All language subtitles for The Twilight Zone (2019) - 01x01 - The Comedian.PHOENiX.English.C.updated.Addic7ed.com-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,661 --> 00:00:12,621 Son tiempos locos, chicos, tiempos locos. 2 00:00:12,664 --> 00:00:14,275 Así que un lado está diciendo, 3 00:00:14,318 --> 00:00:17,278 "Oye, la gente está matando. entre sí con ametralladoras. 4 00:00:17,321 --> 00:00:20,846 "Tal vez civiles normales no debería tener ametralladoras, 5 00:00:20,890 --> 00:00:24,720 y solo los soldados que estan En una guerra terrestre activa ". 6 00:00:24,763 --> 00:00:26,515 Y entonces el otro lado está diciendo, 7 00:00:26,559 --> 00:00:28,179 "Bueno, no se pueden quitar las ametralladoras. 8 00:00:28,223 --> 00:00:29,986 "por la Segunda Enmienda. 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,554 "La Segunda Enmienda, no puedes regular las armas 10 00:00:32,597 --> 00:00:34,556 debido a la Segunda Enmienda ". 11 00:00:34,599 --> 00:00:37,559 Entonces, para ser claros, tu argumento es 12 00:00:37,602 --> 00:00:40,475 que las armas deberían tener no hay regulaciones sobre ellos 13 00:00:40,518 --> 00:00:42,485 por la Segunda Enmienda, 14 00:00:42,528 --> 00:00:44,740 que literalmente comienza con las palabras, 15 00:00:44,783 --> 00:00:48,352 "Un bien regulado". 16 00:00:48,396 --> 00:00:50,006 ¡Eso es, literalmente, cómo empieza! 17 00:00:50,050 --> 00:00:53,531 Y toda la enmienda tiene 27 palabras, 18 00:00:53,575 --> 00:00:57,013 y tres de ellos son "a", "bueno" 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,363 y "regulado". 20 00:00:59,407 --> 00:01:02,062 Eso es 11.1%, amigos. 21 00:01:03,585 --> 00:01:04,656 ¿Ya sabes? 22 00:01:04,700 --> 00:01:05,978 Sé lo que está pensando este chico. 23 00:01:06,022 --> 00:01:08,374 Este tipo es como, "Pero, Samir, 24 00:01:08,418 --> 00:01:10,418 11.1% no es mucho ". 25 00:01:10,461 --> 00:01:12,985 Pero imagina que estás en un avión, 26 00:01:13,029 --> 00:01:15,249 ya mitad de tu viaje, el piloto se enciende 27 00:01:15,292 --> 00:01:16,859 y él es como, "Hey, amigos. 28 00:01:16,902 --> 00:01:18,600 "Clásicas buenas noticias, malas noticias. 29 00:01:18,643 --> 00:01:20,863 "Buenas noticias, te vamos a conseguir 30 00:01:20,906 --> 00:01:23,213 El 89% del camino allí. 31 00:01:23,257 --> 00:01:25,041 Malas noticias, eso nos pone. 32 00:01:25,085 --> 00:01:27,391 en el fondo del océano atlántico. 33 00:01:39,687 --> 00:01:42,145 Todo bien. Ese es mi tiempo. Gracias. 34 00:01:48,151 --> 00:01:50,327 Hey, Al. Uh, algo barato y marrón. 35 00:01:50,371 --> 00:01:51,502 No hielo 36 00:01:56,681 --> 00:01:58,248 Luciendo bien, Tiff. Eh 37 00:01:58,292 --> 00:01:59,969 - Ocasión especial, ¿eh? Venga. - Perfecto. Gracias. 38 00:02:00,012 --> 00:02:01,817 Déjame solo. 39 00:02:01,860 --> 00:02:03,732 Déjame probar algunas cosas nuevas sobre ti. 40 00:02:05,171 --> 00:02:07,156 Hey porque me llaman El sepulturero, ¿eh? 41 00:02:07,200 --> 00:02:09,133 Porque me gustaria Entierra mi cara en esas tetas. 42 00:02:09,176 --> 00:02:11,218 Bueno. Bueno. 43 00:02:11,261 --> 00:02:13,785 Vale, aquí hay algunos consejos. si quieres algo 44 00:02:13,829 --> 00:02:15,918 tal vez deberías intentarlo poniendo algunos chistes allí. 45 00:02:15,961 --> 00:02:18,486 Si bueno no quiero hacer bromas sobre gatos contra perros, 46 00:02:18,529 --> 00:02:19,878 y Nueva York contra L.A., 47 00:02:19,922 --> 00:02:22,098 y comida aérea, y estereotipos étnicos, ¿de acuerdo? 48 00:02:22,142 --> 00:02:24,100 ¿Hice? Si no haces pensar a la gente, 49 00:02:24,144 --> 00:02:26,058 Tu comedia nunca va a importar. 50 00:02:26,102 --> 00:02:27,886 Whoa, whoa, whoa, whoa, espera. 51 00:02:27,930 --> 00:02:29,932 A la gente le gusta mi acto, ¿de acuerdo? 52 00:02:29,975 --> 00:02:32,761 - Tengo 59.000 seguidores. - Mm-hmm. 53 00:02:32,804 --> 00:02:34,806 Así que debería ser más como Joe Donner 54 00:02:34,850 --> 00:02:36,460 - ¿Y asesinar a algunas personas? - Vamos, ¿qué? 55 00:02:36,504 --> 00:02:38,434 Vamos, tú y yo y una botella de cerveza. 56 00:02:38,459 --> 00:02:39,614 No, gracias. 57 00:02:39,658 --> 00:02:40,812 Vamos nena. 58 00:02:40,856 --> 00:02:42,466 Vamos, no lo hizo. 59 00:02:42,510 --> 00:02:44,251 El no lo hizo 60 00:02:44,294 --> 00:02:47,776 ¿Qué? 61 00:02:48,756 --> 00:02:50,648 El sistema legal dictaminó que no era un asesinato. 62 00:02:50,692 --> 00:02:52,128 Sí, jodieron eso. 63 00:02:52,172 --> 00:02:53,216 ¿Pero sabes que? 64 00:02:53,260 --> 00:02:55,479 Ese es exactamente tu problema, Samir. 65 00:02:55,523 --> 00:02:56,654 Divertido es divertido 66 00:02:56,698 --> 00:02:57,742 Y ese tio ... 67 00:02:57,786 --> 00:03:00,223 No tú, sino ese tipo ... 68 00:03:00,267 --> 00:03:01,352 es divertido. 69 00:03:03,270 --> 00:03:04,227 ¿Bueno? 70 00:03:04,271 --> 00:03:05,648 No, eso es... 71 00:03:06,925 --> 00:03:08,144 Bueno. Bueno, buena charla. 72 00:03:08,188 --> 00:03:09,798 Oye, ¿podrías poner todo eso en un correo electrónico? 73 00:03:09,841 --> 00:03:11,191 ¿Y, uh, enviarlo al océano? 74 00:03:11,234 --> 00:03:13,541 Si seguro. Oye, ¿podrías chuparme la vagina? 75 00:03:16,409 --> 00:03:18,285 Lo que importa no son los seguidores. 76 00:03:18,328 --> 00:03:20,678 - Lo que importa se ajusta ... - Ingresos brutos. 77 00:03:20,722 --> 00:03:22,915 Sí, todos sabemos que JC Wheel ... 78 00:03:24,709 --> 00:03:26,380 JC Wheeler. 79 00:03:26,423 --> 00:03:29,426 Ah En la carne carnosa. 80 00:03:29,470 --> 00:03:30,601 Oh, hombre, yo ... 81 00:03:30,645 --> 00:03:31,994 Oye, puedes ... oye, 82 00:03:32,037 --> 00:03:34,997 Soy tan fan tuyo. 83 00:03:35,040 --> 00:03:37,478 Quiero decir, sé que todo el mundo es un fan tuyo, pero yo soy el ... 84 00:03:37,521 --> 00:03:39,610 - Gracias. - ¿Como esta tu dia? 85 00:03:39,654 --> 00:03:41,177 ¿Qué has estado haciendo? 86 00:03:41,221 --> 00:03:44,267 Hombre. Estabas en todas partes Y luego simplemente desapareciste. 87 00:03:44,311 --> 00:03:46,313 Lo tenias todo. ¿Que pasó? 88 00:03:46,981 --> 00:03:49,054 Lo tenía todo. 89 00:03:50,355 --> 00:03:53,077 - Oye, vi tu set. - Oh, lo hiciste? 90 00:03:53,102 --> 00:03:56,192 Oh, hombre ... siéntete libre de dime que me vaya a la mierda 91 00:03:56,236 --> 00:03:57,976 pero si tienes alguna nota para mi 92 00:03:58,020 --> 00:03:59,630 O cualquier cosa, te daré cualquier cosa. 93 00:03:59,674 --> 00:04:01,023 Te daré mi perro. 94 00:04:01,066 --> 00:04:03,286 Bueno, no es mi perro. Es el perro de mi novia. 95 00:04:03,330 --> 00:04:04,679 Pero hemos estado saliendo desde la secundaria, 96 00:04:04,722 --> 00:04:06,028 así que es básicamente mi perro. 97 00:04:06,071 --> 00:04:07,464 Mi perro, su perro. El perro es un perro. 98 00:04:07,508 --> 00:04:08,683 Tu perro si lo quieres. 99 00:04:08,726 --> 00:04:10,946 Mira, toda esta mierda es graciosa. 100 00:04:10,989 --> 00:04:13,209 Mas divertido que el segundo Enmienda, te lo digo. 101 00:04:13,253 --> 00:04:15,864 Bueno, obviamente, no es La enmienda es graciosa. 102 00:04:15,907 --> 00:04:17,431 Lo que me parece gracioso es lo fraudulento ... 103 00:04:17,474 --> 00:04:18,562 Siguiente. 104 00:04:18,606 --> 00:04:19,700 ¿Qué? 105 00:04:20,139 --> 00:04:21,696 Siguiente tema. 106 00:04:21,739 --> 00:04:24,133 Eso es gracioso. 107 00:04:24,176 --> 00:04:25,700 Pero en serio, si tienes alguna nota. 108 00:04:25,743 --> 00:04:26,793 para mi, ya sabes ... 109 00:04:26,836 --> 00:04:28,398 - ¿Quieres notas? - si 110 00:04:28,442 --> 00:04:29,921 A la mierda la política. 111 00:04:31,186 --> 00:04:33,492 A la audiencia no le importa. sobre lo que piensas 112 00:04:33,795 --> 00:04:35,449 Se preocupan por ti 113 00:04:35,492 --> 00:04:36,580 Derecha. 114 00:04:36,624 --> 00:04:38,016 Si, se que todos dicen 115 00:04:38,060 --> 00:04:39,409 ser personal, la verdad en la comedia, 116 00:04:39,453 --> 00:04:42,107 pero no piensas eso es un poco de una escapada? 117 00:04:42,151 --> 00:04:44,545 El público no quiere Para escucharte hacer puntos. 118 00:04:44,588 --> 00:04:46,242 ¿Estás saliendo con una chica de secundaria? 119 00:04:46,286 --> 00:04:48,157 - Eso es interesante. - Oh. 120 00:04:48,200 --> 00:04:49,724 No estoy saliendo con una chica de secundaria. Nosotros... 121 00:04:49,767 --> 00:04:51,707 Ahora que es comedia. 