Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,661 --> 00:00:12,621
Son tiempos locos, chicos, tiempos locos.
2
00:00:12,664 --> 00:00:14,275
Así que un lado está diciendo,
3
00:00:14,318 --> 00:00:17,278
"Oye, la gente está matando.
entre sí con ametralladoras.
4
00:00:17,321 --> 00:00:20,846
"Tal vez civiles normales
no debería tener ametralladoras,
5
00:00:20,890 --> 00:00:24,720
y solo los soldados que estan
En una guerra terrestre activa ".
6
00:00:24,763 --> 00:00:26,515
Y entonces el otro lado está diciendo,
7
00:00:26,559 --> 00:00:28,179
"Bueno, no se pueden quitar las ametralladoras.
8
00:00:28,223 --> 00:00:29,986
"por la Segunda Enmienda.
9
00:00:30,030 --> 00:00:32,554
"La Segunda Enmienda,
no puedes regular las armas
10
00:00:32,597 --> 00:00:34,556
debido a la Segunda Enmienda ".
11
00:00:34,599 --> 00:00:37,559
Entonces, para ser claros, tu argumento es
12
00:00:37,602 --> 00:00:40,475
que las armas deberían tener
no hay regulaciones sobre ellos
13
00:00:40,518 --> 00:00:42,485
por la Segunda Enmienda,
14
00:00:42,528 --> 00:00:44,740
que literalmente comienza con las palabras,
15
00:00:44,783 --> 00:00:48,352
"Un bien regulado".
16
00:00:48,396 --> 00:00:50,006
¡Eso es, literalmente, cómo empieza!
17
00:00:50,050 --> 00:00:53,531
Y toda la enmienda tiene 27 palabras,
18
00:00:53,575 --> 00:00:57,013
y tres de ellos son "a", "bueno"
19
00:00:57,057 --> 00:00:59,363
y "regulado".
20
00:00:59,407 --> 00:01:02,062
Eso es 11.1%, amigos.
21
00:01:03,585 --> 00:01:04,656
¿Ya sabes?
22
00:01:04,700 --> 00:01:05,978
Sé lo que está pensando este chico.
23
00:01:06,022 --> 00:01:08,374
Este tipo es como, "Pero, Samir,
24
00:01:08,418 --> 00:01:10,418
11.1% no es mucho ".
25
00:01:10,461 --> 00:01:12,985
Pero imagina que estás en un avión,
26
00:01:13,029 --> 00:01:15,249
ya mitad de tu
viaje, el piloto se enciende
27
00:01:15,292 --> 00:01:16,859
y él es como, "Hey, amigos.
28
00:01:16,902 --> 00:01:18,600
"Clásicas buenas noticias, malas noticias.
29
00:01:18,643 --> 00:01:20,863
"Buenas noticias, te vamos a conseguir
30
00:01:20,906 --> 00:01:23,213
El 89% del camino allí.
31
00:01:23,257 --> 00:01:25,041
Malas noticias, eso nos pone.
32
00:01:25,085 --> 00:01:27,391
en el fondo del océano atlántico.
33
00:01:39,687 --> 00:01:42,145
Todo bien. Ese es mi tiempo. Gracias.
34
00:01:48,151 --> 00:01:50,327
Hey, Al. Uh, algo barato y marrón.
35
00:01:50,371 --> 00:01:51,502
No hielo
36
00:01:56,681 --> 00:01:58,248
Luciendo bien, Tiff. Eh
37
00:01:58,292 --> 00:01:59,969
- Ocasión especial, ¿eh? Venga.
- Perfecto. Gracias.
38
00:02:00,012 --> 00:02:01,817
Déjame solo.
39
00:02:01,860 --> 00:02:03,732
Déjame probar algunas cosas nuevas sobre ti.
40
00:02:05,171 --> 00:02:07,156
Hey porque me llaman
El sepulturero, ¿eh?
41
00:02:07,200 --> 00:02:09,133
Porque me gustaria
Entierra mi cara en esas tetas.
42
00:02:09,176 --> 00:02:11,218
Bueno. Bueno.
43
00:02:11,261 --> 00:02:13,785
Vale, aquí hay algunos consejos.
si quieres algo
44
00:02:13,829 --> 00:02:15,918
tal vez deberías intentarlo
poniendo algunos chistes allí.
45
00:02:15,961 --> 00:02:18,486
Si bueno no quiero hacer
bromas sobre gatos contra perros,
46
00:02:18,529 --> 00:02:19,878
y Nueva York contra L.A.,
47
00:02:19,922 --> 00:02:22,098
y comida aérea, y
estereotipos étnicos, ¿de acuerdo?
48
00:02:22,142 --> 00:02:24,100
¿Hice? Si no haces pensar a la gente,
49
00:02:24,144 --> 00:02:26,058
Tu comedia nunca va a importar.
50
00:02:26,102 --> 00:02:27,886
Whoa, whoa, whoa, whoa, espera.
51
00:02:27,930 --> 00:02:29,932
A la gente le gusta mi acto, ¿de acuerdo?
52
00:02:29,975 --> 00:02:32,761
- Tengo 59.000 seguidores.
- Mm-hmm.
53
00:02:32,804 --> 00:02:34,806
Así que debería ser más como Joe Donner
54
00:02:34,850 --> 00:02:36,460
- ¿Y asesinar a algunas personas?
- Vamos, ¿qué?
55
00:02:36,504 --> 00:02:38,434
Vamos, tú y yo y una botella de cerveza.
56
00:02:38,459 --> 00:02:39,614
No, gracias.
57
00:02:39,658 --> 00:02:40,812
Vamos nena.
58
00:02:40,856 --> 00:02:42,466
Vamos, no lo hizo.
59
00:02:42,510 --> 00:02:44,251
El no lo hizo
60
00:02:44,294 --> 00:02:47,776
¿Qué?
61
00:02:48,756 --> 00:02:50,648
El sistema legal dictaminó que no era un asesinato.
62
00:02:50,692 --> 00:02:52,128
Sí, jodieron eso.
63
00:02:52,172 --> 00:02:53,216
¿Pero sabes que?
64
00:02:53,260 --> 00:02:55,479
Ese es exactamente tu problema, Samir.
65
00:02:55,523 --> 00:02:56,654
Divertido es divertido
66
00:02:56,698 --> 00:02:57,742
Y ese tio ...
67
00:02:57,786 --> 00:03:00,223
No tú, sino ese tipo ...
68
00:03:00,267 --> 00:03:01,352
es divertido.
69
00:03:03,270 --> 00:03:04,227
¿Bueno?
70
00:03:04,271 --> 00:03:05,648
No, eso es...
71
00:03:06,925 --> 00:03:08,144
Bueno. Bueno, buena charla.
72
00:03:08,188 --> 00:03:09,798
Oye, ¿podrías poner todo eso en un correo electrónico?
73
00:03:09,841 --> 00:03:11,191
¿Y, uh, enviarlo al océano?
74
00:03:11,234 --> 00:03:13,541
Si seguro.
Oye, ¿podrías chuparme la vagina?
75
00:03:16,409 --> 00:03:18,285
Lo que importa no son los seguidores.
76
00:03:18,328 --> 00:03:20,678
- Lo que importa se ajusta ...
- Ingresos brutos.
77
00:03:20,722 --> 00:03:22,915
Sí, todos sabemos que JC Wheel ...
78
00:03:24,709 --> 00:03:26,380
JC Wheeler.
79
00:03:26,423 --> 00:03:29,426
Ah En la carne carnosa.
80
00:03:29,470 --> 00:03:30,601
Oh, hombre, yo ...
81
00:03:30,645 --> 00:03:31,994
Oye, puedes ... oye,
82
00:03:32,037 --> 00:03:34,997
Soy tan fan tuyo.
83
00:03:35,040 --> 00:03:37,478
Quiero decir, sé que todo el mundo es un fan
tuyo, pero yo soy el ...
84
00:03:37,521 --> 00:03:39,610
- Gracias.
- ¿Como esta tu dia?
85
00:03:39,654 --> 00:03:41,177
¿Qué has estado haciendo?
86
00:03:41,221 --> 00:03:44,267
Hombre. Estabas en todas partes
Y luego simplemente desapareciste.
87
00:03:44,311 --> 00:03:46,313
Lo tenias todo. ¿Que pasó?
88
00:03:46,981 --> 00:03:49,054
Lo tenía todo.
89
00:03:50,355 --> 00:03:53,077
- Oye, vi tu set.
- Oh, lo hiciste?
90
00:03:53,102 --> 00:03:56,192
Oh, hombre ... siéntete libre de
dime que me vaya a la mierda
91
00:03:56,236 --> 00:03:57,976
pero si tienes alguna nota para mi
92
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
O cualquier cosa, te daré cualquier cosa.
93
00:03:59,674 --> 00:04:01,023
Te daré mi perro.
94
00:04:01,066 --> 00:04:03,286
Bueno, no es mi perro.
Es el perro de mi novia.
95
00:04:03,330 --> 00:04:04,679
Pero hemos estado saliendo desde la secundaria,
96
00:04:04,722 --> 00:04:06,028
así que es básicamente mi perro.
97
00:04:06,071 --> 00:04:07,464
Mi perro, su perro. El perro es un perro.
98
00:04:07,508 --> 00:04:08,683
Tu perro si lo quieres.
99
00:04:08,726 --> 00:04:10,946
Mira, toda esta mierda es graciosa.
100
00:04:10,989 --> 00:04:13,209
Mas divertido que el segundo
Enmienda, te lo digo.
101
00:04:13,253 --> 00:04:15,864
Bueno, obviamente, no es
La enmienda es graciosa.
102
00:04:15,907 --> 00:04:17,431
Lo que me parece gracioso es lo fraudulento ...
103
00:04:17,474 --> 00:04:18,562
Siguiente.
104
00:04:18,606 --> 00:04:19,700
¿Qué?
105
00:04:20,139 --> 00:04:21,696
Siguiente tema.
106
00:04:21,739 --> 00:04:24,133
Eso es gracioso.
107
00:04:24,176 --> 00:04:25,700
Pero en serio, si tienes alguna nota.
108
00:04:25,743 --> 00:04:26,793
para mi, ya sabes ...
109
00:04:26,836 --> 00:04:28,398
- ¿Quieres notas?
- si
110
00:04:28,442 --> 00:04:29,921
A la mierda la política.
111
00:04:31,186 --> 00:04:33,492
A la audiencia no le importa.
sobre lo que piensas
112
00:04:33,795 --> 00:04:35,449
Se preocupan por ti
113
00:04:35,492 --> 00:04:36,580
Derecha.
114
00:04:36,624 --> 00:04:38,016
Si, se que todos dicen
115
00:04:38,060 --> 00:04:39,409
ser personal, la verdad en la comedia,
116
00:04:39,453 --> 00:04:42,107
pero no piensas
eso es un poco de una escapada?
117
00:04:42,151 --> 00:04:44,545
El público no quiere
Para escucharte hacer puntos.
118
00:04:44,588 --> 00:04:46,242
¿Estás saliendo con una chica de secundaria?
119
00:04:46,286 --> 00:04:48,157
- Eso es interesante.
- Oh.
120
00:04:48,200 --> 00:04:49,724
No estoy saliendo con una chica de secundaria. Nosotros...
121
00:04:49,767 --> 00:04:51,707
Ahora que es comedia.
122
00:04:51,750 --> 00:04:54,381
Cierto, pero no es eso
¿Asqueroso y exhibicionista?
