All language subtitles for The Secret Diaries of Miss Anne Lister (2010) Maxine Peake

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,240 --> 00:00:37,959 There is one thing that I wish for. 2 00:00:41,080 --> 00:00:45,756 There is one thing without which my happiness in this world seems impossible. 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,756 I was not born to live alone. 4 00:00:50,920 --> 00:00:53,354 I must have someone with me, 5 00:00:53,440 --> 00:00:56,750 and in loving and being loved... 6 00:00:58,120 --> 00:01:00,076 I could be happy. 7 00:01:04,680 --> 00:01:06,113 Annie! 8 00:01:29,840 --> 00:01:32,434 A thousand recollections crowd on me 9 00:01:32,520 --> 00:01:34,476 in my own secret alphabet. 10 00:01:35,240 --> 00:01:39,153 Surely no one has ever doted on another as I her. 11 00:01:39,240 --> 00:01:40,958 I love her, 12 00:01:41,040 --> 00:01:42,996 and her heart is mine. 13 00:02:06,680 --> 00:02:10,070 - Ah, Miss Lister. - Do forgive me, Mrs Priestley, 14 00:02:10,160 --> 00:02:12,116 everyone, for my late arrival. 15 00:02:12,200 --> 00:02:15,988 No matter. Let me introduce Mr Lawton to you, 16 00:02:16,080 --> 00:02:19,755 Mr Charles Lawton of Lawton Hall, Cheshire. 17 00:02:19,840 --> 00:02:23,276 Miss Anne Lister of Shibden Hall, Halifax. 18 00:02:23,360 --> 00:02:24,918 A pleasure, miss. 19 00:02:25,000 --> 00:02:27,434 His wife recently died. Most tragic. 20 00:02:27,520 --> 00:02:31,069 Oh. My sympathies, Mr Lawton. 21 00:02:31,160 --> 00:02:33,469 I hope you will find solace amongst us. 22 00:02:36,840 --> 00:02:39,035 Good to see you at last. 23 00:02:39,120 --> 00:02:43,398 You haven't missed much - a pair of pink-footed geese and some redwings. 24 00:02:43,480 --> 00:02:48,554 Oh, Tib, you must be the only person here watching the birds and not Mr Lawton. 25 00:02:50,480 --> 00:02:53,631 Mrs Priestley is about another sport. 26 00:02:59,400 --> 00:03:03,154 Such a fine-figured gentleman, Mr Lawton. 27 00:03:05,160 --> 00:03:07,754 I wonder where Mrs Priestley dug him up. 28 00:03:08,640 --> 00:03:10,756 He's an old friend of my father's. 29 00:03:13,520 --> 00:03:16,398 Apparently he has 6,000 a year. 30 00:03:16,480 --> 00:03:17,629 Ah. 31 00:03:17,720 --> 00:03:21,030 So it's you and your sisters who are being paraded. 32 00:03:22,680 --> 00:03:24,557 And do we know how his wife died? 33 00:03:26,240 --> 00:03:28,151 Perhaps he squashed her to death. 34 00:03:42,440 --> 00:03:43,589 Come on. 35 00:03:58,680 --> 00:04:00,796 Are you sure it's safe? 36 00:04:00,880 --> 00:04:02,836 From all but the eyes of God. 37 00:04:15,200 --> 00:04:16,918 Oh, Freddie. 38 00:04:18,440 --> 00:04:20,396 You give the best kisses. 39 00:04:28,960 --> 00:04:30,916 I can live upon hope. 40 00:04:33,000 --> 00:04:37,198 You cannot doubt the love of one who has waited so long and patiently. 41 00:04:38,240 --> 00:04:40,356 I will be constant 42 00:04:40,440 --> 00:04:42,795 and never feel a wish for any other. 43 00:04:48,880 --> 00:04:51,110 You will come to Shibden. 44 00:04:51,200 --> 00:04:55,990 I will have to save and save and bring you there as my companion. 45 00:04:56,080 --> 00:05:00,278 We will sleep in the blue room and I will drape silk from the ceiling. 46 00:05:00,360 --> 00:05:03,272 It'll be like some exotic tent in Arabia. 47 00:05:03,360 --> 00:05:05,954 I do love you... 48 00:05:06,040 --> 00:05:07,792 What is it? 49 00:05:09,960 --> 00:05:12,918 Well, we'll need servants to fan us. 50 00:05:13,000 --> 00:05:14,991 It gets hot in a tent. 51 00:05:15,080 --> 00:05:17,799 I'll fan you, day and night. 52 00:05:33,800 --> 00:05:38,271 # Wilt thou think of me, love 53 00:05:38,360 --> 00:05:43,150 # When thou art far away? 54 00:05:43,240 --> 00:05:47,916 # Oh, I'll think of thee, love 55 00:05:48,000 --> 00:05:53,313 # Never, never stray 56 00:05:53,400 --> 00:05:56,039 Miss Lister, forgive me, please. 57 00:05:56,120 --> 00:05:58,793 But, everybody, we have some happy news. 58 00:05:58,880 --> 00:06:03,237 The lovely Mariana Belcombe is to be married to Charles Lawton. 59 00:06:07,760 --> 00:06:09,113 Anne? 60 00:06:09,200 --> 00:06:11,668 - Congratulations! - Thank you! 61 00:06:14,840 --> 00:06:17,035 - I wanted to tell you. - Marry me. 62 00:06:17,120 --> 00:06:19,111 - Nothing need change. - Marry me! 63 00:06:19,200 --> 00:06:21,156 - You're hurting me. - Marry me and live in shame. 64 00:06:21,240 --> 00:06:23,196 Remember yourself. 65 00:06:24,760 --> 00:06:26,398 Come, dear. 66 00:06:26,480 --> 00:06:28,436 We need to have a toast. 67 00:06:29,200 --> 00:06:32,590 Everybody, to the future mistress of Lawton Hall. 68 00:06:32,680 --> 00:06:36,355 The mistress of Lawton Hall! 69 00:06:36,440 --> 00:06:38,556 I'm so happy for you, my dear. 70 00:07:22,440 --> 00:07:24,396 So, brother, do you think there'll be a good dinner? 71 00:07:24,480 --> 00:07:26,948 We'll come straight back if not. 72 00:07:27,040 --> 00:07:29,713 I have made up my mind always to wear black, 73 00:07:29,800 --> 00:07:32,268 to free myself from the tyranny of fashion. 74 00:07:32,360 --> 00:07:34,112 But today? 75 00:07:34,200 --> 00:07:36,077 Yes, Aunt, today. 