122 00:04:51,750 --> 00:04:54,381 Cierto, pero no es eso ¿Asqueroso y exhibicionista? 123 00:04:54,424 --> 00:04:56,644 No es todo el punto de proporcionar una visión 124 00:04:56,687 --> 00:04:58,298 en la condición humana? 125 00:04:58,341 --> 00:05:00,300 Proporcionar una visión, eh. 126 00:05:02,140 --> 00:05:03,738 ¿Qué deseas? 127 00:05:03,781 --> 00:05:05,392 Eres feliz con tu vida? 128 00:05:05,435 --> 00:05:06,840 ¿Con tu carrera? 129 00:05:06,883 --> 00:05:08,786 ¿No lo quieres todo? 130 00:05:12,151 --> 00:05:13,979 Sí. Más que nada. 131 00:05:16,138 --> 00:05:17,655 Tienes una cosa 132 00:05:18,535 --> 00:05:20,276 Un recurso natural. 133 00:05:20,320 --> 00:05:23,584 Eres un país con una exportación. 134 00:05:23,627 --> 00:05:25,997 Y tú eres la exportación. 135 00:05:26,369 --> 00:05:28,202 Te dire un secreto. 136 00:05:28,246 --> 00:05:32,810 Ponte ahí afuera y obtendrás risas. 137 00:05:32,854 --> 00:05:35,596 Tu seras exitoso. 138 00:05:35,639 --> 00:05:39,077 ¿Estás seguro ... eso es lo que quieres? 139 00:05:40,165 --> 00:05:41,689 Sí. 140 00:05:41,732 --> 00:05:43,560 Ahora tienes que estar seguro de estar seguro. 141 00:05:43,604 --> 00:05:45,388 Porque una vez que lo pones ahí afuera ... 142 00:05:45,432 --> 00:05:48,783 la audiencia lo tomará en. Ellos se conectarán. 143 00:05:48,826 --> 00:05:52,308 Y una vez que se conectan a ella ... 144 00:05:52,352 --> 00:05:53,440 es de ellos. 145 00:05:53,483 --> 00:05:56,138 Y una vez que sea de ellos ... 146 00:05:57,152 --> 00:05:59,940 Esa mierda se ha ido para siempre. 147 00:06:01,186 --> 00:06:05,321 Escucha, mi vida está bien. Está bien. 148 00:06:05,365 --> 00:06:08,019 Pero tú no eliges la comedia. porque quieres una buena vida, 149 00:06:08,063 --> 00:06:12,023 tu eliges comedia porque lo quieres todo. 150 00:06:13,111 --> 00:06:14,461 Hmm 151 00:06:17,594 --> 00:06:19,030 Bueno, está bien, entonces. 152 00:06:27,691 --> 00:06:29,911 ¿Derecha? ¿Derecha? 153 00:06:29,954 --> 00:06:33,915 Y déjame decirte, tu próximo invitado. 154 00:06:33,958 --> 00:06:35,395 no necesita presentación. 155 00:06:35,438 --> 00:06:36,526 Soy Joe Donner. 156 00:06:36,570 --> 00:06:38,572 ¡Y tú eres un montón de jodidos idiotas! 157 00:06:54,762 --> 00:06:58,505 Hola a todos. Hola. 158 00:06:58,548 --> 00:07:01,899 Entonces, la Segunda Enmienda, que la gente usa para justificar 159 00:07:01,943 --> 00:07:04,032 teniendo su, uh, uh, 160 00:07:04,075 --> 00:07:06,469 no teniendo regulaciones sobre armas, um, 161 00:07:06,513 --> 00:07:11,082 en realidad comienza con el palabras, "un bien regulado". 162 00:07:13,215 --> 00:07:16,232 11.1 por ciento ... por ciento de todo el asunto. 163 00:07:22,093 --> 00:07:24,487 Desearía que todos pudieran ver tus propias caras ahora mismo. 164 00:07:24,531 --> 00:07:27,011 Tienes la expresion exacta que mi perro tiene 165 00:07:27,055 --> 00:07:28,535 cuando ella esta tomando una mierda 166 00:07:33,104 --> 00:07:34,976 Como, "No me mires". 167 00:07:35,019 --> 00:07:38,099 "¿Por qué estás aquí viendo esto?" 168 00:07:38,124 --> 00:07:41,006 "Tiene que haber una Mejor manera de hacer esto ". 169 00:07:44,551 --> 00:07:47,554 Bueno. Vale, ¿quieres hablar de esto? 170 00:07:47,597 --> 00:07:49,033 De acuerdo, amo a mi perro. 171 00:07:49,077 --> 00:07:52,254 El otro día, ella orinó en mi pizza. 172 00:07:53,777 --> 00:07:55,083 Pero eso es mi culpa. 173 00:07:55,126 --> 00:07:56,824 No debería haberle gritado 174 00:07:56,867 --> 00:07:58,739 mientras ella estaba de pie sobre mi pizza. 175 00:08:04,005 --> 00:08:05,789 Pero yo ... Ella es genial. 176 00:08:05,833 --> 00:08:07,835 Um, su nombre es Cat. 177 00:08:09,557 --> 00:08:11,646 Lo que sé que suena como un nombre estúpido para un perro, 178 00:08:11,671 --> 00:08:15,545 pero eso es solo porque es Un nombre estúpido para un perro. 179 00:08:18,169 --> 00:08:20,021 Es incluso más estúpido cuando te das cuenta. 180 00:08:20,064 --> 00:08:22,763 En realidad es corto para Cat-Erpillar. 181 00:09:01,845 --> 00:09:04,674 Gato. 182 00:09:04,718 --> 00:09:07,895 Gato. Ven aquí, bebé. 183 00:09:07,938 --> 00:09:10,554 Gato. Gato. 184 00:09:14,456 --> 00:09:16,633 ¿Gato? 185 00:09:26,696 --> 00:09:28,219 Hey, Rena? 186 00:09:28,263 --> 00:09:30,359 Realmente maté esta noche. 187 00:09:30,403 --> 00:09:34,008 - Es mi mejor set nunca. - Mm. 188 00:09:34,051 --> 00:09:35,313 Eso es genial. 189 00:09:35,357 --> 00:09:37,838 Se reían de cosas que yo decía, 190 00:09:37,881 --> 00:09:39,274 en las líneas de golpe. 191 00:09:39,317 --> 00:09:41,842 Y al final, ellos. aclamado tan fuerte, yo estaba como, 192 00:09:41,885 --> 00:09:43,670 "¿Que es eso?" y yo estaba como, "Oh, 193 00:09:43,713 --> 00:09:45,410 Eso es para mi." 194 00:09:45,454 --> 00:09:47,587 Nunca he sentido nada igual. 195 00:09:49,802 --> 00:09:51,591 Hey donde esta el gato 196 00:09:51,634 --> 00:09:53,014 Eh 197 00:09:53,680 --> 00:09:56,030 No, sólo duermes. Voy a pasear al perro 198 00:09:56,073 --> 00:09:57,205 pero no puedo encontrarla 199 00:09:57,248 --> 00:10:00,338 Oh, pensé que habías dicho "perro". 200 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 Sí. Gato. Donde esta el gato 201 00:10:03,690 --> 00:10:06,301 Oh dios mio tu no deja la puerta abierta, ¿verdad? 202 00:10:07,737 --> 00:10:09,496 ¿O la ventana? 203 00:10:09,540 --> 00:10:12,437 No sé qué es este juego, Samir, pero estoy tratando de dormir. 204 00:10:12,481 --> 00:10:15,397 Nuestro perro, Rena. Donde esta nuestro perro 205 00:10:15,440 --> 00:10:16,528 ¿Qué? 206 00:10:16,572 --> 00:10:19,706 No tenemos un perro o un gato, Samir. 207 00:10:20,420 --> 00:10:22,379 Eres muy molesto. 208 00:10:34,242 --> 00:10:37,767 Samir Wassan es un Artista de gran principio. 209 00:10:38,768 --> 00:10:41,728 Un hombre que se niega comprometer sus creencias 210 00:10:41,771 --> 00:10:43,773 Para una broma barata. 211 00:10:43,817 --> 00:10:47,081 Pero esta noche, se sintió. la prisa de la luz 212 00:10:47,124 --> 00:10:48,694 por primera vez. 213 00:10:49,474 --> 00:10:51,563 Ahora, tendrá que decidir. 214 00:10:51,588 --> 00:10:55,548 lo que realmente le importa cuando la risa se detiene. 215 00:10:55,611 --> 00:10:59,997 Y cuanto esta dispuesto Para dar ... a The Twilight Zone. 216 00:11:03,223 --> 00:11:05,142 Tu estas viajando a través de otra dimensión, 217 00:11:05,186 --> 00:11:08,580 una dimensión no solo de La vista y el sonido mas de la mente. 218 00:11:08,624 --> 00:11:11,758 Es el término medio entre la luz y la sombra, 219 00:11:11,801 --> 00:11:14,586 Entre la ciencia y la superstición. 220 00:11:14,630 --> 00:11:17,241 Y se encuentra entre el pozo de los miedos 221 00:11:17,285 --> 00:11:19,896 y la cumbre del conocimiento de uno. 222 00:11:19,940 --> 00:11:23,073 Ahora estás viajando a través de Una dimensión de la imaginación. 223 00:11:23,117 --> 00:11:26,910 Acabas de cruzar en la zona crepuscular. 224 00:11:26,911 --> 00:11:31,856 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 225 00:11:34,389 --> 00:11:36,086 ¿Qué pasó con esa parada de autobús? 226 00:11:36,130 --> 00:11:38,480 Hay un hombre muy malo quien es otro comic aquí 227 00:11:38,523 --> 00:11:40,700 Él se emborrachó y se metió en él. La gente murió. 228 00:11:40,743 --> 00:11:42,702 De todos modos, ¿podrías darme una mano aquí? 229 00:11:44,529 --> 00:11:46,140 ¿Esto es parte de tu acto? 230 00:11:46,165 --> 00:11:48,298 No. Tuve que google google terriers terriers 231 00:11:48,323 --> 00:11:50,674 porque no pude encontrar cualquier foto de gato en mi teléfono, 232 00:11:50,699 --> 00:11:51,874 que es tan extraño, 233 00:11:51,899 --> 00:11:53,465 porque tomo fotos de ella todo el tiempo. 234 00:11:53,669 --> 00:11:55,845 No lo entiendo Quien es el gato 235 00:11:55,889 --> 00:11:57,934 Ah, vale. 236 00:11:57,978 --> 00:11:59,414 Rena te puso a esto. 237 00:11:59,457 --> 00:12:01,329 - Bueno. Bueno. - ¿Qué? 238 00:12:01,372 --> 00:12:03,679 ¿Qué? No. Me gusta verte hacer stand-up. 239 00:12:03,723 --> 00:12:06,160 ¿Sabes que? Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 240 00:12:06,203 --> 00:12:07,944 Tú y Rena hacen tu broma hilarante. 241 00:12:07,988 --> 00:12:09,076 Es muy divertido. 242 00:12:09,119 --> 00:12:10,642 Muy divertido. 243 00:12:10,686 --> 00:12:12,209 Venga. 