123
00:04:54,424 --> 00:04:56,644
No es todo el punto de proporcionar una visión
124
00:04:56,687 --> 00:04:58,298
en la condición humana?
125
00:04:58,341 --> 00:05:00,300
Proporcionar una visión, eh.
126
00:05:02,140 --> 00:05:03,738
¿Qué deseas?
127
00:05:03,781 --> 00:05:05,392
Eres feliz con tu vida?
128
00:05:05,435 --> 00:05:06,840
¿Con tu carrera?
129
00:05:06,883 --> 00:05:08,786
¿No lo quieres todo?
130
00:05:12,151 --> 00:05:13,979
Sí. Más que nada.
131
00:05:16,138 --> 00:05:17,655
Tienes una cosa
132
00:05:18,535 --> 00:05:20,276
Un recurso natural.
133
00:05:20,320 --> 00:05:23,584
Eres un país con una exportación.
134
00:05:23,627 --> 00:05:25,997
Y tú eres la exportación.
135
00:05:26,369 --> 00:05:28,202
Te dire un secreto.
136
00:05:28,246 --> 00:05:32,810
Ponte ahí afuera
y obtendrás risas.
137
00:05:32,854 --> 00:05:35,596
Tu seras exitoso.
138
00:05:35,639 --> 00:05:39,077
¿Estás seguro ... eso es lo que quieres?
139
00:05:40,165 --> 00:05:41,689
Sí.
140
00:05:41,732 --> 00:05:43,560
Ahora tienes que estar seguro de estar seguro.
141
00:05:43,604 --> 00:05:45,388
Porque una vez que lo pones ahí afuera ...
142
00:05:45,432 --> 00:05:48,783
la audiencia lo tomará en.
Ellos se conectarán.
143
00:05:48,826 --> 00:05:52,308
Y una vez que se conectan a ella ...
144
00:05:52,352 --> 00:05:53,440
es de ellos.
145
00:05:53,483 --> 00:05:56,138
Y una vez que sea de ellos ...
146
00:05:57,152 --> 00:05:59,940
Esa mierda se ha ido para siempre.
147
00:06:01,186 --> 00:06:05,321
Escucha, mi vida está bien. Está bien.
148
00:06:05,365 --> 00:06:08,019
Pero tú no eliges la comedia.
porque quieres una buena vida,
149
00:06:08,063 --> 00:06:12,023
tu eliges comedia
porque lo quieres todo.
150
00:06:13,111 --> 00:06:14,461
Hmm
151
00:06:17,594 --> 00:06:19,030
Bueno, está bien, entonces.
152
00:06:27,691 --> 00:06:29,911
¿Derecha? ¿Derecha?
153
00:06:29,954 --> 00:06:33,915
Y déjame decirte, tu próximo invitado.
154
00:06:33,958 --> 00:06:35,395
no necesita presentación.
155
00:06:35,438 --> 00:06:36,526
Soy Joe Donner.
156
00:06:36,570 --> 00:06:38,572
¡Y tú eres un montón de jodidos idiotas!
157
00:06:54,762 --> 00:06:58,505
Hola a todos. Hola.
158
00:06:58,548 --> 00:07:01,899
Entonces, la Segunda Enmienda,
que la gente usa para justificar
159
00:07:01,943 --> 00:07:04,032
teniendo su, uh, uh,
160
00:07:04,075 --> 00:07:06,469
no teniendo regulaciones sobre armas, um,
161
00:07:06,513 --> 00:07:11,082
en realidad comienza con el
palabras, "un bien regulado".
162
00:07:13,215 --> 00:07:16,232
11.1 por ciento ... por ciento de todo el asunto.
163
00:07:22,093 --> 00:07:24,487
Desearía que todos pudieran ver
tus propias caras ahora mismo.
164
00:07:24,531 --> 00:07:27,011
Tienes la expresion exacta
que mi perro tiene
165
00:07:27,055 --> 00:07:28,535
cuando ella esta tomando una mierda
166
00:07:33,104 --> 00:07:34,976
Como, "No me mires".
167
00:07:35,019 --> 00:07:38,099
"¿Por qué estás aquí viendo esto?"
168
00:07:38,124 --> 00:07:41,006
"Tiene que haber una
Mejor manera de hacer esto ".
169
00:07:44,551 --> 00:07:47,554
Bueno. Vale, ¿quieres hablar de esto?
170
00:07:47,597 --> 00:07:49,033
De acuerdo, amo a mi perro.
171
00:07:49,077 --> 00:07:52,254
El otro día, ella orinó en mi pizza.
172
00:07:53,777 --> 00:07:55,083
Pero eso es mi culpa.
173
00:07:55,126 --> 00:07:56,824
No debería haberle gritado
174
00:07:56,867 --> 00:07:58,739
mientras ella estaba de pie sobre mi pizza.
175
00:08:04,005 --> 00:08:05,789
Pero yo ... Ella es genial.
176
00:08:05,833 --> 00:08:07,835
Um, su nombre es Cat.
177
00:08:09,557 --> 00:08:11,646
Lo que sé que suena como
un nombre estúpido para un perro,
178
00:08:11,671 --> 00:08:15,545
pero eso es solo porque es
Un nombre estúpido para un perro.
179
00:08:18,169 --> 00:08:20,021
Es incluso más estúpido cuando te das cuenta.
180
00:08:20,064 --> 00:08:22,763
En realidad es corto para Cat-Erpillar.
181
00:09:01,845 --> 00:09:04,674
Gato.
182
00:09:04,718 --> 00:09:07,895
Gato. Ven aquí, bebé.
183
00:09:07,938 --> 00:09:10,554
Gato. Gato.
184
00:09:14,456 --> 00:09:16,633
¿Gato?
185
00:09:26,696 --> 00:09:28,219
Hey, Rena?
186
00:09:28,263 --> 00:09:30,359
Realmente maté esta noche.
187
00:09:30,403 --> 00:09:34,008
- Es mi mejor set nunca.
- Mm.
188
00:09:34,051 --> 00:09:35,313
Eso es genial.
189
00:09:35,357 --> 00:09:37,838
Se reían de cosas que yo decía,
190
00:09:37,881 --> 00:09:39,274
en las líneas de golpe.
191
00:09:39,317 --> 00:09:41,842
Y al final, ellos.
aclamado tan fuerte, yo estaba como,
192
00:09:41,885 --> 00:09:43,670
"¿Que es eso?" y yo estaba como, "Oh,
193
00:09:43,713 --> 00:09:45,410
Eso es para mi."
194
00:09:45,454 --> 00:09:47,587
Nunca he sentido nada igual.
195
00:09:49,802 --> 00:09:51,591
Hey donde esta el gato
196
00:09:51,634 --> 00:09:53,014
Eh
197
00:09:53,680 --> 00:09:56,030
No, sólo duermes.
Voy a pasear al perro
198
00:09:56,073 --> 00:09:57,205
pero no puedo encontrarla
199
00:09:57,248 --> 00:10:00,338
Oh, pensé que habías dicho "perro".
200
00:10:00,382 --> 00:10:03,646
Sí. Gato. Donde esta el gato
201
00:10:03,690 --> 00:10:06,301
Oh dios mio tu no
deja la puerta abierta, ¿verdad?
202
00:10:07,737 --> 00:10:09,496
¿O la ventana?
203
00:10:09,540 --> 00:10:12,437
No sé qué es este juego,
Samir, pero estoy tratando de dormir.
204
00:10:12,481 --> 00:10:15,397
Nuestro perro, Rena. Donde esta nuestro perro
205
00:10:15,440 --> 00:10:16,528
¿Qué?
206
00:10:16,572 --> 00:10:19,706
No tenemos un perro o un gato, Samir.
207
00:10:20,420 --> 00:10:22,379
Eres muy molesto.
208
00:10:34,242 --> 00:10:37,767
Samir Wassan es un
Artista de gran principio.
209
00:10:38,768 --> 00:10:41,728
Un hombre que se niega
comprometer sus creencias
210
00:10:41,771 --> 00:10:43,773
Para una broma barata.
211
00:10:43,817 --> 00:10:47,081
Pero esta noche, se sintió.
la prisa de la luz
212
00:10:47,124 --> 00:10:48,694
por primera vez.
213
00:10:49,474 --> 00:10:51,563
Ahora, tendrá que decidir.
214
00:10:51,588 --> 00:10:55,548
lo que realmente le importa
cuando la risa se detiene.
215
00:10:55,611 --> 00:10:59,997
Y cuanto esta dispuesto
Para dar ... a The Twilight Zone.
216
00:11:03,223 --> 00:11:05,142
Tu estas viajando
a través de otra dimensión,
217
00:11:05,186 --> 00:11:08,580
una dimensión no solo de
La vista y el sonido mas de la mente.
218
00:11:08,624 --> 00:11:11,758
Es el término medio
entre la luz y la sombra,
219
00:11:11,801 --> 00:11:14,586
Entre la ciencia y la superstición.
220
00:11:14,630 --> 00:11:17,241
Y se encuentra entre
el pozo de los miedos
221
00:11:17,285 --> 00:11:19,896
y la cumbre del conocimiento de uno.
222
00:11:19,940 --> 00:11:23,073
Ahora estás viajando a través de
Una dimensión de la imaginación.
223
00:11:23,117 --> 00:11:26,910
Acabas de cruzar
en la zona crepuscular.
224
00:11:26,911 --> 00:11:31,856
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
225
00:11:34,389 --> 00:11:36,086
¿Qué pasó con esa parada de autobús?
226
00:11:36,130 --> 00:11:38,480
Hay un hombre muy malo
quien es otro comic aquí
227
00:11:38,523 --> 00:11:40,700
Él se emborrachó y se metió en él.
La gente murió.
228
00:11:40,743 --> 00:11:42,702
De todos modos, ¿podrías darme una mano aquí?
229
00:11:44,529 --> 00:11:46,140
¿Esto es parte de tu acto?
230
00:11:46,165 --> 00:11:48,298
No. Tuve que google google terriers terriers
231
00:11:48,323 --> 00:11:50,674
porque no pude encontrar
cualquier foto de gato en mi teléfono,
232
00:11:50,699 --> 00:11:51,874
que es tan extraño,
233
00:11:51,899 --> 00:11:53,465
porque tomo fotos de ella
todo el tiempo.
234
00:11:53,669 --> 00:11:55,845
No lo entiendo Quien es el gato
235
00:11:55,889 --> 00:11:57,934
Ah, vale.
236
00:11:57,978 --> 00:11:59,414
Rena te puso a esto.
237
00:11:59,457 --> 00:12:01,329
- Bueno. Bueno.
- ¿Qué?
238
00:12:01,372 --> 00:12:03,679
¿Qué? No. Me gusta verte hacer stand-up.
239
00:12:03,723 --> 00:12:06,160
¿Sabes que? Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
240
00:12:06,203 --> 00:12:07,944
Tú y Rena hacen tu broma hilarante.
241
00:12:07,988 --> 00:12:09,076
Es muy divertido.
242
00:12:09,119 --> 00:12:10,642
Muy divertido.
243
00:12:10,686 --> 00:12:12,209
Venga.
244
00:12:17,084 --> 00:12:19,564
Oye, ¿está JC Wheeler hoy aquí?
245
00:12:19,608 --> 00:12:21,436
Sí claro.
246
00:12:21,479 --> 00:12:23,133
Esa señal es muy divertida.
247
00:12:23,177 --> 00:12:24,744
"No hay apóstrofes".
