All language subtitles for The Twilight Zone s01e18 The Last Flight.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,127 [eerie music] 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,840 (male narrator) THERE IS A FIFTH DIMENSION 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,551 BEYOND THAT WHICHIS KNOWN TO MAN. 4 00:00:10,635 --> 00:00:13,470 IT IS A DIMENSION AS VAST AS SPACE 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,390 AND AS TIMELESS AS INFINITY. 6 00:00:16,474 --> 00:00:20,144 IT IS THE MIDDLE GROUND BETWEEN LIGHT AND SHADOW 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,479 BETWEEN SCIENCE AND SUPERSTITION 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,566 AND IT LIES BETWEEN THE PIT OF MAN'S FEARS 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,152 AND THE SUMMIT OF HIS KNOWLEDGE. 10 00:00:28,194 --> 00:00:31,155 THIS IS THE DIMENSION OF IMAGINATION. 11 00:00:31,197 --> 00:00:34,450 IT IS AN AREA WHICH WE CALL THE TWILIGHT ZONE. 12 00:00:40,206 --> 00:00:45,169 [airplane engine revving] 13 00:00:51,134 --> 00:00:54,595 WITNESS FLIGHT LIEUTENANT WILLIAM TERRANCE DECKER, 14 00:00:54,679 --> 00:00:56,513 ROYAL FLYING CORPS, 15 00:00:56,598 --> 00:00:59,224 RETURNING FROM A PATROL SOMEWHERE OVER FRANCE. 16 00:00:59,309 --> 00:01:02,519 THE YEAR IS 191 7. 17 00:01:02,604 --> 00:01:03,896 THE PROBLEM IS THE LIEUTENANT 18 00:01:03,980 --> 00:01:05,606 IS HOPELESSLY LOST. 19 00:01:05,690 --> 00:01:13,405 [engine roaring] 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,699 LIEUTENANT DECKER WILL SOON DISCOVER 21 00:01:15,784 --> 00:01:17,367 THAT A MAN CAN BE LOST 22 00:01:17,452 --> 00:01:21,872 NOT ONLY IN TERMS OF MAPS AND M ILES 23 00:01:21,956 --> 00:01:23,707 BUT ALSO IN TIME. 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,627 AND TIME, IN THIS CASE, 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,504 CAN BE MEASURED IN ETERNITIES. 26 00:01:48,066 --> 00:01:50,526 [sirens blaring] 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,266 ALL RIGHT, MISTER. 28 00:02:22,350 --> 00:02:23,267 GET OUT OF THERE. 29 00:02:30,692 --> 00:02:33,944 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 30 00:02:33,987 --> 00:02:36,155 WHO IN THE NAME OF--? 31 00:02:36,239 --> 00:02:38,115 WHAT DO YOU MEAN RU N NING THIS ANTIQU E 32 00:02:38,199 --> 00:02:40,242 IN FRONT OF AN APPROACHING AIRCRAFT? 33 00:02:40,326 --> 00:02:41,451 DON'T YOU UNDERSTAND 34 00:02:41,494 --> 00:02:43,162 WHAT I'M SAYING? 35 00:02:43,246 --> 00:02:45,330 ARE YOU FRENCH? 36 00:02:45,415 --> 00:02:47,332 I'M BRIT'SH. 37 00:02:47,417 --> 00:02:50,127 ARE YOU AM ERICAN? 38 00:02:50,211 --> 00:02:52,546 CAN'T YOU SEE THIS IS AN AM ERICAN BASE? 39 00:02:52,630 --> 00:02:54,548 WHAT, ALL THIS? 40 00:02:54,632 --> 00:02:57,217 WE HAD NO IDEA YOU WERE SO ADVANCED. 41 00:02:57,302 --> 00:02:58,302 WHAT? 42 00:02:59,679 --> 00:03:00,971 YOU BETTER COME WITH ME. 43 00:03:27,332 --> 00:03:29,666 (male voice) MAJOR WILSON TO SEE YOU, GENERAL. 44 00:03:29,709 --> 00:03:31,960 S IT DOWN, MAJOR. I'LL BE WITH YOU IN A MINUTE. 45 00:03:45,558 --> 00:03:47,601 WELL, WHAT IS THIS? 46 00:03:47,685 --> 00:03:49,519 THIS MAN, S I R. 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,104 HE'S APPARENTLY BRIT'SH. 48 00:03:51,189 --> 00:03:52,940 HE LAN DED HIS SH I P ON OUR FIELD. 