76 00:07:39,560 --> 00:07:42,916 I charge you both, as ye will answer at the dreadful Day of Judgment, 77 00:07:43,000 --> 00:07:45,958 when the secrets of all hearts will be disclosed, 78 00:07:46,040 --> 00:07:50,033 if either of you know any impediment why you may not be joined together, 79 00:07:50,120 --> 00:07:51,917 ye must now confess it. 80 00:07:55,120 --> 00:07:57,873 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 81 00:07:58,480 --> 00:08:00,391 I will. 82 00:08:00,480 --> 00:08:03,597 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 83 00:08:03,680 --> 00:08:04,715 I will. 84 00:08:09,920 --> 00:08:11,672 Thank you for coming. 85 00:08:11,760 --> 00:08:14,593 - Lovely to see you. - Congratulations. 86 00:08:16,040 --> 00:08:17,519 Anne. 87 00:08:17,600 --> 00:08:18,828 Mrs Lawton. 88 00:08:20,960 --> 00:08:23,190 - How remarkable you look. - Well... 89 00:08:23,280 --> 00:08:25,396 it's preferable to being commonplace. 90 00:08:26,520 --> 00:08:28,476 We'll still see each other. 91 00:08:29,200 --> 00:08:31,111 I'll write. 92 00:08:31,200 --> 00:08:32,872 Why? 93 00:08:40,600 --> 00:08:42,556 - Are you coming, Anne? - I'll walk. 94 00:08:42,640 --> 00:08:43,993 Walk? 95 00:09:51,080 --> 00:09:53,116 We're worried about you, Anne. 96 00:09:53,200 --> 00:09:55,430 You've not had a proper meal in weeks. 97 00:09:57,080 --> 00:09:59,275 Should I send for the leech woman? 98 00:09:59,360 --> 00:10:01,271 - No. - Are you sure? 99 00:10:03,640 --> 00:10:05,596 I'm quite well. 100 00:10:05,680 --> 00:10:07,591 Well, you don't look it. 101 00:10:07,680 --> 00:10:09,511 Nothing of you, you're wasting away. 102 00:10:11,040 --> 00:10:14,919 I know what it's like when you lose your friends to marriage. 103 00:10:15,000 --> 00:10:16,956 Be your turn soon, 104 00:10:17,040 --> 00:10:18,996 if you make an effort. 105 00:10:57,040 --> 00:10:59,873 I must no longer think of Mariana. 106 00:11:05,160 --> 00:11:07,594 I shall devote myself to study 107 00:11:07,680 --> 00:11:09,477 and to literature, 108 00:11:09,560 --> 00:11:13,155 and become more eminent than the mistress of Lawton Hall 109 00:11:13,240 --> 00:11:15,196 and everyone hereabouts. 110 00:11:16,760 --> 00:11:20,639 If I once give way to idleness, I shall be wretched. 111 00:11:31,400 --> 00:11:32,913 Bugger. 112 00:11:49,440 --> 00:11:51,396 Nothing for you, Anne. 113 00:12:00,560 --> 00:12:02,516 Good girl. 114 00:12:03,400 --> 00:12:06,551 And how have you employed yourself this morning, Anne? 115 00:12:06,640 --> 00:12:10,428 Mostly with Demosthenes. I feel considerably improved. 116 00:12:10,520 --> 00:12:13,080 Oh, you're that proficient. 117 00:12:13,160 --> 00:12:15,833 I'm a better Grecian now than I ever was. 118 00:12:17,040 --> 00:12:20,112 Should you eat so much, having been unwell?. It can't help. 119 00:12:20,200 --> 00:12:22,873 Nonsense, sister. Best thing for her. 120 00:12:24,520 --> 00:12:26,317 I've decided to publish, 121 00:12:26,400 --> 00:12:30,359 and as I have yet to settle on a subject I must read widely. 122 00:12:30,440 --> 00:12:32,396 I wish for a name in the world. 123 00:12:33,960 --> 00:12:36,758 A husband's name might stand you in better stead. 124 00:12:57,040 --> 00:12:58,712 One year, 125 00:12:58,800 --> 00:13:01,030 still no word. 126 00:13:02,280 --> 00:13:06,876 O that I had a fit companion to beguile the tedious hours. 127 00:13:14,840 --> 00:13:19,630 What if I should, by and by, meet with another? 128 00:13:20,440 --> 00:13:22,317 Such is our imperfect nature 129 00:13:22,400 --> 00:13:26,916 that dissipation may prove more efficacious than reflection. 130 00:13:28,680 --> 00:13:34,073 # Rock of Ages cleft for me 131 00:13:34,160 --> 00:13:39,951 # Let me hide myself in Thee 132 00:13:40,040 --> 00:13:45,672 # Let the water and the blood 133 00:13:45,760 --> 00:13:51,790 # From Thy wounded side which flowed 134 00:13:51,880 --> 00:13:57,238 # Be of sin the double cure 135 00:13:57,320 --> 00:14:03,509 # Save from wrath and make me pure # 136 00:14:07,600 --> 00:14:09,556 How did you find the sermon, Aunt? 137 00:14:09,640 --> 00:14:11,995 I fear I slept through most of it. 138 00:14:12,080 --> 00:14:13,832 It was rather dullish. 139 00:14:18,880 --> 00:14:20,598 Excuse me. 140 00:14:20,680 --> 00:14:22,318 Miss Lister, isn't it? 141 00:14:22,400 --> 00:14:24,391 - I believe you dropped this. - Oh! 142 00:14:25,280 --> 00:14:26,713 How kind. 143 00:14:26,800 --> 00:14:30,759 It was my mother's. I should be devastated if I lost it. 144 00:14:30,840 --> 00:14:32,353 - Miss...? - Browne. 145 00:14:32,440 --> 00:14:34,635 Miss Browne. Delighted. 146 00:14:37,120 --> 00:14:38,838 This is my mother. 147 00:14:39,680 --> 00:14:44,470 Miss Lister, how humbled and honoured we are to meet you. 148 00:14:44,560 --> 00:14:48,553 It's a pleasure...to make the acquaintance of the prettiest-dressed girl in church. 149 00:15:15,920 --> 00:15:17,558 Miss Browne! 150 00:15:19,200 --> 00:15:22,192 Thought I spied a suspicious bonnet. Ha! 151 00:15:22,280 --> 00:15:25,192 Erm, are you all right? You seem out of breath. 152 00:15:26,280 --> 00:15:29,431 Must be the sight of you. I feel a bit giddy at it! 153 00:15:30,000 --> 00:15:32,195 You must take my arm and steady me. 154 00:15:33,960 --> 00:15:35,916 Do I scare you? 155 00:15:36,000 --> 00:15:39,197 You...have such a penetrating countenance. 156 00:15:39,280 --> 00:15:42,909 Well, sometimes I'm more anxious to be penetrating than at others. 