248
00:12:24,787 --> 00:12:28,008
Sí, podrías ser el público objetivo.
249
00:12:28,051 --> 00:12:29,400
No lo entiendo
250
00:12:29,444 --> 00:12:30,793
Porque el club se llama Eddies,
251
00:12:30,837 --> 00:12:33,361
pero uno pensaría que sería de Eddie.
252
00:12:33,404 --> 00:12:35,015
Pero entonces este letrero está diciendo eso,
253
00:12:35,058 --> 00:12:37,147
No, en realidad es de Eddie.
254
00:12:37,191 --> 00:12:40,803
es solo que no permitimos
apóstrofes, así que ahora es eddies.
255
00:12:40,847 --> 00:12:42,326
Eso es gracioso.
256
00:12:42,370 --> 00:12:43,893
Sí, es muy inteligente.
257
00:12:43,937 --> 00:12:45,757
Hey chicas.
258
00:12:45,801 --> 00:12:47,679
¿Que es esto? ¿Servicio comunitario?
259
00:12:47,723 --> 00:12:49,029
Oh, este es Deven, mi sobrino.
260
00:12:49,072 --> 00:12:50,204
Él está, uh, quedándose conmigo.
261
00:12:50,247 --> 00:12:51,814
En realidad, soy el sobrino de Rena.
262
00:12:51,858 --> 00:12:53,773
¡Oh, mierda!
263
00:12:53,798 --> 00:12:55,060
Dijo que revise su carril.
264
00:12:55,085 --> 00:12:56,521
No dijo "revisa tu carril".
265
00:12:56,546 --> 00:12:57,939
Dijo que revise su carril de puta culo.
266
00:12:57,964 --> 00:12:59,792
No digas la ... ninguna de las malas palabras.
267
00:12:59,909 --> 00:13:02,956
Se está quedando con nosotros.
Él está fuera de la ciudad.
268
00:13:02,999 --> 00:13:04,305
Hola guapo.
269
00:13:04,348 --> 00:13:08,526
Así que, has visto al tío Samir
hacer su "comedia" antes,
270
00:13:08,570 --> 00:13:11,747
o es esta la primera vez
¿Has tenido el "privilegio"?
271
00:13:11,791 --> 00:13:14,010
Lo he visto hacerlo un par de veces,
272
00:13:14,054 --> 00:13:15,795
pero sabes, en realidad eres un poco
273
00:13:15,838 --> 00:13:17,753
Lo que me hizo querer ser un comic de pie.
274
00:13:17,797 --> 00:13:19,015
Igual que tú.
275
00:13:19,059 --> 00:13:20,756
Oh, eso es tan bonito.
Gracias por decirmelo.
276
00:13:20,800 --> 00:13:22,410
Bien me refiero a
277
00:13:22,453 --> 00:13:24,716
no solo como tu
Como que quiero ser, como ...
278
00:13:24,760 --> 00:13:27,850
ya sabes, un buen comediante?
279
00:13:27,894 --> 00:13:31,245
- ¡Oh, mierda!
- Idioma.
280
00:13:31,288 --> 00:13:33,900
- Sobrino es gracioso, amigo.
- Todo bien.
281
00:13:33,943 --> 00:13:35,423
Vale, tengo que usar el baño.
282
00:13:35,466 --> 00:13:37,077
Antes de subir al escenario.
283
00:13:37,120 --> 00:13:39,601
¿Por qué no tomas una mierda?
en el escenario como la ultima vez
284
00:13:39,644 --> 00:13:46,216
Y tres de las 27 palabras son,
"Un bien regulado".
285
00:13:56,183 --> 00:13:59,447
Caray ¿Sabes que?
286
00:13:59,490 --> 00:14:01,144
Tal vez también saque mi teléfono.
287
00:14:01,188 --> 00:14:03,494
Tal vez podamos enviar un mensaje de texto, ¿sabes?
288
00:14:03,538 --> 00:14:05,192
¿Cuál es el número de teléfono de todos?
289
00:14:05,933 --> 00:14:07,542
Ustedes son como mi sobrino.
290
00:14:07,585 --> 00:14:10,129
Solo puedo comunicarme con él
si le escribo un mensaje
291
00:14:17,769 --> 00:14:19,120
Sí.
292
00:14:19,163 --> 00:14:20,468
Oye,
293
00:14:20,511 --> 00:14:22,470
Estúpido.
294
00:14:22,513 --> 00:14:24,428
Baja tu telefono,
Estoy hablando acerca de ti.
295
00:14:27,692 --> 00:14:30,434
Tiene diez años, diez.
296
00:14:30,478 --> 00:14:33,829
y se estaba burlando de mi acto
temprano esta noche
297
00:14:33,873 --> 00:14:35,265
¡Él era!
298
00:14:35,309 --> 00:14:37,180
Estaba diciendo que no soy gracioso.
299
00:14:37,224 --> 00:14:39,226
El tiene diez
300
00:14:39,269 --> 00:14:41,402
En realidad, ni siquiera es mi sobrino.
301
00:14:41,445 --> 00:14:43,447
No se si eso
lo hace mejor o peor
302
00:14:43,491 --> 00:14:45,145
No, en realidad lo empeora.
303
00:14:45,188 --> 00:14:47,495
Porque si él fuera mi sobrino,
al menos la familia
304
00:14:47,538 --> 00:14:49,018
saldría en la cima,
305
00:14:49,062 --> 00:14:50,293
pero de esta manera ...
306
00:14:52,804 --> 00:14:56,243
De esta manera, solo un poco al azar.
Diez años de edad se está mojando en mí.
307
00:14:59,550 --> 00:15:02,989
Deven Singh, todos.
308
00:15:03,032 --> 00:15:05,165
Renuncia a Deven Singh.
309
00:15:14,217 --> 00:15:16,567
Felicidades hombre Eso fue asombroso.
310
00:15:17,671 --> 00:15:19,701
Maldita sea. Usted lo trajo
311
00:15:19,744 --> 00:15:22,095
Eso fue realmente un buen set.
312
00:15:22,138 --> 00:15:24,488
Gracias a Deven.
¿Lo has visto, por cierto?
313
00:15:24,532 --> 00:15:26,360
Espero no haberlo avergonzado demasiado.
314
00:15:26,403 --> 00:15:28,362
Bien, ¿de quiénes estamos hablando ahora?
315
00:15:28,405 --> 00:15:31,931
Mi sobrino mi novia
sobrino. Quiere ser comediante,
316
00:15:31,974 --> 00:15:33,758
pero mejor que yo
317
00:15:33,802 --> 00:15:35,673
No se que diablos
estas hablando de,
318
00:15:35,717 --> 00:15:37,458
pero creo que acabo de golpear
319
00:15:37,501 --> 00:15:39,808
mi limite de samir
320
00:15:47,076 --> 00:15:49,905
Hey, ustedes vieron
Un niño pequeño ha venido aquí?
321
00:15:51,277 --> 00:15:53,430
Ustedes vieron un poco
niño, como, un niño de diez años
322
00:15:53,474 --> 00:15:54,866
- ¿Saliste aquí?
- No lo he visto. Lo siento.
323
00:15:54,910 --> 00:15:57,260
Hey, ustedes vieron
Un niño pequeño ha venido aquí?
324
00:15:57,304 --> 00:16:00,307
- Como, una chaqueta de cuero, ¿es indio?
- Lo siento amigo.
325
00:16:00,350 --> 00:16:02,049
Deven
326
00:16:05,965 --> 00:16:07,618
Deven!
327
00:16:09,925 --> 00:16:12,362
Llama a Deven Singh.
328
00:16:12,406 --> 00:16:14,321
Se refiere a Anisha Singh?
329
00:16:14,364 --> 00:16:16,323
Llama a Deven Singh.
330
00:16:16,366 --> 00:16:17,933
Bueno.
331
00:16:17,977 --> 00:16:21,067
No no no. Llama a Deven.
332
00:16:21,110 --> 00:16:23,591
No veo a "Deven" en tus contactos.
333
00:16:23,634 --> 00:16:26,246
¿Debo buscar lugares con ese nombre?
334
00:16:58,191 --> 00:17:00,323
Hey, has escuchado de ...
335
00:17:00,367 --> 00:17:02,804
Ya ves, las leyes ...
336
00:17:02,847 --> 00:17:04,980
Samir. Es un placer verte.
337
00:17:05,024 --> 00:17:06,982
Oye bebe ¿Cómo fue tu show?
338
00:17:07,026 --> 00:17:09,028
No sabía que ibas a
tener compañía esta noche.
339
00:17:10,768 --> 00:17:12,727
Solo estábamos hablando de comedia.
340
00:17:12,770 --> 00:17:14,729
Estaba haciendo el caso de que es arte,
341
00:17:14,772 --> 00:17:16,476
tanto como el teatro,
342
00:17:16,519 --> 00:17:19,212
o la literatura, o las pinturas.
343
00:17:19,255 --> 00:17:20,648
Espera un segundo, David.
344
00:17:20,691 --> 00:17:23,085
Ya sabes, tengo mucho
de respeto por lo que haces.
345
00:17:23,755 --> 00:17:25,131
Gracias.
346
00:17:25,174 --> 00:17:27,829
Um puedo hablar contigo
¿Muy rápido? Es sobre Deven.
347
00:17:27,872 --> 00:17:30,179
- ¿Quien?
- Deven. ¿Podemos hablar aquí, por favor?
348
00:17:30,223 --> 00:17:31,789
¿Quién es Deven de nuevo?
349
00:17:31,833 --> 00:17:34,096
- ¿Es el novio de Fran?
- Deven. El hijo de tu hermana.
350
00:17:34,683 --> 00:17:38,274
No me gusta esa broma.
Sabes que Anisha no puede tener hijos.
351
00:17:38,318 --> 00:17:40,189
Pero eso es justo, ¿ves?
352
00:17:40,233 --> 00:17:43,366
La comedia tiene que ir a estos.
lugares oscuros porque
353
00:17:43,410 --> 00:17:45,716
- es arte.
- Eso es una tonteria.
354
00:17:45,760 --> 00:17:48,458
- Está en esta foto aquí mismo.
- Lo que estoy diciendo es,
355
00:17:48,502 --> 00:17:50,199
si él no empuja los límites,
356
00:17:50,243 --> 00:17:51,809
Él es tan abandonado ...
357
00:17:51,853 --> 00:17:53,028
... si tuviera que dejar a un hombre inocente
358
00:17:53,072 --> 00:17:55,683
Ir a prisión. Realmente no es diferente.
359
00:17:55,726 --> 00:17:57,163
No te acuerdas
Estaba en esta foto.
360
00:17:57,206 --> 00:17:59,643
El estaba usando ese cuero
Chaqueta y yo nos burlamos de él.
361
00:17:59,687 --> 00:18:02,820
Lo llamé El Fonz, y él estaba como,
362
00:18:02,864 --> 00:18:05,084
"¿Quién es ese? Eres tan viejo".
363
00:18:10,477 --> 00:18:11,527
Bebé...
364
00:18:18,358 --> 00:18:20,229
Se acaba de ir
365
00:18:20,273 --> 00:18:22,188
Anisha ni siquiera lo tuvo.
366
00:18:22,231 --> 00:18:25,104
Oh dios mio ahora estas
preocupado por mi hermana?
367
00:18:27,193 --> 00:18:28,672
Tienes razón.
