mister, uh... 189 00:12:11,215 --> 00:12:12,431 smith. 190 00:12:12,466 --> 00:12:14,934 Um, my name is douglas winter. 191 00:12:14,969 --> 00:12:16,819 Thedouglas winter, the editor? 192 00:12:16,854 --> 00:12:19,321 Ex-editor. 193 00:12:19,356 --> 00:12:20,573 Wait, why "ex"? 194 00:12:20,608 --> 00:12:23,576 It's a long, sad story, mr. Smith. 195 00:12:23,611 --> 00:12:25,444 You wouldn't be interested. 196 00:12:25,479 --> 00:12:28,697 Oh, but i would. I would indeed. 197 00:12:28,732 --> 00:12:32,451 You see, you are the reason that i've journeyed to dansburg. 198 00:12:32,486 --> 00:12:34,453 You must be a creditor. 199 00:12:35,739 --> 00:12:37,590 No, not yet, anyhow. 200 00:12:37,625 --> 00:12:39,592 No, the fact is, i'm a newspaperman. 201 00:12:39,627 --> 00:12:43,345 I was hoping to secure a position with your paper. 202 00:12:43,380 --> 00:12:44,213 I'm sorry. 203 00:12:44,248 --> 00:12:46,715 If you'd have called, i'd save you a trip. 204 00:12:46,750 --> 00:12:47,600 Why? 205 00:12:48,217 --> 00:12:50,102 Thecourieris dead, mr. Smith. 206 00:12:50,137 --> 00:12:51,353 L-l-i don't understand. 207 00:12:51,388 --> 00:12:53,222 There's not much to understand. 208 00:12:53,257 --> 00:12:54,473 The bragg syndicate opened a paper here 209 00:12:54,508 --> 00:12:58,861 called thegazette, and they murdered us. 210 00:12:58,896 --> 00:13:01,363 Ah, i see. 211 00:13:09,371 --> 00:13:11,240 No, uh, keep it, my dear, 212 00:13:11,275 --> 00:13:13,742 in payment for your lovely smile. 213 00:13:13,777 --> 00:13:14,994 Thank you, sir. 214 00:13:16,245 --> 00:13:18,747 She moves fast for a big one. 215 00:13:18,782 --> 00:13:21,383 Mr. Winter... 216 00:13:21,418 --> 00:13:23,252 do you suppose thegazettecould use 217 00:13:23,886 --> 00:13:25,754 a good linotype operator? 218 00:13:25,789 --> 00:13:27,506 I doubt it. 219 00:13:27,541 --> 00:13:30,009 They just grabbed my best man today. 220 00:13:30,044 --> 00:13:31,260 Why? 221 00:13:31,295 --> 00:13:34,013 That's my specialty, along with the reporting. 222 00:13:34,048 --> 00:13:36,515 You mean you're a reporter and a linotype operator? 223 00:13:36,550 --> 00:13:38,767 Absolutely. 224 00:13:38,802 --> 00:13:41,270 If i may dispense with false modesty, 225 00:13:41,305 --> 00:13:43,772 i'd count myself among the best in both fields. 226 00:13:43,807 --> 00:13:45,024 Perhapsthebest. 227 00:13:46,775 --> 00:13:49,278 You were about to say something. 228 00:13:51,163 --> 00:13:53,032 Well, then i'll say it. 229 00:13:53,067 --> 00:13:54,917 You put me to work at once, 230 00:13:54,952 --> 00:13:58,037 ithinkwe can save thecourier. 231 00:13:58,072 --> 00:13:59,922 How can i put you to work? 232 00:13:59,957 --> 00:14:01,790 I can't even pay my bar tab. 233 00:14:01,825 --> 00:14:03,042 Well, that's simple. 234 00:14:03,077 --> 00:14:04,927 I'll waive salary until you're in the black. 235 00:14:04,962 --> 00:14:06,178 That's crazy. 236 00:14:06,213 --> 00:14:07,429 I might never be in the black. 237 00:14:07,464 --> 00:14:09,932 Well, it's a chance, but it's better 238 00:14:09,967 --> 00:14:11,183 than anything you have now. 239 00:14:11,218 --> 00:14:14,687 Are you sure you know how to operate a linotype machine? 240 00:14:14,722 --> 00:14:17,439 Mr. Winter, that's like asking paganini 241 00:14:17,474 --> 00:14:18,691 if he can play the fiddle. 242 00:14:18,726 --> 00:14:19,942 I'm a virtuoso. 243 00:14:23,696 --> 00:14:24,947 Show me. 244 00:14:24,982 --> 00:14:26,815 With pleasure. 245 00:14:28,067 --> 00:14:29,318 Good night, molly. 246 00:14:29,353 --> 00:14:31,820 Good night, mr. Winter. 247 00:14:44,967 --> 00:14:46,218 Doug! 248 00:14:47,469 --> 00:14:48,721 Jackie. 249 00:14:48,756 --> 00:14:49,972 Doug, where have you been? 250 00:14:50,007 --> 00:14:51,223 I've been calling your home 251 00:14:51,258 --> 00:14:53,092 all eve... ning... 252 00:14:53,127 --> 00:14:54,343 oh, uh, jackie, 253 00:14:54,378 --> 00:14:56,228 i'd like you to meet mr. Smith. 254 00:14:56,845 --> 00:14:57,479 Uh, this is miss benson, 255 00:14:57,514 --> 00:14:59,348 my most valuable employee. 256 00:14:59,982 --> 00:15:01,850 Secondmost valuable, mr. Winter. 257 00:15:01,885 --> 00:15:03,736 Secondmost valuable. 258 00:15:03,771 --> 00:15:04,987 Very good, mr. Smith. 259 00:15:05,022 --> 00:15:07,489 Let's see how long it takes you 260 00:15:07,524 --> 00:15:09,358 to copy this lead story. 261 00:15:09,992 --> 00:15:10,609 Right over there. 262 00:15:10,644 --> 00:15:12,494 Certainly. 263 00:15:13,746 --> 00:15:15,614 Who is he, anyway? 264 00:15:15,649 --> 00:15:17,499 I don't know. 265 00:15:20,002 --> 00:15:24,373 Well, it's not the latest model, but it's agoodone. 266 00:15:24,408 --> 00:15:25,624 Now... 267 00:15:25,659 --> 00:15:28,761 ah! Listen to it hum. 268 00:15:28,796 --> 00:15:31,880 Kindly hold that cigar for me. 269 00:15:31,915 --> 00:15:34,383 Keep it burning. 270 00:15:38,771 --> 00:15:41,640 Well, if he doesn't play chopin'spolonaise, 271 00:15:41,675 --> 00:15:42,891 i'll be disappointed. 272 00:16:05,547 --> 00:16:08,050 May i have my cigar back? 273 00:16:08,085 --> 00:16:09,551 Oh... yes. 274 00:16:10,919 --> 00:16:13,422 Put it in my mouth, please. 275 00:16:19,812 --> 00:16:23,065 I may have to make a few modifications, 276 00:16:23,682 --> 00:16:26,185 but on the whole, it's infinecondition. 277 00:16:26,220 --> 00:16:29,321 A little stiff, perhaps. 278 00:16:37,579 --> 00:16:38,197 What's the matter? 279 00:16:38,232 --> 00:16:39,448 Matter? 280 00:16:39,483 --> 00:16:40,699 Why did you quit? 281 00:16:40,734 --> 00:16:41,333 Finished. 282 00:16:41,368 --> 00:16:42,584 That's impossible! 283 00:16:42,619 --> 00:16:45,087 See for yourself. 284 00:16:51,593 --> 00:16:55,347 Mr. Smith... why would a man with your talent 285 00:16:55,382 --> 00:16:57,216 want to work for a hick paper like thecourier? 286 00:16:57,251 --> 00:16:59,718 Call it a challenge. 287 00:17:02,354 --> 00:17:04,857 Well, miss benson, are you impressed? 288 00:17:05,474 --> 00:17:06,725 No. I'm amazed. 289 00:17:06,760 --> 00:17:08,610 It's understandable. 