244 00:12:17,084 --> 00:12:19,564 Oye, ¿está JC Wheeler hoy aquí? 245 00:12:19,608 --> 00:12:21,436 Sí claro. 246 00:12:21,479 --> 00:12:23,133 Esa señal es muy divertida. 247 00:12:23,177 --> 00:12:24,744 "No hay apóstrofes". 248 00:12:24,787 --> 00:12:28,008 Sí, podrías ser el público objetivo. 249 00:12:28,051 --> 00:12:29,400 No lo entiendo 250 00:12:29,444 --> 00:12:30,793 Porque el club se llama Eddies, 251 00:12:30,837 --> 00:12:33,361 pero uno pensaría que sería de Eddie. 252 00:12:33,404 --> 00:12:35,015 Pero entonces este letrero está diciendo eso, 253 00:12:35,058 --> 00:12:37,147 No, en realidad es de Eddie. 254 00:12:37,191 --> 00:12:40,803 es solo que no permitimos apóstrofes, así que ahora es eddies. 255 00:12:40,847 --> 00:12:42,326 Eso es gracioso. 256 00:12:42,370 --> 00:12:43,893 Sí, es muy inteligente. 257 00:12:43,937 --> 00:12:45,757 Hey chicas. 258 00:12:45,801 --> 00:12:47,679 ¿Que es esto? ¿Servicio comunitario? 259 00:12:47,723 --> 00:12:49,029 Oh, este es Deven, mi sobrino. 260 00:12:49,072 --> 00:12:50,204 Él está, uh, quedándose conmigo. 261 00:12:50,247 --> 00:12:51,814 En realidad, soy el sobrino de Rena. 262 00:12:51,858 --> 00:12:53,773 ¡Oh, mierda! 263 00:12:53,798 --> 00:12:55,060 Dijo que revise su carril. 264 00:12:55,085 --> 00:12:56,521 No dijo "revisa tu carril". 265 00:12:56,546 --> 00:12:57,939 Dijo que revise su carril de puta culo. 266 00:12:57,964 --> 00:12:59,792 No digas la ... ninguna de las malas palabras. 267 00:12:59,909 --> 00:13:02,956 Se está quedando con nosotros. Él está fuera de la ciudad. 268 00:13:02,999 --> 00:13:04,305 Hola guapo. 269 00:13:04,348 --> 00:13:08,526 Así que, has visto al tío Samir hacer su "comedia" antes, 270 00:13:08,570 --> 00:13:11,747 o es esta la primera vez ¿Has tenido el "privilegio"? 271 00:13:11,791 --> 00:13:14,010 Lo he visto hacerlo un par de veces, 272 00:13:14,054 --> 00:13:15,795 pero sabes, en realidad eres un poco 273 00:13:15,838 --> 00:13:17,753 Lo que me hizo querer ser un comic de pie. 274 00:13:17,797 --> 00:13:19,015 Igual que tú. 275 00:13:19,059 --> 00:13:20,756 Oh, eso es tan bonito. Gracias por decirmelo. 276 00:13:20,800 --> 00:13:22,410 Bien me refiero a 277 00:13:22,453 --> 00:13:24,716 no solo como tu Como que quiero ser, como ... 278 00:13:24,760 --> 00:13:27,850 ya sabes, un buen comediante? 279 00:13:27,894 --> 00:13:31,245 - ¡Oh, mierda! - Idioma. 280 00:13:31,288 --> 00:13:33,900 - Sobrino es gracioso, amigo. - Todo bien. 281 00:13:33,943 --> 00:13:35,423 Vale, tengo que usar el baño. 282 00:13:35,466 --> 00:13:37,077 Antes de subir al escenario. 283 00:13:37,120 --> 00:13:39,601 ¿Por qué no tomas una mierda? en el escenario como la ultima vez 284 00:13:39,644 --> 00:13:46,216 Y tres de las 27 palabras son, "Un bien regulado". 285 00:13:56,183 --> 00:13:59,447 Caray ¿Sabes que? 286 00:13:59,490 --> 00:14:01,144 Tal vez también saque mi teléfono. 287 00:14:01,188 --> 00:14:03,494 Tal vez podamos enviar un mensaje de texto, ¿sabes? 288 00:14:03,538 --> 00:14:05,192 ¿Cuál es el número de teléfono de todos? 289 00:14:05,933 --> 00:14:07,542 Ustedes son como mi sobrino. 290 00:14:07,585 --> 00:14:10,129 Solo puedo comunicarme con él si le escribo un mensaje 291 00:14:17,769 --> 00:14:19,120 Sí. 292 00:14:19,163 --> 00:14:20,468 Oye, 293 00:14:20,511 --> 00:14:22,470 Estúpido. 294 00:14:22,513 --> 00:14:24,428 Baja tu telefono, Estoy hablando acerca de ti. 295 00:14:27,692 --> 00:14:30,434 Tiene diez años, diez. 296 00:14:30,478 --> 00:14:33,829 y se estaba burlando de mi acto temprano esta noche 297 00:14:33,873 --> 00:14:35,265 ¡Él era! 298 00:14:35,309 --> 00:14:37,180 Estaba diciendo que no soy gracioso. 299 00:14:37,224 --> 00:14:39,226 El tiene diez 300 00:14:39,269 --> 00:14:41,402 En realidad, ni siquiera es mi sobrino. 301 00:14:41,445 --> 00:14:43,447 No se si eso lo hace mejor o peor 302 00:14:43,491 --> 00:14:45,145 No, en realidad lo empeora. 303 00:14:45,188 --> 00:14:47,495 Porque si él fuera mi sobrino, al menos la familia 304 00:14:47,538 --> 00:14:49,018 saldría en la cima, 305 00:14:49,062 --> 00:14:50,293 pero de esta manera ... 306 00:14:52,804 --> 00:14:56,243 De esta manera, solo un poco al azar. Diez años de edad se está mojando en mí. 307 00:14:59,550 --> 00:15:02,989 Deven Singh, todos. 308 00:15:03,032 --> 00:15:05,165 Renuncia a Deven Singh. 309 00:15:14,217 --> 00:15:16,567 Felicidades hombre Eso fue asombroso. 310 00:15:17,671 --> 00:15:19,701 Maldita sea. Usted lo trajo 311 00:15:19,744 --> 00:15:22,095 Eso fue realmente un buen set. 312 00:15:22,138 --> 00:15:24,488 Gracias a Deven. ¿Lo has visto, por cierto? 313 00:15:24,532 --> 00:15:26,360 Espero no haberlo avergonzado demasiado. 314 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 Bien, ¿de quiénes estamos hablando ahora? 315 00:15:28,405 --> 00:15:31,931 Mi sobrino mi novia sobrino. Quiere ser comediante, 316 00:15:31,974 --> 00:15:33,758 pero mejor que yo 317 00:15:33,802 --> 00:15:35,673 No se que diablos estas hablando de, 318 00:15:35,717 --> 00:15:37,458 pero creo que acabo de golpear 319 00:15:37,501 --> 00:15:39,808 mi limite de samir 320 00:15:47,076 --> 00:15:49,905 Hey, ustedes vieron Un niño pequeño ha venido aquí? 321 00:15:51,277 --> 00:15:53,430 Ustedes vieron un poco niño, como, un niño de diez años 322 00:15:53,474 --> 00:15:54,866 - ¿Saliste aquí? - No lo he visto. Lo siento. 323 00:15:54,910 --> 00:15:57,260 Hey, ustedes vieron Un niño pequeño ha venido aquí? 324 00:15:57,304 --> 00:16:00,307 - Como, una chaqueta de cuero, ¿es indio? - Lo siento amigo. 325 00:16:00,350 --> 00:16:02,049 Deven 326 00:16:05,965 --> 00:16:07,618 Deven! 327 00:16:09,925 --> 00:16:12,362 Llama a Deven Singh. 328 00:16:12,406 --> 00:16:14,321 Se refiere a Anisha Singh? 329 00:16:14,364 --> 00:16:16,323 Llama a Deven Singh. 330 00:16:16,366 --> 00:16:17,933 Bueno. 331 00:16:17,977 --> 00:16:21,067 No no no. Llama a Deven. 332 00:16:21,110 --> 00:16:23,591 No veo a "Deven" en tus contactos. 333 00:16:23,634 --> 00:16:26,246 ¿Debo buscar lugares con ese nombre? 334 00:16:58,191 --> 00:17:00,323 Hey, has escuchado de ... 335 00:17:00,367 --> 00:17:02,804 Ya ves, las leyes ... 336 00:17:02,847 --> 00:17:04,980 Samir. Es un placer verte. 337 00:17:05,024 --> 00:17:06,982 Oye bebe ¿Cómo fue tu show? 338 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 No sabía que ibas a tener compañía esta noche. 339 00:17:10,768 --> 00:17:12,727 Solo estábamos hablando de comedia. 340 00:17:12,770 --> 00:17:14,729 Estaba haciendo el caso de que es arte, 341 00:17:14,772 --> 00:17:16,476 tanto como el teatro, 342 00:17:16,519 --> 00:17:19,212 o la literatura, o las pinturas. 343 00:17:19,255 --> 00:17:20,648 Espera un segundo, David. 344 00:17:20,691 --> 00:17:23,085 Ya sabes, tengo mucho de respeto por lo que haces. 345 00:17:23,755 --> 00:17:25,131 Gracias. 346 00:17:25,174 --> 00:17:27,829 Um puedo hablar contigo ¿Muy rápido? Es sobre Deven. 347 00:17:27,872 --> 00:17:30,179 - ¿Quien? - Deven. ¿Podemos hablar aquí, por favor? 348 00:17:30,223 --> 00:17:31,789 ¿Quién es Deven de nuevo? 349 00:17:31,833 --> 00:17:34,096 - ¿Es el novio de Fran? - Deven. El hijo de tu hermana. 350 00:17:34,683 --> 00:17:38,274 No me gusta esa broma. Sabes que Anisha no puede tener hijos. 351 00:17:38,318 --> 00:17:40,189 Pero eso es justo, ¿ves? 352 00:17:40,233 --> 00:17:43,366 La comedia tiene que ir a estos. lugares oscuros porque 353 00:17:43,410 --> 00:17:45,716 - es arte. - Eso es una tonteria. 354 00:17:45,760 --> 00:17:48,458 - Está en esta foto aquí mismo. - Lo que estoy diciendo es, 355 00:17:48,502 --> 00:17:50,199 si él no empuja los límites, 356 00:17:50,243 --> 00:17:51,809 Él es tan abandonado ... 357 00:17:51,853 --> 00:17:53,028 ... si tuviera que dejar a un hombre inocente 358 00:17:53,072 --> 00:17:55,683 Ir a prisión. Realmente no es diferente. 359 00:17:55,726 --> 00:17:57,163 No te acuerdas Estaba en esta foto. 360 00:17:57,206 --> 00:17:59,643 El estaba usando ese cuero Chaqueta y yo nos burlamos de él. 361 00:17:59,687 --> 00:18:02,820 Lo llamé El Fonz, y él estaba como, 362 00:18:02,864 --> 00:18:05,084 "¿Quién es ese? Eres tan viejo". 363 00:18:10,477 --> 00:18:11,527 Bebé... 364 00:18:18,358 --> 00:18:20,229 Se acaba de ir 365 00:18:20,273 --> 00:18:22,188 Anisha ni siquiera lo tuvo. 366 00:18:22,231 --> 00:18:25,104 Oh dios mio ahora estas preocupado por mi hermana? 