368
00:18:28,716 --> 00:18:30,718
Tu-tu-tienes razón
369
00:18:30,761 --> 00:18:33,199
No deberia estar preocupado
sobre ella porque ...
370
00:18:33,242 --> 00:18:36,245
Nunca hubo un Deven,
así que no es como si estuviera muerto.
371
00:18:36,289 --> 00:18:37,681
Él simplemente nunca existió,
372
00:18:37,725 --> 00:18:39,248
así que no es como lo maté.
373
00:18:39,292 --> 00:18:41,424
Está bien, ahora me estás asustando.
374
00:18:41,468 --> 00:18:42,730
¿Estás bien, Samir?
375
00:18:42,773 --> 00:18:44,428
¿Qué pasó esta noche?
376
00:18:44,472 --> 00:18:45,907
¿Te sientes bien?
377
00:18:45,950 --> 00:18:47,343
Fue JC Wheeler.
378
00:18:47,387 --> 00:18:48,562
JC Wheeler me dijo ...
379
00:18:48,605 --> 00:18:50,550
Whoa, whoa, conociste a JC Wheeler?
380
00:18:50,593 --> 00:18:52,087
Sí, estuvo en el club anoche.
381
00:18:52,131 --> 00:18:53,480
Eso es tan cool.
382
00:18:53,523 --> 00:18:55,743
JC Wheeler me dijo que necesito
para ponerme ahí afuera,
383
00:18:55,786 --> 00:18:57,701
que necesito ser más personal en el escenario,
384
00:18:57,745 --> 00:18:59,181
y entonces la gente se conectaría a ella,
385
00:18:59,225 --> 00:19:01,401
y entonces la gente se relacionaría conmigo,
386
00:19:01,444 --> 00:19:03,897
y entonces...
387
00:19:05,231 --> 00:19:07,537
Se habría ido para siempre.
388
00:19:11,324 --> 00:19:13,500
Por favor no me pongas
en el hospital psiquiátrico.
389
00:19:14,616 --> 00:19:16,503
¿Por qué el hospital psiquiátrico?
390
00:19:16,546 --> 00:19:18,412
¿Tienes uno elegido?
391
00:19:22,624 --> 00:19:24,728
Ahi esta. Ahí está mi chico.
392
00:19:24,772 --> 00:19:26,647
Está bien, Samir.
393
00:19:26,691 --> 00:19:28,558
Mira, creo que lo que estás describiendo.
394
00:19:28,602 --> 00:19:29,907
podría ser una buena cosa
395
00:19:29,951 --> 00:19:32,780
La sensación de que si
poner algo por ahí
396
00:19:32,823 --> 00:19:34,956
De tu vida real, obtendrás risas.
397
00:19:34,999 --> 00:19:37,001
Eso me suena a terapia.
398
00:19:37,045 --> 00:19:38,177
Trabajas a traves de estas cosas
399
00:19:38,220 --> 00:19:40,091
para que pudieras
libérate de ellos.
400
00:19:40,135 --> 00:19:42,442
Es aterrador poner
ahí afuera,
401
00:19:42,485 --> 00:19:44,226
Pero es verdad lo que dicen.
402
00:19:44,270 --> 00:19:47,142
"La luz del sol realmente es
El mejor desinfectante ".
403
00:19:47,649 --> 00:19:50,058
Esta bien vale david
Lo siento. ¿Te importaría?
404
00:19:50,101 --> 00:19:52,147
Oh, no digas más.
405
00:19:59,676 --> 00:20:04,028
Has estado en esto
Durante cinco años, cinco.
406
00:20:04,072 --> 00:20:05,726
Y he sido de mucho apoyo,
407
00:20:05,769 --> 00:20:07,162
pero si finalmente has encontrado la cosa
408
00:20:07,206 --> 00:20:09,077
que puede ayudarte a encontrar a tu público,
409
00:20:09,120 --> 00:20:11,427
como no vas a
tirarte a eso?
410
00:20:11,471 --> 00:20:14,092
Bueno, que hay de la parte
donde las cosas se ponen ...
411
00:20:15,719 --> 00:20:16,998
¿borrado?
412
00:20:17,041 --> 00:20:18,260
Ella tiene razón, ya sabes.
413
00:20:18,304 --> 00:20:20,349
El arte es lo mas noble
persecución en el mundo, pero ...
414
00:20:20,393 --> 00:20:21,916
No está pagando el alquiler.
415
00:20:21,959 --> 00:20:24,353
Lo siento.
416
00:20:40,535 --> 00:20:42,415
Pero lo que realmente me gusta,
lo que realmente me gusta
417
00:20:42,458 --> 00:20:45,940
es cuando la gente deletrea las palabras de maldición
utilizando asteriscos.
418
00:20:45,983 --> 00:20:48,203
¿Has visto esto? Sabes que
¿Estoy hablando de? Es como...
419
00:20:48,247 --> 00:20:51,293
Supongo que los asteriscos son una especie de
como el cinturón de castidad
420
00:20:51,337 --> 00:20:54,007
del mundo vocal,
En la comunidad vocal.
421
00:20:54,601 --> 00:20:56,510
Te estaba buscando.
422
00:20:56,951 --> 00:20:59,258
Escuché que eras genial
las ultimas dos noches
423
00:20:59,301 --> 00:21:01,748
Felicidades, chico, estás encabezando.
424
00:21:01,791 --> 00:21:04,393
Oh. Gracias.
425
00:21:04,437 --> 00:21:06,743
Oye.
426
00:21:06,787 --> 00:21:09,356
No lo arruines. Eh
427
00:21:10,181 --> 00:21:11,879
¿A quién estoy engañando? Vamos tu eres
428
00:21:11,922 --> 00:21:13,652
por supuesto que lo vas a joder.
429
00:21:14,664 --> 00:21:16,884
Oye, sólo estoy jugando contigo.
430
00:21:16,927 --> 00:21:19,930
... muy gracioso, Samir Wassan!
431
00:21:24,457 --> 00:21:25,893
¡Todo bien!
432
00:21:30,027 --> 00:21:31,378
Gracias.
433
00:21:32,247 --> 00:21:34,945
Así que mucha gente usa
la segunda enmienda
434
00:21:34,989 --> 00:21:38,558
como excusa para decir que las armas
no debe ser regulado,
435
00:21:38,601 --> 00:21:39,950
salvo que la Segunda Enmienda
436
00:21:39,994 --> 00:21:42,736
en realidad comienza con las palabras, "Un pozo
437
00:21:42,779 --> 00:21:44,599
regulado."
438
00:21:49,960 --> 00:21:52,006
Tengo un sobrino de diez años,
439
00:21:52,049 --> 00:21:54,617
y el otro dia
Se estaba burlando de mi acto.
440
00:21:54,661 --> 00:21:56,184
El tiene diez años.
441
00:21:56,227 --> 00:21:57,988
El tiene diez
442
00:21:59,448 --> 00:22:00,971
Derecha.
443
00:22:01,015 --> 00:22:03,670
Ya no tengo sobrino.
444
00:22:05,704 --> 00:22:07,761
¿Qué tal este presidente, eh?
445
00:22:07,804 --> 00:22:10,981
No quiero decir
es un imbécil fascista
446
00:22:11,025 --> 00:22:14,594
quien debe ser colgado de sus nueces
en la plaza pública,
447
00:22:14,619 --> 00:22:17,466
pero solo porque no quiero
Para hablar con el Servicio Secreto.
448
00:22:23,559 --> 00:22:25,344
Oh hombre.
449
00:22:35,397 --> 00:22:38,139
Hey, uh, déjalo por el chico
quien estaba en el escenario
450
00:22:38,182 --> 00:22:40,489
justo delante de mi
451
00:22:40,533 --> 00:22:42,926
- si
- Es gracioso, ¿verdad?
452
00:22:42,970 --> 00:22:46,103
Él realmente aplastado.
453
00:22:46,147 --> 00:22:49,063
¿No es así?
454
00:22:49,106 --> 00:22:52,066
No tan mal como lo aplastó
una madre y su bebé
455
00:22:52,109 --> 00:22:53,937
en la parada de autobús al otro lado de la calle.
456
00:22:55,455 --> 00:22:57,637
¡No estoy bromeando! El hizo eso.
457
00:22:59,203 --> 00:23:02,337
Esa parada de autobuses destrozada
cruzar la calle...
458
00:23:03,773 --> 00:23:05,384
... ese es su mejor trabajo!
¡Ese es su mayor crédito!
459
00:23:07,037 --> 00:23:08,996
Estaba en las noticias.
460
00:23:09,039 --> 00:23:10,998
Aunque se salió con la suya.
461
00:23:11,041 --> 00:23:13,479
Y viste su acto,
tu-tu no pensarias un chico
462
00:23:13,522 --> 00:23:15,829
con un odioso,
acto misógino como ese
463
00:23:15,872 --> 00:23:17,526
También sería un conductor ebrio.
464
00:23:17,570 --> 00:23:19,310
No, en realidad, eso se mantiene.
465
00:23:19,354 --> 00:23:20,654
Eso tiene sentido.
466
00:23:22,052 --> 00:23:23,402
Renunciar por
467
00:23:23,445 --> 00:23:24,838
pedazo de mierda humana,
468
00:23:24,881 --> 00:23:26,448
Joe Donner.
469
00:23:41,855 --> 00:23:44,640
Porque no se estrelló contra eso,
470
00:23:44,684 --> 00:23:47,382
porque el no existe
471
00:23:47,426 --> 00:23:50,472
Hey, hey, tu eres el ...
Oye, has matado totalmente esta noche.
472
00:23:50,516 --> 00:23:53,780
Oh gracias. Ya sabes,
De hecho, he matado a dos personas.
473
00:23:53,823 --> 00:23:55,521
Esta eres tú, ¿verdad?
474
00:23:55,564 --> 00:23:57,436
- Sip.
- Te estoy siguiendo ahora mismo.
475
00:23:58,524 --> 00:23:59,655
Oh muchas gracias.
476
00:23:59,699 --> 00:24:01,875
- No bebas y manejes, ¿sí?
- Todo bien.
477
00:24:01,918 --> 00:24:04,791
Al igual que Joe Donner ya no lo hizo.
478
00:24:04,834 --> 00:24:06,575
- Bueno.
- Eres tan gracioso.
479
00:24:06,619 --> 00:24:08,882
- Él es.
- También salvé dos vidas.
480
00:24:08,925 --> 00:24:11,450
¡Uno era un bebé!
481
00:24:45,772 --> 00:24:49,749
Yo conocí a este niño
en la escuela secundaria, él era un imbécil!
482
00:24:49,792 --> 00:24:51,751
Sólo un chico malo.
483
00:24:51,794 --> 00:24:54,231
Era malo, era un matón.
484
00:24:56,190 --> 00:24:58,584
¿Pero sabes que?
No es justo juzgar a alguien
485
00:24:58,627 --> 00:25:00,629
Por cómo estaban en la secundaria, ¿verdad?
486
00:25:00,673 --> 00:25:02,501
La gente cambia.
487
00:25:02,544 --> 00:25:04,851
Crecen, aprenden.
488
00:25:05,723 --> 00:25:07,331
Así que lo busqué en línea.
489
00:25:07,375 --> 00:25:10,030
Ahora trabaja para Médicos Sin Fronteras.
490
00:25:11,306 --> 00:25:13,859
Oh, horribles pedazos de mierda.
491
00:25:13,903 --> 00:25:18,517
Bromeo. Jamie Benson
Asesinado a su prometida.
