Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,546
[eerie music]
2
00:00:05,630 --> 00:00:08,215
(male narrator)
THERE IS A FIFTH DIMENSION
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,426
BEYOND THAT
WHICHIS KNOWN TO MAN.
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,721
IT IS A DIMENSION
AS VAST AS SPACE
5
00:00:13,805 --> 00:00:16,181
AND AS TIMELESS AS INFINITY.
6
00:00:16,266 --> 00:00:20,310
IT IS THE MIDDLE GROUND
BETWEEN LIGHT AND SHADOW
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,604
BETWEEN SCIENCE
AND SUPERSTITION
8
00:00:22,689 --> 00:00:26,233
AND IT LIES BETWEEN THE PIT
OF MAN'S FEARS
9
00:00:26,317 --> 00:00:28,986
AND THE SUMMIT
OF HIS KNOWLEDGE.
10
00:00:29,070 --> 00:00:31,655
THIS IS THE DIMENSION
OF IMAGINATION
11
00:00:31,698 --> 00:00:35,743
IT IS AN AREA
WHICH WE CALL THE TWILIGHT ZONE.
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,125
[expIosion]
13
00:00:45,670 --> 00:00:47,671
[gunfire and bombs]
14
00:00:50,759 --> 00:00:52,509
[machine gun firing]
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,239
KEEP THOSE TRUCKS COMING!
16
00:01:14,324 --> 00:01:15,741
CLOSE IT UP!
17
00:01:15,825 --> 00:01:18,744
I SAID CLOSE IT UP!
18
00:01:18,828 --> 00:01:24,500
(male narrator)
INFANTRY PLATOON, U.S. ARMY, PHILIPPINE ISLANDS, 1 945.
19
00:01:24,584 --> 00:01:28,212
THESE ARE THE FACES
OF THE YOUNG MEN WHO FIGHT.
20
00:01:28,296 --> 00:01:32,007
AS IF SOME OMNISCIENT PAINTER
HAD M IXED A TUBE OF OILS
21
00:01:32,092 --> 00:01:35,010
THAT WERE AT ONE TIME
EARTH-BROWN, DUST-GREY
22
00:01:35,095 --> 00:01:40,015
BLOOD-RED, BEARD-BLACK,
AND FEAR, YELLOW-WHITE.
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,226
AND THESE MEN WERE THE MODELS.
24
00:01:42,310 --> 00:01:45,187
FOR THIS IS THE PROVINCE
OF COMBAT
25
00:01:45,271 --> 00:01:48,565
AND THESE
ARE THE FACES OF WAR.
26
00:02:07,669 --> 00:02:10,420
EVENING, CAPTAI N.
27
00:02:10,505 --> 00:02:12,923
AIN'T IT A CRUMMY NIGHT?
28
00:02:13,007 --> 00:02:14,967
ROUG H?
29
00:02:15,051 --> 00:02:17,469
WE'VE GOT THE BRI DG E,
WHATEVER THEY WANT IT FOR.
30
00:02:17,554 --> 00:02:20,848
HERE YOU GO.
31
00:02:20,932 --> 00:02:24,935
JAPS HAVE GOT NAVAL GU NS
STUCK IN THE GROU N D. THEY'RE ZEROED IN.
32
00:02:25,019 --> 00:02:27,104
THAT BRI DG E GETS IT
EVERY THREE MINUTES.
33
00:02:27,188 --> 00:02:28,981
[explosion]
34
00:02:29,065 --> 00:02:31,817
IF THE GEN ERAL WANTS TO KNOW
WHERE THE JAP FLEET IS
35
00:02:31,901 --> 00:02:33,527
IT'S DUG IN
ON THE ROAD TO MAN I LA.
36
00:02:33,611 --> 00:02:36,780
SERG EANT,
37
00:02:36,865 --> 00:02:38,365
WHO'D WE LOSE?
38
00:02:38,449 --> 00:02:40,200
LOTS OF WOU N DED.
39
00:02:40,285 --> 00:02:42,286
MAYBE TEN, TWELVE.
40
00:02:42,370 --> 00:02:48,625
FOUR DEAD.
[suspense music]
41
00:02:48,710 --> 00:02:52,129
H I BBARD, HORTON,
MORGAN AND LEVY.
42
00:02:52,213 --> 00:02:54,590
ALL RIGHT, SERG EANT,
BED THEM DOWN.
43
00:02:54,674 --> 00:02:56,508
CHECK WITH THE MESS.
44
00:02:56,593 --> 00:02:59,052
MAKE SURE THEY GOT
HOT COFFEE AND A MEAL.
45
00:02:59,137 --> 00:03:00,929
IF THEY'RE NOT H U NG RY,
EAT ANYWAY.
46
00:03:01,014 --> 00:03:02,639
YES, S I R.
47
00:03:02,724 --> 00:03:07,728
"A" COM PANY,
FIRST PLATOON, CHOW DOWN!
48
00:03:15,320 --> 00:03:16,820
F ITZ,
49
00:03:16,905 --> 00:03:19,364
S I R?
50
00:03:19,449 --> 00:03:23,660
LOOK, I HAVE GOT ME A BOTTLE
OF PH I LI PP IN E TU PA IN MY TENT.
51
00:03:23,745 --> 00:03:26,163
NOW IT'S NOT EXACTLY
BOTTLED IN BON D
52
00:03:26,247 --> 00:03:30,083
BUT YOU'D BE SURPRISED WHAT
IT DOES TO A MAN'S OUTLOOK.
53
00:03:30,168 --> 00:03:31,335
COME ON.