49 00:03:53,024 --> 00:03:55,192 HIS SH I P, I MIGHT ADD-- 50 00:03:55,276 --> 00:03:57,110 WHO ARE YOU? 51 00:03:57,195 --> 00:03:59,738 SECON D LI EUTENANT WI LLIAM DECKER, S I R. 52 00:03:59,822 --> 00:04:00,989 ROYAL FLYING CORPS. 53 00:04:01,074 --> 00:04:03,200 YOU MEAN ROYAL AIR FORCE. 54 00:04:03,284 --> 00:04:05,786 NO, S I R. 55 00:04:05,870 --> 00:04:06,995 ROYAL FLYING CORPS. 56 00:04:10,667 --> 00:04:12,042 WHAT ARE YOU DOING HERE? 57 00:04:12,085 --> 00:04:13,043 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT? 58 00:04:14,504 --> 00:04:16,213 I BEG YOUR PARDON, S I R? 59 00:04:16,256 --> 00:04:19,883 THERE SOME KIND OF AN AIR SHOW NEARBY? 60 00:04:19,968 --> 00:04:21,802 AIR SHOW, S I R? 61 00:04:21,886 --> 00:04:23,929 ARE YOU MAKING A F I LM? 62 00:04:24,013 --> 00:04:26,390 I'M AFRAI D I DON'T QU ITE U N DERSTAND YOU, S I R. 63 00:04:26,432 --> 00:04:29,101 YOU DON'T UNDERSTAND? 64 00:04:29,185 --> 00:04:30,936 WHAT ARE YOU--? 65 00:04:31,020 --> 00:04:33,647 WHY ARE YOU WEARING THIS COSTU ME? 66 00:04:33,731 --> 00:04:35,107 THIS IS MY U N I FORM, S I R. 67 00:04:35,191 --> 00:04:37,567 YOUR--! 68 00:04:37,610 --> 00:04:38,568 AT EASE. 69 00:04:38,653 --> 00:04:39,945 THANK YOU, S I R. 70 00:04:45,243 --> 00:04:47,494 EXCUSE ME, S I R. 71 00:04:47,578 --> 00:04:49,496 WHERE EXACTLY AM I? 72 00:04:53,209 --> 00:04:55,752 NOW, WHERE EXACTLY DID YOU THINK YOU WERE? 73 00:04:55,837 --> 00:04:58,922 WELL, I THOUGHT I WAS LAN DING 74 00:04:59,007 --> 00:05:02,009 AT 56th SQUADRON, R. F.C. 75 00:05:02,093 --> 00:05:04,469 56th SQUADRON R. F.C.? 76 00:05:04,554 --> 00:05:05,595 WASN'T THAT A--? 77 00:05:12,729 --> 00:05:14,438 WHAT'S TODAY'S DATE? 78 00:05:14,480 --> 00:05:16,523 MARCH 5. 79 00:05:16,607 --> 00:05:18,191 WHAT YEAR? 80 00:05:19,193 --> 00:05:21,069 WHY, 191 7. 81 00:05:22,947 --> 00:05:24,948 191 7? 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,867 YES, THAT'S CORRECT. 83 00:05:33,541 --> 00:05:35,959 WELL, ISN'T IT? 84 00:05:36,002 --> 00:05:39,755 IT'S MARCH 5, 1 959, LI EUTENANT. 85 00:05:48,639 --> 00:05:50,557 [no audio] 86 00:06:03,446 --> 00:06:06,782 U H... LOOK HERE. 87 00:06:09,786 --> 00:06:11,620 YOU'RE NOT JOKING WITH ME, ARE YOU? 88 00:06:16,709 --> 00:06:18,377 GOOD LORD. 89 00:06:24,384 --> 00:06:29,513 YOU DON'T SERIOUSLY EXPECT US TO BELIEVE THAT-- 90 00:06:29,597 --> 00:06:32,140 BUT IT'S TRU E. IT'S TRU E. 91 00:06:32,225 --> 00:06:34,851 WHEN I TOOK OFF THIS MORNING, IT WAS 191 7. 92 00:06:34,894 --> 00:06:39,314 [airplane taxiing outside] 93 00:06:55,164 --> 00:06:57,290 (Decker) THAT CLOUD-- 94 00:06:57,375 --> 00:06:59,167 WHILE I WAS PASSING TH ROUG H IT, 95 00:06:59,252 --> 00:07:00,710 I COULDN'T HEAR MY ENG IN E. 96 00:07:03,756 --> 00:07:06,591 IT WAS LIKE BEING SWALLOWED IN A VACU U M. 97 00:07:10,930 --> 00:07:14,808 THE SAME SORT OF THING HAPPENED TO GU I MERD. 98 00:07:14,892 --> 00:07:16,351 THE FRENCH FIGHTER PILOT? 99 00:07:16,436 --> 00:07:22,732 HE DISAPPEARED ONE DAY WHILE FLYING. 100 00:07:22,817 --> 00:07:27,154 AT THE MEMORIAL SERVICE, THE CARDI NAL SAID 101 00:07:27,238 --> 00:07:29,781 "HE BELONG ED TO THE SKY 102 00:07:29,866 --> 00:07:33,743 AND THE SKY HAS TAKEN HIM." 103 00:07:33,828 --> 00:07:35,620 WHO DO YOU THINK YOU'RE FOOLING, DECKER? 