492
00:25:20,606 --> 00:25:23,434
¡Él hizo!
493
00:25:23,478 --> 00:25:24,812
¡Sí!
494
00:25:24,856 --> 00:25:26,829
¡Me encanta tener razón!
495
00:25:26,873 --> 00:25:28,657
¡Genial!
496
00:25:28,701 --> 00:25:32,574
No tan bueno para su prometida ...
descansa en paz. Ella se ha ido ahora.
497
00:25:32,618 --> 00:25:35,705
Más como asesinos
Con Borders, ¿tengo razón?
498
00:25:36,743 --> 00:25:39,629
A veces las tapas
te digo una cantidad justa
499
00:25:39,654 --> 00:25:41,670
sobre el libro, ¿no?
500
00:25:50,026 --> 00:25:51,637
Barato y marrón,
501
00:25:51,680 --> 00:25:53,552
- No hay hielo.
- Lo sabes, Al.
502
00:25:59,748 --> 00:26:02,316
O-o ¿qué pasa con el entrenador Keller?
503
00:26:02,735 --> 00:26:05,389
Oh si. Eso fue una locura.
504
00:26:05,433 --> 00:26:08,270
Supongo que simplemente no sabíamos
lo loco que era en ese momento
505
00:26:08,295 --> 00:26:09,992
Uh, lo sabía.
506
00:26:10,699 --> 00:26:13,397
Hombre, realmente hay mucho
de odiosos psicópatas
507
00:26:13,441 --> 00:26:14,660
en el mundo, eh?
508
00:26:14,703 --> 00:26:16,792
Gracias a dios que no eres
Un odioso psicópata.
509
00:26:17,455 --> 00:26:19,447
Eso es lo más romántico.
510
00:26:19,490 --> 00:26:21,001
alguna vez me has dicho
511
00:26:21,884 --> 00:26:24,583
- ¡UH oh!
- ¡Oh!
512
00:26:24,626 --> 00:26:27,281
- ah!
- ¿Por qué estas gritando?
513
00:26:27,324 --> 00:26:29,022
Pensé que podría ponerse en mi abrigo.
514
00:26:29,065 --> 00:26:30,153
¿Qué pasa con mi cara?
515
00:26:30,197 --> 00:26:31,633
Este es mi abrigo favorito,
516
00:26:31,677 --> 00:26:34,399
y es mucho mas caro
que tu cara bebe
517
00:26:34,424 --> 00:26:35,682
Lo siento.
518
00:26:36,420 --> 00:26:38,640
- ¿Qué estás haciendo?
- Cara de pizza!
519
00:27:09,192 --> 00:27:12,065
Así que ya sabes, en la escuela,
empezarían los rumores,
520
00:27:12,108 --> 00:27:13,588
y ni siquiera importaba
521
00:27:13,632 --> 00:27:17,026
si fueran verdaderas o no,
¿Se convertiría en leyenda?
522
00:27:17,070 --> 00:27:18,601
¿Tú sabes de qué estoy hablando?
523
00:27:18,645 --> 00:27:20,813
Bueno, a menos que los tiempos
524
00:27:20,856 --> 00:27:24,904
y un jurado de sus compañeros
estaban siendo enormes chismes,
525
00:27:24,947 --> 00:27:27,907
ese rumor sobre
526
00:27:27,950 --> 00:27:30,320
Entrenador Keller
527
00:27:31,207 --> 00:27:34,130
¿Ser un pervertido que se aprovechaba de los niños?
528
00:27:34,174 --> 00:27:36,201
Ese rumor era cierto.
529
00:27:36,742 --> 00:27:38,787
Eso sí sucedió.
530
00:27:44,459 --> 00:27:46,229
Ya sabes, he estado
sintiéndome como mi comedia
531
00:27:46,273 --> 00:27:48,057
Realmente podría hacer una diferencia, como,
532
00:27:48,101 --> 00:27:49,972
cuanto más abro en el escenario,
533
00:27:50,016 --> 00:27:52,675
El, cuanto más cambio el mundo.
534
00:27:53,078 --> 00:27:55,863
Es eso completamente
¿Narcisista y delirante?
535
00:27:55,888 --> 00:27:57,890
Uh, sí, pero no me importa.
536
00:27:57,915 --> 00:28:00,265
Me gusta este nuevo tú.
537
00:28:00,934 --> 00:28:03,072
Yo también.
538
00:28:11,486 --> 00:28:14,344
Hey, um, ¿te acuerdas?
ese tipo con el que nos encontramos
539
00:28:14,388 --> 00:28:17,347
A quien defendiste, y luego
lo descubriste totalmente
540
00:28:17,391 --> 00:28:18,914
¿Hiciste todas esas cosas horribles?
541
00:28:18,958 --> 00:28:20,263
No puedo creer que haya dicho eso.
542
00:28:20,307 --> 00:28:22,309
No, no, no, es bueno que me lo hayas dicho.
543
00:28:22,352 --> 00:28:24,180
Qué dijiste
el nombre del chico era de nuevo?
544
00:28:24,224 --> 00:28:25,664
No te puedo decir eso.
545
00:28:25,707 --> 00:28:27,053
Sí tu puedes.
546
00:28:27,096 --> 00:28:28,707
David dice un buen abogado defensor
547
00:28:28,750 --> 00:28:30,839
- Nunca deja que sus opiniones se filtren en ...
- Oh, genial, David.
548
00:28:31,422 --> 00:28:32,798
De Verdad?
549
00:28:32,841 --> 00:28:35,844
Lo siento mucho lo que mencioné
el nombre de mi amigo de paso.
550
00:28:35,888 --> 00:28:37,716
No, no, no, sigue adelante.
Va a haber una gran historia.
551
00:28:37,759 --> 00:28:40,196
He estado hambriento de algunos
De esa sabiduría de David Kandel.
552
00:28:40,240 --> 00:28:41,937
Y he estado hambriento por algo de eso
553
00:28:41,981 --> 00:28:43,983
Samir Wassan la rutina del pinchazo celoso.
554
00:28:44,008 --> 00:28:46,924
Celoso pinchazo? Bueno. ¿Rutina? Guau.
555
00:28:46,986 --> 00:28:48,639
¿Por qué, cómo lo llamarías?
556
00:28:48,683 --> 00:28:50,772
¿Cómo llamaría a un profesor de derecho
557
00:28:50,816 --> 00:28:53,732
quien siempre esta teniendo romantico
cenas con su ex alumno,
558
00:28:53,775 --> 00:28:55,864
- ¿mi novia?
- No son románticos.
559
00:28:55,908 --> 00:28:58,582
David es mi amigo, y mi mentor ...
560
00:28:58,583 --> 00:29:01,412
Oh, mentor. Bueno.
Sí, ¿por qué estaba preocupado?
561
00:29:01,437 --> 00:29:03,396
No hay manera de que un mentor lo intente
562
00:29:03,421 --> 00:29:05,423
y follar a una estudiante atractiva.
563
00:29:05,915 --> 00:29:07,244
Vete a la mierda, Samir.
564
00:29:07,287 --> 00:29:10,029
"Púdrete." Eso es realmente bueno.
¿Estás tomando clases de argumento?
565
00:29:10,073 --> 00:29:11,944
Porque eso es todavía una mierda de principiante.
566
00:29:11,988 --> 00:29:13,903
Tal vez pasar a "ir a la mierda a ti mismo".
567
00:29:14,466 --> 00:29:16,079
Rena?
568
00:29:33,575 --> 00:29:36,621
Así que conocí a un asesino hoy.
569
00:29:36,665 --> 00:29:37,927
Yo si.
570
00:29:37,970 --> 00:29:40,233
En realidad me encontré con un asesino.
571
00:29:40,277 --> 00:29:44,418
Estaba hablando con esto
tipo tatuado en el autobús,
572
00:29:44,461 --> 00:29:48,851
y él me dijo directamente
que él asesinó a alguien.
573
00:29:48,894 --> 00:29:50,243
Ya sabes, creo que tiene sentido,
574
00:29:50,287 --> 00:29:51,989
Porque si yo fuera un asesino,
575
00:29:52,032 --> 00:29:54,257
Quisiera decirle a la gente,
tambien sabes
576
00:29:54,301 --> 00:29:56,510
El orgullo en lo que haces es importante.
577
00:29:58,730 --> 00:29:59,905
Aunque, parece que
578
00:29:59,949 --> 00:30:02,077
resistiendo el impulso de decirle a la gente
579
00:30:02,121 --> 00:30:05,824
podría ser una habilidad importante para la vida
para un asesino
580
00:30:09,741 --> 00:30:11,961
Dólar. Su nombre era Buck.
581
00:30:13,266 --> 00:30:14,441
Dólar.
582
00:30:14,485 --> 00:30:16,618
De Pennsylvania?
583
00:30:16,661 --> 00:30:19,621
A menos que me diera un nombre falso.
584
00:30:20,497 --> 00:30:22,624
Yo uh
585
00:30:33,920 --> 00:30:36,550
Tengo algo que les podría gustar.
586
00:30:37,006 --> 00:30:40,434
Ustedes tienen
una novia que tiene como
587
00:30:40,477 --> 00:30:42,252
un viejo "mentor" espeluznante?
588
00:30:54,023 --> 00:30:56,658
Ya sabes, quién es, como, sólo su amiga,
589
00:30:56,701 --> 00:30:59,486
Y no tratar de dormir con ella en absoluto.
590
00:30:59,530 --> 00:31:04,143
Sólo algunos más viejos, blancos,
hijo de puta pretencioso.
591
00:31:04,187 --> 00:31:07,973
Con su puta barita,
y él lo sabe todo.
592
00:31:08,017 --> 00:31:10,759
Este chico lo sabe todo.
593
00:31:10,802 --> 00:31:12,978
Y luego te metes en problemas.
594
00:31:14,893 --> 00:31:17,069
Te llaman novio celoso
595
00:31:17,113 --> 00:31:19,985
por tratar de salvarla
de obtener MeToo'd
596
00:31:20,029 --> 00:31:22,248
¿Por el puto David Kandel?
597
00:31:31,544 --> 00:31:32,640
Guau.
598
00:31:32,684 --> 00:31:35,609
"Los mejores comediantes para seguir", ¿eh?
599
00:31:35,653 --> 00:31:37,307
Oh si.
600
00:31:37,350 --> 00:31:38,961
Me olvide de eso.
601
00:31:39,004 --> 00:31:41,920
Debe ser tan emocionante para ti
para conocer a alguien en esa lista.
602
00:31:41,964 --> 00:31:43,095
Has estado pavoneando por aquí
603
00:31:43,139 --> 00:31:44,749
Como la polla del paseo últimamente.
604
00:31:44,793 --> 00:31:46,360
Gran metáfora
605
00:31:46,403 --> 00:31:47,969
Oye, estoy un poco ocupado ahora.
606
00:31:48,012 --> 00:31:49,972
¿Podría enviar un mensaje de texto a mi asistente,
porque quiero hablar
607
00:31:50,015 --> 00:31:52,322
No me hagas hacerte daño, Samir.
608
00:31:53,041 --> 00:31:54,759
Oye bebe
609
00:31:54,803 --> 00:31:56,239
Oye.
610
00:31:56,282 --> 00:31:58,676
Hilarante como siempre, Samir.
611
00:32:01,559 --> 00:32:03,115
Oye, ¿cuál sería tu, uh, mentor David?
612
00:32:03,140 --> 00:32:04,358
¿Has pensado en ese set?