54
00:03:35,465 --> 00:03:37,090
CH EERS.
55
00:03:37,175 --> 00:03:42,262
[artillery
whistling overhead]
56
00:03:42,347 --> 00:03:44,598
[explosion]
57
00:03:47,435 --> 00:03:49,519
BAD DAY, HUH, F ITZ?
58
00:03:49,604 --> 00:03:52,189
A LOT OF WOU N DED,
FOUR DEAD.
59
00:03:52,273 --> 00:03:54,900
ALL IN TWO
AND A HALF HOURS.
60
00:03:54,984 --> 00:03:57,027
1 2 WOU N DED, FOUR DEAD.
61
00:03:57,111 --> 00:04:00,113
ANYTHING SPECIAL
ABOUT THE FOU R?
62
00:04:00,198 --> 00:04:02,991
ANYTHING SPECIAL?
63
00:04:03,076 --> 00:04:04,576
WHAT DO YOU MEAN?
64
00:04:04,661 --> 00:04:07,246
WELL, F ITZ,
WE'VE LOST FOUR MEN BEFORE.
65
00:04:07,330 --> 00:04:09,456
WE'VE LOST EIGHT AND TEN.
66
00:04:09,540 --> 00:04:13,043
YOU SEEM TO BE TAKING THIS
A LITTLE HARDER THAN USUAL.
67
00:04:13,127 --> 00:04:16,421
I JUST WON DERED
IF THERE WAS SOMETHING
68
00:04:16,506 --> 00:04:17,923
SPECIAL.
69
00:04:18,007 --> 00:04:19,967
THESE FOUR MEN
WERE ALL U N DER 2 1.
70
00:04:20,051 --> 00:04:22,427
DOES IT HAVE TO BE
MORE SPECIAL THAN THAT?
71
00:04:22,512 --> 00:04:24,805
NO, BUT THIS HAS
GOTTEN TO YOU, FITZ.
72
00:04:24,889 --> 00:04:26,390
MORE THAN I'VE EVER SEEN.
73
00:04:26,474 --> 00:04:28,308
I'D JUST LIKE TO KNOW WHY.
74
00:04:28,393 --> 00:04:32,271
YOU'RE A PERCEPTIVE MAN, PH I L.
75
00:04:32,355 --> 00:04:35,565
IT'S THE MARK OF A GOOD
OFFICER, ISN'T IT?
76
00:04:35,650 --> 00:04:38,110
TO WARD OFF TROU BLE
BY ANTICI PATING.
77
00:04:38,194 --> 00:04:42,239
ARE YOU GONNA GIVE ME
A HARD TIME?
78
00:04:42,323 --> 00:04:44,074
I DON'T THINK SO, F ITZ.
79
00:04:44,158 --> 00:04:45,742
YOU'RE A GOOD OFFICER.
80
00:04:45,827 --> 00:04:47,327
YOU GOT GUTS AND BRAI NS.
81
00:04:47,412 --> 00:04:49,579
BUT SOMETHING
HAS GOTTEN TO YOU.
82
00:04:49,664 --> 00:04:52,332
I TOLD YOU,
I'D LIKE TO KNOW WHAT IT IS.
83
00:04:52,417 --> 00:04:54,876
WOULD YOU?
84
00:05:03,594 --> 00:05:06,096
H I BBARD, HORTON, MORGAN, LEVY.
85
00:05:06,180 --> 00:05:10,434
KI LLED IN ACTION,
LUZON, P. I., 1 3 JAN UARY 1 945.
86
00:05:10,518 --> 00:05:11,643
SO?
87
00:05:11,728 --> 00:05:13,145
SO YOU WANT TO KNOW
88
00:05:13,229 --> 00:05:14,730
WHAT'S GOTTEN INTO ME, PHIL,
89
00:05:14,814 --> 00:05:18,150
I WROTE THOSE NAMES
DOWN YESTERDAY.
90
00:05:18,234 --> 00:05:21,278
I WROTE THEM DOWN
BEFORE WE WENT UP.
91
00:05:21,362 --> 00:05:25,449
WHY DID YOU WRITE DOWN
THE NAMES, F ITZ?
92
00:05:25,533 --> 00:05:27,284
WELL, WE HAD A WEAPONS CHECK
93
00:05:27,368 --> 00:05:29,328
AND I LOOKED INTO THEIR FACES
94
00:05:29,412 --> 00:05:31,538
AND THOSE FOUR MEN
95
00:05:31,622 --> 00:05:33,749
[artillery
whistling overhead]
96
00:05:39,422 --> 00:05:41,590
[explosion]
97
00:05:49,766 --> 00:05:51,516
FEEL BETTER?
98
00:05:51,601 --> 00:05:55,812
I LOOKED INTO FORTY FOU R
FACES YESTERDAY MORNING
99
00:05:55,897 --> 00:06:00,359
AND WHEN I GOT TO THOSE FOU R,
THERE WAS SOMETHING SPECIAL
100
00:06:00,443 --> 00:06:01,735
A LIGHT OR SOMETHING.
101
00:06:01,819 --> 00:06:03,653
I CAN'T DESCRIBE IT TO YOU.
102
00:06:03,738 --> 00:06:05,572
THERE ISN'T ANY DESCRIPTION.
103
00:06:05,656 --> 00:06:07,741
I LOOKED INTO THEIR
FACES AND I KNEW.
104
00:06:07,825 --> 00:06:10,952
I KNEW THIS
WAS THEIR LAST DAY.
105
00:06:11,037 --> 00:06:13,163
I KNEW THEY WERE
GOING TO GET IT.