157 00:15:44,400 --> 00:15:48,518 Oh, forgive my demeanour. I have thought of you often since our first meeting. 158 00:15:49,520 --> 00:15:52,671 Thinking of me often and not liking to look at me 159 00:15:52,760 --> 00:15:55,228 - augurs well. - For what? 160 00:15:55,320 --> 00:15:57,834 Why, our great friendship, of course. 161 00:15:59,920 --> 00:16:02,878 Tell me. Do you like the poetry of Byron? 162 00:16:02,960 --> 00:16:05,918 Oh, yes. Perhaps too well. 163 00:16:06,000 --> 00:16:08,275 Then already we have something in common. 164 00:16:12,360 --> 00:16:14,316 Get your hot pies here! 165 00:16:14,400 --> 00:16:17,870 I hope you will accept this as a token of affection from a friend. 166 00:16:17,960 --> 00:16:21,032 Byron's Don Juan. Oh, Miss Lister, thank you! 167 00:16:21,120 --> 00:16:23,759 - I've written in it. - Get your hot pies! 168 00:16:24,520 --> 00:16:28,195 ''To fair Callista.'' What does it mean? 169 00:16:28,280 --> 00:16:32,114 It derives from the Greek for ''most beautiful''. 170 00:16:32,200 --> 00:16:35,112 Oh, you have a romantic nature. I admire that. 171 00:16:35,200 --> 00:16:37,714 I find a slight tincture of romance in a character 172 00:16:37,800 --> 00:16:40,030 makes one more agreeable, don't you think? 173 00:16:40,120 --> 00:16:41,872 Oh, yes, most definitely. 174 00:16:41,960 --> 00:16:45,236 Though with your manners and kind attentions, 175 00:16:45,320 --> 00:16:48,073 I can't help wishing you were a gent. 176 00:16:48,160 --> 00:16:49,718 Wish away. 177 00:16:51,880 --> 00:16:53,438 Isn't that Miss Lister? 178 00:17:02,480 --> 00:17:05,950 We rarely see you these days, Miss Lister. 179 00:17:06,040 --> 00:17:08,918 I am devoting myself to my studies. 180 00:17:09,000 --> 00:17:10,592 Greek and Latin, mostly. 181 00:17:11,600 --> 00:17:12,635 To what purpose? 182 00:17:12,720 --> 00:17:16,679 Well, my only pleasure is employing myself profitably. 183 00:17:17,360 --> 00:17:19,316 Only pleasure? 184 00:17:21,280 --> 00:17:24,078 It seems you make an exception for Miss Browne. 185 00:17:25,000 --> 00:17:27,992 Ah, well, I walk with her occasionally. 186 00:17:28,080 --> 00:17:30,150 She's interesting, 187 00:17:30,240 --> 00:17:32,196 and gentle with her manners. 188 00:17:32,280 --> 00:17:35,317 I understand her father's in trade. 189 00:17:36,280 --> 00:17:38,510 How did you come to know such a girl?. 190 00:17:38,600 --> 00:17:41,114 We scraped an acquaintance at church. 191 00:17:42,400 --> 00:17:45,153 Can you name your sentiment for her, Miss Lister? 192 00:17:48,240 --> 00:17:50,356 Perfect esteem. 193 00:17:56,240 --> 00:17:59,869 You're an odd one, Anne. I always tell people you're natural, 194 00:17:59,960 --> 00:18:02,394 the most natural person I know. 195 00:18:03,720 --> 00:18:06,314 But that Nature was in an odd freak when it made you. 196 00:18:08,240 --> 00:18:10,071 That is fair. 197 00:18:10,160 --> 00:18:13,630 I always consult my...inclination. 198 00:18:14,840 --> 00:18:18,799 I find cultivating a complimentary strain with ladies 199 00:18:18,880 --> 00:18:21,394 makes life more agreeable to us all. 200 00:18:23,320 --> 00:18:25,880 Er, oh... Why, Mrs Rawson, 201 00:18:25,960 --> 00:18:29,509 I was meaning to say how the... the curl of your hair today, it's... 202 00:18:29,600 --> 00:18:32,637 well, it's most complimentary to your face. 203 00:18:32,720 --> 00:18:33,835 Oh... 204 00:18:38,840 --> 00:18:40,796 Anne? 205 00:18:40,880 --> 00:18:42,233 Oh! 206 00:18:44,040 --> 00:18:45,519 A letter for me? 207 00:18:45,600 --> 00:18:47,830 From Miss Norcliffe, I believe. 208 00:18:47,920 --> 00:18:51,435 Why do you persist in such manly pursuits, Anne? 209 00:18:51,520 --> 00:18:53,636 Pistol is not becoming to a lady. 210 00:18:55,240 --> 00:18:58,676 - Tib's coming to visit. - Oh. Right. 211 00:19:07,600 --> 00:19:09,079 Give... Give me that. 212 00:19:09,160 --> 00:19:12,038 Only if you name your sentiment for me, Anne. 213 00:19:12,120 --> 00:19:14,634 Give it to me, Tib, or you can leave now. 214 00:19:17,800 --> 00:19:20,234 Oh, don't get in a pother. 215 00:19:20,320 --> 00:19:22,151 I couldn't understand half of it. 216 00:19:22,800 --> 00:19:26,031 You obviously put the interesting bits in code. 217 00:19:29,760 --> 00:19:32,115 Bits about Mariana. 218 00:19:32,200 --> 00:19:34,316 She's of no concern to me. 219 00:19:34,400 --> 00:19:38,871 So you don't want to know I saw her sisters last week in York? 220 00:19:44,560 --> 00:19:45,595 And? 221 00:19:46,920 --> 00:19:49,514 All goes swimmingly. 222 00:19:49,600 --> 00:19:52,910 Apparently Mariana's quite taken to Cheshire 223 00:19:53,000 --> 00:19:55,719 and her big house and her choice of carriages 224 00:19:55,800 --> 00:19:58,189 and all the finery money can buy. 225 00:19:58,280 --> 00:20:00,236 Then let her stay there. 226 00:20:01,240 --> 00:20:03,595 - Has she written? - No. 227 00:20:03,680 --> 00:20:05,636 I told her not to. 228 00:20:06,400 --> 00:20:08,038 Good. 229 00:20:08,120 --> 00:20:09,838 She's an unfaithful friend. 230 00:20:10,480 --> 00:20:12,471 She stole you from me. 231 00:20:12,560 --> 00:20:14,710 Betrayed you with Charles. 232 00:20:14,800 --> 00:20:17,234 We're both better off without her. 233 00:20:19,160 --> 00:20:21,720 And she's not as pretty as she thinks she is either. 234 00:20:25,000 --> 00:20:28,151 So, tell me about your Miss Browne. 