367 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 Tienes razón. 368 00:18:28,716 --> 00:18:30,718 Tu-tu-tienes razón 369 00:18:30,761 --> 00:18:33,199 No deberia estar preocupado sobre ella porque ... 370 00:18:33,242 --> 00:18:36,245 Nunca hubo un Deven, así que no es como si estuviera muerto. 371 00:18:36,289 --> 00:18:37,681 Él simplemente nunca existió, 372 00:18:37,725 --> 00:18:39,248 así que no es como lo maté. 373 00:18:39,292 --> 00:18:41,424 Está bien, ahora me estás asustando. 374 00:18:41,468 --> 00:18:42,730 ¿Estás bien, Samir? 375 00:18:42,773 --> 00:18:44,428 ¿Qué pasó esta noche? 376 00:18:44,472 --> 00:18:45,907 ¿Te sientes bien? 377 00:18:45,950 --> 00:18:47,343 Fue JC Wheeler. 378 00:18:47,387 --> 00:18:48,562 JC Wheeler me dijo ... 379 00:18:48,605 --> 00:18:50,550 Whoa, whoa, conociste a JC Wheeler? 380 00:18:50,593 --> 00:18:52,087 Sí, estuvo en el club anoche. 381 00:18:52,131 --> 00:18:53,480 Eso es tan cool. 382 00:18:53,523 --> 00:18:55,743 JC Wheeler me dijo que necesito para ponerme ahí afuera, 383 00:18:55,786 --> 00:18:57,701 que necesito ser más personal en el escenario, 384 00:18:57,745 --> 00:18:59,181 y entonces la gente se conectaría a ella, 385 00:18:59,225 --> 00:19:01,401 y entonces la gente se relacionaría conmigo, 386 00:19:01,444 --> 00:19:03,897 y entonces... 387 00:19:05,231 --> 00:19:07,537 Se habría ido para siempre. 388 00:19:11,324 --> 00:19:13,500 Por favor no me pongas en el hospital psiquiátrico. 389 00:19:14,616 --> 00:19:16,503 ¿Por qué el hospital psiquiátrico? 390 00:19:16,546 --> 00:19:18,412 ¿Tienes uno elegido? 391 00:19:22,624 --> 00:19:24,728 Ahi esta. Ahí está mi chico. 392 00:19:24,772 --> 00:19:26,647 Está bien, Samir. 393 00:19:26,691 --> 00:19:28,558 Mira, creo que lo que estás describiendo. 394 00:19:28,602 --> 00:19:29,907 podría ser una buena cosa 395 00:19:29,951 --> 00:19:32,780 La sensación de que si poner algo por ahí 396 00:19:32,823 --> 00:19:34,956 De tu vida real, obtendrás risas. 397 00:19:34,999 --> 00:19:37,001 Eso me suena a terapia. 398 00:19:37,045 --> 00:19:38,177 Trabajas a traves de estas cosas 399 00:19:38,220 --> 00:19:40,091 para que pudieras libérate de ellos. 400 00:19:40,135 --> 00:19:42,442 Es aterrador poner ahí afuera, 401 00:19:42,485 --> 00:19:44,226 Pero es verdad lo que dicen. 402 00:19:44,270 --> 00:19:47,142 "La luz del sol realmente es El mejor desinfectante ". 403 00:19:47,649 --> 00:19:50,058 Esta bien vale david Lo siento. ¿Te importaría? 404 00:19:50,101 --> 00:19:52,147 Oh, no digas más. 405 00:19:59,676 --> 00:20:04,028 Has estado en esto Durante cinco años, cinco. 406 00:20:04,072 --> 00:20:05,726 Y he sido de mucho apoyo, 407 00:20:05,769 --> 00:20:07,162 pero si finalmente has encontrado la cosa 408 00:20:07,206 --> 00:20:09,077 que puede ayudarte a encontrar a tu público, 409 00:20:09,120 --> 00:20:11,427 como no vas a tirarte a eso? 410 00:20:11,471 --> 00:20:14,092 Bueno, que hay de la parte donde las cosas se ponen ... 411 00:20:15,719 --> 00:20:16,998 ¿borrado? 412 00:20:17,041 --> 00:20:18,260 Ella tiene razón, ya sabes. 413 00:20:18,304 --> 00:20:20,349 El arte es lo mas noble persecución en el mundo, pero ... 414 00:20:20,393 --> 00:20:21,916 No está pagando el alquiler. 415 00:20:21,959 --> 00:20:24,353 Lo siento. 416 00:20:40,535 --> 00:20:42,415 Pero lo que realmente me gusta, lo que realmente me gusta 417 00:20:42,458 --> 00:20:45,940 es cuando la gente deletrea las palabras de maldición utilizando asteriscos. 418 00:20:45,983 --> 00:20:48,203 ¿Has visto esto? Sabes que ¿Estoy hablando de? Es como... 419 00:20:48,247 --> 00:20:51,293 Supongo que los asteriscos son una especie de como el cinturón de castidad 420 00:20:51,337 --> 00:20:54,007 del mundo vocal, En la comunidad vocal. 421 00:20:54,601 --> 00:20:56,510 Te estaba buscando. 422 00:20:56,951 --> 00:20:59,258 Escuché que eras genial las ultimas dos noches 423 00:20:59,301 --> 00:21:01,748 Felicidades, chico, estás encabezando. 424 00:21:01,791 --> 00:21:04,393 Oh. Gracias. 425 00:21:04,437 --> 00:21:06,743 Oye. 426 00:21:06,787 --> 00:21:09,356 No lo arruines. Eh 427 00:21:10,181 --> 00:21:11,879 ¿A quién estoy engañando? Vamos tu eres 428 00:21:11,922 --> 00:21:13,652 por supuesto que lo vas a joder. 429 00:21:14,664 --> 00:21:16,884 Oye, sólo estoy jugando contigo. 430 00:21:16,927 --> 00:21:19,930 ... muy gracioso, Samir Wassan! 431 00:21:24,457 --> 00:21:25,893 ¡Todo bien! 432 00:21:30,027 --> 00:21:31,378 Gracias. 433 00:21:32,247 --> 00:21:34,945 Así que mucha gente usa la segunda enmienda 434 00:21:34,989 --> 00:21:38,558 como excusa para decir que las armas no debe ser regulado, 435 00:21:38,601 --> 00:21:39,950 salvo que la Segunda Enmienda 436 00:21:39,994 --> 00:21:42,736 en realidad comienza con las palabras, "Un pozo 437 00:21:42,779 --> 00:21:44,599 regulado." 438 00:21:49,960 --> 00:21:52,006 Tengo un sobrino de diez años, 439 00:21:52,049 --> 00:21:54,617 y el otro dia Se estaba burlando de mi acto. 440 00:21:54,661 --> 00:21:56,184 El tiene diez años. 441 00:21:56,227 --> 00:21:57,988 El tiene diez 442 00:21:59,448 --> 00:22:00,971 Derecha. 443 00:22:01,015 --> 00:22:03,670 Ya no tengo sobrino. 444 00:22:05,704 --> 00:22:07,761 ¿Qué tal este presidente, eh? 445 00:22:07,804 --> 00:22:10,981 No quiero decir es un imbécil fascista 446 00:22:11,025 --> 00:22:14,594 quien debe ser colgado de sus nueces en la plaza pública, 447 00:22:14,619 --> 00:22:17,466 pero solo porque no quiero Para hablar con el Servicio Secreto. 448 00:22:23,559 --> 00:22:25,344 Oh hombre. 449 00:22:35,397 --> 00:22:38,139 Hey, uh, déjalo por el chico quien estaba en el escenario 450 00:22:38,182 --> 00:22:40,489 justo delante de mi 451 00:22:40,533 --> 00:22:42,926 - si - Es gracioso, ¿verdad? 452 00:22:42,970 --> 00:22:46,103 Él realmente aplastado. 453 00:22:46,147 --> 00:22:49,063 ¿No es así? 454 00:22:49,106 --> 00:22:52,066 No tan mal como lo aplastó una madre y su bebé 455 00:22:52,109 --> 00:22:53,937 en la parada de autobús al otro lado de la calle. 456 00:22:55,455 --> 00:22:57,637 ¡No estoy bromeando! El hizo eso. 457 00:22:59,203 --> 00:23:02,337 Esa parada de autobuses destrozada cruzar la calle... 458 00:23:03,773 --> 00:23:05,384 ... ese es su mejor trabajo! ¡Ese es su mayor crédito! 459 00:23:07,037 --> 00:23:08,996 Estaba en las noticias. 460 00:23:09,039 --> 00:23:10,998 Aunque se salió con la suya. 461 00:23:11,041 --> 00:23:13,479 Y viste su acto, tu-tu no pensarias un chico 462 00:23:13,522 --> 00:23:15,829 con un odioso, acto misógino como ese 463 00:23:15,872 --> 00:23:17,526 También sería un conductor ebrio. 464 00:23:17,570 --> 00:23:19,310 No, en realidad, eso se mantiene. 465 00:23:19,354 --> 00:23:20,654 Eso tiene sentido. 466 00:23:22,052 --> 00:23:23,402 Renunciar por 467 00:23:23,445 --> 00:23:24,838 pedazo de mierda humana, 468 00:23:24,881 --> 00:23:26,448 Joe Donner. 469 00:23:41,855 --> 00:23:44,640 Porque no se estrelló contra eso, 470 00:23:44,684 --> 00:23:47,382 porque el no existe 471 00:23:47,426 --> 00:23:50,472 Hey, hey, tu eres el ... Oye, has matado totalmente esta noche. 472 00:23:50,516 --> 00:23:53,780 Oh gracias. Ya sabes, De hecho, he matado a dos personas. 473 00:23:53,823 --> 00:23:55,521 Esta eres tú, ¿verdad? 474 00:23:55,564 --> 00:23:57,436 - Sip. - Te estoy siguiendo ahora mismo. 475 00:23:58,524 --> 00:23:59,655 Oh muchas gracias. 476 00:23:59,699 --> 00:24:01,875 - No bebas y manejes, ¿sí? - Todo bien. 477 00:24:01,918 --> 00:24:04,791 Al igual que Joe Donner ya no lo hizo. 478 00:24:04,834 --> 00:24:06,575 - Bueno. - Eres tan gracioso. 479 00:24:06,619 --> 00:24:08,882 - Él es. - También salvé dos vidas. 480 00:24:08,925 --> 00:24:11,450 ¡Uno era un bebé! 481 00:24:45,772 --> 00:24:49,749 Yo conocí a este niño en la escuela secundaria, él era un imbécil! 482 00:24:49,792 --> 00:24:51,751 Sólo un chico malo. 483 00:24:51,794 --> 00:24:54,231 Era malo, era un matón. 484 00:24:56,190 --> 00:24:58,584 ¿Pero sabes que? No es justo juzgar a alguien 485 00:24:58,627 --> 00:25:00,629 Por cómo estaban en la secundaria, ¿verdad? 486 00:25:00,673 --> 00:25:02,501 La gente cambia. 487 00:25:02,544 --> 00:25:04,851 Crecen, aprenden. 