106
00:06:13,247 --> 00:06:14,664
I KNEW, AND THERE
107
00:06:14,749 --> 00:06:17,459
THERE WASN'T
ANY DOU BT ABOUT IT.
108
00:06:17,543 --> 00:06:20,295
WELL, THAT'S, UH,
109
00:06:20,380 --> 00:06:22,255
THAT'S FU N NY.
THAT'S REAL FU N NY.
110
00:06:25,468 --> 00:06:28,011
I HAVEN'T SLEPT MUCH.
111
00:06:28,096 --> 00:06:31,932
I KEEP WON DERING
112
00:06:32,016 --> 00:06:35,852
IS THIS THE WAY
IT'S GOING TO BE?
113
00:06:35,937 --> 00:06:38,605
IF EVERY TIME I STAND
IN FRONT OF A PLATOON
114
00:06:38,689 --> 00:06:41,274
AM I GOING TO BE ABLE
TO LOOK DOWN THE LIN E
115
00:06:41,359 --> 00:06:43,902
AND KNOW WHICH ONES
AREN'T COMING BACK?
116
00:06:43,986 --> 00:06:46,446
F ITZ, WHEN DID YOU WRITE
THESE NAMES DOWN?
117
00:06:46,531 --> 00:06:48,407
YOU'RE SURE IT WAS YESTERDAY?
118
00:06:48,491 --> 00:06:51,618
YOU'RE SURE IT WASN'T TODAY
ON THE WAY BACK IN THE TRUCK?
119
00:06:51,702 --> 00:06:53,453
YESTERDAY.
120
00:06:53,538 --> 00:06:55,539
YESTERDAY MORNING,
I SWEAR TO YOU.
121
00:06:55,623 --> 00:06:58,208
I WROTE THOSE
NAM ES DOWN YESTERDAY.
122
00:07:07,927 --> 00:07:09,386
WELL?
123
00:07:09,470 --> 00:07:11,221
(man)
I CAN'T TELL, CAPTAIN.
124
00:07:11,305 --> 00:07:13,557
THE STUFF YOU'VE GIVEN ME
IS INCONCLUSIVE.
125
00:07:13,599 --> 00:07:16,101
I LOOKED UP HIS RECORDS.
HE'S NEVER BEEN WOU N DED.
126
00:07:16,185 --> 00:07:18,061
LOOKS LIKE A PRETTY
STEADY CUSTOM ER,
127
00:07:18,146 --> 00:07:20,355
NO EVI DENCE OF BATTLE
FATIG U E OR ANYTHING.
128
00:07:20,440 --> 00:07:23,900
WHY HE SHOU LD SU DDEN LY GET
THIS WE I RD IDEA IS HARD TO SAY
129
00:07:23,985 --> 00:07:25,944
BUT WE BETTER RU N SOME CHECKS.
130
00:07:26,028 --> 00:07:28,447
HE BELIEVES IT.
YOU HEAR HIM TELL IT
131
00:07:28,531 --> 00:07:30,407
YOU ALMOST BELIEVE IT YOURSELF.
132
00:07:30,491 --> 00:07:32,826
I'D APPRECIATE YOU
TAKING A LOOK AT HIM.
133
00:07:32,910 --> 00:07:34,453
HE'S A GOOD MAN.
134
00:07:34,537 --> 00:07:38,498
HE'S ONE OF THE BEST
OFFICERS WE'VE GOT.
135
00:07:38,583 --> 00:07:40,333
I'LL DO WHAT I CAN, CAPTAI N.
136
00:07:40,418 --> 00:07:41,668
HE'S HERE NOW, YOU KNOW.
137
00:07:41,752 --> 00:07:43,545
NO, I DIDN'T KNOW.
138
00:07:43,629 --> 00:07:45,005
HE'S IN THE WARD VIS ITING
139
00:07:45,089 --> 00:07:46,798
ONE OF THE BOYS
FROM HIS PLATOON.
140
00:07:46,883 --> 00:07:50,969
I'M F IN E, LI EUTENANT.
HOW'S THE REST OF THE BOYS?
141
00:07:51,053 --> 00:07:52,637
OH, THEY'RE ALL FINE.
142
00:07:52,722 --> 00:07:55,265
PORKY GOT A P I ECE
OF SH RAPN EL ON HIS FING ER
143
00:07:55,349 --> 00:07:57,851
YOU KNOW PORKY, THAT'S ABOUT
AS BAD AS HE EVER GOT.
144
00:07:57,935 --> 00:08:01,313
[coughs]
HE'S A LUCKY KID.
145
00:08:01,397 --> 00:08:02,939
THAT HE IS.
146
00:08:03,024 --> 00:08:05,358
AND YOU'RE NOT
DOING TOO BAD.
147
00:08:05,443 --> 00:08:08,612
YOU GET THAT ALL PATCH ED UP
AND YOU'LL BE GOING HOM E.
148
00:08:08,696 --> 00:08:10,697
THAT'S NOT SO HARD
TO TAKE, IS IT?
149
00:08:10,781 --> 00:08:12,491
NO, S I R.
150
00:08:12,575 --> 00:08:14,493
IT SURE ISN'T.
151
00:08:18,289 --> 00:08:20,457
NO, NO.
THANK YOU, S I R.
152
00:08:20,541 --> 00:08:22,542
COULD YOU LAY IT
DOWN OVER THERE, LEASE?
153
00:08:22,627 --> 00:08:24,794
I WON'T BE NEEDING
IT FOR A WHILE.