235 00:20:29,720 --> 00:20:31,676 Have you kissed her? 236 00:20:32,600 --> 00:20:33,749 - No. - Oh. 237 00:20:33,840 --> 00:20:36,593 Well, do you think you can mould her... 238 00:20:36,680 --> 00:20:39,240 in the amatory way? 239 00:20:41,200 --> 00:20:43,156 I don't know. 240 00:20:43,240 --> 00:20:46,277 She's pretty, but she's an innocent 241 00:20:47,240 --> 00:20:49,674 and, I fear, stupidish. 242 00:20:49,760 --> 00:20:52,228 - Well, perfect for a dalliance. - Mmm. 243 00:20:52,320 --> 00:20:56,438 But I'm too busy with my studies. Mornings are taken up with Greek and Latin 244 00:20:56,520 --> 00:20:59,193 and afternoons with French and algebra. 245 00:21:00,000 --> 00:21:01,752 Algebra? 246 00:21:01,840 --> 00:21:03,751 Algebra?! 247 00:21:04,800 --> 00:21:06,552 If I can fit it in. 248 00:21:06,640 --> 00:21:09,234 And what with flute and pistol practice, 249 00:21:09,320 --> 00:21:11,276 there's barely any time over. 250 00:21:12,640 --> 00:21:15,029 And when was the last time... 251 00:21:15,120 --> 00:21:18,317 anyone played on your flute? 252 00:21:18,400 --> 00:21:20,675 Hmm... 253 00:21:20,760 --> 00:21:23,149 It is a lonely existence, to be sure. 254 00:21:25,160 --> 00:21:27,674 How about a kiss from Tib? Hmm? 255 00:21:28,400 --> 00:21:30,311 It might do you some good. 256 00:21:31,760 --> 00:21:33,193 Hmm. 257 00:21:40,960 --> 00:21:42,916 I won't hold you to anything. 258 00:21:45,560 --> 00:21:48,074 I'm yours... 259 00:21:48,160 --> 00:21:50,628 ..for the taking. 260 00:21:50,720 --> 00:21:53,598 Oh, my Tib... 261 00:21:54,640 --> 00:21:56,596 you are good to me. 262 00:22:03,920 --> 00:22:05,876 Sorry, Anne. 263 00:22:05,960 --> 00:22:08,599 Miss Browne, Miss Norcliffe, 264 00:22:08,680 --> 00:22:10,636 my oldest and dearest friend. 265 00:22:13,000 --> 00:22:14,831 - A pleasure. - Indeed. 266 00:22:18,320 --> 00:22:19,992 Mmm. 267 00:22:22,040 --> 00:22:25,191 The house was built as long ago as 1420. 268 00:22:25,280 --> 00:22:28,477 Listers have owned it for over two centuries. 269 00:22:28,560 --> 00:22:33,634 I have every hope in succeeding my uncle and becoming the 15th proud owner. 270 00:22:33,720 --> 00:22:36,393 (Miss Browne ) You'll need to produce an heir. 271 00:22:36,480 --> 00:22:38,550 I can more easily find one. 272 00:22:38,640 --> 00:22:41,677 Marriage isn't for everyone, Miss Browne. 273 00:22:41,760 --> 00:22:45,036 I have in mind to settle with a female companion. 274 00:22:45,120 --> 00:22:47,076 Someone like Miss Norcliffe? 275 00:22:47,160 --> 00:22:50,277 Or someone else...who suits me. 276 00:22:51,000 --> 00:22:54,549 Sounds like the recipe for perfect contentment. 277 00:22:56,000 --> 00:23:00,118 Ah, Anne won't let anyone through here without a kiss. 278 00:23:21,400 --> 00:23:23,516 It's true, it's... 279 00:23:23,600 --> 00:23:25,556 it's an old game of mine. 280 00:23:31,120 --> 00:23:32,473 Oh! 281 00:23:35,440 --> 00:23:38,034 Our kissing is...such an odd thing. 282 00:23:38,120 --> 00:23:40,509 People say such queer things about it. 283 00:23:40,600 --> 00:23:42,431 Well, there's kissing... 284 00:23:43,800 --> 00:23:45,552 and there's kissing. 285 00:23:45,640 --> 00:23:49,189 You have paid your tariff, Miss Browne. You may pass. 286 00:24:09,040 --> 00:24:11,270 I immerse myself in study. 287 00:24:11,360 --> 00:24:13,555 Miss Browne may look very pretty, 288 00:24:13,640 --> 00:24:17,553 but excepting her good looks she has very little to boast. 289 00:24:17,640 --> 00:24:21,474 She seems innocent and unknowing as to the ways of the world. 290 00:24:22,280 --> 00:24:27,274 I'm close to a subject, Aunt. I think I will write a book on antiquities. 291 00:24:27,360 --> 00:24:30,079 Haven't you and your uncle got enough books between you? 292 00:24:30,160 --> 00:24:33,948 Why don't you spend your allowance on a nice bonnet? 293 00:24:34,040 --> 00:24:35,996 Or a bit of lace. 294 00:24:48,600 --> 00:24:51,273 My dearest Freddie, 295 00:24:51,360 --> 00:24:53,715 I barely know how to start. 296 00:24:55,520 --> 00:24:58,876 I cannot justly account for so long a silence, 297 00:24:58,960 --> 00:25:01,713 especially as I think of you always. 298 00:25:03,160 --> 00:25:05,469 I so wish to get a sight of you. 299 00:25:07,840 --> 00:25:12,311 I realise any obligation you had to me was cancelled by my marriage, 300 00:25:13,320 --> 00:25:17,711 but if you can find your way to Manchester on the 18th of November, 301 00:25:17,800 --> 00:25:22,749 I shall be there unaccompanied at the Albion Hotel 302 00:25:22,840 --> 00:25:24,796 en route from York. 303 00:25:25,960 --> 00:25:28,269 Perhaps you have found another. 304 00:25:28,360 --> 00:25:30,476 I would understand, 305 00:25:30,560 --> 00:25:32,516 though it would break my heart. 306 00:25:53,840 --> 00:25:56,308 Miss Lister. Just in time. 307 00:25:57,080 --> 00:26:00,277 We have mutton chops and gooseberry tart. 308 00:26:11,960 --> 00:26:15,839 You're very quiet for two ladies who haven't seen each other in so long. 309 00:26:20,560 --> 00:26:22,949 Are you not hungry, Miss Lister? 310 00:26:23,640 --> 00:26:25,039 No. 311 00:26:25,120 --> 00:26:27,475 I'm sure Anne's tired after her journey. 312 00:26:27,560 --> 00:26:29,391 Oh, no doubt. 313 00:26:30,360 --> 00:26:33,113 Shockingly bad road, that, from Halifax. 