613
00:32:04,719 --> 00:32:06,684
¿De qué estás hablando?
614
00:32:07,680 --> 00:32:09,215
Espera, ¿a dónde vas?
615
00:32:09,258 --> 00:32:11,142
Tengo que llegar a mi turno.
616
00:32:11,689 --> 00:32:13,603
¿Qué cambio?
617
00:32:15,214 --> 00:32:17,042
Rena, ¿qué pasa?
618
00:32:17,086 --> 00:32:19,436
Voy tarde. Me vas a despedir
619
00:32:19,479 --> 00:32:20,698
Bueno.
620
00:32:20,742 --> 00:32:22,343
¿Por qué tendrían que entrar ahora?
621
00:32:22,368 --> 00:32:24,248
Y no van a disparar
su mejor abogado
622
00:32:24,273 --> 00:32:25,405
por ser un poco tarde
623
00:32:25,430 --> 00:32:28,346
¿Abogado? ¿Me estás tomando el pelo?
624
00:32:28,445 --> 00:32:30,882
Espera, espera, espera, eres
usted no es un abogado?
625
00:32:31,287 --> 00:32:32,666
Púdrete.
626
00:32:36,042 --> 00:32:37,584
David Kandel.
627
00:32:38,002 --> 00:32:40,762
Ella no tiene una carrera
Sin follar a David Kandel.
628
00:32:52,077 --> 00:32:53,731
Rena, he jodido algo.
629
00:32:53,775 --> 00:32:56,647
Has jodido muchas cosas,
Samir, pero llego tarde ahora mismo.
630
00:32:56,690 --> 00:32:57,757
Lo siento.
631
00:32:57,801 --> 00:32:59,519
No, no, escucha. Cambié algo.
632
00:32:59,563 --> 00:33:02,522
- ¿Bueno? Se suponía que ...
- ¿Se supone a qué?
633
00:33:02,566 --> 00:33:05,482
Sigue esperando pacientemente por ti
para obtener su carrera juntos?
634
00:33:05,525 --> 00:33:06,601
No.
635
00:33:06,645 --> 00:33:07,961
Espera, ¿dónde está tu abrigo rojo?
636
00:33:08,004 --> 00:33:09,138
¿La que tenemos en París?
637
00:33:09,181 --> 00:33:10,789
- ¿De qué estás hablando?
- paris
638
00:33:10,832 --> 00:33:12,619
Cuando fuimos a París. Los...
639
00:33:14,491 --> 00:33:17,450
Nunca fuimos a paris
Porque no nos lo podíamos permitir.
640
00:33:17,494 --> 00:33:19,452
Oh, no, no, no, no, no.
641
00:33:19,496 --> 00:33:21,150
Hey hey hey. Lo juro por Dios,
642
00:33:21,193 --> 00:33:22,934
si me tocas una vez mas ...
643
00:33:22,978 --> 00:33:24,718
- ¿Estás bien, cariño?
- Estoy bien.
644
00:33:24,762 --> 00:33:26,285
Ella esta bien. Está bien, está bien.
645
00:33:26,329 --> 00:33:27,852
Vale, oye, oye, ese fue el viaje.
646
00:33:27,896 --> 00:33:29,158
Eso salvó nuestra relación.
647
00:33:29,201 --> 00:33:30,899
- Pero no lo hicimos ...
- ¿Salvado nuestro ...?
648
00:33:30,942 --> 00:33:32,335
Escucha, no pudimos ir porque
no te lo podías permitir
649
00:33:32,378 --> 00:33:33,727
Pero ahora me lo puedo permitir, así que ...
650
00:33:33,771 --> 00:33:35,251
Eres un imbécil, Samir.
651
00:33:35,294 --> 00:33:37,514
- Está bien, no entiendes ...
- No, no entiendes.
652
00:33:37,557 --> 00:33:38,907
No piensas en cómo actúan tus acciones.
653
00:33:38,950 --> 00:33:40,430
afectarme a mí o a cualquier otra persona.
654
00:33:40,473 --> 00:33:42,258
Todos somos sólo antecedentes para usted.
655
00:33:42,301 --> 00:33:45,087
- Material.
- Tabla 12.
656
00:33:49,613 --> 00:33:51,049
Oye.
657
00:33:51,093 --> 00:33:52,355
Lo siento. Estoy triste ... oye.
658
00:33:52,398 --> 00:33:53,878
Recuerda cuando me diste ese consejo.
659
00:33:53,922 --> 00:33:55,662
cuando me dijiste que yo
¿Podría ser fuerte en el escenario?
660
00:33:55,706 --> 00:33:57,577
¿Que podría jugar a mis puntos fuertes?
661
00:33:57,621 --> 00:34:00,145
¿Dijiste que necesito dejar ir cosas?
662
00:34:00,189 --> 00:34:02,278
Así que hice eso. yo si
eso para nosotros Yo lo hice,
663
00:34:02,321 --> 00:34:03,670
Hice eso por ti.
664
00:34:03,714 --> 00:34:05,847
Dijiste que estaba bien golpear.
665
00:34:05,890 --> 00:34:07,849
¿Cuándo voy a ser el chiste?
666
00:34:07,892 --> 00:34:10,677
Este argumento, ¿cuándo es eso?
va a aparecer en su acto?
667
00:34:10,721 --> 00:34:11,983
Hemos terminado, Samir.
668
00:34:12,027 --> 00:34:13,985
No no no. No no no.
669
00:34:14,029 --> 00:34:16,031
Escúchame. Escúchame.
670
00:34:16,642 --> 00:34:18,511
Tengo este poder, ¿de acuerdo?
671
00:34:18,555 --> 00:34:20,383
Tengo esta superpotencia.
672
00:34:20,426 --> 00:34:22,689
Hago. La razon que estas haciendo
esto ahora mismo ...
673
00:34:22,733 --> 00:34:24,517
La razón por la que estoy haciendo esto
ahora mismo, samir,
674
00:34:24,561 --> 00:34:27,825
Es que eres un gilipollas egoísta.
675
00:35:51,858 --> 00:35:54,346
Gracias.
676
00:35:54,390 --> 00:35:57,567
¿Cómo crees que es?
tener un pene?
677
00:35:57,610 --> 00:35:59,047
Obviamente...
678
00:36:02,180 --> 00:36:04,878
Esa linda niña india
te dejé, eh?
679
00:36:04,922 --> 00:36:07,751
Mierda, hombre, que apesta. Lo siento.
680
00:36:07,794 --> 00:36:10,710
Por ti, lo siento por ti.
Porque eso era solo
681
00:36:10,754 --> 00:36:13,887
claramente la decisión correcta
para ella, sabes?
682
00:36:14,302 --> 00:36:17,021
Ella es todo lo que sé, yo ...
683
00:36:17,065 --> 00:36:19,241
No sé qué soy sin ella.
684
00:36:20,807 --> 00:36:22,722
Mi...
685
00:36:22,766 --> 00:36:24,898
La carrera finalmente despega.
686
00:36:24,942 --> 00:36:26,900
No se puede ganar en todo, ¿verdad?
687
00:36:27,607 --> 00:36:29,338
La gente piensa que soy gracioso.
688
00:36:29,775 --> 00:36:31,340
Sabes lo difícil que ha sido para mí,
689
00:36:31,383 --> 00:36:33,472
¿La gente no piensa que soy graciosa?
690
00:36:33,516 --> 00:36:36,040
Sí. Sí. Sí.
691
00:36:36,084 --> 00:36:37,389
Te escucho.
692
00:36:37,950 --> 00:36:40,349
Tal vez sea así.
693
00:36:40,828 --> 00:36:44,483
Obtienes algo
Tienes que renunciar a algo.
694
00:36:51,797 --> 00:36:53,188
Samir,
695
00:36:54,759 --> 00:36:57,148
Si vas a un alboroto asesino,
696
00:36:57,192 --> 00:36:59,324
puedes intentar no hacerlo
mientras estoy aqui por favor
697
00:36:59,368 --> 00:37:02,849
Y para ser claros,
Digo que no porque
698
00:37:02,893 --> 00:37:05,227
eres marrón, lo digo porque
699
00:37:05,472 --> 00:37:07,822
"eres un hombre", una especie de
700
00:37:08,116 --> 00:37:09,632
Ahí están mis dos pequeñas estrellas.
701
00:37:09,676 --> 00:37:11,858
Ahí está nuestro tío raro y espeluznante.
702
00:37:12,990 --> 00:37:14,426
Risa extraña, espeluznante.
703
00:37:14,470 --> 00:37:15,656
Asi que,
704
00:37:15,700 --> 00:37:17,951
Candy Gower de The Gower Hour
705
00:37:17,995 --> 00:37:19,551
Está llegando a la tarde esta noche.
706
00:37:19,595 --> 00:37:21,607
- Bueno.
- Y ella está aquí para ustedes dos.
707
00:37:21,651 --> 00:37:23,131
¿Dos?
708
00:37:23,174 --> 00:37:24,610
No oíste esto de mí.
709
00:37:24,654 --> 00:37:26,438
pero la hora de Gower necesita
un nuevo miembro del reparto,
710
00:37:26,482 --> 00:37:29,093
y es bastante estrecho
hasta dos cómics prometedores
711
00:37:29,137 --> 00:37:31,617
Es posible que hayas oído hablar de tu nombre y tu.
712
00:37:31,661 --> 00:37:33,271
No sabe nuestros nombres.
713
00:37:33,315 --> 00:37:35,688
Démosle la bienvenida a Samir Wassan.
714
00:37:35,731 --> 00:37:36,867
Él es Samir Wassan.
715
00:37:36,910 --> 00:37:39,756
Ah Él sólo lo dijo. Asi que...
716
00:37:53,813 --> 00:37:56,251
La Segunda Enmienda dice ...
717
00:37:56,294 --> 00:38:01,212
uh, "un bien regulado ..."
718
00:38:07,373 --> 00:38:09,417
Mi entrenador de fútbol era un violador.
719
00:38:13,485 --> 00:38:15,923
¿Qué acaba de decir?
720
00:38:16,662 --> 00:38:18,273
Derecha.
721
00:38:18,316 --> 00:38:20,492
Necesitas sangre fresca.
722
00:38:20,536 --> 00:38:22,407
Lo que necesitamos es bromas.
723
00:38:22,451 --> 00:38:25,149
¿Quien dijo que? ¿Quién puto dijo eso?
724
00:38:25,891 --> 00:38:28,326
Fui yo.
725
00:38:28,370 --> 00:38:30,241
¿Entonces crees que eres gracioso?
726
00:38:31,199 --> 00:38:34,506
No, solo pensamos que no lo eres.
727
00:38:36,943 --> 00:38:39,337
Oh...
728
00:38:41,992 --> 00:38:45,691
Bueno. Bueno.
729
00:38:46,078 --> 00:38:48,781
¿Cuál es tu nombre?
730
00:38:49,874 --> 00:38:51,500
¿Cuál es el nombre de todos?
731
00:38:55,136 --> 00:38:56,615
Gabe
732
00:38:56,659 --> 00:38:58,090
Será.
733
00:38:58,530 --> 00:39:02,055
UH Huh. ¿Y dónde trabajan ustedes?
734
00:39:02,099 --> 00:39:04,536
Uh, trabajamos en Wellspring Capital.
735
00:39:04,580 --> 00:39:06,669
Entonces, ¿ustedes son, como, tipos de fondos de cobertura?