290 00:17:08,645 --> 00:17:11,113 Well, i must confess 291 00:17:11,148 --> 00:17:12,981 that this is not my true vocation. 292 00:17:13,016 --> 00:17:13,615 It isn't? 293 00:17:13,650 --> 00:17:15,484 No. I'm a reporter. 294 00:17:15,519 --> 00:17:16,985 Oh. 295 00:17:17,020 --> 00:17:20,122 Some people have a green thumb. I have a green nose. 296 00:17:20,157 --> 00:17:23,876 Wherever there is news, this old nose smells it. 297 00:17:23,911 --> 00:17:26,128 I'm afraid there isn't much news to smell 298 00:17:26,163 --> 00:17:27,379 around dansburg, mr. Smith. 299 00:17:27,414 --> 00:17:29,248 There will be. 300 00:17:29,283 --> 00:17:31,133 Well, am i hired? 301 00:17:31,168 --> 00:17:33,635 You would be, if i had a paper. 302 00:17:33,670 --> 00:17:34,887 But i haven't got one, 303 00:17:35,504 --> 00:17:37,389 and there's no use kidding myself. 304 00:17:37,424 --> 00:17:39,892 This all belongs to the banks 305 00:17:39,927 --> 00:17:41,143 and the finance companies, 306 00:17:41,178 --> 00:17:44,263 and they're ready to collect. 307 00:17:44,298 --> 00:17:48,016 Aw. How much would it take to pay them off? 308 00:17:48,051 --> 00:17:53,021 Oh, roughly $4,861.23. 309 00:17:53,056 --> 00:17:57,409 Oh... i might be able to manage that. 310 00:18:01,029 --> 00:18:02,281 Uh... 311 00:18:02,316 --> 00:18:04,783 you want to make us a loan? 312 00:18:05,667 --> 00:18:06,919 Perhaps. 313 00:18:06,954 --> 00:18:09,922 Would you excuse us for a minute, please? 314 00:18:11,173 --> 00:18:13,041 What do you think? 315 00:18:13,076 --> 00:18:15,043 Well, if he'd made that offer ten minutes ago, 316 00:18:15,078 --> 00:18:16,929 i'd have thought he was kidding or crazy, 317 00:18:16,964 --> 00:18:18,797 but now l-i don't know. 318 00:18:18,832 --> 00:18:21,300 I mean, what's in it for him? 319 00:18:21,335 --> 00:18:23,185 Beats me. 320 00:18:23,220 --> 00:18:25,053 But i'm going to give it a go. 321 00:18:25,088 --> 00:18:26,305 Yeah, but there's something... 322 00:18:26,340 --> 00:18:28,190 it's a chance to stay in business! 323 00:18:28,225 --> 00:18:30,692 After all, what have i got to lose? 324 00:18:31,693 --> 00:18:33,562 That's right. 325 00:18:33,597 --> 00:18:36,698 What have you got to lose? 326 00:18:42,871 --> 00:18:44,740 Gives you a funny feeling, doesn't it? 327 00:18:44,775 --> 00:18:46,625 "Paid in full." "Paid in full." 328 00:18:46,660 --> 00:18:47,242 Who but that old rooster 329 00:18:47,876 --> 00:18:50,379 would carry $5,000 cash around in his pocket? 330 00:18:51,665 --> 00:18:53,499 Well, speak of the devil. 331 00:18:53,534 --> 00:18:55,384 Excuse the interruption, 332 00:18:55,419 --> 00:18:56,635 but how long would it take you 333 00:18:56,670 --> 00:18:58,504 to get an edition onto the streets? 334 00:18:58,539 --> 00:18:59,755 We're not due out until 4:00. 335 00:18:59,790 --> 00:19:01,640 I mean, an extraedition. 336 00:19:01,675 --> 00:19:03,509 A couple of hours on a short run. 337 00:19:03,544 --> 00:19:04,760 Be a hassle, though. 338 00:19:04,795 --> 00:19:06,011 Would it be worth the hassle 339 00:19:06,046 --> 00:19:08,514 if you could beat the gazetteto a scoop? 340 00:19:08,549 --> 00:19:09,148 Depends on the scoop. 341 00:19:09,183 --> 00:19:11,016 Here. 342 00:19:16,905 --> 00:19:18,157 Holy... 343 00:19:18,809 --> 00:19:20,659 10:20? 344 00:19:22,161 --> 00:19:24,029 Well, that was only a half an hour ago! 345 00:19:24,064 --> 00:19:24,663 I'll check it out. 346 00:19:24,698 --> 00:19:26,532 You doubt my veracity, hmm? 347 00:19:26,567 --> 00:19:29,034 It's standard operating procedure, mr. Smith. 348 00:19:29,069 --> 00:19:31,537 You ought to know that. 349 00:19:31,572 --> 00:19:34,039 Uh, let me speak to mr. Underwood, please. 350 00:19:34,074 --> 00:19:35,924 Well, never mind. Maybe you can help me. 351 00:19:35,959 --> 00:19:38,427 We just had a report of a robbery... 352 00:19:38,462 --> 00:19:40,929 thank you. Okay, let's go to work! 353 00:19:40,964 --> 00:19:41,547 Yes, sir. 354 00:19:41,582 --> 00:19:45,300 I told you i had a nose for news! 355 00:19:54,560 --> 00:19:57,062 Hey, extra! Big bank robbery today! 356 00:19:57,097 --> 00:19:58,947 Extra! Read all about it! 357 00:19:58,982 --> 00:19:59,565 Extra! 358 00:19:59,600 --> 00:20:01,450 Read about the big stick-up! 359 00:20:01,485 --> 00:20:03,318 Robbers take $15,000! 360 00:20:03,353 --> 00:20:04,570 Read about it! Extra! Extra! 361 00:20:04,605 --> 00:20:06,455 Robbers take $15,000! 362 00:20:06,490 --> 00:20:08,323 Here you go, sir. Thank you. 363 00:20:08,358 --> 00:20:12,077 Get your extra! Read about today's bank robbery! 364 00:20:12,112 --> 00:20:13,962 Read about... thank you, sir. There you are. 365 00:20:13,997 --> 00:20:15,831 Read all... there you are. 366 00:20:15,866 --> 00:20:18,333 Read all about today's bank robbery! 367 00:20:18,368 --> 00:20:19,585 There you are, sir. 368 00:20:19,620 --> 00:20:22,087 Follow me. 369 00:20:37,986 --> 00:20:39,238 I don't believe it. 370 00:20:39,273 --> 00:20:40,489 I'll check it. 371 00:20:40,524 --> 00:20:42,357 I don't think she trusts me. 372 00:20:42,392 --> 00:20:43,609 Of course, it isn't much, 373 00:20:43,644 --> 00:20:44,860 but it sells papers. 374 00:20:44,895 --> 00:20:46,745 How did you find this out? Hmm? 375 00:20:46,780 --> 00:20:47,996 How did you find this out?! 376 00:20:48,031 --> 00:20:49,865 I told you i had a nose for news. 377 00:20:49,900 --> 00:20:51,750 You like it, don't you? 378 00:20:51,785 --> 00:20:56,121 Mr. Smith, i can't think of anything i like better. 379 00:20:56,156 --> 00:20:58,624 Harold j. Swanson! 380 00:20:58,659 --> 00:20:59,875 "...for 13 years, 381 00:20:59,910 --> 00:21:01,760 "principal of dansburg high school 382 00:21:01,795 --> 00:21:03,011 "confessed to police today 383 00:21:03,046 --> 00:21:04,263 "that he is married to two women 384 00:21:04,298 --> 00:21:06,131 and is a bigamist." 385 00:21:06,166 --> 00:21:08,634 I just talked to mr. Swanson. 386 00:21:08,669 --> 00:21:09,885 And? 387 00:21:09,920 --> 00:21:11,136 It's true! 388 00:21:11,171 --> 00:21:13,639 He has two wives. 