314 00:26:34,480 --> 00:26:36,550 Last time I went that way 315 00:26:36,640 --> 00:26:40,235 it was full of pools of water deep enough to take a bath in. 316 00:26:40,320 --> 00:26:42,595 Well, if I was inclined to bathing. 317 00:26:45,160 --> 00:26:47,720 Forgive me. I feel suddenly unwell. 318 00:27:05,760 --> 00:27:08,718 - You said you would be alone. - He surprised me. 319 00:27:10,400 --> 00:27:14,393 - I can't possibly stay. - Oh, please. Please don't go. 320 00:27:14,480 --> 00:27:16,516 I've missed you so. 321 00:27:17,400 --> 00:27:19,356 Haven't you missed me? 322 00:27:23,160 --> 00:27:24,639 Why didn't you write? 323 00:27:27,040 --> 00:27:28,393 What could I say? 324 00:27:38,400 --> 00:27:42,359 Will you be wanting your mutton chops? It seems a pity to waste them. 325 00:27:42,440 --> 00:27:43,919 You have them. 326 00:27:45,040 --> 00:27:47,600 I hope you're feeling better, Miss Lister. 327 00:27:48,400 --> 00:27:50,231 I'm going to sit with her awhile. 328 00:27:50,320 --> 00:27:52,834 Oh. Quite right. 329 00:27:57,800 --> 00:28:00,917 - How often are you connected with him? - Don't. 330 00:28:01,680 --> 00:28:03,636 Do you get pleasure from it? 331 00:28:05,160 --> 00:28:06,593 Do you? 332 00:28:07,240 --> 00:28:09,231 Only through thinking of you. 333 00:28:09,320 --> 00:28:12,357 - Then you do get pleasure from it. - Don't ask me these questions. 334 00:28:12,440 --> 00:28:17,036 - You've no idea what I suffer. - What you suffer? What you suffer? 335 00:28:19,120 --> 00:28:22,192 You chose him! You were no innocent. 336 00:28:24,440 --> 00:28:26,032 I'm sorry. 337 00:28:27,440 --> 00:28:28,793 I'm sorry! 338 00:28:28,880 --> 00:28:31,235 Let's not waste this precious time. 339 00:28:34,800 --> 00:28:36,870 You broke my heart. 340 00:28:44,160 --> 00:28:48,392 (Mariana ) ''Knowing Mariana has been the rain of...'' Rain? 341 00:28:48,480 --> 00:28:50,232 Ruin. 342 00:28:50,880 --> 00:28:53,792 I'm out of practice with your crypt hand. 343 00:28:54,760 --> 00:28:57,274 ''..the ruin of my health and happiness. 344 00:28:58,880 --> 00:29:01,519 ''What is her match but legal... 345 00:29:03,480 --> 00:29:04,549 ''prostitution?'' 346 00:29:06,600 --> 00:29:09,353 Forgive me. I was angry. 347 00:29:10,240 --> 00:29:12,117 I was wrong to do it. 348 00:29:12,200 --> 00:29:15,431 We were both wrong - you to do it, me to let you. 349 00:29:15,520 --> 00:29:19,069 It's true, everything you say, but you must never doubt I love you. 350 00:29:19,160 --> 00:29:20,912 I know you do. 351 00:29:21,000 --> 00:29:22,956 That's the worst of it. 352 00:29:33,240 --> 00:29:35,196 What are we to do? 353 00:29:39,000 --> 00:29:41,719 Charles is not a young man. 354 00:29:43,520 --> 00:29:46,080 He does not live well, you can see that. 355 00:29:47,720 --> 00:29:50,439 We could plan for the future. 356 00:29:50,520 --> 00:29:53,193 - I tried that once. - A real future, 357 00:29:53,280 --> 00:29:55,840 with independent means and respectability. 358 00:29:57,400 --> 00:29:59,391 A widow and her companion. 359 00:29:59,480 --> 00:30:03,234 Oh, I want you with me at Shibden, 360 00:30:03,320 --> 00:30:05,709 by my side always. 361 00:30:07,920 --> 00:30:09,876 And when Charles dies... 362 00:30:14,240 --> 00:30:16,196 When God grants it... 363 00:30:17,440 --> 00:30:18,998 I shall. 364 00:30:20,400 --> 00:30:21,958 I promise. 365 00:30:23,320 --> 00:30:24,992 To be my wife? 366 00:30:26,120 --> 00:30:28,076 As you were my true husband. 367 00:30:50,920 --> 00:30:53,354 Are you, er, both to be married? 368 00:30:54,400 --> 00:30:55,628 Yes. 369 00:31:00,680 --> 00:31:02,989 Wrap and send these to the Albion. 370 00:31:22,680 --> 00:31:24,636 Consider it an engagement. 371 00:31:25,760 --> 00:31:28,228 The day you come to live with me 372 00:31:28,320 --> 00:31:30,550 we shall wear these rings on our fingers. 373 00:31:35,960 --> 00:31:40,476 Perhaps I could come and see you on your birthday. I long to see Shibden again. 374 00:31:40,560 --> 00:31:42,516 I'll make sure it's fit to be seen. 375 00:31:43,360 --> 00:31:45,157 And these. 376 00:31:45,240 --> 00:31:47,470 Our carriage is ready, my dear. 377 00:31:47,560 --> 00:31:49,118 Very well. 378 00:31:51,400 --> 00:31:54,039 Well, goodbye, Miss Lister. 379 00:31:54,120 --> 00:31:56,759 Stay on in the room until your coach leaves. 380 00:31:56,840 --> 00:31:58,637 Thank you, Mr Lawton. 381 00:31:58,720 --> 00:32:00,472 Might I... 382 00:32:00,560 --> 00:32:03,358 Oh. You ladies! 383 00:32:07,520 --> 00:32:10,193 - Did you get the other bag? - Yes, sir. 384 00:32:26,680 --> 00:32:28,352 Miss Lister? 385 00:32:29,880 --> 00:32:31,757 Oh, Miss Lister. 386 00:32:32,760 --> 00:32:35,752 - I've missed you. - I've hardly been away. 387 00:32:35,840 --> 00:32:38,798 I thought of you all last night so much that I couldn't sleep. 388 00:32:38,880 --> 00:32:42,111 Then you mustn't think so much of me after going to bed. 389 00:32:42,200 --> 00:32:43,952 Are you going to be in town again soon? 390 00:32:44,040 --> 00:32:47,476 I'm not sure. My trip has given rise to much work on the estate. 391 00:32:47,560 --> 00:32:49,312 I understand. 392 00:32:50,960 --> 00:32:52,552 Call on me? 393 00:32:57,400 --> 00:32:59,356 You seem much improved for the trip, Anne. 394 00:32:59,440 --> 00:33:01,476 I do believe there's a little more colour in your cheeks. 