736
00:39:06,712 --> 00:39:08,540
Si en realidad
737
00:39:08,584 --> 00:39:11,108
Invertimos en fondos de cobertura.
738
00:39:11,152 --> 00:39:12,675
Guau.
739
00:39:12,718 --> 00:39:15,460
Sí. Wow tiene razón, hermano.
740
00:39:15,504 --> 00:39:17,462
Estamos hablando acerca de...
741
00:39:17,506 --> 00:39:21,771
Cuéntalos ... mm ... nueve figuras.
742
00:39:21,814 --> 00:39:23,425
¡Nueve figuras!
743
00:39:23,468 --> 00:39:26,123
Tengo que dártelo.
que en realidad es impresionante
744
00:39:26,167 --> 00:39:30,083
Sabes, me encantan los chicos como este.
745
00:39:38,788 --> 00:39:41,486
Salen del trabajo después de un largo día.
746
00:39:41,530 --> 00:39:45,534
de invertir en fondos de cobertura ...
conseguí eso bien?
747
00:39:45,577 --> 00:39:48,580
Quiero asegurarme de que me
Los detalles aquí mismo.
748
00:39:48,624 --> 00:39:51,757
Estos chicos son como, "Oh,
vamos a ir a un club de comedia,
749
00:39:51,801 --> 00:39:53,716
"Vamos a molestar al comediante.
750
00:39:54,891 --> 00:39:58,460
Y dile a todos
cuanto dinero ganamos ".
751
00:40:00,986 --> 00:40:04,248
Gabe y Will, damas y caballeros.
752
00:40:04,292 --> 00:40:06,990
Gabe y Will.
753
00:40:32,145 --> 00:40:33,277
Somos tu y yo, ¿eh?
754
00:40:33,321 --> 00:40:35,714
- Ahora no.
- Oh si. Ahora.
755
00:40:38,399 --> 00:40:39,979
Es un lugar.
756
00:40:40,442 --> 00:40:42,547
Un punto.
757
00:40:42,591 --> 00:40:45,985
En La Hora De Gower.
758
00:40:49,989 --> 00:40:53,645
Esa mierda debería tener
ido directamente a mi
759
00:40:54,248 --> 00:40:57,736
He sido el MVP hasta
aquí por un minuto
760
00:40:57,780 --> 00:40:59,172
Pero de alguna manera,
761
00:40:59,216 --> 00:41:00,478
repentinamente,
762
00:41:00,522 --> 00:41:02,393
te pones divertido
763
00:41:02,437 --> 00:41:04,482
¿Cómo sucede eso, eh?
764
00:41:04,526 --> 00:41:06,658
¿Cómo diablos haces eso?
765
00:41:06,702 --> 00:41:08,188
Didi, realmente no tenemos que hacer esto.
766
00:41:08,231 --> 00:41:09,661
- ahora mismo.
- ¿Qué?
767
00:41:09,705 --> 00:41:11,837
- No voy a subir al escenario esta noche.
- ¿Qué?
768
00:41:11,881 --> 00:41:13,671
- ¿De qué estás hablando?
- No lo quiero.
769
00:41:13,715 --> 00:41:15,667
- Tu puedes tenerlo. No lo quiero
- No. No, eso es algo ...
770
00:41:15,711 --> 00:41:17,582
- Yo-no soy ...
- No, jódete. No.
771
00:41:17,626 --> 00:41:21,630
No, no estoy a punto de
Deja que hagas esa mierda.
772
00:41:22,026 --> 00:41:23,327
Por qué no?
773
00:41:23,371 --> 00:41:24,589
Porque eres bueno.
774
00:41:24,633 --> 00:41:26,330
Lo has estado matando.
775
00:41:26,374 --> 00:41:29,115
Y honestamente estoy algo avergonzado
776
00:41:29,159 --> 00:41:31,637
que no vi que gracioso
Usted fue desde el principio.
777
00:41:31,680 --> 00:41:33,946
Pero no puedes parar ahora.
778
00:41:33,990 --> 00:41:36,209
Entonces, vine aquí para decirles que si,
779
00:41:36,234 --> 00:41:38,323
que si Candy Gower te elige,
780
00:41:38,386 --> 00:41:39,691
Bueno, entonces sería feliz.
781
00:41:40,127 --> 00:41:41,519
Porque sería una buena opción.
782
00:41:41,563 --> 00:41:45,088
Didi al escenario. Didi al escenario.
783
00:41:45,131 --> 00:41:48,178
Así que no más de esta mierda sobre
784
00:41:48,221 --> 00:41:50,528
"Oh, no voy a subir"
785
00:41:50,572 --> 00:41:52,878
y "Oh, Dios mío, tengo una vagina
786
00:41:52,922 --> 00:41:55,185
"y me duele y estoy en mi periodo
787
00:41:55,228 --> 00:41:56,665
y no puedo encontrar tampones "
788
00:41:56,708 --> 00:41:59,058
o lo que sea la mierda
estas hablando de.
789
00:41:59,102 --> 00:42:00,538
¿Bueno?
790
00:42:00,582 --> 00:42:02,148
Te vere ...
791
00:42:02,192 --> 00:42:03,541
en el escenario.
792
00:42:03,585 --> 00:42:06,370
Y que gane la perra más mala.
793
00:42:06,414 --> 00:42:08,447
Que soy yo, por cierto.
794
00:42:09,907 --> 00:42:11,549
Didi, estás en cubierta.
795
00:42:11,593 --> 00:42:14,422
¿Hice? Estas en cubierta
796
00:42:17,599 --> 00:42:19,427
Lo juro por Dios...
797
00:42:19,470 --> 00:42:23,387
Si fuera recto, lo haría ...
798
00:42:24,192 --> 00:42:27,086
... probablemente estar con
un tipo tipo idris elba.
799
00:42:27,716 --> 00:42:30,263
Pero te tiraria
alguna vagina de vez en cuando
800
00:42:30,288 --> 00:42:33,117
Por respeto a tu comedia.
801
00:42:33,179 --> 00:42:35,094
- Gracias.
- Mm-hmm.
802
00:42:35,516 --> 00:42:37,358
Mátalo esta noche, abucheo.
803
00:42:37,851 --> 00:42:39,490
Whoo!
804
00:42:44,452 --> 00:42:46,410
¡Consigámoslo!
805
00:42:56,725 --> 00:42:58,596
El club se llama Eddies.
806
00:42:58,640 --> 00:43:00,119
y uno pensaría que sería de Eddie.
807
00:43:00,163 --> 00:43:02,644
pero entonces ese letrero dice que es Eddies.
808
00:43:02,687 --> 00:43:04,689
Pero entonces este letrero está diciendo eso,
809
00:43:04,733 --> 00:43:06,604
No, en realidad es de Eddie.
810
00:43:06,648 --> 00:43:09,041
es solo que
no permitimos apóstrofes,
811
00:43:09,085 --> 00:43:10,843
Así que ahora es Eddies.
812
00:43:21,271 --> 00:43:23,099
Oh.
813
00:43:26,450 --> 00:43:28,147
Ahí tienes.
814
00:43:28,191 --> 00:43:30,106
La siguiente es Didi, luego tú. ¿Estás listo?
815
00:43:30,696 --> 00:43:33,022
¿Qué demonios estás haciendo en el suelo?
816
00:43:33,065 --> 00:43:34,374
¿Está Candy Gower aquí?
817
00:43:34,418 --> 00:43:36,468
Apuesta tu polla que es.
818
00:43:36,493 --> 00:43:39,662
Esto es, niño. Eso es todo.
819
00:43:41,857 --> 00:43:43,989
Esto es, niño.
820
00:43:44,033 --> 00:43:45,627
Eso es todo.
821
00:43:46,339 --> 00:43:48,472
¿Qué me has hecho?
822
00:43:48,516 --> 00:43:49,952
Hacer a ti?
823
00:43:49,995 --> 00:43:52,171
Acabo de decirte
cómo conseguir lo que querías
824
00:43:52,215 --> 00:43:54,478
Quería hacer reír a la gente,
no quería
825
00:43:54,522 --> 00:43:55,871
Para hacerlos desaparecer.
826
00:43:55,914 --> 00:43:58,134
Quería ser el próximo Chris Rock.
827
00:43:58,177 --> 00:43:59,483
No malvado
828
00:43:59,527 --> 00:44:01,267
David Copperfield.
829
00:44:01,311 --> 00:44:04,009
Te adverti lo que pasaria
si pones cosas por ahí
830
00:44:04,053 --> 00:44:06,774
No me dijiste que era
Va a estar matando gente.
831
00:44:09,754 --> 00:44:11,103
Asesinando personas?
832
00:44:11,147 --> 00:44:13,018
Ahora, ¿quién diablos está matando gente?
833
00:44:13,405 --> 00:44:16,239
No puedes asesinar gente
quien nunca existió
834
00:44:16,282 --> 00:44:17,545
Eso es semántica.
835
00:44:17,588 --> 00:44:19,536
No hay mamás llorando.
836
00:44:20,548 --> 00:44:22,724
No es asesinato si hay
No hay mamás llorando.
837
00:44:22,767 --> 00:44:25,161
Mira, ese es el criterio para el asesinato.
838
00:44:25,204 --> 00:44:28,033
Intencional, premeditado,
839
00:44:28,077 --> 00:44:30,035
mamás llorando.
840
00:44:31,465 --> 00:44:32,908
- Pero...
- ¿Pero que?
841
00:44:32,951 --> 00:44:34,605
Estas personas nunca nacieron.
842
00:44:36,172 --> 00:44:37,695
Ahora, puedes pensar que los recuerdas
843
00:44:37,739 --> 00:44:40,002
pero eres incorrecto Se fueron.
844
00:44:40,045 --> 00:44:41,220
Se fueron.
845
00:44:41,264 --> 00:44:42,559
Se han ido.
846
00:44:45,268 --> 00:44:46,704
¿Pero a dónde van?
847
00:44:46,748 --> 00:44:48,401
Samir Wassan,
848
00:44:48,445 --> 00:44:49,577
estás arriba en cinco
849
00:44:49,620 --> 00:44:51,535
Sigues teniendo una oportunidad.
850
00:44:52,069 --> 00:44:55,234
Para obtener el éxito que dijiste
Querías más que nada.
851
00:44:55,278 --> 00:44:57,149
¿Por qué parar ahora?
852
00:44:57,193 --> 00:44:59,195
Estas muy cerca
853
00:44:59,238 --> 00:45:00,953
Terminalo
854
00:45:00,996 --> 00:45:02,851
Usa lo que tienes.
855
00:45:02,894 --> 00:45:04,592
Arma esa mierda.
856
00:45:04,635 --> 00:45:07,856
Derribar la casa de mierda.
857
00:45:14,776 --> 00:45:16,734
Oh, mierda. Bueno entonces,
858
00:45:16,778 --> 00:45:18,693
Tanta gente habla
acerca de lo difícil que es ...
859
00:45:30,226 --> 00:45:32,315
Asi que...
860
00:45:35,623 --> 00:45:37,102
Um ...
861
00:45:39,235 --> 00:45:40,584
Ella esta muy bien
862
00:45:42,499 --> 00:45:43,805
¿Pero sabes que?
863
00:45:49,288 --> 00:45:52,054
Y eso es una broma de comer coño.
864
00:45:52,098 --> 00:45:53,728
Ustedes han sido increíbles.
865
00:45:53,771 --> 00:45:55,907
Soy Didi Scott. Muchas gracias.