154
00:08:24,879 --> 00:08:28,465
U H, LISTEN, SM ITTY, I GOT
SOME STUFF TO DO SO I'LL SEE YOU TOMORROW.
155
00:08:28,549 --> 00:08:30,467
YOU TAKE IT EASY,
YOU HEAR?
156
00:08:30,551 --> 00:08:32,219
YES, S I R.
157
00:08:32,303 --> 00:08:34,804
U H, ANYTHING YOU NEED--
YOU GOT STUFF TO READ?
158
00:08:34,889 --> 00:08:36,181
ALL I NEED.
159
00:08:36,265 --> 00:08:38,683
OKAY, YOU TAKE
CARE, SM ITTY.
160
00:08:38,768 --> 00:08:41,353
THANKS FOR COMING, LI EUTENANT.
161
00:08:41,437 --> 00:08:43,563
GOOD-BYE.
162
00:08:43,648 --> 00:08:45,482
GOOD-BYE, SM ITTY.
163
00:08:47,818 --> 00:08:49,528
[suspense music]
164
00:09:03,376 --> 00:09:05,669
YOU OKAY, LI EUTENANT?
165
00:09:05,753 --> 00:09:07,796
YEAH. I--
166
00:09:10,508 --> 00:09:12,050
YEAH, I'M OKAY.
167
00:09:33,531 --> 00:09:34,990
HE'S DEAD.
168
00:09:35,074 --> 00:09:36,408
JUST LIKE THAT.
169
00:09:36,492 --> 00:09:38,827
THEY GO AWFU L
QU ICK SOMETIMES.
170
00:09:38,911 --> 00:09:40,704
AWFU L QU ICK.
171
00:09:54,051 --> 00:09:57,387
F ITZ?
172
00:09:57,471 --> 00:09:58,763
I WAS UP SEEING SM ITTY.
173
00:09:58,848 --> 00:10:00,599
YEAH, I KNOW.
I READ HIS TAG.
174
00:10:00,683 --> 00:10:02,642
DOC SAID H E'S
GOING TO BE OKAY.
175
00:10:02,727 --> 00:10:03,935
NO, HE ISN'T.
176
00:10:04,020 --> 00:10:06,396
I TOOK A LOOK AT HIS FACE.
177
00:10:06,480 --> 00:10:11,026
I TOOK A LOOK AT HIS FACE,
AND I KNEW.
178
00:10:11,110 --> 00:10:13,236
AND A MINUTE LATER,
HE'S GON E.
179
00:10:13,321 --> 00:10:14,613
SAME THING?
180
00:10:14,697 --> 00:10:16,197
SAME THING.
181
00:10:16,282 --> 00:10:18,283
THE LOOK.
182
00:10:18,367 --> 00:10:22,829
THE FU N NY--
THE FU N NY LIGHT OR WHATEVER IT IS.
183
00:10:22,913 --> 00:10:26,416
AND I KNEW,
AND I KNEW.
184
00:10:28,419 --> 00:10:30,128
F ITZ, I CAN'T
EXPLAIN THIS, BUT--
185
00:10:30,212 --> 00:10:32,547
I DON'T WANT
YOU TO EXPLAIN IT.
186
00:10:32,632 --> 00:10:34,966
HOW CAN YOU EXPLAIN IT?
187
00:10:35,051 --> 00:10:38,136
HOW CAN ANYBODY
EXPLAIN IT?
188
00:10:38,220 --> 00:10:42,265
I JUST WANT YOU
TO BELIEVE IT, CAPTAI N. THAT'S ALL I WANT FROM YOU.
189
00:10:42,350 --> 00:10:44,351
I WANT YOU TO BELIEVE IT.
190
00:10:44,435 --> 00:10:48,021
(Paramedic)
BED FIVE, SIR. SM ITH. HE JUST DIED.
191
00:10:48,105 --> 00:10:50,190
I'LL HAVE
A LOOK AT HIM.
192
00:10:50,274 --> 00:10:54,152
FOR WHAT?
193
00:10:54,236 --> 00:10:56,613
(Fitz)
THERE'S NOTHING TO LOOK AT BUT A BODY.
194
00:10:56,697 --> 00:10:58,031
HE'S DEAD.
195
00:10:58,115 --> 00:10:59,491
AND I KNEW
HE WAS GOING TO DIE
196
00:10:59,575 --> 00:11:01,159
'CAUSE I READ IT
ON HIS FACE.
197
00:11:01,243 --> 00:11:03,536
GO ON BACK,
CORPORAL. I'LL BE RIGHT IN.
198
00:11:03,621 --> 00:11:04,871
SO YOU KNEW,
LI EUTENANT?
199
00:11:04,955 --> 00:11:06,331
YOU BET I DID.
200
00:11:06,415 --> 00:11:08,249
I TABBED FOUR MEN
THE OTHER DAY.
201
00:11:08,334 --> 00:11:10,126
THAT'S ODD,
DON'T YOU THINK?
202
00:11:10,211 --> 00:11:12,796
(Fitz)
ODD? THAT'S NOT ODD, CAPTAIN.
203
00:11:12,880 --> 00:11:14,714
ODD WHEN IS YOU GO
30 DAYS ON THE LINE
204
00:11:14,799 --> 00:11:16,007
AND YOU DON'T
LOSE A MAN.
205
00:11:16,092 --> 00:11:18,093
THAT'S ODD!
206
00:11:18,177 --> 00:11:21,137
ODD IS WHEN YOU WALK
25 MILES AND YOU DON'T GET A BLISTER.
207
00:11:21,180 --> 00:11:23,139
NOW YOU'RE TALKING ODD!