395 00:33:01,560 --> 00:33:05,314 Did me good, Aunt. A change of scenery lends perspective. 396 00:33:06,320 --> 00:33:08,914 I've had so many ideas for improvements to Shibden. 397 00:33:09,000 --> 00:33:11,230 I've been thinking about them all the way home. 398 00:33:11,320 --> 00:33:12,639 Sit down a moment, Anne. 399 00:33:12,720 --> 00:33:15,871 What say you to a carriage drive to... to sweep our guests in? 400 00:33:15,960 --> 00:33:18,838 At the moment one happens upon Shibden abruptly with... 401 00:33:18,920 --> 00:33:21,992 no time to luxuriate in anticipation. 402 00:33:22,080 --> 00:33:25,436 It's a house, Anne, not one of your romantic novels. 403 00:33:25,520 --> 00:33:27,476 It's our ancestral home, Uncle. 404 00:33:27,560 --> 00:33:31,269 We should be... We should be cultivating it and showing it off to our friends 405 00:33:31,360 --> 00:33:34,079 with...with, well, woodland walks and waterfalls. 406 00:33:34,160 --> 00:33:36,754 Please, Anne, sit down. 407 00:33:41,680 --> 00:33:44,148 There's something we, erm... 408 00:33:44,240 --> 00:33:45,958 we wish to discuss with you. 409 00:33:48,040 --> 00:33:50,156 What is it? 410 00:33:51,840 --> 00:33:55,799 Er, we've...we've been talking while you were in Manchester. 411 00:33:58,320 --> 00:33:59,833 Well, your... 412 00:33:59,920 --> 00:34:03,674 your aunt's worried we haven't done enough to... 413 00:34:03,760 --> 00:34:07,355 encourage suitors your way. 414 00:34:07,440 --> 00:34:09,829 And, as neither of us married, 415 00:34:09,920 --> 00:34:13,151 we're not wise as to what we should do. 416 00:34:13,240 --> 00:34:16,357 You've seemed so lonely of late. 417 00:34:16,440 --> 00:34:19,512 - Perhaps the time is right. - It's not necessary. 418 00:34:19,600 --> 00:34:22,239 I'm going to be so busy with all this work on the estate. 419 00:34:22,320 --> 00:34:24,356 Shibden can look after itself, Anne. 420 00:34:24,440 --> 00:34:27,318 Walk in the grounds and you'll see it cannot. 421 00:34:27,400 --> 00:34:31,791 Perhaps if you had a suitor you wouldn't bother me with these... 422 00:34:31,880 --> 00:34:33,836 woodland walks. 423 00:34:33,920 --> 00:34:36,036 And perhaps if I had a woodland walk 424 00:34:36,120 --> 00:34:38,031 I'd have somewhere to take a suitor. 425 00:34:43,960 --> 00:34:45,632 What is that? 426 00:34:47,160 --> 00:34:48,957 Your so-called progress. 427 00:34:50,840 --> 00:34:52,876 And I'll have none of it. 428 00:34:58,960 --> 00:35:00,951 I shall not be vexed. 429 00:35:01,040 --> 00:35:05,318 I shall, by and by, have my way with the estate. 430 00:35:05,400 --> 00:35:07,868 But now I know Mariana's heart is mine. 431 00:35:11,120 --> 00:35:13,680 Secluded as I am, 432 00:35:13,760 --> 00:35:16,638 I have the means to happiness. 433 00:35:26,320 --> 00:35:28,550 Oh, damn. 434 00:35:28,640 --> 00:35:30,835 My hand's as cursed as... 435 00:35:30,920 --> 00:35:33,593 I have in mind to create an index of similes, Uncle. 436 00:35:33,680 --> 00:35:35,636 - Hmm? - Good ones are often astray 437 00:35:35,720 --> 00:35:37,676 when one needs them. 438 00:35:37,760 --> 00:35:40,069 Er, your turn. 439 00:35:40,160 --> 00:35:42,754 As strong as Hercules. 440 00:35:42,840 --> 00:35:45,149 As licentious as Tiberius. 441 00:35:47,520 --> 00:35:50,034 You do not think it would be useful, Mr Rawson? 442 00:35:51,320 --> 00:35:53,993 For ladies with nothing better to do, perhaps. 443 00:35:55,000 --> 00:35:56,752 I have plenty to do. 444 00:35:56,840 --> 00:35:59,513 I merely strive for a little self-improvement. 445 00:35:59,600 --> 00:36:02,512 There are more useful improvements one can make, miss. 446 00:36:02,600 --> 00:36:04,431 Oh, do tell. 447 00:36:04,520 --> 00:36:07,956 Judging by the explosions we hear coming from your estate 448 00:36:08,040 --> 00:36:10,600 you're engaged in great struggles. 449 00:36:11,720 --> 00:36:13,870 Are you sinking another mine, Mr Rawson? 450 00:36:13,960 --> 00:36:17,748 As many as I can cram in. The land is choking with coal. 451 00:36:17,840 --> 00:36:22,436 Miss Walker's father, God rest his soul, sunk a small mine on his estate. 452 00:36:22,520 --> 00:36:24,909 And who manages it now, Miss Walker? 453 00:36:25,000 --> 00:36:26,672 Her brother. 454 00:36:28,080 --> 00:36:29,991 Is it worth your while, Mr Rawson? 455 00:36:31,800 --> 00:36:33,597 It's like digging up money. 456 00:36:33,680 --> 00:36:36,797 The Walkers and I shall be rich. 457 00:36:36,880 --> 00:36:38,836 As rich as Midas. 458 00:36:49,280 --> 00:36:52,113 My mind always turns to you 459 00:36:52,200 --> 00:36:54,953 and the prospect of a safe mooring. 460 00:36:57,240 --> 00:36:59,470 You will not, 461 00:36:59,560 --> 00:37:01,516 you cannot forget 462 00:37:01,600 --> 00:37:04,239 I am your constant, 463 00:37:04,320 --> 00:37:05,673 faithful, 464 00:37:06,520 --> 00:37:08,272 affectionate... 465 00:37:11,040 --> 00:37:13,190 Mr Rawson downstairs for you, miss. 466 00:37:16,400 --> 00:37:20,075 - Christopher Rawson's come to call. - So I understand. 467 00:37:20,160 --> 00:37:22,196 Has Uncle seen sense about coal mining? 468 00:37:22,280 --> 00:37:24,111 You'd better go and see. 469 00:37:29,320 --> 00:37:31,390 Mr Rawson. 470 00:37:31,480 --> 00:37:33,277 How funny you should come. 471 00:37:33,360 --> 00:37:36,636 I set myself a course of reading on geology just this morning. 