389 00:21:13,674 --> 00:21:16,775 High school principal exposed as bigamist! 390 00:21:16,810 --> 00:21:18,644 Hey, late paper's out! 391 00:21:18,679 --> 00:21:19,895 Read all about it! 392 00:21:25,400 --> 00:21:27,903 Subscriptions! 393 00:21:27,938 --> 00:21:29,154 You're kidding. 394 00:21:29,189 --> 00:21:29,788 I amnotkidding. 395 00:21:29,823 --> 00:21:31,039 Do you realize that in two weeks, 396 00:21:31,657 --> 00:21:32,908 our circulation has tripled? 397 00:21:33,542 --> 00:21:35,410 Beautiful! 398 00:21:36,044 --> 00:21:39,164 Well, well, well, mr. Franklin. 399 00:21:39,798 --> 00:21:41,049 How are things at thegazette? 400 00:21:41,084 --> 00:21:42,918 That's exactly why i'm here, mr. Winter. 401 00:21:42,953 --> 00:21:45,420 Miss benson. 402 00:21:47,172 --> 00:21:49,675 I'm not a man to beat around the bush, 403 00:21:49,710 --> 00:21:50,926 but you're giving us trouble. 404 00:21:50,961 --> 00:21:52,177 Now, this quick success 405 00:21:52,212 --> 00:21:54,062 that you've had just can't last. 406 00:21:54,097 --> 00:21:55,814 You've had a few lucky breaks. That's all. 407 00:21:55,849 --> 00:21:57,683 But i'll admit, we're hurting. 408 00:21:58,934 --> 00:22:00,819 How does it feel, mr. Franklin? 409 00:22:00,854 --> 00:22:03,322 I'm authorized to make you an offer, 410 00:22:03,357 --> 00:22:04,573 and if you're a smart young man- 411 00:22:05,190 --> 00:22:07,075 i understand that you are- you'll take it. 412 00:22:07,110 --> 00:22:08,944 An offer for what? 413 00:22:08,979 --> 00:22:10,195 Thecourier. 414 00:22:10,230 --> 00:22:13,081 We buy it; you and your staff go to work for us. 415 00:22:13,699 --> 00:22:15,083 Now, how does that sound? 416 00:22:15,118 --> 00:22:18,704 Sorry. Thecourier isn't for sale. 417 00:22:18,739 --> 00:22:20,088 Not at any price? 418 00:22:20,123 --> 00:22:21,590 Not at any price. 419 00:22:21,625 --> 00:22:24,710 Now, you certainly don't think that you can fight us, do you? 420 00:22:25,344 --> 00:22:26,712 Oh, we can try, mr. Franklin. 421 00:22:26,747 --> 00:22:28,597 Well, then you're not quite as smart a young man 422 00:22:28,632 --> 00:22:29,848 as i thought you were. 423 00:22:29,883 --> 00:22:32,351 But i will leave that offer open until 7:00 tonight. 424 00:22:32,386 --> 00:22:34,720 If i don't hear from you by that time, 425 00:22:34,755 --> 00:22:35,971 you better lay in yourself 426 00:22:36,006 --> 00:22:37,856 a good supply of tin cups. 427 00:22:50,369 --> 00:22:52,237 Thank you. 428 00:22:52,272 --> 00:22:54,740 How much do you think he'd give you? 429 00:22:54,775 --> 00:22:55,991 Well, if they're as worried as franklin looks, 430 00:22:56,026 --> 00:22:57,876 i imagine around $100,000. why? 431 00:22:57,911 --> 00:22:59,745 I was just wondering. 432 00:22:59,780 --> 00:23:01,630 Honey, what's the matter? 433 00:23:01,665 --> 00:23:02,881 Things have never gone better, have they? 434 00:23:02,916 --> 00:23:04,750 I'm not so sure. 435 00:23:04,785 --> 00:23:05,384 Here we are. 436 00:23:05,419 --> 00:23:06,635 Oh, hi, mr. Smith. 437 00:23:06,670 --> 00:23:08,503 I have a little surprise for you. 438 00:23:08,538 --> 00:23:10,389 I don't think i can take another one. 439 00:23:10,424 --> 00:23:12,257 You'll take this, all right. 440 00:23:12,292 --> 00:23:14,142 Happens to be the biggest scoop of them all. 441 00:23:14,177 --> 00:23:16,011 You read it, and i'll get things going. 442 00:23:16,046 --> 00:23:17,896 Almost afraid to look. 443 00:23:35,781 --> 00:23:39,534 Twilight zonewill continue after station identification. 444 00:23:53,548 --> 00:23:55,434 Look, i don't blame you of being upset, 445 00:23:55,469 --> 00:23:57,302 but that gives you no reason to toss allegations around! 446 00:23:57,337 --> 00:23:58,553 Allegations? Facts. 447 00:23:58,588 --> 00:24:00,439 Now, you started that fire, and you're going to pay for it. 448 00:24:00,474 --> 00:24:01,690 I told you a thousand times, i didn't start the fire! 449 00:24:01,725 --> 00:24:02,941 Now, how many times do i have to tell you? 450 00:24:02,976 --> 00:24:04,810 I don't care how many times you tell me. 451 00:24:04,845 --> 00:24:06,061 Your newspapers were out on that street 452 00:24:06,096 --> 00:24:07,946 exactly one half hour after it happened, 453 00:24:07,981 --> 00:24:09,197 and to me, that means only one thing: 454 00:24:09,232 --> 00:24:10,449 That youknew it was going to happen. 455 00:24:10,484 --> 00:24:12,818 All right, i'll explain it to you one more time. 456 00:24:12,853 --> 00:24:14,069 Our new man was walking by your building, 457 00:24:14,104 --> 00:24:15,320 and he saw the smoke, and he came in... 458 00:24:15,355 --> 00:24:16,571 yeah, and then back here, 459 00:24:16,606 --> 00:24:18,457 and in one half hour, he wrote the complete story, 460 00:24:18,492 --> 00:24:19,708 ran off 5,000 copies 461 00:24:19,743 --> 00:24:20,959 on that dilapidated equipment of yours, 462 00:24:20,994 --> 00:24:22,828 delivered it to the corner newsboy, 463 00:24:22,863 --> 00:24:23,462 and you expect me to believe that? 464 00:24:23,497 --> 00:24:25,330 Now, what kind of a stupid idiot 465 00:24:25,365 --> 00:24:25,964 do you think i am? 466 00:24:25,999 --> 00:24:28,467 Well, let's not get into that, shall we? 467 00:24:29,084 --> 00:24:30,335 It just so happens i have witnesses 468 00:24:30,969 --> 00:24:32,838 as to my whereabouts for the whole day. 469 00:24:32,873 --> 00:24:34,089 Now, will you get out of here? 470 00:24:34,124 --> 00:24:36,591 We have a lot of work to do. 471 00:24:37,225 --> 00:24:38,477 You haven't heard the last of this. 472 00:24:46,101 --> 00:24:47,352 Doug? 473 00:24:47,387 --> 00:24:48,603 Yeah? 474 00:24:48,638 --> 00:24:51,740 Howdidwe hit on the street so fast? 475 00:24:51,775 --> 00:24:52,991 I don't know. 476 00:24:53,026 --> 00:24:54,860 Well, do you believe him? 477 00:24:54,895 --> 00:24:56,745 Who? Mr. Smith! 478 00:24:56,780 --> 00:25:01,116 Do you believe he justhappened to be passing by? 479 00:25:16,131 --> 00:25:19,885 Well, boss, what can i do for you? 480 00:25:19,920 --> 00:25:21,136 Answer a question. 