208
00:11:23,224 --> 00:11:25,141
THIS ISN'T ODD, CAPTAI N.
209
00:11:25,184 --> 00:11:26,768
THIS IS NIGHTMARE.
210
00:11:26,852 --> 00:11:29,062
THIS IS A LOUSY,
DOG-FACED, LYING OFFICER
211
00:11:29,146 --> 00:11:31,022
WHO CAN SEE DEATH
ON PEOPLE'S FACES.
212
00:11:31,107 --> 00:11:33,400
(Doctor)
YOU'RE A DOG-FACED, LYING OFFICER
213
00:11:33,484 --> 00:11:35,610
WHO'S CRACKING U N DER
THE STRAIN FROM HAVING DONE TOO MUCH
214
00:11:35,695 --> 00:11:37,737
AND FELT TOO MUCH.
F I NALLY HAVING TO SUCCU M B TO IT!
215
00:11:37,822 --> 00:11:39,614
I'M FIVE
FOR FIVE, CAPTAI N.
216
00:11:39,699 --> 00:11:41,866
HOW MANY CO I NCI DENCES
ADD UP TO A FACT?
217
00:11:41,951 --> 00:11:43,868
HOW MANY MEN
DO I HAVE TO TAB
218
00:11:43,953 --> 00:11:45,745
AS THE LEAST LIKELY
TO SUCCEED?
219
00:11:45,830 --> 00:11:48,123
HOW MANY MORE FACES
DO I HAVE TO LOOK INTO?!
220
00:11:48,207 --> 00:11:49,874
WHAT I WANT TO KNOW
221
00:11:49,959 --> 00:11:52,544
IS WHAT DOES IT TAKE
TO MAKE YOU GUYS REALIZE
222
00:11:52,628 --> 00:11:54,337
THAT SOMEWHERE
ALONG THE LIN E
223
00:11:54,422 --> 00:11:57,215
I P ICKED UP A TALENT
THEY DON'T TEACH AT O.C.S.
224
00:11:57,299 --> 00:11:58,758
ONE THING YOU MIGHT DO
225
00:11:58,843 --> 00:12:00,927
WHILE YOU'RE WAITING
AND SCRATCHING
226
00:12:01,011 --> 00:12:03,972
YOU MIGHT PUT
TAPE OVER MY EYES OR POKE THEM OUT
227
00:12:04,056 --> 00:12:07,767
OR DO SOMETHING
WHERE I WON'T BE ABLE TO SEE
228
00:12:07,852 --> 00:12:10,061
SO I WON'T
HAVE TO LOOK AT ANY MORE FACES!
229
00:12:30,458 --> 00:12:33,293
NOW WE SPEARH EAD
THE ATTACK MOVING ACROSS AT THE PO I NT
230
00:12:33,377 --> 00:12:35,754
FOLLOWED BY BAKER
AND CHARLIE AND COM PANY.
231
00:12:35,838 --> 00:12:38,256
NOW, AT THIS PO I NT
TO THE EAST,
232
00:12:38,340 --> 00:12:41,843
SOME F I LI P I NO
G U ERRI LLAS WILL BE CROSSING THE RIVER BY BOAT.
233
00:12:41,927 --> 00:12:44,554
NOW THEIR JOB
WILL BE TO KNOCK OUT ANY AND ALL JAP GUNS
234
00:12:44,638 --> 00:12:48,433
IN THAT SIDE OF THE RIVER.
SO THAT WE SHOULD BE ABLE TO MOVE ACROSS THE BRIDGE
235
00:12:48,517 --> 00:12:50,435
AGAINST ONLY
SMALL ARMS FIRE.
236
00:12:50,519 --> 00:12:55,440
WE'VE GOT ABOUT
22 MINUTES BEFORE WE LOAD UP THE TRUCKS.
237
00:12:55,524 --> 00:12:57,984
GIVE YOUR PLATOONS
A GOOD BRI EFING.
238
00:12:58,068 --> 00:13:03,323
MAKE SURE THAT EACH MAN
HAS A BELT, FIVE GRENADES, SIX AM MO CLI PS,
239
00:13:03,407 --> 00:13:05,241
AND NO BACKPACKS.
240
00:13:05,284 --> 00:13:07,619
ALL RIGHT.
THAT'S IT. GOOD LUCK.
241
00:13:15,920 --> 00:13:17,754
CAPTAI N,
242
00:13:17,838 --> 00:13:20,507
YOU STILL WANT MY PLATOON
TO TAKE THE PO I NT?
243
00:13:20,591 --> 00:13:22,634
I DON'T KNOW YET, F ITZ.
244
00:13:22,718 --> 00:13:24,803
I THINK THAT PROBABLY--
245
00:13:24,887 --> 00:13:26,262
[suspense music]
246
00:13:28,599 --> 00:13:30,517
WHAT'S THE MATTER, F ITZ?
247
00:13:36,690 --> 00:13:40,276
ARE YOU WELL ENOUGH
TO TAKE THE PLATOON?
248
00:13:40,361 --> 00:13:42,403
NOW, GU NTHER THINKS
YOU'D BE BETTER OFF
249
00:13:42,488 --> 00:13:45,114
WITH THREE WEEKS
BACK AT DIVIS ION. I AG REE WITH HIM.
250
00:13:45,199 --> 00:13:47,909
THIS THING WILL TAKE
A FEW HOURS BUT IT WILL BE MESSY.
251
00:13:47,993 --> 00:13:49,452
CAPTAI N, YOU BETTER NOT GO.
252
00:13:49,537 --> 00:13:51,120
WHY, F ITZ?