104 00:07:35,705 --> 00:07:36,955 OR WHATEVER YOUR NAME IS. 105 00:07:37,039 --> 00:07:38,832 S I R, I SWEAR TO YOU 106 00:07:38,916 --> 00:07:41,751 WHEN I TOOK OFF THIS MORNING IT WAS MARCH 5, 191 7! 107 00:07:41,794 --> 00:07:42,794 MACK AND I WERE-- 108 00:07:42,879 --> 00:07:43,879 WHO? 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,130 CAPTAIN MACKAYE. 110 00:07:45,214 --> 00:07:46,423 MACKAYE? 111 00:07:46,507 --> 00:07:47,549 YES, WE'RE I N-- 112 00:07:47,633 --> 00:07:48,633 ALEXAN DER MACKAYE? 113 00:07:48,718 --> 00:07:51,970 HOW DID YOU KNOW? 114 00:07:52,054 --> 00:07:53,847 WHAT HAVE YOU GOT TO DO WITH-- 115 00:07:53,931 --> 00:07:56,516 HOW DID YOU KNOW? 116 00:07:56,601 --> 00:07:58,810 I SU PPOSE YOU'RE GOING TO TELL US 117 00:07:58,895 --> 00:08:01,480 YOU DON'T KNOW THAT ALEXAN DER MACKAYE, 118 00:08:01,564 --> 00:08:03,857 AIR VICE-MARSHAL ALEXAN DER MACKAYE, 119 00:08:03,941 --> 00:08:06,443 IS AT THIS MOM ENT EN ROUTE TO THIS BASE 120 00:08:06,527 --> 00:08:08,445 FOR A TOU R OF I NSPECTION! 121 00:08:08,529 --> 00:08:11,031 BUT THAT'S IMPOSS I BLE. 122 00:08:11,115 --> 00:08:17,621 WHY IS IT IMPOSS I BLE, LI EUTENANT DECKER? 123 00:08:17,705 --> 00:08:19,122 BECAUSE HE'S DEAD. 124 00:08:35,097 --> 00:08:37,724 (Harper) IT'S INGENIOUS, I'LL GIVE YOU THAT MUCH. 125 00:08:37,808 --> 00:08:39,476 THIS COULD BE CHECKED ON, S I R. 126 00:08:39,560 --> 00:08:43,605 IF WE WANTED TO WASTE OU R TIME, YES. 127 00:08:46,359 --> 00:08:47,901 WELL, I F IT'S A HOAX, 128 00:08:47,985 --> 00:08:50,403 IT'S CERTAINLY AN ELABORATE ONE. 129 00:08:50,488 --> 00:08:52,906 IF IT'S A HOAX, MAJOR. 130 00:08:52,990 --> 00:08:54,574 I MEAN, S I R, 131 00:08:54,659 --> 00:08:56,493 IT'S HARD TO BELIEVE THAT ANYONE WOULD GO 132 00:08:56,577 --> 00:08:59,079 TO SUCH I NCREDI BLE LENGTHS JUST TO PLAY A JOKE. 133 00:08:59,163 --> 00:09:01,915 WHO SAID IT WAS A JOKE? 134 00:09:01,999 --> 00:09:03,458 ALRIGHT, S I R, WHAT IS IT? 135 00:09:03,543 --> 00:09:06,586 WE'LL F IN D OUT WHEN MACKAYE ARRIVES. 136 00:09:10,341 --> 00:09:12,509 WE COULD ASK THE M IN ISTRY OF WAR IN LON DON. 137 00:09:12,552 --> 00:09:16,012 THERE MIGHT BE RECORDS ON THIS DECKER. 138 00:09:16,055 --> 00:09:18,431 I THINK YOU BELIEVE HIM. 139 00:09:18,516 --> 00:09:19,975 NO, S I R. 140 00:09:20,059 --> 00:09:21,560 IT'S JUST THAT I CAN'T H ELP FEELING 141 00:09:21,644 --> 00:09:23,812 THERE'S MORE TO THIS THAN JUST A HOAX. 142 00:09:26,524 --> 00:09:30,527 EXACTLY. 143 00:09:30,611 --> 00:09:32,779 YOU DON'T THINK HE MEANT TO USE THAT ON MACKAYE? 144 00:09:32,863 --> 00:09:34,864 WE'LL KNOW SOON ENOUGH. 145 00:09:34,949 --> 00:09:37,325 BUT, S I R, I'D SWEAR THE MAN WAS G EN U IN ELY SHOCKED 146 00:09:37,410 --> 00:09:39,286 WHEN HE HEARD MACKAYE WAS COMING HERE. 147 00:09:39,370 --> 00:09:41,454 IF H E'D MEANT TO DO THE MAN ANY HARM 148 00:09:41,539 --> 00:09:43,456 HE WOULD'VE WORN HIS GU N, HE WOULDN'T HAVE LEFT IT IN HIS PLAN E. 149 00:09:43,541 --> 00:09:45,458 MAJOR, IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE A LOT OF WORK TO DO. 150 00:09:45,543 --> 00:09:47,669 BUT, GEN ERAL, THIS WHOLE IDEA DOESN'T MAKE ANY SENSE! 