481 00:25:21,770 --> 00:25:24,272 Did you start thegazettefire? 482 00:25:24,307 --> 00:25:24,890 I? 483 00:25:24,925 --> 00:25:26,141 You. 484 00:25:26,775 --> 00:25:28,643 I'm afraid i don't understand the question. 485 00:25:28,678 --> 00:25:31,780 I don't see why not. It's very simple. 486 00:25:31,815 --> 00:25:33,031 Did you start thegazettefire? 487 00:25:33,398 --> 00:25:35,901 It was started by a faulty electrical system. 488 00:25:36,785 --> 00:25:38,036 Are you sure? 489 00:25:38,071 --> 00:25:40,906 I never write up anything i'm not sure of. 490 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 It's a question of ethics. 491 00:25:49,548 --> 00:25:52,050 Oh, by the way... 492 00:25:52,085 --> 00:25:54,553 andy praskins called. 493 00:25:54,588 --> 00:25:56,421 He's the linotype operator 494 00:25:56,456 --> 00:25:57,672 i told you about. 495 00:25:57,707 --> 00:26:01,676 I think i'll hire him back and put you on full-time reporting. 496 00:26:01,711 --> 00:26:03,562 No, no, no, that wouldn't do. 497 00:26:03,812 --> 00:26:06,314 Now, i've made certain, uh, modifications to this machine. 498 00:26:06,349 --> 00:26:08,183 I wouldn't want anybody else to touch it. 499 00:26:08,218 --> 00:26:10,068 Would spoil everything. 500 00:26:10,103 --> 00:26:11,937 Besides, it breaks up the day for me. 501 00:26:11,972 --> 00:26:15,073 You can hire him back, by all means, but, uh, 502 00:26:15,108 --> 00:26:16,942 give him another job. 503 00:26:16,977 --> 00:26:18,827 I insist. 504 00:26:21,696 --> 00:26:23,198 Okay. 505 00:26:36,845 --> 00:26:39,347 Hey, come on, now, you still haven't told me. 506 00:26:39,382 --> 00:26:41,216 Exactly how did you meet mr. Smith? 507 00:26:41,251 --> 00:26:42,467 Oh, brother. 508 00:26:42,502 --> 00:26:43,718 You don't give up very easy, do you? 509 00:26:43,753 --> 00:26:44,970 Well, i want to know. 510 00:26:45,005 --> 00:26:48,106 I told you, i just ran into him that night. 511 00:26:48,141 --> 00:26:49,357 That's all. 512 00:26:49,392 --> 00:26:50,609 Where? 513 00:26:50,644 --> 00:26:52,477 Pine trail. 514 00:26:52,512 --> 00:26:54,362 What were you doing there? 515 00:26:54,397 --> 00:26:55,614 Shooting butterflies. 516 00:26:55,649 --> 00:26:56,865 What else would i be doing there? 517 00:26:56,900 --> 00:26:59,367 Well, you don't have to get so sarcastic about it. 518 00:26:59,402 --> 00:27:00,619 I was only asking. 519 00:27:00,654 --> 00:27:01,870 Well, i told you. 520 00:27:01,905 --> 00:27:03,738 I just met him... 521 00:27:03,773 --> 00:27:05,624 and i hired him, and he put us back in business. 522 00:27:06,241 --> 00:27:07,492 What's wrong with that? 523 00:27:07,527 --> 00:27:09,494 I smell trouble. 524 00:27:09,529 --> 00:27:10,378 Trouble? 525 00:27:10,413 --> 00:27:13,498 We just picked up 1,500 new subscriptions. 526 00:27:13,533 --> 00:27:14,749 We're selling out every day. 527 00:27:15,383 --> 00:27:17,252 I've been dreaming about that kind of trouble all my life. 528 00:27:18,386 --> 00:27:20,889 Hey, what's the matter with you? 529 00:27:20,924 --> 00:27:22,140 There's nothing the matter. 530 00:27:22,175 --> 00:27:23,391 Yes, there is. 531 00:27:23,426 --> 00:27:24,643 You're different. You've changed. 532 00:27:24,678 --> 00:27:25,894 "You're different. You've changed." 533 00:27:25,929 --> 00:27:27,145 You're beginning to sound like a wife! 534 00:27:27,180 --> 00:27:30,899 Well, i'm not your wife, and i never will be, at this rate. 535 00:27:30,934 --> 00:27:32,767 Well, that's okay with me, too. 536 00:27:47,532 --> 00:27:50,035 Mr. Smith? 537 00:27:53,206 --> 00:27:55,040 What's on the machine? 538 00:27:55,075 --> 00:27:58,176 I was hoping to surprise you with it later. 539 00:28:03,181 --> 00:28:07,552 "E.j. Macleod wins $250,000 on sweepstakes ticket." 540 00:28:08,221 --> 00:28:10,055 "Macleod, for 16 years 541 00:28:10,090 --> 00:28:13,191 clerk at the dansburg water and power comp..." 542 00:28:38,583 --> 00:28:40,468 uh, mr. Macleod? 543 00:28:40,503 --> 00:28:42,971 This is doug winter down at thecourier. 544 00:28:43,006 --> 00:28:44,839 I'm sorry to disturb you. 545 00:28:44,874 --> 00:28:46,725 I was just wondering, have you heard anything 546 00:28:46,760 --> 00:28:48,593 on your sweepstakes ticket? 547 00:28:48,628 --> 00:28:49,844 I see. 548 00:28:49,879 --> 00:28:53,598 Oh, no, no, sir, l-i haven't heard a thing. 549 00:28:53,633 --> 00:28:56,101 Sorry to bother you. Right. Good night. 550 00:28:57,352 --> 00:28:58,603 Mm? 551 00:28:58,638 --> 00:29:00,488 I hate to tell you... 552 00:29:00,523 --> 00:29:02,357 but i'm afraid this time, you pulled a boner. 553 00:29:02,392 --> 00:29:04,859 Macleod doesn't know anything about it. 554 00:29:04,894 --> 00:29:06,111 I didn't say he knew anything about it. 555 00:29:06,146 --> 00:29:07,996 I said hewonit. 556 00:29:08,031 --> 00:29:08,613 What are you talking about? 557 00:29:08,648 --> 00:29:11,750 How can you win $250,000 and not know about it? 558 00:29:11,785 --> 00:29:14,252 By not bothering to look under the door 559 00:29:14,869 --> 00:29:16,121 for a telegram. 560 00:29:22,127 --> 00:29:24,012 Courier. Winter speaking. 561 00:29:31,636 --> 00:29:34,022 Congratulations. 562 00:29:39,679 --> 00:29:40,895 You see? 563 00:29:40,930 --> 00:29:43,398 Now, boss, would you have a chair, please? 564 00:29:43,433 --> 00:29:46,534 I think that the, uh... 565 00:29:46,569 --> 00:29:47,786 time has come when you and i should have 566 00:29:47,821 --> 00:29:51,539 a little chat, hmm? 567 00:29:51,574 --> 00:29:53,408 I think the occasion calls for a touch 568 00:29:53,443 --> 00:29:55,910 of "the creature," if i may say so. 569 00:29:55,945 --> 00:29:57,796 Sorry. I'm fresh out. 570 00:29:57,831 --> 00:29:59,047 I think you'll find you're mistaken. 571 00:29:59,082 --> 00:30:01,549 Right there in that top drawer, hmm? 572 00:30:05,053 --> 00:30:06,921 With my compliments. 573 00:30:09,424 --> 00:30:11,309 You think of everything, don't you? 574 00:30:11,344 --> 00:30:13,812 Now, first of all... 575 00:30:13,847 --> 00:30:15,680 i should like to ask 576 00:30:15,715 --> 00:30:17,565 whether or not you are happy 577 00:30:17,600 --> 00:30:20,685 with the way things have been going. 