253
00:13:53,791 --> 00:13:55,667
[suspense music]
254
00:13:55,751 --> 00:13:57,377
YEAH.
255
00:13:57,461 --> 00:13:59,045
IT'S ON YOUR FACE TOO.
256
00:13:59,129 --> 00:14:02,298
IF YOU GO,
YOU WON'T BE COMING BACK.
257
00:14:04,385 --> 00:14:05,927
F ITZ, GET
YOUR PLATOONS SET.
258
00:14:06,011 --> 00:14:07,971
YOU'VE ONLY GOT
ABOUT 1 5 MINUTES LEFT.
259
00:14:08,055 --> 00:14:09,347
PLEASE--
260
00:14:09,431 --> 00:14:11,474
I'LL TELL YOU
WHAT WE'LL DO!
261
00:14:11,559 --> 00:14:14,561
WE'LL TALK ABOUT IT
WHEN WE GET BACK. WE'LL HAVE A DRINK TO IT.
262
00:14:14,645 --> 00:14:17,981
WE'LL DRINK
TO AN I LLUS ION, TO A COUPLE OF CO I NCI DENCES.
263
00:14:18,023 --> 00:14:20,400
NOW THAT'S IT, F ITZ!
I'LL SEE YOU AT THE TRUCKS!
264
00:14:20,484 --> 00:14:23,319
CAPTAI N, YOU WON'T BE
DRINKING TO ANYTHING.
265
00:14:23,404 --> 00:14:25,780
'CAUSE YOU'RE
NOT COMING BACK!
266
00:15:03,986 --> 00:15:05,862
[suspense music]
267
00:15:11,493 --> 00:15:13,077
[waIIa]
268
00:15:18,042 --> 00:15:20,084
[far away explosions]
269
00:15:32,014 --> 00:15:33,348
LI EUTENANT?
270
00:15:33,432 --> 00:15:35,391
WHAT ABOUT IT?
271
00:15:35,476 --> 00:15:37,393
EVERYBODY SAYS
YOU CAN TELL.
272
00:15:37,478 --> 00:15:39,729
EVERYBODY SAYS YOU KNOW
WHO'S GOING TO GET IT
273
00:15:39,813 --> 00:15:41,648
AND WHO ISN'T.
274
00:15:41,732 --> 00:15:46,402
WELL, HOW ABOUT IT,
LI EUTENANT? GIVE US A BREAK, HUH?
275
00:15:46,487 --> 00:15:47,779
COME ON, LI EUTENANT.
276
00:15:47,863 --> 00:15:49,364
IT AIN'T FAIR--
YOU KNOWING!
277
00:15:49,448 --> 00:15:50,949
KNOCK IT OFF, FREEMAN.
278
00:15:51,033 --> 00:15:55,328
(Captain)
ALL RIGHT, SERGEANT.
279
00:15:55,412 --> 00:15:57,747
NOW LOOK, SOMEBODY
STARTED THIS WILD GAG
280
00:15:57,831 --> 00:15:59,791
AND SOMEBODY
WILL GET BU RN ED FOR IT.
281
00:15:59,875 --> 00:16:02,126
THERE'S NOBODY
IN THIS COM PANY
282
00:16:02,211 --> 00:16:04,504
WHO'S A MIND-READER.
283
00:16:04,588 --> 00:16:08,591
I NCLU DING LI EUTENANT
F ITZG ERALD.
284
00:16:08,676 --> 00:16:10,593
(Captain)
ALL RIGHT, LIEUTENANT?
285
00:16:31,824 --> 00:16:33,199
YEAH. THAT'S RIGHT, S I R.
286
00:16:33,283 --> 00:16:35,368
ALL RIGHT,
SERG EANT, LET'S GO.
287
00:16:35,452 --> 00:16:37,620
YES, S I R.
LET'S GO!
288
00:16:37,705 --> 00:16:39,622
(Sergeant)
OKAY, LOAD 'EM UP.
289
00:16:39,707 --> 00:16:40,790
LET'S GO!
290
00:16:40,874 --> 00:16:42,625
IN THE TRUCKS!
291
00:16:42,710 --> 00:16:44,961
IN THE TRUCKS, EVERYBODY!
292
00:16:55,472 --> 00:16:57,140
[expIosions]
293
00:17:23,042 --> 00:17:25,001
CLOSE IT UP!
294
00:17:25,085 --> 00:17:26,919
ALL RIGHT, CLOSE IT UP!
295
00:17:34,511 --> 00:17:36,929
OKAY, FIRST PLATOON,
FALL IN.
296
00:17:44,855 --> 00:17:47,940
FORGET ABOUT EXTRA DETAI LS.
LET'S DO IT THE SAM E.
297
00:17:48,025 --> 00:17:50,109
YES, S I R.
298
00:17:50,194 --> 00:17:52,403
COME ON,
HURRY IT UP.
299
00:17:52,488 --> 00:17:54,697
FALL IN.
ROLL CALL.
300
00:17:54,782 --> 00:17:56,032
VERALL.
301
00:17:56,116 --> 00:17:57,158
(Verall)
HERE.
302
00:17:57,242 --> 00:17:58,409
ASHBAR.
303
00:17:58,494 --> 00:17:59,702
(Ashbar)
HERE.
304
00:17:59,745 --> 00:18:01,746
[roll call continues]
305
00:18:34,404 --> 00:18:36,280
(Commander)
FITZ.
306
00:18:36,365 --> 00:18:39,117
JUST THOUGHT
I'D DROP AROUND AND CONG RATU LATE YOU BOYS
307
00:18:39,201 --> 00:18:40,368
ON THE GOOD JOB YOU DID.