151 00:09:47,753 --> 00:09:50,755 MAJOR! I F YOU'LL EXCUSE ME. 152 00:09:50,840 --> 00:09:52,299 YES, S I R. 153 00:10:02,602 --> 00:10:04,394 [deafening roar] 154 00:10:13,738 --> 00:10:15,614 [clicking] 155 00:10:23,664 --> 00:10:24,831 LI EUTENANT. 156 00:10:26,500 --> 00:10:29,669 WHY AM I A PRISON ER HERE? 157 00:10:29,754 --> 00:10:31,087 NOT QU ITE AS BAD AS ALL THAT. 158 00:10:31,172 --> 00:10:33,798 I'M BEING KEPT HERE, AM I NOT? 159 00:10:33,883 --> 00:10:35,717 I'M ONLY FOLLOWING ORDERS, DECKER. 160 00:10:35,801 --> 00:10:37,510 WHAT EARTH LY GOOD IS IT GOING TO DO 161 00:10:37,595 --> 00:10:39,137 FOR ME TO SEE MACKAYE? 162 00:10:39,221 --> 00:10:40,639 WHY ARE YOU SO AFRAI D OF SEEING MACKAYE? 163 00:10:40,723 --> 00:10:42,682 I'M NOT AFRAI D. 164 00:10:42,767 --> 00:10:43,808 I'M NOT AFRAI D OF ANYTHING. 165 00:10:43,893 --> 00:10:45,518 WELL, THEN? 166 00:10:45,603 --> 00:10:47,437 WELL, ALL RIGHT, I'LL SEE HIM. 167 00:10:47,521 --> 00:10:50,523 GOOD. 168 00:10:50,608 --> 00:10:54,694 ABOUT THAT WH ITE CLOU D YOU SPOKE OF. 169 00:10:54,779 --> 00:10:56,696 I'VE TOLD YOU EVERYTHING. 170 00:10:58,949 --> 00:11:00,533 NOW, LOOK HERE, DECKER. 171 00:11:00,618 --> 00:11:02,327 DO YOUREALIZE YOU'RE ASKING US TO BELIEVE 172 00:11:02,411 --> 00:11:03,995 SOMETHING RATHER I NCREDI BLE? 173 00:11:04,080 --> 00:11:05,664 A CLOU D OF S I LENCE? 174 00:11:05,748 --> 00:11:07,415 A WORLD WAR I PILOT 175 00:11:07,500 --> 00:11:09,167 LAN DING AT AN AM ERICAN BASE IN FRANCE IN 1 959? 176 00:11:09,251 --> 00:11:11,336 SUCH A THING J UST DOESN'T HAPPEN EVERY DAY! 177 00:11:11,420 --> 00:11:14,047 WELL, IT HAPPENED TODAY! 178 00:11:14,131 --> 00:11:16,508 NOW, LOOK HERE, I'VE TOLD YOU I'LL SEE MACKAYE. 179 00:11:16,592 --> 00:11:18,385 NOW, WHY DON'T YOU LEAVE ME ALON E? 180 00:11:28,521 --> 00:11:30,689 YOUREALLY FEEL YOU KNOW HIM, DON'T YOU? 181 00:11:30,773 --> 00:11:31,815 KNOW HIM? 182 00:11:33,776 --> 00:11:35,694 "OLD LEADBOTTOM?" 183 00:11:35,778 --> 00:11:39,572 LEADBOTTOM? 184 00:11:39,657 --> 00:11:43,576 YEAH, WELL, WHEN EVER WE FLY-- 185 00:11:43,661 --> 00:11:46,413 WHEN EVER WE FLEW OVER THE GERMAN LIN ES 186 00:11:46,497 --> 00:11:49,374 THE SOLDI ERS F I RED AT US. 187 00:11:49,458 --> 00:11:54,921 WELL, ONE DAY MACK GOT H IT IN A MOST EM BARRASSING SPOT. 188 00:11:55,005 --> 00:11:59,884 I ALWAYS CALLED HIM OLD LEADBOTTOM AFTER THAT. 189 00:11:59,969 --> 00:12:03,096 IT'S A PRIVATE JOKE, OF COURSE. 190 00:12:03,180 --> 00:12:04,764 MACK'S A PROU D FELLOW, YOU KNOW. 191 00:12:04,849 --> 00:12:08,268 HE WOULDN'T LIKE IT IF I BRU ITED IT ABOUT. 192 00:12:08,352 --> 00:12:12,021 BUT WHY DO YOU KEEP I NS ISTING THAT HE'S DEAD? 193 00:12:12,106 --> 00:12:13,857 BECAUSE THE LAST I SAW OF HIM 194 00:12:13,899 --> 00:12:16,860 HE WAS CAUG HT IN A CI RCLE OF SEVEN GERMAN PLAN ES. 195 00:12:16,944 --> 00:12:19,362 THERE WAS NOTHING I COULD DO ABOUT IT, OF COURSE. 196 00:12:19,447 --> 00:12:21,364 I WAS I NVOLVED WITH THREE OTH ERS. 197 00:12:21,449 --> 00:12:24,200 OBVIOUSLY, H E GOT AWAY. 198 00:12:24,285 --> 00:12:26,369 I DON'T SEE HOW HE COULD HAVE. 199 00:12:26,412 --> 00:12:28,288 NOT ONLY COULD HAVE, HE DID. 200 00:12:28,372 --> 00:12:32,667 HE WAS ONE OF BRITAI N'S GREAT H EROES DU RING THE BLITZ. 201 00:12:32,752 --> 00:12:35,879 THAT WAS THE SECON D WAR WE TOLD YOU ABOUT. 