578 00:30:20,720 --> 00:30:23,822 Just what are you leading up to, mr. Smith? 579 00:30:23,857 --> 00:30:26,324 A simple proposition. 580 00:30:28,193 --> 00:30:30,695 I hereby guarantee- 581 00:30:30,730 --> 00:30:31,946 you understand- guarantee- 582 00:30:31,981 --> 00:30:33,198 that you will become 583 00:30:33,233 --> 00:30:35,083 the most successful newspaper editor 584 00:30:35,118 --> 00:30:36,951 in the world, if... 585 00:30:36,986 --> 00:30:39,454 you will affix your signature 586 00:30:39,489 --> 00:30:41,339 to this little document. 587 00:30:44,459 --> 00:30:47,595 "I, douglas winter, agree to relinquish 588 00:30:47,630 --> 00:30:51,349 "my immortal soul to the bearer upon my death 589 00:30:51,966 --> 00:30:54,469 in exchange for his services." 590 00:30:59,107 --> 00:31:00,975 "I, d..." 591 00:31:02,262 --> 00:31:03,478 what? 592 00:31:04,764 --> 00:31:06,614 Huh? 593 00:31:06,649 --> 00:31:07,866 You're the devil! 594 00:31:07,982 --> 00:31:10,485 Oh, mr. Winter. 595 00:31:10,520 --> 00:31:11,736 As a sophisticated, 596 00:31:11,771 --> 00:31:12,987 intelligent 20th-century man, 597 00:31:13,022 --> 00:31:16,124 youknowthat the devil does not exist. True? 598 00:31:16,159 --> 00:31:17,375 True. 599 00:31:17,410 --> 00:31:18,626 But you also know 600 00:31:18,661 --> 00:31:19,878 that the world is full 601 00:31:19,913 --> 00:31:22,380 of eccentric, rich old men- 602 00:31:22,415 --> 00:31:24,883 crazy old men doing all kinds of things 603 00:31:24,918 --> 00:31:26,134 for crazy reasons. 604 00:31:26,169 --> 00:31:29,254 Now, why don't you think of me like that? 605 00:31:29,888 --> 00:31:31,139 Here's a pen. 606 00:31:31,174 --> 00:31:33,641 This is ridiculous! 607 00:31:33,676 --> 00:31:34,893 Yes, isn't it? 608 00:31:34,928 --> 00:31:36,144 Could i, uh... 609 00:31:36,179 --> 00:31:38,646 trouble you for another drink? 610 00:31:42,400 --> 00:31:44,903 Uh, you don't really believe 611 00:31:44,938 --> 00:31:47,405 that i'm the devil, do you? 612 00:31:48,656 --> 00:31:50,525 No. 613 00:31:50,560 --> 00:31:52,410 Well, then, why don't you put it this way: 614 00:31:52,445 --> 00:31:54,279 You're humoring me. 615 00:31:54,314 --> 00:31:56,531 After all, what good is the soul, anyway? 616 00:31:57,031 --> 00:31:58,917 It's sort of like an appendix these days, 617 00:31:58,952 --> 00:32:02,670 particularly since it doesn't exist in the first place. 618 00:32:02,705 --> 00:32:05,673 Well, just for the sake of argument, 619 00:32:05,708 --> 00:32:08,176 why do you particularly want mine? 620 00:32:08,211 --> 00:32:10,295 Well, for the sake of argument, 621 00:32:10,330 --> 00:32:12,797 let's say i'm something of a connoisseur, 622 00:32:12,832 --> 00:32:14,682 and you have a very choice soul, 623 00:32:14,717 --> 00:32:17,802 and as the vintners say, it's a good year. 624 00:32:18,186 --> 00:32:20,054 Well, then again, uh, 625 00:32:20,089 --> 00:32:21,306 just for sake of argument... 626 00:32:21,341 --> 00:32:22,557 yes? 627 00:32:23,191 --> 00:32:25,693 Why don't you just take it, huh? 628 00:32:25,728 --> 00:32:26,945 Now, if you're the devil 629 00:32:26,980 --> 00:32:28,196 as you say you are, 630 00:32:28,231 --> 00:32:30,064 why, you can do everything. 631 00:32:30,099 --> 00:32:31,950 No, unhappily, not everything. 632 00:32:31,985 --> 00:32:34,452 I am bound by certain rules, 633 00:32:34,487 --> 00:32:36,955 and i do have my limitations. 634 00:32:38,241 --> 00:32:40,074 You're nuts. 635 00:32:40,109 --> 00:32:41,326 Yes. 636 00:32:41,361 --> 00:32:43,211 Let's drink to that, huh? 637 00:32:43,246 --> 00:32:44,462 Here you are. 638 00:32:44,497 --> 00:32:46,965 I think i should warn you, however, 639 00:32:47,000 --> 00:32:48,833 that if you do not sign this, 640 00:32:48,868 --> 00:32:51,336 then the certain gloomy predictions you made 641 00:32:51,371 --> 00:32:54,472 about thecourier'sfuture will certainly come to pass. 642 00:32:54,507 --> 00:32:56,341 Yes, i'll have to resign, and... 643 00:32:56,376 --> 00:33:00,094 well, let's not even consider such a proposition. 644 00:33:00,129 --> 00:33:01,346 After all, you don't want to go visiting 645 00:33:01,381 --> 00:33:03,231 that bridge again, do you? 646 00:33:03,848 --> 00:33:05,099 Hardly. 647 00:33:05,134 --> 00:33:07,602 No. Yeah. 648 00:33:09,487 --> 00:33:11,356 Now... 649 00:33:11,391 --> 00:33:13,241 why not humor an old man? 650 00:33:13,276 --> 00:33:15,743 It'll mean such a lot to me. 651 00:33:15,778 --> 00:33:18,246 And if you don't sign it, 652 00:33:18,281 --> 00:33:21,366 it would be admitting fear and belief. 653 00:33:21,401 --> 00:33:22,617 You're not afraid, are you? 654 00:33:23,868 --> 00:33:25,753 No. 655 00:33:40,635 --> 00:33:42,270 Fancy that! 656 00:33:42,305 --> 00:33:45,390 A grown-up man who believes in the devil! 657 00:33:46,274 --> 00:33:48,776 Give me that stupid thing! 658 00:33:53,781 --> 00:33:55,650 There. 659 00:33:55,685 --> 00:33:58,152 Now, let's not hear any more about this, shall we? 660 00:34:33,821 --> 00:34:35,690 Good morning, miss benson. 661 00:34:35,725 --> 00:34:38,693 Good morning, mr. Smith. 662 00:34:42,580 --> 00:34:44,449 Doug? 663 00:34:45,700 --> 00:34:46,951 Doug, wake up. 664 00:34:46,986 --> 00:34:48,202 Hmm? Wake up! 665 00:34:48,237 --> 00:34:50,088 Hmm? Oh. 666 00:34:50,123 --> 00:34:51,956 What, you sleep here last night? 667 00:34:51,991 --> 00:34:52,590 What happened? 668 00:34:52,625 --> 00:34:54,459 Here, have some coffee. 669 00:34:54,494 --> 00:34:57,595 Oh. Yeah, i worked late last night. 670 00:34:57,630 --> 00:34:59,464 Guess i fell asleep. 671 00:34:59,499 --> 00:35:00,715 Thanks. 672 00:35:00,750 --> 00:35:02,600 Have you seen this? 673 00:35:03,851 --> 00:35:05,720 Ah. What? 674 00:35:08,973 --> 00:35:10,475 Oh, no! 675 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 Doug, what is going on? 676 00:35:12,395 --> 00:35:13,611 What is the matter? 677 00:35:13,646 --> 00:35:15,480 Why, these papers were on the newsstand 678 00:35:15,515 --> 00:35:17,365 less than an hour after it happened. 