308
00:18:40,452 --> 00:18:41,702
THANK YOU, S I R.
309
00:18:41,787 --> 00:18:43,454
THE ODDS FELL
ON OUR SIDE.
310
00:18:43,539 --> 00:18:46,332
M UST BE ALL THOSE
RIGHT-HAN DY JOB ON THOSE GU NS
311
00:18:46,416 --> 00:18:48,292
AND YOU FELLOWS
WALKED RIGHT ACROSS.
312
00:18:48,377 --> 00:18:49,418
RIGHT ACROSS.
313
00:18:49,503 --> 00:18:50,920
THAT'S FORTU NATE.
314
00:18:51,004 --> 00:18:52,713
THE AIR FORCE
M UST HAVE P ICKED OFF
315
00:18:52,798 --> 00:18:54,549
AT LEAST SIX OR SEVEN
OF THOSE 25s.
316
00:18:54,633 --> 00:18:56,551
OF COURSE THOSE GU NS
WERE OPERATING.
317
00:18:56,635 --> 00:18:58,678
THAT MIGHT HAVE BEEN
THE LONG EST BRI DG E
318
00:18:58,762 --> 00:19:00,680
YOU'VE EVER BEEN ON,
OR THE SHORTEST.
319
00:19:00,764 --> 00:19:03,015
SN I PER F I RE,
THAT'S ALL YOU HAD?
320
00:19:03,100 --> 00:19:04,433
YES, S I R,
SN I PER F I RE.
321
00:19:04,518 --> 00:19:05,768
M M-H M M.
322
00:19:05,853 --> 00:19:08,187
WE LOST ONE MAN.
323
00:19:17,823 --> 00:19:20,449
OH, THAT'S A P ITY.
324
00:19:20,534 --> 00:19:23,661
HE WAS A GOOD MAN.
325
00:19:23,745 --> 00:19:26,789
YOU WERE GOOD FRIENDS,
WEREN'T YOU, F ITZG ERALD?
326
00:19:36,800 --> 00:19:40,469
SO MUCH FOR MRS. RI KER'S
LOVELY WEDDING.
327
00:19:40,554 --> 00:19:43,431
SEVEN HAPPY YEARS.
328
00:19:43,515 --> 00:19:47,268
TWO F IN E SONS.
329
00:19:47,352 --> 00:19:49,937
MAN, WAR STIN KS.
330
00:19:53,400 --> 00:19:54,984
(Sergeant)
LIEUTENANT?
331
00:19:59,198 --> 00:20:01,324
CAPTAIN GU NTH ER
WANTS TO SEE YOU.
332
00:20:04,995 --> 00:20:07,705
LI EUTENANT, YOU ARE
TO REPORT BACK TO DIVIS ION.
333
00:20:07,789 --> 00:20:09,165
BACK TO DIVIS ION?
334
00:20:09,249 --> 00:20:10,917
YEAH. THEY WANT
TO LOOK YOU OVER.
335
00:20:11,001 --> 00:20:13,169
IT'LL BE A NICE COUPLE
WEEKS REST FOR YOU.
336
00:20:13,253 --> 00:20:14,545
TAKE YOUR GEAR WITH YOU.
337
00:20:14,630 --> 00:20:15,963
OKAY.
338
00:20:16,048 --> 00:20:17,840
THANK YOU, CAPTAI N.
339
00:20:36,109 --> 00:20:37,360
[suspense music]
340
00:20:52,000 --> 00:20:54,168
(soldier)
LIEUTENANT FITZGERALD?
341
00:20:54,253 --> 00:20:57,004
THE JEEP'S READY
TO TAKE YOU BACK TO DIVISION, SIR
342
00:20:57,089 --> 00:20:58,839
ANY TIME
YOU'RE READY.
343
00:20:58,924 --> 00:21:00,591
LI EUTENANT
F ITZG ERALD?
344
00:21:00,676 --> 00:21:02,551
WHAT?
345
00:21:02,636 --> 00:21:04,011
THIS YOUR BAG, S I R?
346
00:21:04,096 --> 00:21:06,681
YES, THAT'S MY BAG.
347
00:21:06,765 --> 00:21:08,724
MAY I PUT IT
IN THE J EEP FOR YOU, S I R?
348
00:21:08,809 --> 00:21:10,434
THANK YOU VERY MUCH.
349
00:21:10,519 --> 00:21:11,978
WELL, S I R,
WE'RE READY
350
00:21:12,062 --> 00:21:13,312
ANY TIME YOU ARE.
351
00:21:20,279 --> 00:21:21,737
[suspense music]
352
00:21:38,922 --> 00:21:40,464
WELL, IT'S
A LITTLE BOU NCY, S I R
353
00:21:40,549 --> 00:21:42,508
BUT IT SURE
BEATS WALKING.
354
00:21:42,592 --> 00:21:44,552
YOU'RE
GOING BACK TO DIVIS ION?
355
00:21:44,636 --> 00:21:46,178
YEAH.
356
00:21:46,263 --> 00:21:48,306
FU RTHER BACK I GET,
THE BETTER I LIKE IT.
357
00:21:48,390 --> 00:21:50,224
YOU'RE TAKING
THE CONVEN I ENT ROAD?
358
00:21:50,309 --> 00:21:52,768
YEAH. THERE'S A BRI DG E
U P THERE ON THE HIGHWAY.