202 00:12:43,512 --> 00:12:46,264 WON THE D.F.C. FOR KNOCKING DOWN THREE GERMAN BOMBERS 203 00:12:46,348 --> 00:12:48,767 ONE NIGHT OVER LONDON. 204 00:12:48,851 --> 00:12:51,144 HE UNDOUBTEDLY SAVED HUNDREDS OF LIVES. 205 00:12:51,228 --> 00:12:52,645 MAYBE EVEN THOUSANDS. 206 00:12:55,775 --> 00:12:56,983 DECKER! 207 00:13:03,240 --> 00:13:04,491 YOU MANAG E, S I R? 208 00:13:04,575 --> 00:13:05,992 YES, YOU CAN WAIT OUTSIDE. 209 00:13:15,127 --> 00:13:16,336 WHAT'S WRONG, DECKER? 210 00:13:16,420 --> 00:13:17,462 I'VE GOT TO LEAVE! 211 00:13:17,546 --> 00:13:19,672 THAT'S IMPOSS I BLE. 212 00:13:19,757 --> 00:13:22,091 MACKAYE WILL BE HERE IN A WHILE. WE'LL GET TO THE BOTTOM OF THIS. 213 00:13:22,134 --> 00:13:23,134 I CAN'T SEE HIM. 214 00:13:23,219 --> 00:13:24,552 WHY NOT? 215 00:13:24,637 --> 00:13:25,595 HE'LL KNOW ME FOR WHAT I AM. 216 00:13:25,679 --> 00:13:26,638 WHAT ARE YOU? 217 00:13:26,722 --> 00:13:27,722 I'M A COWARD! 218 00:13:27,807 --> 00:13:28,515 I'M A COWARD. 219 00:13:32,186 --> 00:13:35,438 I'VE ALWAYS BEEN A COWARD. 220 00:13:35,481 --> 00:13:38,858 ALL MY LIFE I'VE BEEN RU N NING AWAY 221 00:13:38,943 --> 00:13:42,111 PRETEN DING TO BE SOMETHING I NEVER WAS, NEVER COULD BE. 222 00:13:42,154 --> 00:13:43,571 THAT'S WHY I'M HERE-- 223 00:13:43,656 --> 00:13:45,782 BECAUSE I WAS TRYING TO RU N AWAY. 224 00:13:45,825 --> 00:13:48,034 BECAUSE I WANTED SO DESPERATELY TO ESCAPE 225 00:13:48,118 --> 00:13:49,202 THAT I DID ESCAPE. 226 00:13:51,121 --> 00:13:55,458 OH, I GOT BY WITH MY PRETENDING WELL ENOUGH. 227 00:13:55,543 --> 00:13:59,379 MY KIND OF STRAIN ED I DIOCY 228 00:13:59,463 --> 00:14:03,299 IS EXACTLY THE BRAND WE ALL PUT ON. 229 00:14:03,342 --> 00:14:07,011 WE'RE PLAYING A PART, YOU KNOW? 230 00:14:07,096 --> 00:14:11,558 BOYS ON A LARK--LAUGHING, JOKING, DRINKING-- 231 00:14:11,642 --> 00:14:14,894 OH, IT'S TOO MUCH, ALL OF IT. 232 00:14:14,979 --> 00:14:19,649 AND TURNING INTO DEADLY, ICE-COLD KI LLERS IN THE SKY 233 00:14:19,733 --> 00:14:23,236 ALTHOUGH NOT ME, OF COURSE. 234 00:14:23,320 --> 00:14:25,738 NO, NOT ME. 235 00:14:25,823 --> 00:14:32,495 U P THERE, I'M JUST AS AFRAI D AS I AM ON THE GROU N D. 236 00:14:32,580 --> 00:14:36,082 AND MACK AND I ARE SU PPOSED TO GO ON PATROLS TOGETHER 237 00:14:36,166 --> 00:14:39,752 BUT, UH... I CAN USUALLY MANAG E TO PERSUADE HIM 238 00:14:39,837 --> 00:14:41,754 INTO SPLITTING UP. 239 00:14:41,839 --> 00:14:43,590 YOU KNOW, I THINK HE ACTUALLY HOPES 240 00:14:43,674 --> 00:14:46,509 HE'LL RU N INTO SOME TROU BLE. 241 00:14:46,552 --> 00:14:50,555 M E, WELL, I J UST... LING ER IN THE CLOU DS 242 00:14:50,639 --> 00:14:54,934 FLYING BACK AND FORTH, DREADING THE POSS I B I LITY 243 00:14:55,019 --> 00:14:58,021 THAT I MIGHT SEE AN EN EMY PLAN E, AND... 244 00:14:58,063 --> 00:14:59,939 JUST HOPING FOR ENOUGH TIME TO PASS 245 00:15:00,024 --> 00:15:03,776 SO THAT I CAN GO BACK. 246 00:15:03,861 --> 00:15:06,362 YOU KNOW, SOMETIMES I THINK... 247 00:15:06,405 --> 00:15:09,699 I'LL LAND BEH IN D THE GERMAN LIN ES 248 00:15:09,742 --> 00:15:11,618 AND I'LL LET MYSELF BE CAPTU RED. 249 00:15:11,702 --> 00:15:16,080 THE PILOTS ALWAYS GET THE BEST OF TREATM ENT, YOU KNOW. 250 00:15:16,165 --> 00:15:20,460 BUT I'M AFRAI D OF DOING THAT EVEN. 251 00:15:20,544 --> 00:15:24,297 I'M AFRAI D THAT I'D BE DISCOVERED, AND-- 252 00:15:24,381 --> 00:15:26,132 DISCREDITED. 