488 00:25:05,723 --> 00:25:07,331 Así que lo busqué en línea. 489 00:25:07,375 --> 00:25:10,030 Ahora trabaja para Médicos Sin Fronteras. 490 00:25:11,306 --> 00:25:13,859 Oh, horribles pedazos de mierda. 491 00:25:13,903 --> 00:25:18,517 Bromeo. Jamie Benson Asesinado a su prometida. 492 00:25:20,606 --> 00:25:23,434 ¡Él hizo! 493 00:25:23,478 --> 00:25:24,812 ¡Sí! 494 00:25:24,856 --> 00:25:26,829 ¡Me encanta tener razón! 495 00:25:26,873 --> 00:25:28,657 ¡Genial! 496 00:25:28,701 --> 00:25:32,574 No tan bueno para su prometida ... descansa en paz. Ella se ha ido ahora. 497 00:25:32,618 --> 00:25:35,705 Más como asesinos Con Borders, ¿tengo razón? 498 00:25:36,743 --> 00:25:39,629 A veces las tapas te digo una cantidad justa 499 00:25:39,654 --> 00:25:41,670 sobre el libro, ¿no? 500 00:25:50,026 --> 00:25:51,637 Barato y marrón, 501 00:25:51,680 --> 00:25:53,552 - No hay hielo. - Lo sabes, Al. 502 00:25:59,748 --> 00:26:02,316 O-o ¿qué pasa con el entrenador Keller? 503 00:26:02,735 --> 00:26:05,389 Oh si. Eso fue una locura. 504 00:26:05,433 --> 00:26:08,270 Supongo que simplemente no sabíamos lo loco que era en ese momento 505 00:26:08,295 --> 00:26:09,992 Uh, lo sabía. 506 00:26:10,699 --> 00:26:13,397 Hombre, realmente hay mucho de odiosos psicópatas 507 00:26:13,441 --> 00:26:14,660 en el mundo, eh? 508 00:26:14,703 --> 00:26:16,792 Gracias a dios que no eres Un odioso psicópata. 509 00:26:17,455 --> 00:26:19,447 Eso es lo más romántico. 510 00:26:19,490 --> 00:26:21,001 alguna vez me has dicho 511 00:26:21,884 --> 00:26:24,583 - ¡UH oh! - ¡Oh! 512 00:26:24,626 --> 00:26:27,281 - ah! - ¿Por qué estas gritando? 513 00:26:27,324 --> 00:26:29,022 Pensé que podría ponerse en mi abrigo. 514 00:26:29,065 --> 00:26:30,153 ¿Qué pasa con mi cara? 515 00:26:30,197 --> 00:26:31,633 Este es mi abrigo favorito, 516 00:26:31,677 --> 00:26:34,399 y es mucho mas caro que tu cara bebe 517 00:26:34,424 --> 00:26:35,682 Lo siento. 518 00:26:36,420 --> 00:26:38,640 - ¿Qué estás haciendo? - Cara de pizza! 519 00:27:09,192 --> 00:27:12,065 Así que ya sabes, en la escuela, empezarían los rumores, 520 00:27:12,108 --> 00:27:13,588 y ni siquiera importaba 521 00:27:13,632 --> 00:27:17,026 si fueran verdaderas o no, ¿Se convertiría en leyenda? 522 00:27:17,070 --> 00:27:18,601 ¿Tú sabes de qué estoy hablando? 523 00:27:18,645 --> 00:27:20,813 Bueno, a menos que los tiempos 524 00:27:20,856 --> 00:27:24,904 y un jurado de sus compañeros estaban siendo enormes chismes, 525 00:27:24,947 --> 00:27:27,907 ese rumor sobre 526 00:27:27,950 --> 00:27:30,320 Entrenador Keller 527 00:27:31,207 --> 00:27:34,130 ¿Ser un pervertido que se aprovechaba de los niños? 528 00:27:34,174 --> 00:27:36,201 Ese rumor era cierto. 529 00:27:36,742 --> 00:27:38,787 Eso sí sucedió. 530 00:27:44,459 --> 00:27:46,229 Ya sabes, he estado sintiéndome como mi comedia 531 00:27:46,273 --> 00:27:48,057 Realmente podría hacer una diferencia, como, 532 00:27:48,101 --> 00:27:49,972 cuanto más abro en el escenario, 533 00:27:50,016 --> 00:27:52,675 El, cuanto más cambio el mundo. 534 00:27:53,078 --> 00:27:55,863 Es eso completamente ¿Narcisista y delirante? 535 00:27:55,888 --> 00:27:57,890 Uh, sí, pero no me importa. 536 00:27:57,915 --> 00:28:00,265 Me gusta este nuevo tú. 537 00:28:00,934 --> 00:28:03,072 Yo también. 538 00:28:11,486 --> 00:28:14,344 Hey, um, ¿te acuerdas? ese tipo con el que nos encontramos 539 00:28:14,388 --> 00:28:17,347 A quien defendiste, y luego lo descubriste totalmente 540 00:28:17,391 --> 00:28:18,914 ¿Hiciste todas esas cosas horribles? 541 00:28:18,958 --> 00:28:20,263 No puedo creer que haya dicho eso. 542 00:28:20,307 --> 00:28:22,309 No, no, no, es bueno que me lo hayas dicho. 543 00:28:22,352 --> 00:28:24,180 Qué dijiste el nombre del chico era de nuevo? 544 00:28:24,224 --> 00:28:25,664 No te puedo decir eso. 545 00:28:25,707 --> 00:28:27,053 Sí tu puedes. 546 00:28:27,096 --> 00:28:28,707 David dice un buen abogado defensor 547 00:28:28,750 --> 00:28:30,839 - Nunca deja que sus opiniones se filtren en ... - Oh, genial, David. 548 00:28:31,422 --> 00:28:32,798 De Verdad? 549 00:28:32,841 --> 00:28:35,844 Lo siento mucho lo que mencioné el nombre de mi amigo de paso. 550 00:28:35,888 --> 00:28:37,716 No, no, no, sigue adelante. Va a haber una gran historia. 551 00:28:37,759 --> 00:28:40,196 He estado hambriento de algunos De esa sabiduría de David Kandel. 552 00:28:40,240 --> 00:28:41,937 Y he estado hambriento por algo de eso 553 00:28:41,981 --> 00:28:43,983 Samir Wassan la rutina del pinchazo celoso. 554 00:28:44,008 --> 00:28:46,924 Celoso pinchazo? Bueno. ¿Rutina? Guau. 555 00:28:46,986 --> 00:28:48,639 ¿Por qué, cómo lo llamarías? 556 00:28:48,683 --> 00:28:50,772 ¿Cómo llamaría a un profesor de derecho 557 00:28:50,816 --> 00:28:53,732 quien siempre esta teniendo romantico cenas con su ex alumno, 558 00:28:53,775 --> 00:28:55,864 - ¿mi novia? - No son románticos. 559 00:28:55,908 --> 00:28:58,582 David es mi amigo, y mi mentor ... 560 00:28:58,583 --> 00:29:01,412 Oh, mentor. Bueno. Sí, ¿por qué estaba preocupado? 561 00:29:01,437 --> 00:29:03,396 No hay manera de que un mentor lo intente 562 00:29:03,421 --> 00:29:05,423 y follar a una estudiante atractiva. 563 00:29:05,915 --> 00:29:07,244 Vete a la mierda, Samir. 564 00:29:07,287 --> 00:29:10,029 "Púdrete." Eso es realmente bueno. ¿Estás tomando clases de argumento? 565 00:29:10,073 --> 00:29:11,944 Porque eso es todavía una mierda de principiante. 566 00:29:11,988 --> 00:29:13,903 Tal vez pasar a "ir a la mierda a ti mismo". 567 00:29:14,466 --> 00:29:16,079 Rena? 568 00:29:33,575 --> 00:29:36,621 Así que conocí a un asesino hoy. 569 00:29:36,665 --> 00:29:37,927 Yo si. 570 00:29:37,970 --> 00:29:40,233 En realidad me encontré con un asesino. 571 00:29:40,277 --> 00:29:44,418 Estaba hablando con esto tipo tatuado en el autobús, 572 00:29:44,461 --> 00:29:48,851 y él me dijo directamente que él asesinó a alguien. 573 00:29:48,894 --> 00:29:50,243 Ya sabes, creo que tiene sentido, 574 00:29:50,287 --> 00:29:51,989 Porque si yo fuera un asesino, 575 00:29:52,032 --> 00:29:54,257 Quisiera decirle a la gente, tambien sabes 576 00:29:54,301 --> 00:29:56,510 El orgullo en lo que haces es importante. 577 00:29:58,730 --> 00:29:59,905 Aunque, parece que 578 00:29:59,949 --> 00:30:02,077 resistiendo el impulso de decirle a la gente 579 00:30:02,121 --> 00:30:05,824 podría ser una habilidad importante para la vida para un asesino 580 00:30:09,741 --> 00:30:11,961 Dólar. Su nombre era Buck. 581 00:30:13,266 --> 00:30:14,441 Dólar. 582 00:30:14,485 --> 00:30:16,618 De Pennsylvania? 583 00:30:16,661 --> 00:30:19,621 A menos que me diera un nombre falso. 584 00:30:20,497 --> 00:30:22,624 Yo uh 585 00:30:33,920 --> 00:30:36,550 Tengo algo que les podría gustar. 586 00:30:37,006 --> 00:30:40,434 Ustedes tienen una novia que tiene como 587 00:30:40,477 --> 00:30:42,252 un viejo "mentor" espeluznante? 588 00:30:54,023 --> 00:30:56,658 Ya sabes, quién es, como, sólo su amiga, 589 00:30:56,701 --> 00:30:59,486 Y no tratar de dormir con ella en absoluto. 590 00:30:59,530 --> 00:31:04,143 Sólo algunos más viejos, blancos, hijo de puta pretencioso. 591 00:31:04,187 --> 00:31:07,973 Con su puta barita, y él lo sabe todo. 592 00:31:08,017 --> 00:31:10,759 Este chico lo sabe todo. 593 00:31:10,802 --> 00:31:12,978 Y luego te metes en problemas. 594 00:31:14,893 --> 00:31:17,069 Te llaman novio celoso 595 00:31:17,113 --> 00:31:19,985 por tratar de salvarla de obtener MeToo'd 596 00:31:20,029 --> 00:31:22,248 ¿Por el puto David Kandel? 597 00:31:31,544 --> 00:31:32,640 Guau. 598 00:31:32,684 --> 00:31:35,609 "Los mejores comediantes para seguir", ¿eh? 599 00:31:35,653 --> 00:31:37,307 Oh si. 600 00:31:37,350 --> 00:31:38,961 Me olvide de eso. 601 00:31:39,004 --> 00:31:41,920 Debe ser tan emocionante para ti para conocer a alguien en esa lista. 602 00:31:41,964 --> 00:31:43,095 Has estado pavoneando por aquí 603 00:31:43,139 --> 00:31:44,749 Como la polla del paseo últimamente. 604 00:31:44,793 --> 00:31:46,360 Gran metáfora 605 00:31:46,403 --> 00:31:47,969 Oye, estoy un poco ocupado ahora. 606 00:31:48,012 --> 00:31:49,972 ¿Podría enviar un mensaje de texto a mi asistente, porque quiero hablar 607 00:31:50,015 --> 00:31:52,322 No me hagas hacerte daño, Samir. 