679 00:35:17,400 --> 00:35:18,616 Who ran them off? 680 00:35:18,651 --> 00:35:19,867 Who delivered them? 681 00:35:19,902 --> 00:35:21,736 Ask mr. Smith. 682 00:35:21,771 --> 00:35:22,987 I'm askingyou. 683 00:35:23,022 --> 00:35:26,124 Leave me alone, will you?! 684 00:35:43,257 --> 00:35:46,394 Lovely dress you're wearing, miss benson. 685 00:35:46,429 --> 00:35:47,645 What do you want? 686 00:35:48,262 --> 00:35:50,765 A bit of fire, hmm? 687 00:35:52,650 --> 00:35:55,770 Ah, yes. 688 00:35:58,272 --> 00:36:00,158 Hmm? 689 00:36:00,193 --> 00:36:01,409 Keep them. 690 00:36:01,444 --> 00:36:03,277 Thank you. 691 00:36:03,312 --> 00:36:07,665 You and i are going to be great friends, my dear. 692 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 Extra, extra! 693 00:36:32,975 --> 00:36:34,192 Honeymooners drown in lake bundy! 694 00:36:34,227 --> 00:36:35,443 Read all about it! 695 00:36:35,478 --> 00:36:37,311 Thank you, sir. Extra, extra! 696 00:36:46,704 --> 00:36:49,824 Extra! Banker murders wife! 697 00:36:49,859 --> 00:36:52,326 Read all about it! Extra! 698 00:36:52,361 --> 00:36:54,212 Get your late papers here! 699 00:36:54,247 --> 00:36:56,080 Doug, i'm scared! 700 00:36:56,115 --> 00:36:58,583 These things just can't be happening! 701 00:36:58,618 --> 00:36:59,834 You've got to fire him. 702 00:36:59,869 --> 00:37:01,085 I can't. 703 00:37:01,120 --> 00:37:02,336 Why not? 704 00:37:02,371 --> 00:37:02,970 You paid back the loan. 705 00:37:03,005 --> 00:37:04,222 You don't owe him a thing. 706 00:37:04,257 --> 00:37:06,090 I know, i know, but i can't, that's all! 707 00:37:06,125 --> 00:37:07,341 Now, believe me, i can't! 708 00:37:07,376 --> 00:37:08,593 Why? Just kick him out! 709 00:37:08,628 --> 00:37:09,844 On what grounds? 710 00:37:09,879 --> 00:37:11,095 I don't know- incompetence. 711 00:37:11,130 --> 00:37:12,346 Oh, come on, now, you know 712 00:37:12,381 --> 00:37:13,598 he's a very competent linotype operator 713 00:37:13,633 --> 00:37:14,849 and a great reporter. 714 00:37:14,884 --> 00:37:16,734 Do you want him around? 715 00:37:16,769 --> 00:37:17,985 It isn't a question of wanting him around... 716 00:37:18,020 --> 00:37:18,603 then what is it?! 717 00:37:18,638 --> 00:37:20,488 He'srunning the newspaper now. 718 00:37:20,523 --> 00:37:21,739 Not you, him! 719 00:37:21,774 --> 00:37:23,357 He's doing a pretty good job of it, too, isn't he? 720 00:37:23,392 --> 00:37:24,609 We're selling out every edition! 721 00:37:24,644 --> 00:37:27,361 Oh, you're selling out more than that. 722 00:37:27,396 --> 00:37:28,613 A lot more. 723 00:37:32,500 --> 00:37:34,368 Good-bye, doug. 724 00:37:38,122 --> 00:37:40,007 Jackie? 725 00:37:45,012 --> 00:37:46,881 Aren't you being a little hasty? 726 00:37:46,916 --> 00:37:48,766 Would you mind you own business? 727 00:37:48,801 --> 00:37:50,635 Thisismy business. 728 00:37:50,670 --> 00:37:52,520 I have a proprietary interest 729 00:37:52,555 --> 00:37:54,388 in everything connected with thecourier. 730 00:37:54,423 --> 00:37:56,274 Well, i am no longer connected 731 00:37:56,309 --> 00:37:57,525 with thecourier, mr. Smith. 732 00:37:58,142 --> 00:37:59,393 Miss benson, i wish you'd reconsider. 733 00:37:59,428 --> 00:38:00,645 The fact is, i've developed 734 00:38:00,680 --> 00:38:03,147 a very special fondness for you. 735 00:38:03,182 --> 00:38:05,032 Will you please get out of my way? 736 00:38:10,037 --> 00:38:13,157 You'll besorry you did that! 737 00:38:22,550 --> 00:38:24,418 Where's jackie? 738 00:38:24,453 --> 00:38:26,304 Love's labor lost, my friend. 739 00:38:26,339 --> 00:38:27,555 She's gone, vanished. 740 00:38:28,172 --> 00:38:29,423 But don't worry... 741 00:38:29,458 --> 00:38:31,309 we can do withouther. 742 00:38:41,936 --> 00:38:44,438 The person we can do without isyou. 743 00:38:44,473 --> 00:38:46,941 That's an ungrateful thing to say to a friend 744 00:38:46,976 --> 00:38:48,192 who pulled you out of bankruptcy 745 00:38:48,227 --> 00:38:50,077 and turned thecourier 746 00:38:50,112 --> 00:38:51,329 into the hottest journal in the state! 747 00:38:51,364 --> 00:38:52,580 Well, let me tell you something, mr. Smith. 748 00:38:53,197 --> 00:38:53,831 It's not worth it. 749 00:38:53,866 --> 00:38:56,200 I had a nightmare about a weird little man 750 00:38:56,235 --> 00:38:59,337 with a crooked cigar who caused terrible things to happen 751 00:38:59,372 --> 00:39:01,205 so he could get scoops for my paper. 752 00:39:01,240 --> 00:39:03,591 Well, i'm awake now, and i want you out of here! 753 00:39:03,626 --> 00:39:06,093 Not so fast! What about our contract? 754 00:39:06,128 --> 00:39:06,711 What about our contract? 755 00:39:06,746 --> 00:39:08,596 You said you'd doanything 756 00:39:08,631 --> 00:39:09,847 to make your paper a success. 757 00:39:09,882 --> 00:39:12,350 I heard you. That's why i came. 758 00:39:12,385 --> 00:39:14,218 Well, i've carried out my part. 759 00:39:14,253 --> 00:39:15,469 You are a success. 760 00:39:15,504 --> 00:39:17,972 If you're not a nightmare, then you're something even worse, 761 00:39:18,007 --> 00:39:21,108 because somehow you'vemadethese things happen. 762 00:39:21,143 --> 00:39:22,360 You've caused tragedy. 763 00:39:22,395 --> 00:39:24,228 You've destroyed life and property. 764 00:39:24,263 --> 00:39:26,113 I didn't bargain for this! 765 00:39:26,148 --> 00:39:29,233 Oh, yes, you did, but you put it out of your mind. 766 00:39:29,268 --> 00:39:31,118 You thought you'd get everything for nothing. 767 00:39:31,153 --> 00:39:34,238 That's not the way life works. 768 00:39:37,375 --> 00:39:39,744 Well, don't worry about it. 769 00:39:39,779 --> 00:39:42,246 You're not the first editor i've helped. 770 00:39:43,497 --> 00:39:45,383 I don't want your help. 771 00:39:45,418 --> 00:39:47,251 I want you out of my life! 772 00:39:47,286 --> 00:39:48,502 Can't do that now. 773 00:39:48,537 --> 00:39:51,005 We have an obligation between us. 774 00:39:51,040 --> 00:39:52,256 There is no way out. 775 00:39:52,291 --> 00:39:54,141 Hold it! 776 00:39:54,176 --> 00:39:55,393 There's one way, of course. 