253 00:15:26,216 --> 00:15:29,552 I COULDN'T BEAR THAT. 254 00:15:29,637 --> 00:15:35,308 I HAVE TO CARRY ON THE SELF-DELUSION, YOU KNOW. 255 00:15:35,392 --> 00:15:37,560 YOU KNOW-- 256 00:15:37,603 --> 00:15:39,729 I'VE ACTUALLY F I RED BU LLETS 257 00:15:39,772 --> 00:15:41,230 TH ROUG H THE COCKP IT WALLS 258 00:15:41,273 --> 00:15:42,774 SO THAT THE CHAPS WILL SEE THEM 259 00:15:42,858 --> 00:15:46,319 AND BE IMPRESSED. 260 00:15:46,403 --> 00:15:47,862 GOD H ELP ME. 261 00:16:00,834 --> 00:16:02,335 [sigh] 262 00:16:06,799 --> 00:16:12,095 IT ISN'T A CRI ME TO BE AFRAI D, DECKER. 263 00:16:12,179 --> 00:16:15,932 EVERYBODY'S AFRAI D AT ONE TIME OR ANOTH ER. 264 00:16:15,975 --> 00:16:18,101 I'M SURE MACKAYE WOULD U N DERSTAND THAT. 265 00:16:18,185 --> 00:16:20,103 NO. 266 00:16:20,145 --> 00:16:24,107 WELL, WHAT MAKES YOU THINK HE KNOWS ANYWAY? 267 00:16:24,149 --> 00:16:28,152 BECAUSE IT WAS ME THAT LET THE G ERMANS TRAP HIM. 268 00:16:28,237 --> 00:16:29,946 BUT I THOUGHT YOU SAID 269 00:16:29,989 --> 00:16:31,197 YOU WERE FIGHTING THREE G ERMAN PLAN ES YOURSELF. 270 00:16:31,281 --> 00:16:32,657 I WASN'T FIGHTING ANYONE! 271 00:16:32,741 --> 00:16:35,159 I WAS RU N NING! I WAS RU N NING! 272 00:16:35,244 --> 00:16:38,037 WHEN THE GERMANS CAME AT US, I LEFT HIM UP THERE TO DIE. 273 00:16:38,122 --> 00:16:39,455 BUT HE DIDN'T DIE! 274 00:16:39,540 --> 00:16:41,124 WELL, I CAN'T U N DERSTAND THAT! 275 00:16:47,131 --> 00:16:49,799 WELL, MAYBE H E GOT H ELPED SOMEHOW. 276 00:16:59,393 --> 00:17:00,476 WHAT'S THE MATTER? 277 00:17:03,355 --> 00:17:05,857 WHAT YOU SAID. 278 00:17:05,941 --> 00:17:07,650 WHAT? 279 00:17:07,735 --> 00:17:09,360 THAT HE GOT H ELP. 280 00:17:09,445 --> 00:17:11,738 IT'S CERTAIN LY IN THE REALM OF POSS I B I LITI ES. 281 00:17:11,822 --> 00:17:13,740 DON'T YOU SEE? 282 00:17:13,824 --> 00:17:16,909 MAYBE IT WAS ME THAT H ELPED HIM. 283 00:17:16,994 --> 00:17:18,286 I SAID WH EN HE GOT H ELP 284 00:17:18,370 --> 00:17:19,829 I MEANT THAT SOMEBODY ELSE-- 285 00:17:19,913 --> 00:17:21,914 THERE WASN'T ANYONE WITH IN 50 M I LES 286 00:17:21,999 --> 00:17:24,083 WHO COULD HAVE H ELPED HIM. 287 00:17:24,168 --> 00:17:26,836 MAYBE IT WASN'T AN ACCIDENT THAT I LAN DED HERE. 288 00:17:26,879 --> 00:17:28,921 MAYBE I WAS BROUGHT HERE FOR A PU RPOSE-- 289 00:17:29,006 --> 00:17:31,674 TO F IN D OUT THAT MACK HAD SU RVIVED. 290 00:17:31,717 --> 00:17:34,844 TO F IN D OUT THAT TIME WAS GIVING ME A SECON D CHANCE. 291 00:17:34,928 --> 00:17:36,512 YOU'VE GOT TO LET ME GO. 292 00:17:36,597 --> 00:17:37,930 BUT I CAN'T. 293 00:17:38,015 --> 00:17:39,307 YOU'VE GOT TO, DON'T YOU SEE? 294 00:17:39,391 --> 00:17:40,683 IT'S THE ONLY CHANCE I HAVE. 295 00:17:40,768 --> 00:17:42,310 IT'S THE ONLY CHANCE HE HAS. 296 00:17:42,394 --> 00:17:43,936 BUT HE'S ALIVE. HE'S COMING HERE TODAY. 297 00:17:44,021 --> 00:17:45,730 HOW DO YOU KNOW THAT IF I DON'T GET BACK 298 00:17:45,814 --> 00:17:47,523 HE WON'T BE HERE? 299 00:17:47,608 --> 00:17:49,484 HOW DO YOU KNOW THAT HE WON'T HAVE BEEN KI LLED 300 00:17:49,568 --> 00:17:52,111 42 YEARS AGO U N LESS I H ELP HIM NOW? 301 00:17:52,196 --> 00:17:54,072 THAT'S I NSAN ITY, DECKER. 