608 00:31:53,041 --> 00:31:54,759 Oye bebe 609 00:31:54,803 --> 00:31:56,239 Oye. 610 00:31:56,282 --> 00:31:58,676 Hilarante como siempre, Samir. 611 00:32:01,559 --> 00:32:03,115 Oye, ¿cuál sería tu, uh, mentor David? 612 00:32:03,140 --> 00:32:04,358 ¿Has pensado en ese set? 613 00:32:04,719 --> 00:32:06,684 ¿De qué estás hablando? 614 00:32:07,680 --> 00:32:09,215 Espera, ¿a dónde vas? 615 00:32:09,258 --> 00:32:11,142 Tengo que llegar a mi turno. 616 00:32:11,689 --> 00:32:13,603 ¿Qué cambio? 617 00:32:15,214 --> 00:32:17,042 Rena, ¿qué pasa? 618 00:32:17,086 --> 00:32:19,436 Voy tarde. Me vas a despedir 619 00:32:19,479 --> 00:32:20,698 Bueno. 620 00:32:20,742 --> 00:32:22,343 ¿Por qué tendrían que entrar ahora? 621 00:32:22,368 --> 00:32:24,248 Y no van a disparar su mejor abogado 622 00:32:24,273 --> 00:32:25,405 por ser un poco tarde 623 00:32:25,430 --> 00:32:28,346 ¿Abogado? ¿Me estás tomando el pelo? 624 00:32:28,445 --> 00:32:30,882 Espera, espera, espera, eres usted no es un abogado? 625 00:32:31,287 --> 00:32:32,666 Púdrete. 626 00:32:36,042 --> 00:32:37,584 David Kandel. 627 00:32:38,002 --> 00:32:40,762 Ella no tiene una carrera Sin follar a David Kandel. 628 00:32:52,077 --> 00:32:53,731 Rena, he jodido algo. 629 00:32:53,775 --> 00:32:56,647 Has jodido muchas cosas, Samir, pero llego tarde ahora mismo. 630 00:32:56,690 --> 00:32:57,757 Lo siento. 631 00:32:57,801 --> 00:32:59,519 No, no, escucha. Cambié algo. 632 00:32:59,563 --> 00:33:02,522 - ¿Bueno? Se suponía que ... - ¿Se supone a qué? 633 00:33:02,566 --> 00:33:05,482 Sigue esperando pacientemente por ti para obtener su carrera juntos? 634 00:33:05,525 --> 00:33:06,601 No. 635 00:33:06,645 --> 00:33:07,961 Espera, ¿dónde está tu abrigo rojo? 636 00:33:08,004 --> 00:33:09,138 ¿La que tenemos en París? 637 00:33:09,181 --> 00:33:10,789 - ¿De qué estás hablando? - paris 638 00:33:10,832 --> 00:33:12,619 Cuando fuimos a París. Los... 639 00:33:14,491 --> 00:33:17,450 Nunca fuimos a paris Porque no nos lo podíamos permitir. 640 00:33:17,494 --> 00:33:19,452 Oh, no, no, no, no, no. 641 00:33:19,496 --> 00:33:21,150 Hey hey hey. Lo juro por Dios, 642 00:33:21,193 --> 00:33:22,934 si me tocas una vez mas ... 643 00:33:22,978 --> 00:33:24,718 - ¿Estás bien, cariño? - Estoy bien. 644 00:33:24,762 --> 00:33:26,285 Ella esta bien. Está bien, está bien. 645 00:33:26,329 --> 00:33:27,852 Vale, oye, oye, ese fue el viaje. 646 00:33:27,896 --> 00:33:29,158 Eso salvó nuestra relación. 647 00:33:29,201 --> 00:33:30,899 - Pero no lo hicimos ... - ¿Salvado nuestro ...? 648 00:33:30,942 --> 00:33:32,335 Escucha, no pudimos ir porque no te lo podías permitir 649 00:33:32,378 --> 00:33:33,727 Pero ahora me lo puedo permitir, así que ... 650 00:33:33,771 --> 00:33:35,251 Eres un imbécil, Samir. 651 00:33:35,294 --> 00:33:37,514 - Está bien, no entiendes ... - No, no entiendes. 652 00:33:37,557 --> 00:33:38,907 No piensas en cómo actúan tus acciones. 653 00:33:38,950 --> 00:33:40,430 afectarme a mí o a cualquier otra persona. 654 00:33:40,473 --> 00:33:42,258 Todos somos sólo antecedentes para usted. 655 00:33:42,301 --> 00:33:45,087 - Material. - Tabla 12. 656 00:33:49,613 --> 00:33:51,049 Oye. 657 00:33:51,093 --> 00:33:52,355 Lo siento. Estoy triste ... oye. 658 00:33:52,398 --> 00:33:53,878 Recuerda cuando me diste ese consejo. 659 00:33:53,922 --> 00:33:55,662 cuando me dijiste que yo ¿Podría ser fuerte en el escenario? 660 00:33:55,706 --> 00:33:57,577 ¿Que podría jugar a mis puntos fuertes? 661 00:33:57,621 --> 00:34:00,145 ¿Dijiste que necesito dejar ir cosas? 662 00:34:00,189 --> 00:34:02,278 Así que hice eso. yo si eso para nosotros Yo lo hice, 663 00:34:02,321 --> 00:34:03,670 Hice eso por ti. 664 00:34:03,714 --> 00:34:05,847 Dijiste que estaba bien golpear. 665 00:34:05,890 --> 00:34:07,849 ¿Cuándo voy a ser el chiste? 666 00:34:07,892 --> 00:34:10,677 Este argumento, ¿cuándo es eso? va a aparecer en su acto? 667 00:34:10,721 --> 00:34:11,983 Hemos terminado, Samir. 668 00:34:12,027 --> 00:34:13,985 No no no. No no no. 669 00:34:14,029 --> 00:34:16,031 Escúchame. Escúchame. 670 00:34:16,642 --> 00:34:18,511 Tengo este poder, ¿de acuerdo? 671 00:34:18,555 --> 00:34:20,383 Tengo esta superpotencia. 672 00:34:20,426 --> 00:34:22,689 Hago. La razon que estas haciendo esto ahora mismo ... 673 00:34:22,733 --> 00:34:24,517 La razón por la que estoy haciendo esto ahora mismo, samir, 674 00:34:24,561 --> 00:34:27,825 Es que eres un gilipollas egoísta. 675 00:35:51,858 --> 00:35:54,346 Gracias. 676 00:35:54,390 --> 00:35:57,567 ¿Cómo crees que es? tener un pene? 677 00:35:57,610 --> 00:35:59,047 Obviamente... 678 00:36:02,180 --> 00:36:04,878 Esa linda niña india te dejé, eh? 679 00:36:04,922 --> 00:36:07,751 Mierda, hombre, que apesta. Lo siento. 680 00:36:07,794 --> 00:36:10,710 Por ti, lo siento por ti. Porque eso era solo 681 00:36:10,754 --> 00:36:13,887 claramente la decisión correcta para ella, sabes? 682 00:36:14,302 --> 00:36:17,021 Ella es todo lo que sé, yo ... 683 00:36:17,065 --> 00:36:19,241 No sé qué soy sin ella. 684 00:36:20,807 --> 00:36:22,722 Mi... 685 00:36:22,766 --> 00:36:24,898 La carrera finalmente despega. 686 00:36:24,942 --> 00:36:26,900 No se puede ganar en todo, ¿verdad? 687 00:36:27,607 --> 00:36:29,338 La gente piensa que soy gracioso. 688 00:36:29,775 --> 00:36:31,340 Sabes lo difícil que ha sido para mí, 689 00:36:31,383 --> 00:36:33,472 ¿La gente no piensa que soy graciosa? 690 00:36:33,516 --> 00:36:36,040 Sí. Sí. Sí. 691 00:36:36,084 --> 00:36:37,389 Te escucho. 692 00:36:37,950 --> 00:36:40,349 Tal vez sea así. 693 00:36:40,828 --> 00:36:44,483 Obtienes algo Tienes que renunciar a algo. 694 00:36:51,797 --> 00:36:53,188 Samir, 695 00:36:54,759 --> 00:36:57,148 Si vas a un alboroto asesino, 696 00:36:57,192 --> 00:36:59,324 puedes intentar no hacerlo mientras estoy aqui por favor 697 00:36:59,368 --> 00:37:02,849 Y para ser claros, Digo que no porque 698 00:37:02,893 --> 00:37:05,227 eres marrón, lo digo porque 699 00:37:05,472 --> 00:37:07,822 "eres un hombre", una especie de 700 00:37:08,116 --> 00:37:09,632 Ahí están mis dos pequeñas estrellas. 701 00:37:09,676 --> 00:37:11,858 Ahí está nuestro tío raro y espeluznante. 702 00:37:12,990 --> 00:37:14,426 Risa extraña, espeluznante. 703 00:37:14,470 --> 00:37:15,656 Asi que, 704 00:37:15,700 --> 00:37:17,951 Candy Gower de The Gower Hour 705 00:37:17,995 --> 00:37:19,551 Está llegando a la tarde esta noche. 706 00:37:19,595 --> 00:37:21,607 - Bueno. - Y ella está aquí para ustedes dos. 707 00:37:21,651 --> 00:37:23,131 ¿Dos? 708 00:37:23,174 --> 00:37:24,610 No oíste esto de mí. 709 00:37:24,654 --> 00:37:26,438 pero la hora de Gower necesita un nuevo miembro del reparto, 710 00:37:26,482 --> 00:37:29,093 y es bastante estrecho hasta dos cómics prometedores 711 00:37:29,137 --> 00:37:31,617 Es posible que hayas oído hablar de tu nombre y tu. 712 00:37:31,661 --> 00:37:33,271 No sabe nuestros nombres. 713 00:37:33,315 --> 00:37:35,688 Démosle la bienvenida a Samir Wassan. 714 00:37:35,731 --> 00:37:36,867 Él es Samir Wassan. 715 00:37:36,910 --> 00:37:39,756 Ah Él sólo lo dijo. Asi que... 716 00:37:53,813 --> 00:37:56,251 La Segunda Enmienda dice ... 717 00:37:56,294 --> 00:38:01,212 uh, "un bien regulado ..." 718 00:38:07,373 --> 00:38:09,417 Mi entrenador de fútbol era un violador. 719 00:38:13,485 --> 00:38:15,923 ¿Qué acaba de decir? 720 00:38:16,662 --> 00:38:18,273 Derecha. 721 00:38:18,316 --> 00:38:20,492 Necesitas sangre fresca. 722 00:38:20,536 --> 00:38:22,407 Lo que necesitamos es bromas. 723 00:38:22,451 --> 00:38:25,149 ¿Quien dijo que? ¿Quién puto dijo eso? 724 00:38:25,891 --> 00:38:28,326 Fui yo. 725 00:38:28,370 --> 00:38:30,241 ¿Entonces crees que eres gracioso? 726 00:38:31,199 --> 00:38:34,506 No, solo pensamos que no lo eres. 727 00:38:36,943 --> 00:38:39,337 Oh... 728 00:38:41,992 --> 00:38:45,691 Bueno. Bueno. 729 00:38:46,078 --> 00:38:48,781 ¿Cuál es tu nombre? 730 00:38:49,874 --> 00:38:51,500 ¿Cuál es el nombre de todos? 731 00:38:55,136 --> 00:38:56,615 Gabe 732 00:38:56,659 --> 00:38:58,090 Será. 733 00:38:58,530 --> 00:39:02,055 UH Huh. ¿Y dónde trabajan ustedes? 734 00:39:02,099 --> 00:39:04,536 Uh, trabajamos en Wellspring Capital. 