777 00:39:55,428 --> 00:39:56,644 And what's that? 778 00:39:56,679 --> 00:40:00,398 You can pay up, right now. 779 00:40:00,433 --> 00:40:02,266 I suppose that means that you can't take 780 00:40:02,301 --> 00:40:04,151 my immortal soul while i'm alive 781 00:40:04,186 --> 00:40:05,403 and walking around, is that it? 782 00:40:05,438 --> 00:40:07,905 Something like that. 783 00:40:07,940 --> 00:40:09,156 Now, wait, wait. 784 00:40:10,908 --> 00:40:15,279 This old nose smells a story coming in. 785 00:40:15,314 --> 00:40:17,164 May solve everything. 786 00:40:20,284 --> 00:40:22,787 Ah! 787 00:40:22,822 --> 00:40:25,289 A shame- poor miss benson. 788 00:40:25,324 --> 00:40:27,425 What about miss benson? 789 00:40:31,796 --> 00:40:36,183 "At 11:30 tonight, miss jacqueline benson, 790 00:40:36,218 --> 00:40:38,052 "former secretary to douglas winter, 791 00:40:38,087 --> 00:40:39,303 "editor of thecourier, 792 00:40:39,338 --> 00:40:40,554 suffered grave injuries..." 793 00:40:43,307 --> 00:40:45,192 "...suffered grave injuries 794 00:40:45,227 --> 00:40:47,695 "resulting from a head-on collision between her car 795 00:40:47,730 --> 00:40:49,563 "and that of james edward slocum, 796 00:40:49,598 --> 00:40:50,815 "returning from a skiing trip. 797 00:40:50,850 --> 00:40:53,951 The accident took place on bascomb road." 798 00:40:58,072 --> 00:41:00,574 That won't stop it. 799 00:41:00,609 --> 00:41:02,460 You still think i'm a nightmare, do you? 800 00:41:02,495 --> 00:41:03,711 You change it. 801 00:41:03,746 --> 00:41:04,962 I can't change it. 802 00:41:04,997 --> 00:41:07,465 The little modifications i made 803 00:41:07,500 --> 00:41:09,967 altered this machine quite a bit. 804 00:41:10,002 --> 00:41:12,470 Whatever it writes comes to pass. 805 00:41:12,505 --> 00:41:13,721 But why jackie? 806 00:41:13,756 --> 00:41:15,589 What did she ever do to you? 807 00:41:15,624 --> 00:41:17,475 She slapped me. 808 00:41:17,510 --> 00:41:19,343 And you'd destroy her for that? 809 00:41:19,378 --> 00:41:20,594 Of course not! 810 00:41:21,228 --> 00:41:22,596 You're an intelligent man, 811 00:41:23,230 --> 00:41:25,099 but you keep missing the point. 812 00:41:25,134 --> 00:41:26,350 Don't you see i've spent 813 00:41:26,385 --> 00:41:28,235 too much time with you already? 814 00:41:28,270 --> 00:41:30,104 I have other clients waiting. 815 00:41:30,139 --> 00:41:31,989 I want to move on. 816 00:41:32,024 --> 00:41:34,492 I figured this story about your girlfriend 817 00:41:34,527 --> 00:41:36,360 would hurry things up. 818 00:41:36,395 --> 00:41:37,611 Let me point out 819 00:41:37,646 --> 00:41:39,497 that the item did not say 820 00:41:39,532 --> 00:41:40,748 that she died of her injuries- 821 00:41:40,783 --> 00:41:41,365 not yet. 822 00:41:41,400 --> 00:41:45,119 I can add a few lines either way. 823 00:41:45,154 --> 00:41:47,621 Whether she lives or dies depends on you. 824 00:41:47,656 --> 00:41:51,375 Now, if you decide to conclude the contract, 825 00:41:51,410 --> 00:41:56,380 you'll find this a lot surer than the bridge. 826 00:41:56,415 --> 00:41:58,265 Quicker, too. 827 00:42:05,139 --> 00:42:07,024 That leaves youthree. 828 00:42:12,029 --> 00:42:13,898 Where you going? 829 00:42:13,933 --> 00:42:16,901 There's got to be some way to stop you, 830 00:42:16,936 --> 00:42:18,152 and i'm going to find it! 831 00:42:18,187 --> 00:42:20,654 That's the spirit. Never give up. 832 00:42:20,689 --> 00:42:24,408 But remember, you only have one hour and 15 minutes. 833 00:42:32,666 --> 00:42:34,552 Jackie? 834 00:42:36,420 --> 00:42:38,305 Jackie? 835 00:42:38,923 --> 00:42:40,174 Jackie! 836 00:42:40,209 --> 00:42:41,425 Hush! 837 00:42:41,460 --> 00:42:43,177 You want to wake up the whole building? 838 00:42:44,428 --> 00:42:46,313 Where's miss benson? 839 00:42:46,348 --> 00:42:47,565 She ain't in. 840 00:42:47,600 --> 00:42:48,816 Well, where did she go? 841 00:42:48,851 --> 00:42:50,067 Well, that's none of my concern. 842 00:42:50,102 --> 00:42:51,318 When did she leave? 843 00:42:51,353 --> 00:42:52,570 Well... well, what's the mattter? 844 00:42:52,605 --> 00:42:53,821 When did she leave?! 845 00:42:53,856 --> 00:42:56,323 Oh, a-a-about 15 minutes ago, i think. 846 00:42:56,358 --> 00:42:58,192 But what's the... what's...? 847 00:43:04,949 --> 00:43:07,451 Mr. Smith, i want to talk to you. 848 00:43:07,486 --> 00:43:08,702 Oh? 849 00:43:08,737 --> 00:43:11,205 First, i want to apologize for slapping you. 850 00:43:11,240 --> 00:43:13,090 Tush, it's nothing at all. 851 00:43:13,125 --> 00:43:17,461 Second, i want to ask something of you. 852 00:43:17,496 --> 00:43:19,964 What might that be? 853 00:43:19,999 --> 00:43:21,849 I want you to go away. 854 00:43:21,884 --> 00:43:24,351 Now, i know you've done a great deal for the paper. 855 00:43:24,386 --> 00:43:25,603 We appreciate that. 856 00:43:25,638 --> 00:43:27,471 But i love doug. 857 00:43:27,506 --> 00:43:29,356 I want to marry him. 858 00:43:29,391 --> 00:43:31,859 But the way he's been acting ever sinceyoucame- 859 00:43:31,894 --> 00:43:33,727 i don't even recognize him anymore. 860 00:43:33,762 --> 00:43:34,979 He's a different person! 861 00:43:35,014 --> 00:43:37,481 You think that's due to my influence? 862 00:43:37,516 --> 00:43:39,366 Yes, i do... 863 00:43:39,401 --> 00:43:41,235 and i am going to get you out of this town, 864 00:43:41,270 --> 00:43:43,120 away from this paper, away from doug, 865 00:43:43,155 --> 00:43:44,989 or, so help me... hold it, hold it! 866 00:43:45,024 --> 00:43:46,874 Don't become hysterical. 867 00:43:46,909 --> 00:43:48,125 Well, i mean it. 868 00:43:48,160 --> 00:43:49,994 Ireally... no need to say another word, 869 00:43:50,029 --> 00:43:54,999 because... i'm leaving of my own free will. 870 00:43:57,501 --> 00:43:58,752 You are? 871 00:43:58,787 --> 00:44:01,255 Of course! I never stay where i'm not wanted. 872 00:44:01,290 --> 00:44:03,757 I have other offers, you know. 873 00:44:03,792 --> 00:44:06,260 In fact, i'm quitting this very moment. 