302 00:19:24,663 --> 00:19:27,290 (technician) HEY, WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 303 00:19:42,931 --> 00:19:44,140 (Wilson) TURN IT OFF! 304 00:19:44,183 --> 00:19:45,474 NO. 305 00:19:45,517 --> 00:19:46,893 CAN'T YOU UNDERSTAND? 306 00:19:46,977 --> 00:19:48,477 IT'S NOT JUST HIM. 307 00:19:48,562 --> 00:19:49,812 IT'S ALL THOSE OTHER LIVES HE SAVED. 308 00:19:49,897 --> 00:19:51,314 ARE THEY TO BE LOST AS WELL? 309 00:19:51,398 --> 00:19:53,524 TURN IT OFF, DECKER, OR I'LL F I RE. 310 00:19:53,609 --> 00:19:55,735 WELL, F I RE. 311 00:19:55,819 --> 00:19:57,153 I'D RATHER DIE. 312 00:20:42,157 --> 00:20:44,533 YOU'RE IN TROU BLE, MAJOR. 313 00:20:44,576 --> 00:20:45,910 I HOPE YOU KNOW THAT. 314 00:20:45,994 --> 00:20:47,703 I KNOW IT, S I R. 315 00:20:47,746 --> 00:20:50,039 YOU KNOW, YOUR THOUGHT PROCESSES ELUDE ME. 316 00:20:50,082 --> 00:20:51,916 THEY POS ITIVELY ELU DE ME. 317 00:20:52,000 --> 00:20:53,960 LETTING THAT MAN IAC LOOSE. 318 00:20:54,044 --> 00:20:55,461 HOW COULD YOU POSS I BLY--? 319 00:20:55,545 --> 00:20:56,796 [knocking] 320 00:20:56,880 --> 00:20:58,214 YES? 321 00:20:58,298 --> 00:21:01,217 AIR VICE-MARSHAL MACKAYE, S I R. 322 00:21:01,260 --> 00:21:02,969 F IN E, F IN E. 323 00:21:03,053 --> 00:21:04,178 WE WERE SU PPOSED TO MEET HIM WH EN HE LAN DED. 324 00:21:04,263 --> 00:21:05,263 ALL RIGHT. AT EASE. 325 00:21:05,347 --> 00:21:07,556 MARSHALL MACKAYE. 326 00:21:07,599 --> 00:21:09,016 HOW DO YOU DO, GEN ERAL? 327 00:21:09,101 --> 00:21:10,559 I'M VERY PLEASED TO MEET YOU, S I R. 328 00:21:10,644 --> 00:21:11,727 I TRUST YOU HAD A COM FORTABLE FLIGHT. 329 00:21:11,812 --> 00:21:13,062 OH, YES, SPLEN DID. 330 00:21:13,146 --> 00:21:14,772 GOOD. THIS IS MAJOR WI LSON. 331 00:21:14,856 --> 00:21:15,815 HOW DO YOU DO, S I R? 332 00:21:15,899 --> 00:21:17,108 HONORED, MAJOR. 333 00:21:17,192 --> 00:21:18,067 WON'T YOU S IT DOWN, S I R? 334 00:21:18,151 --> 00:21:19,110 THANK YOU. 335 00:21:19,194 --> 00:21:20,569 MAY I? 336 00:21:20,612 --> 00:21:23,489 OH, THANKS. 337 00:21:23,573 --> 00:21:25,408 S I R, DID YOU EVER KNOW A MAN 338 00:21:25,492 --> 00:21:27,660 BY THE NAME OF WI LLIAM TERRANCE DECKER? 339 00:21:27,744 --> 00:21:29,954 TERRY DECKER? 340 00:21:30,038 --> 00:21:32,331 WELL, I CERTAIN LY SHOU LD KNOW HIM. 341 00:21:32,416 --> 00:21:34,250 SAVED MY LIFE. 342 00:21:34,334 --> 00:21:35,751 WHAT? 343 00:21:35,836 --> 00:21:37,503 HOW DID H E SAVE YOUR LIFE, S I R? 344 00:21:37,587 --> 00:21:39,588 WELL, YOU SEE, WE WERE OUT ON PATROL TOGETHER. 345 00:21:39,631 --> 00:21:42,258 NOW, AS A RU LE, WE'D HAVE SPLIT UP 346 00:21:42,301 --> 00:21:44,969 BUT ON THAT DAY, WE WERE FLYING TOGETHER 347 00:21:45,053 --> 00:21:47,430 WHEN A FLIGHT OF GERMANS DROPPED DOWN ON US. 348 00:21:47,472 --> 00:21:49,265 YOU FOUGHT TH EM TOGETHER? 349 00:21:49,308 --> 00:21:51,767 WELL, NOT AT FIRST. 350 00:21:51,810 --> 00:21:53,978 WHAT DO YOU M EAN, S I R? 351 00:21:54,062 --> 00:21:55,646 WELL, I HAD A FEELING 352 00:21:55,731 --> 00:21:57,523 THAT OLD TERRY WAS LIGHTING OUT ON ME. 353 00:21:57,607 --> 00:22:00,276 HE FLEW AWAY? 354 00:22:00,319 --> 00:22:02,611 YES. CLIMBED HIGH. 355 00:22:02,654 --> 00:22:05,281 DISAPPEARED IN A CLOUD. 