735 00:39:04,580 --> 00:39:06,669 Entonces, ¿ustedes son, como, tipos de fondos de cobertura? 736 00:39:06,712 --> 00:39:08,540 Si en realidad 737 00:39:08,584 --> 00:39:11,108 Invertimos en fondos de cobertura. 738 00:39:11,152 --> 00:39:12,675 Guau. 739 00:39:12,718 --> 00:39:15,460 Sí. Wow tiene razón, hermano. 740 00:39:15,504 --> 00:39:17,462 Estamos hablando acerca de... 741 00:39:17,506 --> 00:39:21,771 Cuéntalos ... mm ... nueve figuras. 742 00:39:21,814 --> 00:39:23,425 ¡Nueve figuras! 743 00:39:23,468 --> 00:39:26,123 Tengo que dártelo. que en realidad es impresionante 744 00:39:26,167 --> 00:39:30,083 Sabes, me encantan los chicos como este. 745 00:39:38,788 --> 00:39:41,486 Salen del trabajo después de un largo día. 746 00:39:41,530 --> 00:39:45,534 de invertir en fondos de cobertura ... conseguí eso bien? 747 00:39:45,577 --> 00:39:48,580 Quiero asegurarme de que me Los detalles aquí mismo. 748 00:39:48,624 --> 00:39:51,757 Estos chicos son como, "Oh, vamos a ir a un club de comedia, 749 00:39:51,801 --> 00:39:53,716 "Vamos a molestar al comediante. 750 00:39:54,891 --> 00:39:58,460 Y dile a todos cuanto dinero ganamos ". 751 00:40:00,986 --> 00:40:04,248 Gabe y Will, damas y caballeros. 752 00:40:04,292 --> 00:40:06,990 Gabe y Will. 753 00:40:32,145 --> 00:40:33,277 Somos tu y yo, ¿eh? 754 00:40:33,321 --> 00:40:35,714 - Ahora no. - Oh si. Ahora. 755 00:40:38,399 --> 00:40:39,979 Es un lugar. 756 00:40:40,442 --> 00:40:42,547 Un punto. 757 00:40:42,591 --> 00:40:45,985 En La Hora De Gower. 758 00:40:49,989 --> 00:40:53,645 Esa mierda debería tener ido directamente a mi 759 00:40:54,248 --> 00:40:57,736 He sido el MVP hasta aquí por un minuto 760 00:40:57,780 --> 00:40:59,172 Pero de alguna manera, 761 00:40:59,216 --> 00:41:00,478 repentinamente, 762 00:41:00,522 --> 00:41:02,393 te pones divertido 763 00:41:02,437 --> 00:41:04,482 ¿Cómo sucede eso, eh? 764 00:41:04,526 --> 00:41:06,658 ¿Cómo diablos haces eso? 765 00:41:06,702 --> 00:41:08,188 Didi, realmente no tenemos que hacer esto. 766 00:41:08,231 --> 00:41:09,661 - ahora mismo. - ¿Qué? 767 00:41:09,705 --> 00:41:11,837 - No voy a subir al escenario esta noche. - ¿Qué? 768 00:41:11,881 --> 00:41:13,671 - ¿De qué estás hablando? - No lo quiero. 769 00:41:13,715 --> 00:41:15,667 - Tu puedes tenerlo. No lo quiero - No. No, eso es algo ... 770 00:41:15,711 --> 00:41:17,582 - Yo-no soy ... - No, jódete. No. 771 00:41:17,626 --> 00:41:21,630 No, no estoy a punto de Deja que hagas esa mierda. 772 00:41:22,026 --> 00:41:23,327 Por qué no? 773 00:41:23,371 --> 00:41:24,589 Porque eres bueno. 774 00:41:24,633 --> 00:41:26,330 Lo has estado matando. 775 00:41:26,374 --> 00:41:29,115 Y honestamente estoy algo avergonzado 776 00:41:29,159 --> 00:41:31,637 que no vi que gracioso Usted fue desde el principio. 777 00:41:31,680 --> 00:41:33,946 Pero no puedes parar ahora. 778 00:41:33,990 --> 00:41:36,209 Entonces, vine aquí para decirles que si, 779 00:41:36,234 --> 00:41:38,323 que si Candy Gower te elige, 780 00:41:38,386 --> 00:41:39,691 Bueno, entonces sería feliz. 781 00:41:40,127 --> 00:41:41,519 Porque sería una buena opción. 782 00:41:41,563 --> 00:41:45,088 Didi al escenario. Didi al escenario. 783 00:41:45,131 --> 00:41:48,178 Así que no más de esta mierda sobre 784 00:41:48,221 --> 00:41:50,528 "Oh, no voy a subir" 785 00:41:50,572 --> 00:41:52,878 y "Oh, Dios mío, tengo una vagina 786 00:41:52,922 --> 00:41:55,185 "y me duele y estoy en mi periodo 787 00:41:55,228 --> 00:41:56,665 y no puedo encontrar tampones " 788 00:41:56,708 --> 00:41:59,058 o lo que sea la mierda estas hablando de. 789 00:41:59,102 --> 00:42:00,538 ¿Bueno? 790 00:42:00,582 --> 00:42:02,148 Te vere ... 791 00:42:02,192 --> 00:42:03,541 en el escenario. 792 00:42:03,585 --> 00:42:06,370 Y que gane la perra más mala. 793 00:42:06,414 --> 00:42:08,447 Que soy yo, por cierto. 794 00:42:09,907 --> 00:42:11,549 Didi, estás en cubierta. 795 00:42:11,593 --> 00:42:14,422 ¿Hice? Estas en cubierta 796 00:42:17,599 --> 00:42:19,427 Lo juro por Dios... 797 00:42:19,470 --> 00:42:23,387 Si fuera recto, lo haría ... 798 00:42:24,192 --> 00:42:27,086 ... probablemente estar con un tipo tipo idris elba. 799 00:42:27,716 --> 00:42:30,263 Pero te tiraria alguna vagina de vez en cuando 800 00:42:30,288 --> 00:42:33,117 Por respeto a tu comedia. 801 00:42:33,179 --> 00:42:35,094 - Gracias. - Mm-hmm. 802 00:42:35,516 --> 00:42:37,358 Mátalo esta noche, abucheo. 803 00:42:37,851 --> 00:42:39,490 Whoo! 804 00:42:44,452 --> 00:42:46,410 ¡Consigámoslo! 805 00:42:56,725 --> 00:42:58,596 El club se llama Eddies. 806 00:42:58,640 --> 00:43:00,119 y uno pensaría que sería de Eddie. 807 00:43:00,163 --> 00:43:02,644 pero entonces ese letrero dice que es Eddies. 808 00:43:02,687 --> 00:43:04,689 Pero entonces este letrero está diciendo eso, 809 00:43:04,733 --> 00:43:06,604 No, en realidad es de Eddie. 810 00:43:06,648 --> 00:43:09,041 es solo que no permitimos apóstrofes, 811 00:43:09,085 --> 00:43:10,843 Así que ahora es Eddies. 812 00:43:21,271 --> 00:43:23,099 Oh. 813 00:43:26,450 --> 00:43:28,147 Ahí tienes. 814 00:43:28,191 --> 00:43:30,106 La siguiente es Didi, luego tú. ¿Estás listo? 815 00:43:30,696 --> 00:43:33,022 ¿Qué demonios estás haciendo en el suelo? 816 00:43:33,065 --> 00:43:34,374 ¿Está Candy Gower aquí? 817 00:43:34,418 --> 00:43:36,468 Apuesta tu polla que es. 818 00:43:36,493 --> 00:43:39,662 Esto es, niño. Eso es todo. 819 00:43:41,857 --> 00:43:43,989 Esto es, niño. 820 00:43:44,033 --> 00:43:45,627 Eso es todo. 821 00:43:46,339 --> 00:43:48,472 ¿Qué me has hecho? 822 00:43:48,516 --> 00:43:49,952 Hacer a ti? 823 00:43:49,995 --> 00:43:52,171 Acabo de decirte cómo conseguir lo que querías 824 00:43:52,215 --> 00:43:54,478 Quería hacer reír a la gente, no quería 825 00:43:54,522 --> 00:43:55,871 Para hacerlos desaparecer. 826 00:43:55,914 --> 00:43:58,134 Quería ser el próximo Chris Rock. 827 00:43:58,177 --> 00:43:59,483 No malvado 828 00:43:59,527 --> 00:44:01,267 David Copperfield. 829 00:44:01,311 --> 00:44:04,009 Te adverti lo que pasaria si pones cosas por ahí 830 00:44:04,053 --> 00:44:06,774 No me dijiste que era Va a estar matando gente. 831 00:44:09,754 --> 00:44:11,103 Asesinando personas? 832 00:44:11,147 --> 00:44:13,018 Ahora, ¿quién diablos está matando gente? 833 00:44:13,405 --> 00:44:16,239 No puedes asesinar gente quien nunca existió 834 00:44:16,282 --> 00:44:17,545 Eso es semántica. 835 00:44:17,588 --> 00:44:19,536 No hay mamás llorando. 836 00:44:20,548 --> 00:44:22,724 No es asesinato si hay No hay mamás llorando. 837 00:44:22,767 --> 00:44:25,161 Mira, ese es el criterio para el asesinato. 838 00:44:25,204 --> 00:44:28,033 Intencional, premeditado, 839 00:44:28,077 --> 00:44:30,035 mamás llorando. 840 00:44:31,465 --> 00:44:32,908 - Pero... - ¿Pero que? 841 00:44:32,951 --> 00:44:34,605 Estas personas nunca nacieron. 842 00:44:36,172 --> 00:44:37,695 Ahora, puedes pensar que los recuerdas 843 00:44:37,739 --> 00:44:40,002 pero eres incorrecto Se fueron. 844 00:44:40,045 --> 00:44:41,220 Se fueron. 845 00:44:41,264 --> 00:44:42,559 Se han ido. 846 00:44:45,268 --> 00:44:46,704 ¿Pero a dónde van? 847 00:44:46,748 --> 00:44:48,401 Samir Wassan, 848 00:44:48,445 --> 00:44:49,577 estás arriba en cinco 849 00:44:49,620 --> 00:44:51,535 Sigues teniendo una oportunidad. 850 00:44:52,069 --> 00:44:55,234 Para obtener el éxito que dijiste Querías más que nada. 851 00:44:55,278 --> 00:44:57,149 ¿Por qué parar ahora? 852 00:44:57,193 --> 00:44:59,195 Estas muy cerca 853 00:44:59,238 --> 00:45:00,953 Terminalo 854 00:45:00,996 --> 00:45:02,851 Usa lo que tienes. 855 00:45:02,894 --> 00:45:04,592 Arma esa mierda. 856 00:45:04,635 --> 00:45:07,856 Derribar la casa de mierda. 857 00:45:14,776 --> 00:45:16,734 Oh, mierda. Bueno entonces, 858 00:45:16,778 --> 00:45:18,693 Tanta gente habla acerca de lo difícil que es ... 859 00:45:30,226 --> 00:45:32,315 Asi que... 860 00:45:35,623 --> 00:45:37,102 Um ... 861 00:45:39,235 --> 00:45:40,584 Ella esta muy bien 862 00:45:42,499 --> 00:45:43,805 ¿Pero sabes que? 863 00:45:49,288 --> 00:45:52,054 Y eso es una broma de comer coño. 864 00:45:52,098 --> 00:45:53,728 Ustedes han sido increíbles. 865 00:45:53,771 --> 00:45:55,907 Soy Didi Scott. Muchas gracias. 