472 00:37:36,720 --> 00:37:39,234 Then I shall leave you two to... 473 00:37:39,320 --> 00:37:40,958 discuss it. 474 00:37:44,640 --> 00:37:46,870 Miss Lister. I hope you're well today. 475 00:37:47,840 --> 00:37:49,796 I am. Thank you. 476 00:37:49,880 --> 00:37:52,678 You look very...healthy. 477 00:37:53,480 --> 00:37:55,436 Sit down, Mr Rawson. 478 00:37:55,520 --> 00:37:57,954 Let's talk coal. 479 00:37:58,040 --> 00:38:00,508 It was your uncle put me in mind to come. 480 00:38:00,600 --> 00:38:03,910 He made me see how beneficial it might be. 481 00:38:06,040 --> 00:38:08,349 Your assets are rich and unexploited. 482 00:38:09,520 --> 00:38:11,988 Glad he's realised it at last. 483 00:38:12,080 --> 00:38:13,877 Our estates join each other. 484 00:38:13,960 --> 00:38:18,476 If they were to become one, we could be influential around these parts. 485 00:38:18,560 --> 00:38:22,348 I'd leave you all the time you wanted for your books and similes and such, 486 00:38:22,440 --> 00:38:26,115 your uncle says you've a passion for landscape gardening which I'm happy to indulge. 487 00:38:26,720 --> 00:38:28,472 - In short, Miss Lister... - No. 488 00:38:28,560 --> 00:38:30,391 - I've come to ask... - Please don't. 489 00:38:30,480 --> 00:38:32,914 I've come to ask you to marry me 490 00:38:33,000 --> 00:38:35,514 and join our two noble estates into one. 491 00:38:38,440 --> 00:38:41,000 Mr... Mr Rawson, I, erm... 492 00:38:41,080 --> 00:38:44,993 I thank you for your interest, but I couldn't possibly say yes. 493 00:38:46,200 --> 00:38:50,432 There is a...certain sentiment that I don't feel for you. 494 00:38:52,440 --> 00:38:53,839 Love, I suppose. 495 00:38:55,160 --> 00:38:57,799 I couldn't possibly marry without it. 496 00:38:58,440 --> 00:39:00,396 Oh, you sound like a foolish girl. 497 00:39:01,440 --> 00:39:03,396 I'm giving you a chance to grow up 498 00:39:03,480 --> 00:39:05,789 and have a place in society. 499 00:39:05,880 --> 00:39:08,792 And I'm gratefully declining. 500 00:39:13,920 --> 00:39:16,070 You know, I came against my better judgment. 501 00:39:16,160 --> 00:39:20,631 Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, 502 00:39:21,640 --> 00:39:24,108 but I move in other circles 503 00:39:24,200 --> 00:39:27,476 where people point at you, they call you Gentleman Jack, 504 00:39:28,200 --> 00:39:29,952 they say you like the ladies... 505 00:39:30,040 --> 00:39:31,871 perhaps too much. 506 00:39:31,960 --> 00:39:34,349 They say even worse in the alehouses after a few. 507 00:39:34,440 --> 00:39:38,877 Well, then you should count yourself lucky you were spared such a wife. 508 00:39:38,960 --> 00:39:41,554 Presume it's all true, then? 509 00:39:41,640 --> 00:39:45,030 Presume what you wish. Good day. 510 00:39:49,760 --> 00:39:53,469 I myself think there is more to you than most women. 511 00:40:15,080 --> 00:40:17,355 I don't want a husband. 512 00:40:21,280 --> 00:40:25,034 I appreciate your efforts in finding me a suitor, I really do, 513 00:40:26,200 --> 00:40:28,156 but you really don't have to bother. 514 00:40:30,600 --> 00:40:35,549 But, child, don't you want a husband and little ones and...and life about the house? 515 00:40:38,040 --> 00:40:40,429 I want my independence. 516 00:40:40,520 --> 00:40:42,590 I want to keep my name and... 517 00:40:42,680 --> 00:40:45,353 and I want to be a proud Lister until the day I die. 518 00:40:47,080 --> 00:40:48,559 Like you both. 519 00:40:48,640 --> 00:40:51,837 You are the model of how I wish to live. 520 00:40:55,480 --> 00:40:58,790 Well...as you wish. 521 00:41:00,440 --> 00:41:02,590 I shan't be lonely, Aunt. 522 00:41:03,840 --> 00:41:05,876 I hope to settle with a female companion. 523 00:41:06,520 --> 00:41:08,795 But who? 524 00:41:08,880 --> 00:41:10,871 Someone who suits me. 525 00:41:10,960 --> 00:41:13,679 There will be no fortune hunters, 526 00:41:13,760 --> 00:41:16,194 and the estate will be well cared for. 527 00:41:16,280 --> 00:41:18,271 I trust you, 528 00:41:18,360 --> 00:41:20,874 woodland walks or no woodland walks. 529 00:41:22,320 --> 00:41:24,629 Thank you, Uncle. 530 00:41:24,720 --> 00:41:29,157 Well, I... I suppose a lady will know what pleases you better than a man. 531 00:41:53,560 --> 00:41:55,596 - Ah, Tib. - Hello. 532 00:41:58,240 --> 00:42:00,196 All this trouble for me? 533 00:42:24,880 --> 00:42:26,871 Happy birthday, Anne. 534 00:42:29,600 --> 00:42:31,830 This is gift enough having you both here. 535 00:42:34,160 --> 00:42:36,515 Well, open it. 536 00:42:38,840 --> 00:42:40,637 Thank you, Tib. 537 00:42:45,960 --> 00:42:48,838 Oh. I already have it. 538 00:42:49,720 --> 00:42:51,631 Oh, but this one's beautifully bound. 539 00:42:51,720 --> 00:42:53,517 I shall give it to my aunt. 540 00:42:54,320 --> 00:42:55,958 Here's something from me. 541 00:43:11,480 --> 00:43:13,550 I hate to see you all in black. 542 00:43:14,240 --> 00:43:15,992 It's beautiful. 543 00:43:17,360 --> 00:43:19,396 Come to the glass. 544 00:43:19,480 --> 00:43:21,436 Let me put it on. 545 00:43:38,280 --> 00:43:40,714 I'm down the hall, am I? 546 00:43:49,160 --> 00:43:50,832 Mmm. 547 00:43:51,920 --> 00:43:53,990 I'm so glad to have you with me. 548 00:43:57,360 --> 00:44:02,036 Thank your father, Miss Norcliffe. That's a fine brace of pheasant he sent over. 549 00:44:02,120 --> 00:44:03,997 - We shot them ourselves. - Oh. 550 00:44:04,760 --> 00:44:07,638 And how is your dear mother these days? 551 00:44:07,720 --> 00:44:09,472 Good. 552 00:44:09,560 --> 00:44:11,312 And your sister? 