866
00:45:57,314 --> 00:45:58,602
Oh oh
867
00:46:11,659 --> 00:46:14,313
Eso fue increíble.
868
00:46:14,357 --> 00:46:15,750
Eso fue graciosísimo.
869
00:46:17,273 --> 00:46:20,058
Sigue así por la increíble Di ...
870
00:46:28,719 --> 00:46:30,721
Por favor, sigue así ...
871
00:46:32,375 --> 00:46:34,116
Por favor, sigue así ...
872
00:46:36,684 --> 00:46:38,163
Por favor mantenlo en marcha
873
00:46:38,207 --> 00:46:41,553
Para la increíble Didi Scott, todos.
874
00:46:50,393 --> 00:46:53,526
Karen Conroy, ella me rompió el corazón.
875
00:46:53,570 --> 00:46:55,790
Lizzy Appleman, que perra!
876
00:46:55,833 --> 00:46:57,078
Mary Beth Bryce!
877
00:46:57,121 --> 00:46:58,696
¡Ni siquiera sabía que estaba vivo!
878
00:46:58,739 --> 00:47:02,013
¡Adiós! Sra. Kern de Westlake High.
879
00:47:02,057 --> 00:47:03,885
B + plus. Te has ido
880
00:47:03,928 --> 00:47:05,669
Sarah Vollman.
881
00:47:05,713 --> 00:47:08,719
Oh, el hijo de los amigos de mis padres, Neel.
882
00:47:08,762 --> 00:47:10,979
No me gusta cómo me mira.
883
00:47:11,022 --> 00:47:13,111
Parson gemelos! ¡A la mierda los dos!
884
00:47:13,155 --> 00:47:15,026
Um, Yuri Bhattacharya.
885
00:47:15,070 --> 00:47:16,419
La madre de Yuri Bhattacharya.
886
00:47:16,462 --> 00:47:19,291
¡Vamos a por ello!
¡El maldito perro de Yuri Bhattacharya!
887
00:47:19,335 --> 00:47:20,815
¡Ah, Serena Tam!
888
00:47:20,858 --> 00:47:23,992
Ella no compartiría su almuerzo ...
¡Que te jodan, perra!
889
00:47:24,035 --> 00:47:26,734
Uh, um, Billy Chung!
890
00:47:26,777 --> 00:47:27,865
De la Universidad.
891
00:47:27,909 --> 00:47:29,577
¡Joder a Billy Chung!
892
00:47:29,621 --> 00:47:31,303
¡Adiós! Uh ...
893
00:47:31,347 --> 00:47:34,132
¿Sabes que? Dr. Baldwin, mi dentista?
894
00:47:34,176 --> 00:47:35,917
Jódete! Fuck canales de la raíz!
895
00:47:37,919 --> 00:47:39,616
¡Gracias!
896
00:47:39,660 --> 00:47:41,487
Me gusta eso.
897
00:47:41,531 --> 00:47:44,752
Uh ... Skip Torrance, Jana Torrance!
898
00:47:44,795 --> 00:47:46,057
¡Todas las torturas!
899
00:47:49,017 --> 00:47:50,322
"Abucheo"?
900
00:47:53,021 --> 00:47:55,414
De Verdad? Lee la puta habitación.
901
00:47:57,286 --> 00:47:58,983
¿Qué estás haciendo aquí?
902
00:47:59,027 --> 00:48:00,841
No deberías estar aquí.
903
00:48:02,592 --> 00:48:04,685
Tienes algo que decirme
en medio de mi acto?
904
00:48:04,728 --> 00:48:06,338
Su "acto"?
905
00:48:06,382 --> 00:48:08,036
Escuché que este chico mata a los entusiastas.
906
00:48:08,079 --> 00:48:09,690
Esto va a ser bueno.
907
00:48:10,778 --> 00:48:12,736
Este es tu acto.
908
00:48:13,478 --> 00:48:14,956
Lo encontré.
909
00:48:14,999 --> 00:48:18,089
Son solo nombres, Samir.
910
00:48:18,133 --> 00:48:20,048
Ni siquiera sé quiénes son estas personas.
911
00:48:20,091 --> 00:48:22,920
Gente que te hizo mal
gente que no te gusta
912
00:48:22,964 --> 00:48:26,837
Tu acto es solo ser tu
Superior a otras personas.
913
00:48:26,881 --> 00:48:28,143
Tomándolos hacia abajo.
914
00:48:28,186 --> 00:48:29,320
Adelante.
915
00:48:29,364 --> 00:48:31,234
Úsame. Usame para combustible
916
00:48:31,278 --> 00:48:33,757
Quemame para que puedas conseguir
a donde siempre quisiste ir
917
00:48:33,801 --> 00:48:34,932
Hazlo.
918
00:48:34,976 --> 00:48:36,673
¿Qué te detiene?
919
00:48:51,383 --> 00:48:52,602
Bueno.
920
00:48:52,645 --> 00:48:54,386
¿Quieres escuchar toda la historia?
921
00:48:55,866 --> 00:48:58,129
Tienes razón, he sido egoísta.
922
00:48:58,173 --> 00:49:00,784
Lo dijiste y lo oí.
923
00:49:00,828 --> 00:49:03,700
No se si alguien mas
podría haber conseguido que escuchara eso,
924
00:49:03,744 --> 00:49:06,181
pero seguro que sabes como
para conseguir que escuche cosas.
925
00:49:06,224 --> 00:49:08,531
Pero no quiero hablar contigo
sobre eso esta noche,
926
00:49:08,574 --> 00:49:10,489
damas y caballeros.
927
00:49:10,533 --> 00:49:14,493
Esta noche quiero hablar contigo
sobre alguien que he conocido
928
00:49:14,537 --> 00:49:16,191
Un largo tiempo.
929
00:49:16,234 --> 00:49:18,933
Inteligente, adorable de muchas maneras,
930
00:49:18,976 --> 00:49:20,673
alguien que piensas
seria una buena persona
931
00:49:20,717 --> 00:49:23,372
Con mucho que ofrecer al mundo.
932
00:49:24,416 --> 00:49:26,157
Damas y caballeros...
933
00:49:26,201 --> 00:49:28,986
esta noche quiero hablar contigo
934
00:49:29,030 --> 00:49:30,771
acerca de...
935
00:49:33,382 --> 00:49:34,513
...mí mismo.
936
00:49:42,870 --> 00:49:44,523
Soy un comediante
937
00:49:44,567 --> 00:49:46,525
Que es un trabajo como cualquier otro.
938
00:49:46,569 --> 00:49:48,832
Excepto en lugar de escalar.
939
00:49:48,876 --> 00:49:50,616
en los engranajes de una máquina enorme
940
00:49:50,660 --> 00:49:53,576
perseguir un sombrero,
como supongo que todos ustedes lo hacen,
941
00:49:53,619 --> 00:49:57,406
Vengo aquí y trato
y hacer reír a la gente.
942
00:49:57,449 --> 00:50:00,713
¿Por qué? ¿Porque quiero difundir la alegría?
943
00:50:00,757 --> 00:50:02,846
Porque quiero el mundo
ser un lugar mejor?
944
00:50:02,890 --> 00:50:05,718
No Es porque soy un bote de basura.
945
00:50:05,762 --> 00:50:08,373
¿Quién necesita mucho dinero y validación?
946
00:50:08,417 --> 00:50:10,375
vaciado a la derecha en mi
947
00:50:10,419 --> 00:50:12,351
Quiero que la gente se me acerque
948
00:50:12,395 --> 00:50:14,292
En la calle y pide autofotos!
949
00:50:14,336 --> 00:50:16,381
Ni siquiera me importa si saben quién soy.
950
00:50:16,425 --> 00:50:18,079
Solo quiero que piensen
951
00:50:18,122 --> 00:50:19,428
Soy alguien
952
00:50:19,471 --> 00:50:21,604
Y quiero tenerlo tanto.
953
00:50:21,647 --> 00:50:23,040
que quiero estar harto de eso.
954
00:50:23,084 --> 00:50:25,564
Quiero que se me acerquen
y quiero ser como
955
00:50:25,608 --> 00:50:27,218
"No sabes que soy solo un bote de basura
956
00:50:27,262 --> 00:50:30,047
¿Quién quiere vivir mi propia vida?
957
00:50:30,091 --> 00:50:32,093
¿Por qué quiero eso?
958
00:50:34,573 --> 00:50:36,662
No lo sé.
959
00:50:38,534 --> 00:50:40,536
Pero no importa.
960
00:50:40,579 --> 00:50:42,538
Soy un matón
961
00:50:43,128 --> 00:50:46,063
La gente es sólo material para mí.
962
00:50:46,107 --> 00:50:48,500
Los tiro.
963
00:50:49,176 --> 00:50:51,677
Soy un país con una exportación
964
00:50:51,721 --> 00:50:53,897
y realmente hay una sola cosa
965
00:50:53,941 --> 00:50:56,349
me queda para dar!
966
00:50:59,685 --> 00:51:02,471
Damas y caballeros,
967
00:51:02,514 --> 00:51:06,257
¡He sido Samir Wassan!
968
00:51:30,107 --> 00:51:32,015
Oye. Oye tio
969
00:51:32,067 --> 00:51:34,285
- ¿Te diviertes?
- Sí, en realidad fue.
970
00:51:34,329 --> 00:51:36,505
- muy divertido.
- Me alegra que te haya gustado.
971
00:51:37,419 --> 00:51:38,463
Oh mira.
972
00:51:38,507 --> 00:51:39,943
Didi Scott está ahí.
973
00:51:39,987 --> 00:51:42,119
- ¿Quieres decir hola?
- No estoy bien.
974
00:51:42,163 --> 00:51:44,687
¿Estás seguro? Bueno yo voy a
975
00:51:45,601 --> 00:51:47,820
Oye. Fuiste hilarante.
976
00:51:47,864 --> 00:51:50,612
Oh gracias. Muchas gracias.
977
00:51:53,174 --> 00:51:56,177
Gracias.
978
00:51:59,920 --> 00:52:01,617
Algo para quitar el dolor.
979
00:52:01,660 --> 00:52:03,532
Próximamente, Deeds.
980
00:52:06,491 --> 00:52:08,667
Bueno, santa mierda.
981
00:52:08,711 --> 00:52:10,582
JC Wheeler.
982
00:52:11,424 --> 00:52:13,194
En la carne carnosa.
983
00:52:14,543 --> 00:52:16,806
Vi tu puesta.
984
00:52:18,590 --> 00:52:20,418
Guau. Si...
985
00:52:20,462 --> 00:52:22,203
Si tuvieras alguna nota ...
986
00:52:24,640 --> 00:52:26,990
Samir Wassan aprendió de la manera más difícil.
987
00:52:27,034 --> 00:52:29,601
que a veces
consiguiendo todo lo que quieres
988
00:52:29,645 --> 00:52:31,995
significa perder todo lo que amas
989
00:52:32,696 --> 00:52:35,433
Y después de encontrar finalmente.
él mismo al borde
990
00:52:35,477 --> 00:52:37,174
de convertirse en alguien,
991
00:52:37,218 --> 00:52:39,611
eligió en cambio para una vez más
992
00:52:39,655 --> 00:52:41,657
ser un don nadie
993
00:52:41,700 --> 00:52:43,964
Al final, el encore final de Samir.
994
00:52:44,007 --> 00:52:46,876
Es un espectáculo en el que solo puedes comprar un boleto para ...
995
00:52:47,532 --> 00:52:49,491
en la zona del crepúsculo.
71953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.