359
00:21:52,853 --> 00:21:56,063
THE ENG IN EERS
THINK THEY'VE SPOTTED SOME M IN ES UP THE ROAD
360
00:21:56,148 --> 00:21:57,732
THEY HAVEN'T
DUG THEM UP YET
361
00:21:57,816 --> 00:21:59,734
SO STAY CLOSE
TO THE SHOU LDERS.
362
00:21:59,818 --> 00:22:01,485
I WANT YOU
TO TAKE GOOD CARE
363
00:22:01,570 --> 00:22:03,195
OF THE
LI EUTENANT HERE.
364
00:22:03,280 --> 00:22:05,489
SERGEANT, I'M THE
MOST CAREFUL DRIVER
365
00:22:05,574 --> 00:22:07,783
IN THE UNITED
STATES ARMY.
366
00:22:07,868 --> 00:22:11,245
IF I CAN LI FT THIS
HERE J EEP AND WALK TI PPYTOE CARRYING IT
367
00:22:11,330 --> 00:22:13,414
BELIEVE ME, BROTH ER,
I'D DO IT.
368
00:22:15,751 --> 00:22:18,502
LIEUTENANT,
YOU MAY AS WELL GET COMFORTABLE.
369
00:22:18,587 --> 00:22:20,504
I GUESS WE GOT ABOUT
A FOUR-HOUR RIDE
370
00:22:20,589 --> 00:22:22,381
AHEAD OF US.
371
00:22:26,636 --> 00:22:29,180
DO WE?
372
00:22:29,264 --> 00:22:32,808
I DOU BT IT.
373
00:22:32,893 --> 00:22:34,602
[suspense music]
374
00:22:50,660 --> 00:22:52,161
[soft harmonica playing]
375
00:22:57,751 --> 00:23:01,170
YOU PLAY THAT
PRETTY GOOD.
376
00:23:01,254 --> 00:23:03,339
ONE HAN D.
377
00:23:12,307 --> 00:23:16,685
[loud explosion in distance]
378
00:23:18,355 --> 00:23:19,980
DID YOU HEAR THAT?
379
00:23:20,065 --> 00:23:21,482
TH U N DER?
380
00:23:21,566 --> 00:23:22,983
I DON'T THINK SO.
381
00:23:23,068 --> 00:23:24,944
IT SOUNDED MORE LIKE
AN EXPLOS ION.
382
00:23:25,028 --> 00:23:26,695
[suspense music]
383
00:23:31,201 --> 00:23:33,285
MAYBE IT WAS TH U N DER. YEAH.
384
00:23:33,370 --> 00:23:36,122
THAT'S WHAT IT WAS--
PROBABLY TH U N DER.
385
00:23:40,377 --> 00:23:43,629
[pIays harmonica]
386
00:23:43,713 --> 00:23:47,258
(male narrator)
FROM WILLIAM SHAKESPEARE, RICHARD THE THIRD,
387
00:23:47,342 --> 00:23:49,969
A SMALL EXCERPT,
THE LINE READS,
388
00:23:50,053 --> 00:23:52,721
"HE HAS COME TO OPEN
THE PURPLE TESTAMENT
389
00:23:52,806 --> 00:23:55,558
OF BLEEDING WAR."
390
00:23:55,642 --> 00:23:58,310
AND FOR LIEUTENANT
WILLIAM FITZGERALD--
391
00:23:58,395 --> 00:24:01,772
"A" COMPANY, FIRST PLATOON,
THE TESTAMENT IS CLOSED.
392
00:24:01,857 --> 00:24:07,278
LIEUTENANT FITZGERALD
HAS FOUND THE TWILIGHT ZONE.
393
00:24:12,451 --> 00:24:15,911
(male presenter, off)
ROD SERLING, THE CREATOR OF TWILIGHT ZONE,
394
00:24:15,996 --> 00:24:18,080
WILL TELL YOU
ABOUT NEXT WEEK'S STORY
395
00:24:18,165 --> 00:24:20,458
AFTER THIS WORD
FROM OUR ALTERNATE SPONSOR
396
00:24:20,542 --> 00:24:23,502
AND NOW, R. SERLING.
397
00:24:23,587 --> 00:24:25,880
NEXT WEEK,
ON THE TWILIGHT ZONE
398
00:24:25,964 --> 00:24:29,425
WE OFFER YOU THE U N BELI EVABLE
ALONG WITH AN EXPLANATION.
399
00:24:29,509 --> 00:24:31,594
THREE MEN VIS IT
A STRANG E NEW WORLD
400
00:24:31,678 --> 00:24:33,637
WITH PEOPLE, CARS,
HOUSES, THE WORKS.
401
00:24:33,722 --> 00:24:35,639
BUT SOMETHING'S
WRONG IN THE SCENE.
402
00:24:35,724 --> 00:24:38,142
SOMETHING VERY ABNORMAL
AM I DST THE NORMAL.
403
00:24:38,226 --> 00:24:42,146
YOU'LL SEE WHAT I MEAN
WHEN NEXT WEEK WE BRING YOU "ELEGY" BY CHARLES BEAU MONT.
404
00:24:42,230 --> 00:24:45,941
IT STARS CECI L KELLAWAY.
THANK YOU AND GOOD NIGHT.
405
00:25:28,401 --> 00:25:32,404
(male presenter, off)
KIMBERLY CLARK INVITES YOU TO WATCH STEVE MCQUEEN
406
00:25:32,489 --> 00:25:34,740
IN WANTED DEAD OR ALIVE.
407
00:25:34,824 --> 00:25:38,160
SATURDAY NIGHTS OVER MOST
OF THESE SAME STATIONS.
408
00:25:38,210 --> 00:25:42,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.