356 00:22:05,324 --> 00:22:07,783 A WH ITE CLOU D, S I R? 357 00:22:07,868 --> 00:22:09,201 I DON'T KNOW. 358 00:22:09,286 --> 00:22:10,286 I SU PPOSE SO. 359 00:22:11,371 --> 00:22:12,872 AND THEN? 360 00:22:12,956 --> 00:22:16,375 WELL, THEN, OUT OF NOWHERE, IT SEEM ED, 361 00:22:16,460 --> 00:22:21,672 TERRY CAME DIVING DOWN, HIS GU N CHATTERING AWAY. 362 00:22:21,757 --> 00:22:26,969 HE GOT THREE OF THE BLIGHTERS BEFORE THEY GOT HIM. 363 00:22:27,054 --> 00:22:29,055 SAVED MY LIFE. 364 00:22:29,139 --> 00:22:31,057 THEN HE DID GET BACK. 365 00:22:31,141 --> 00:22:32,808 WHAT? 366 00:22:32,893 --> 00:22:34,435 DI DN'T THE GERMANS 367 00:22:34,519 --> 00:22:36,896 USUALLY BRING BACK THE PERSONAL EFFECTS 368 00:22:36,980 --> 00:22:38,856 OF PILOTS WHO HAD BEEN SHOT DOWN? 369 00:22:38,940 --> 00:22:40,274 USUALLY. 370 00:22:40,359 --> 00:22:42,651 I SAY, WHAT IS THIS ALL ABOUT? 371 00:22:42,736 --> 00:22:45,821 THEY BROUGHT BACK H IS? 372 00:22:45,906 --> 00:22:48,866 NO. 373 00:22:48,950 --> 00:22:49,992 NO? 374 00:23:10,806 --> 00:23:13,182 WHERE IN H EAVEN'S NAME DID YOU GET THESE? 375 00:23:13,266 --> 00:23:15,184 THEY'RE H IS? 376 00:23:17,562 --> 00:23:23,359 YES. NOW, WHAT THE DEVIL IS THIS ALL ABOUT? 377 00:23:23,443 --> 00:23:27,363 MAYBE YOU'D BETTER S IT DOWN, OLD LEADBOTTOM. 378 00:23:27,447 --> 00:23:31,867 OLD-- 379 00:23:31,910 --> 00:23:33,744 WHAT DID YOU CALL ME? 380 00:23:42,087 --> 00:23:46,298 (male narrator) DIALOG FROM A PLAY-- HAMLET TO HORATIO: 381 00:23:46,383 --> 00:23:48,467 "THERE ARE MORE THINGS IN HEAVEN AND EARTH 382 00:23:48,552 --> 00:23:50,970 THAN ARE DREAMT OF IN YOUR PHILOSOPHY." 383 00:23:51,054 --> 00:23:53,931 DIALOG FROM A PLAY WRITTEN LONG BEFORE 384 00:23:54,015 --> 00:23:56,225 MEN TOOK TO THE SKY. 385 00:23:56,268 --> 00:23:58,561 THERE ARE MORE THINGS IN HEAVEN AND EARTH 386 00:23:58,603 --> 00:24:03,065 AND IN THE SKY THAT PERHAPS CAN BE DREAMT OF. 387 00:24:03,150 --> 00:24:06,735 AND SOMEWHERE IN BETWEEN HEAVEN, THE SKY, THE EARTH 388 00:24:06,820 --> 00:24:08,737 LIES THE TWILIGHT ZONE. 389 00:24:08,822 --> 00:24:10,197 [curtain music] 390 00:24:14,953 --> 00:24:17,663 (male presenter, off) ROD SERLING, THE CREATOR OF TWILIGHT ZONE, 391 00:24:17,747 --> 00:24:19,915 WILL TELL YOU ABOUT NEXT WEEK'S STORY 392 00:24:19,958 --> 00:24:23,335 AFTER THIS WORD FROM OUR ALTERNATE SPONSOR. 393 00:24:23,420 --> 00:24:25,921 AND NOW, MR. SERLING. 394 00:24:25,964 --> 00:24:29,008 NEXT WEEK, WE SHOW YOU THE FACE OF WAR. 395 00:24:29,092 --> 00:24:32,928 BUT THE KIND OF PORTRAIT WE VETN U RE TO SAY YOU'VE NEVER SEEN BEFORE. 396 00:24:33,013 --> 00:24:36,682 DICK YORK AND WI LLIAM REYNOLDS STAR IN THE PURPLE TESTAMENT. 397 00:24:36,766 --> 00:24:39,852 THE STORY OF A MAN WHO CAN FORECAST DEATH. 398 00:24:39,936 --> 00:24:41,687 THAT'S NEXT WEEK ON THE TWILIGHT ZONE 399 00:24:41,771 --> 00:24:43,355 THE PURPLE TESTAMENT. 400 00:24:43,440 --> 00:24:44,899 WE HOPE YOU'LL JOIN US. 401 00:24:44,983 --> 00:24:46,317 THANK YOU AND GOOD NIGHT. 402 00:24:49,696 --> 00:24:51,614 [curtain music] 403 00:25:30,237 --> 00:25:33,405 (male presenter, off) BE SURE TO SEE THE FUN-FILLED FAMILY LIFE 404 00:25:33,490 --> 00:25:36,867 OF ONE OF AMERICA'S GREATEST ENTERTAINERS, THE DAN NY THOMAS SHOW. 405 00:25:36,952 --> 00:25:39,245 MONDAY NIGHTS, OVER MOST OF THESE STATIONS. 406 00:25:39,295 --> 00:25:43,845 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.