866 00:45:57,314 --> 00:45:58,602 Oh oh 867 00:46:11,659 --> 00:46:14,313 Eso fue increíble. 868 00:46:14,357 --> 00:46:15,750 Eso fue graciosísimo. 869 00:46:17,273 --> 00:46:20,058 Sigue así por la increíble Di ... 870 00:46:28,719 --> 00:46:30,721 Por favor, sigue así ... 871 00:46:32,375 --> 00:46:34,116 Por favor, sigue así ... 872 00:46:36,684 --> 00:46:38,163 Por favor mantenlo en marcha 873 00:46:38,207 --> 00:46:41,553 Para la increíble Didi Scott, todos. 874 00:46:50,393 --> 00:46:53,526 Karen Conroy, ella me rompió el corazón. 875 00:46:53,570 --> 00:46:55,790 Lizzy Appleman, que perra! 876 00:46:55,833 --> 00:46:57,078 Mary Beth Bryce! 877 00:46:57,121 --> 00:46:58,696 ¡Ni siquiera sabía que estaba vivo! 878 00:46:58,739 --> 00:47:02,013 ¡Adiós! Sra. Kern de Westlake High. 879 00:47:02,057 --> 00:47:03,885 B + plus. Te has ido 880 00:47:03,928 --> 00:47:05,669 Sarah Vollman. 881 00:47:05,713 --> 00:47:08,719 Oh, el hijo de los amigos de mis padres, Neel. 882 00:47:08,762 --> 00:47:10,979 No me gusta cómo me mira. 883 00:47:11,022 --> 00:47:13,111 Parson gemelos! ¡A la mierda los dos! 884 00:47:13,155 --> 00:47:15,026 Um, Yuri Bhattacharya. 885 00:47:15,070 --> 00:47:16,419 La madre de Yuri Bhattacharya. 886 00:47:16,462 --> 00:47:19,291 ¡Vamos a por ello! ¡El maldito perro de Yuri Bhattacharya! 887 00:47:19,335 --> 00:47:20,815 ¡Ah, Serena Tam! 888 00:47:20,858 --> 00:47:23,992 Ella no compartiría su almuerzo ... ¡Que te jodan, perra! 889 00:47:24,035 --> 00:47:26,734 Uh, um, Billy Chung! 890 00:47:26,777 --> 00:47:27,865 De la Universidad. 891 00:47:27,909 --> 00:47:29,577 ¡Joder a Billy Chung! 892 00:47:29,621 --> 00:47:31,303 ¡Adiós! Uh ... 893 00:47:31,347 --> 00:47:34,132 ¿Sabes que? Dr. Baldwin, mi dentista? 894 00:47:34,176 --> 00:47:35,917 Jódete! Fuck canales de la raíz! 895 00:47:37,919 --> 00:47:39,616 ¡Gracias! 896 00:47:39,660 --> 00:47:41,487 Me gusta eso. 897 00:47:41,531 --> 00:47:44,752 Uh ... Skip Torrance, Jana Torrance! 898 00:47:44,795 --> 00:47:46,057 ¡Todas las torturas! 899 00:47:49,017 --> 00:47:50,322 "Abucheo"? 900 00:47:53,021 --> 00:47:55,414 De Verdad? Lee la puta habitación. 901 00:47:57,286 --> 00:47:58,983 ¿Qué estás haciendo aquí? 902 00:47:59,027 --> 00:48:00,841 No deberías estar aquí. 903 00:48:02,592 --> 00:48:04,685 Tienes algo que decirme en medio de mi acto? 904 00:48:04,728 --> 00:48:06,338 Su "acto"? 905 00:48:06,382 --> 00:48:08,036 Escuché que este chico mata a los entusiastas. 906 00:48:08,079 --> 00:48:09,690 Esto va a ser bueno. 907 00:48:10,778 --> 00:48:12,736 Este es tu acto. 908 00:48:13,478 --> 00:48:14,956 Lo encontré. 909 00:48:14,999 --> 00:48:18,089 Son solo nombres, Samir. 910 00:48:18,133 --> 00:48:20,048 Ni siquiera sé quiénes son estas personas. 911 00:48:20,091 --> 00:48:22,920 Gente que te hizo mal gente que no te gusta 912 00:48:22,964 --> 00:48:26,837 Tu acto es solo ser tu Superior a otras personas. 913 00:48:26,881 --> 00:48:28,143 Tomándolos hacia abajo. 914 00:48:28,186 --> 00:48:29,320 Adelante. 915 00:48:29,364 --> 00:48:31,234 Úsame. Usame para combustible 916 00:48:31,278 --> 00:48:33,757 Quemame para que puedas conseguir a donde siempre quisiste ir 917 00:48:33,801 --> 00:48:34,932 Hazlo. 918 00:48:34,976 --> 00:48:36,673 ¿Qué te detiene? 919 00:48:51,383 --> 00:48:52,602 Bueno. 920 00:48:52,645 --> 00:48:54,386 ¿Quieres escuchar toda la historia? 921 00:48:55,866 --> 00:48:58,129 Tienes razón, he sido egoísta. 922 00:48:58,173 --> 00:49:00,784 Lo dijiste y lo oí. 923 00:49:00,828 --> 00:49:03,700 No se si alguien mas podría haber conseguido que escuchara eso, 924 00:49:03,744 --> 00:49:06,181 pero seguro que sabes como para conseguir que escuche cosas. 925 00:49:06,224 --> 00:49:08,531 Pero no quiero hablar contigo sobre eso esta noche, 926 00:49:08,574 --> 00:49:10,489 damas y caballeros. 927 00:49:10,533 --> 00:49:14,493 Esta noche quiero hablar contigo sobre alguien que he conocido 928 00:49:14,537 --> 00:49:16,191 Un largo tiempo. 929 00:49:16,234 --> 00:49:18,933 Inteligente, adorable de muchas maneras, 930 00:49:18,976 --> 00:49:20,673 alguien que piensas seria una buena persona 931 00:49:20,717 --> 00:49:23,372 Con mucho que ofrecer al mundo. 932 00:49:24,416 --> 00:49:26,157 Damas y caballeros... 933 00:49:26,201 --> 00:49:28,986 esta noche quiero hablar contigo 934 00:49:29,030 --> 00:49:30,771 acerca de... 935 00:49:33,382 --> 00:49:34,513 ...mí mismo. 936 00:49:42,870 --> 00:49:44,523 Soy un comediante 937 00:49:44,567 --> 00:49:46,525 Que es un trabajo como cualquier otro. 938 00:49:46,569 --> 00:49:48,832 Excepto en lugar de escalar. 939 00:49:48,876 --> 00:49:50,616 en los engranajes de una máquina enorme 940 00:49:50,660 --> 00:49:53,576 perseguir un sombrero, como supongo que todos ustedes lo hacen, 941 00:49:53,619 --> 00:49:57,406 Vengo aquí y trato y hacer reír a la gente. 942 00:49:57,449 --> 00:50:00,713 ¿Por qué? ¿Porque quiero difundir la alegría? 943 00:50:00,757 --> 00:50:02,846 Porque quiero el mundo ser un lugar mejor? 944 00:50:02,890 --> 00:50:05,718 No Es porque soy un bote de basura. 945 00:50:05,762 --> 00:50:08,373 ¿Quién necesita mucho dinero y validación? 946 00:50:08,417 --> 00:50:10,375 vaciado a la derecha en mi 947 00:50:10,419 --> 00:50:12,351 Quiero que la gente se me acerque 948 00:50:12,395 --> 00:50:14,292 En la calle y pide autofotos! 949 00:50:14,336 --> 00:50:16,381 Ni siquiera me importa si saben quién soy. 950 00:50:16,425 --> 00:50:18,079 Solo quiero que piensen 951 00:50:18,122 --> 00:50:19,428 Soy alguien 952 00:50:19,471 --> 00:50:21,604 Y quiero tenerlo tanto. 953 00:50:21,647 --> 00:50:23,040 que quiero estar harto de eso. 954 00:50:23,084 --> 00:50:25,564 Quiero que se me acerquen y quiero ser como 955 00:50:25,608 --> 00:50:27,218 "No sabes que soy solo un bote de basura 956 00:50:27,262 --> 00:50:30,047 ¿Quién quiere vivir mi propia vida? 957 00:50:30,091 --> 00:50:32,093 ¿Por qué quiero eso? 958 00:50:34,573 --> 00:50:36,662 No lo sé. 959 00:50:38,534 --> 00:50:40,536 Pero no importa. 960 00:50:40,579 --> 00:50:42,538 Soy un matón 961 00:50:43,128 --> 00:50:46,063 La gente es sólo material para mí. 962 00:50:46,107 --> 00:50:48,500 Los tiro. 963 00:50:49,176 --> 00:50:51,677 Soy un país con una exportación 964 00:50:51,721 --> 00:50:53,897 y realmente hay una sola cosa 965 00:50:53,941 --> 00:50:56,349 me queda para dar! 966 00:50:59,685 --> 00:51:02,471 Damas y caballeros, 967 00:51:02,514 --> 00:51:06,257 ¡He sido Samir Wassan! 968 00:51:30,107 --> 00:51:32,015 Oye. Oye tio 969 00:51:32,067 --> 00:51:34,285 - ¿Te diviertes? - Sí, en realidad fue. 970 00:51:34,329 --> 00:51:36,505 - muy divertido. - Me alegra que te haya gustado. 971 00:51:37,419 --> 00:51:38,463 Oh mira. 972 00:51:38,507 --> 00:51:39,943 Didi Scott está ahí. 973 00:51:39,987 --> 00:51:42,119 - ¿Quieres decir hola? - No estoy bien. 974 00:51:42,163 --> 00:51:44,687 ¿Estás seguro? Bueno yo voy a 975 00:51:45,601 --> 00:51:47,820 Oye. Fuiste hilarante. 976 00:51:47,864 --> 00:51:50,612 Oh gracias. Muchas gracias. 977 00:51:53,174 --> 00:51:56,177 Gracias. 978 00:51:59,920 --> 00:52:01,617 Algo para quitar el dolor. 979 00:52:01,660 --> 00:52:03,532 Próximamente, Deeds. 980 00:52:06,491 --> 00:52:08,667 Bueno, santa mierda. 981 00:52:08,711 --> 00:52:10,582 JC Wheeler. 982 00:52:11,424 --> 00:52:13,194 En la carne carnosa. 983 00:52:14,543 --> 00:52:16,806 Vi tu puesta. 984 00:52:18,590 --> 00:52:20,418 Guau. Si... 985 00:52:20,462 --> 00:52:22,203 Si tuvieras alguna nota ... 986 00:52:24,640 --> 00:52:26,990 Samir Wassan aprendió de la manera más difícil. 987 00:52:27,034 --> 00:52:29,601 que a veces consiguiendo todo lo que quieres 988 00:52:29,645 --> 00:52:31,995 significa perder todo lo que amas 989 00:52:32,696 --> 00:52:35,433 Y después de encontrar finalmente. él mismo al borde 990 00:52:35,477 --> 00:52:37,174 de convertirse en alguien, 991 00:52:37,218 --> 00:52:39,611 eligió en cambio para una vez más 992 00:52:39,655 --> 00:52:41,657 ser un don nadie 993 00:52:41,700 --> 00:52:43,964 Al final, el encore final de Samir. 994 00:52:44,007 --> 00:52:46,876 Es un espectáculo en el que solo puedes comprar un boleto para ... 995 00:52:47,532 --> 00:52:49,491 en la zona del crepúsculo. 71953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.