874 00:44:06,295 --> 00:44:07,895 You are? 875 00:44:07,930 --> 00:44:09,146 Certainly. 876 00:44:09,763 --> 00:44:12,266 My only request is that you drive me. 877 00:44:12,301 --> 00:44:16,654 I have no car, you know, to drive me to the airport. 878 00:44:16,689 --> 00:44:19,406 Well... certainly. I'd love to. 879 00:44:19,907 --> 00:44:22,409 Very well. I'm ready. 880 00:44:31,168 --> 00:44:33,037 Well, what about doug? 881 00:44:33,072 --> 00:44:37,424 Oh, i thinkhe can take care of himself, hmm? 882 00:44:47,051 --> 00:44:48,936 Would you like me to drive? 883 00:44:48,971 --> 00:44:51,438 All right. 884 00:44:57,061 --> 00:45:00,197 We'll go by the bascomb road. 885 00:45:13,210 --> 00:45:14,461 Hi, mr. Winter. 886 00:45:14,496 --> 00:45:15,713 Have you seen jackie? 887 00:45:15,748 --> 00:45:16,964 Oh, miss benson? No. 888 00:45:16,999 --> 00:45:18,215 She hasn't been in since lunch time. 889 00:45:18,250 --> 00:45:19,466 What's the matter, mr. Winter? 890 00:45:19,501 --> 00:45:20,718 You look terrib... 891 00:45:20,753 --> 00:45:22,586 well, can i get you something? 892 00:46:14,521 --> 00:46:15,773 Too fast! 893 00:47:34,351 --> 00:47:36,353 Why, this is too fast! 894 00:47:36,970 --> 00:47:39,473 Too fast! 895 00:48:13,640 --> 00:48:14,892 Oh, look out! 896 00:48:31,525 --> 00:48:34,661 Mr. Smith? 897 00:48:35,913 --> 00:48:39,032 Mr. Smith?! 898 00:48:41,535 --> 00:48:43,420 Doug! 899 00:48:43,455 --> 00:48:44,037 Oh, doug! 900 00:48:44,072 --> 00:48:45,289 Jackie! 901 00:48:45,324 --> 00:48:46,540 Oh, jackie! 902 00:48:46,575 --> 00:48:49,042 Doug, mr. Smith- he tried to kill me! 903 00:48:49,077 --> 00:48:50,294 He tried to kill me! I know. 904 00:48:50,329 --> 00:48:52,796 We were in this car, and he kept going faster! 905 00:48:52,831 --> 00:48:54,047 And there was this other car coming at us, 906 00:48:54,681 --> 00:48:55,299 and he headed straight for that car! 907 00:48:55,334 --> 00:48:56,550 But it's all right now. 908 00:48:56,585 --> 00:48:58,435 It's all over. He was sitting right there next to me, 909 00:48:58,470 --> 00:48:59,686 and then... then he was gone! 910 00:49:00,304 --> 00:49:02,189 What's going on?! What happened?! 911 00:49:02,224 --> 00:49:04,057 Tell me! 912 00:49:04,092 --> 00:49:05,309 Listen to this: 913 00:49:05,344 --> 00:49:07,811 "Mr. Smith, former star reporter 914 00:49:07,846 --> 00:49:09,062 "and chief linotype operator 915 00:49:09,097 --> 00:49:10,948 "for thecourier resigned his position 916 00:49:10,983 --> 00:49:12,199 "and left dansburg for his home 917 00:49:12,234 --> 00:49:13,450 "at 11:29 this evening. 918 00:49:13,485 --> 00:49:15,319 "His contract with mr. Douglas winter 919 00:49:15,354 --> 00:49:16,570 "was declared null and void 920 00:49:16,605 --> 00:49:17,821 "owing to mr. Winter's incomplete understanding 921 00:49:17,856 --> 00:49:19,706 of the terms of the document." 922 00:49:19,741 --> 00:49:21,575 Contract? What contract? 923 00:49:21,610 --> 00:49:22,826 It means that he'sgone! 924 00:49:22,861 --> 00:49:24,711 Gone? And he won't be back. 925 00:49:24,746 --> 00:49:25,329 Did he say so? 926 00:49:25,364 --> 00:49:27,214 No, but... 927 00:49:27,249 --> 00:49:29,082 he never goes anyplace he's not invited. 928 00:49:29,117 --> 00:49:30,334 What do you mean, invited? 929 00:49:30,369 --> 00:49:32,836 Did you invite him here in the first place? 930 00:49:32,871 --> 00:49:34,721 Well... in a way, i did. 931 00:49:34,756 --> 00:49:36,590 In a way, i did. 932 00:49:36,625 --> 00:49:38,475 And i'm going to spend the rest of my life 933 00:49:38,510 --> 00:49:39,726 making up for it, too. 934 00:49:39,761 --> 00:49:42,229 The first thing we do is get rid of this machine! 935 00:49:42,264 --> 00:49:44,097 Why? And then we're going to take on thegazette! 936 00:49:44,132 --> 00:49:45,983 Doug, will you please explain this?! 937 00:49:46,018 --> 00:49:47,851 I don't know what... i will, i will, i will. 938 00:49:47,886 --> 00:49:49,736 I'll tell you- maybe tomorrow. 939 00:49:49,771 --> 00:49:52,856 Right now, let's get out of here. 940 00:49:56,610 --> 00:49:59,112 Exit the infernal machine, 941 00:49:59,147 --> 00:50:00,998 and with it, his satanic majesty, 942 00:50:01,033 --> 00:50:04,751 lucifer, prince of darkness- otherwise known as mr. Smith. 943 00:50:04,786 --> 00:50:06,620 He's gone, but not for good. 944 00:50:07,254 --> 00:50:08,505 That wouldn't be like him. 945 00:50:08,540 --> 00:50:11,008 He's gone forbad. 946 00:50:11,043 --> 00:50:12,259 And he might be back... 947 00:50:12,294 --> 00:50:16,630 with another ticket to the twilight zone. 948 00:50:20,550 --> 00:50:23,053 For our next show, mr. Dana andrews 949 00:50:23,088 --> 00:50:24,938 makes his first visit to the twilight zone 950 00:50:24,973 --> 00:50:27,441 in a show called "no time like the past." 951 00:50:28,058 --> 00:50:29,943 You'll see him as a discontented inhabitant 952 00:50:29,978 --> 00:50:33,063 of the 20th century who goes back in time- 953 00:50:33,098 --> 00:50:35,816 back to what we assume to be the inviolate past- 954 00:50:35,851 --> 00:50:37,701 and violates it. 955 00:50:37,736 --> 00:50:41,455 A walloping performance, a strange and odd-ball theme, 956 00:50:41,490 --> 00:50:43,957 and an ending most unexpected 957 00:50:43,992 --> 00:50:46,076 in the tradition of the twilight zone. 958 00:50:46,111 --> 00:50:49,713 You and i both share this dubious distinction 959 00:50:49,748 --> 00:50:50,964 with several million of our peers 960 00:50:50,999 --> 00:50:52,833 who inhabit the 20th century. 961 00:50:52,868 --> 00:50:55,719 And you don't care for the 20th century? 962 00:50:55,754 --> 00:50:57,220 I do not. 963 00:51:05,345 --> 00:51:06,596 How did you know? 964 00:51:07,597 --> 00:51:09,483 You did, didn't you? 965 00:51:10,100 --> 00:51:12,602 Yes, i knew. 966 00:51:12,637 --> 00:51:14,488 I knew there'd be a fire. 967 00:51:15,105 --> 00:51:17,107 But what i didn't know- 968 00:51:17,142 --> 00:51:19,609 i didn't know that i would cause it. 969 00:51:19,659 --> 00:51:24,209 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.