553 00:44:14,640 --> 00:44:15,834 Yes. 554 00:44:15,920 --> 00:44:17,399 Though! 555 00:44:17,480 --> 00:44:21,234 Mother's looking for a housemaid, if you know anyone. 556 00:44:21,320 --> 00:44:23,390 It's so difficult to find good people. 557 00:44:23,480 --> 00:44:26,790 Especially for Mother on account of an experience. 558 00:44:27,880 --> 00:44:31,031 A bad experience that she had when young. 559 00:44:31,760 --> 00:44:33,432 Turned out the housemaid, 560 00:44:33,520 --> 00:44:38,514 who dressed her and rubbed her all over for two years, 561 00:44:38,600 --> 00:44:40,431 was a man! 562 00:44:41,560 --> 00:44:47,351 It was only on account of a fistfight with a footman... 563 00:44:47,440 --> 00:44:50,716 that he was discovered! 564 00:44:50,800 --> 00:44:53,553 Is this suitable for the dinner table, Tib? 565 00:44:54,400 --> 00:44:58,518 Oh, sorry, Anne, I forgot what an innocent you are. 566 00:44:59,520 --> 00:45:03,035 But between you and me, I think she knew. 567 00:45:03,120 --> 00:45:08,353 I think she enjoyed a good grubbling with her housemaid 568 00:45:08,440 --> 00:45:10,715 and didn't want to own! (Laughs ) 569 00:45:10,800 --> 00:45:14,793 - Don't you think you've had enough? - What? It's only my second. 570 00:45:27,120 --> 00:45:30,112 To Anne's health and happiness on her birthday. 571 00:45:30,200 --> 00:45:35,069 May this be the year you find the companion you truly deserve. 572 00:45:42,080 --> 00:45:43,672 - Right! - Oh, my Lord! 573 00:45:43,760 --> 00:45:44,909 Upstairs! 574 00:45:50,440 --> 00:45:54,718 - Do I get a good night kiss? - Aunt, Uncle, I can only apologise. 575 00:45:54,800 --> 00:45:57,155 Night night, Auntie. 576 00:45:58,240 --> 00:46:00,549 Night night... Uncle! 577 00:46:05,120 --> 00:46:07,873 Unlike Miss Norcliffe to let herself down like that. 578 00:46:09,600 --> 00:46:11,352 I can only assume she's unwell. 579 00:46:19,360 --> 00:46:21,999 Have you been connected with Tib recently? 580 00:46:23,400 --> 00:46:25,038 Not since Manchester. 581 00:46:26,160 --> 00:46:27,309 So you have. 582 00:46:27,400 --> 00:46:30,756 Well, I was on my own. What else was I supposed to do? 583 00:46:31,600 --> 00:46:35,229 - You didn't have much faith in me. - Now I know how you feel. 584 00:46:36,240 --> 00:46:38,595 But she draws attention to herself. 585 00:46:38,680 --> 00:46:42,434 Drinking hard and sitting with all the freedom of a man. 586 00:46:42,520 --> 00:46:45,751 Your aunt and uncle will smoke us all if she's not careful. 587 00:46:45,840 --> 00:46:48,274 No, they've not the nous. 588 00:46:49,360 --> 00:46:51,476 I don't know why she's behaving like this. 589 00:46:51,560 --> 00:46:56,839 She's jealous. She wants to supplant me and live with you for herself. 590 00:46:56,920 --> 00:47:00,276 - I haven't told her of our engagement. - It doesn't matter. 591 00:47:00,360 --> 00:47:05,354 She's making plans of her own and you've encouraged her. 592 00:47:07,280 --> 00:47:12,434 For us to have any hope of living together, you must be faithful. 593 00:47:13,480 --> 00:47:16,233 And look on me as your wife. 594 00:47:25,120 --> 00:47:26,792 There's only you. 595 00:47:42,440 --> 00:47:45,352 I don't feel like a kiss tonight. 596 00:48:12,360 --> 00:48:15,477 Don't worry, I'll catch the afternoon flyer. 597 00:48:16,720 --> 00:48:18,551 Why do you drink so much? 598 00:48:20,200 --> 00:48:24,910 I heard the servants talking. They said you'd had six or seven glasses before lunch. 599 00:48:25,000 --> 00:48:27,230 I said I'd go. 600 00:48:27,320 --> 00:48:31,518 Leave you with Mariana. You're still silly over her, aren't you? 601 00:48:32,480 --> 00:48:34,675 Promise me you won't drink so much again. 602 00:48:34,760 --> 00:48:38,196 Promise me you won't lose yourself to her again. 603 00:48:38,280 --> 00:48:42,398 - I'm sure I don't know what you mean. - She's not worthy of you. 604 00:48:45,720 --> 00:48:47,472 I'd do anything for you. 605 00:48:49,840 --> 00:48:51,751 Thank you for my book. 606 00:48:51,840 --> 00:48:53,637 I'll see you again soon. 607 00:49:50,960 --> 00:49:54,236 Two kisses. One after the other. 608 00:49:55,920 --> 00:49:58,388 Mariana spoke in the very act. 609 00:50:00,320 --> 00:50:02,629 Can you ever love anyone else? 610 00:50:27,320 --> 00:50:29,754 Have you always kept your journal?. 611 00:50:29,840 --> 00:50:31,478 No. 612 00:50:31,560 --> 00:50:33,471 Not properly. 613 00:50:33,560 --> 00:50:36,438 Not at school. Just too busy. 614 00:50:37,800 --> 00:50:40,155 Flirting with all the girls. 615 00:50:41,480 --> 00:50:43,675 Why am I not surprised? 616 00:50:44,400 --> 00:50:47,597 I was always getting into scrapes with them. 617 00:50:47,680 --> 00:50:51,673 Had I known, I would never have been introduced. 618 00:50:52,520 --> 00:50:56,752 You knew. That's why you were introduced. 619 00:51:13,880 --> 00:51:15,996 Will you let me do your hair? 620 00:51:17,080 --> 00:51:20,231 I shall make you pretty as a picture. 621 00:51:28,080 --> 00:51:32,073 - Your hair is looking very fine tonight, Anne. - Thank you, Aunt. 622 00:51:35,200 --> 00:51:41,116 Why, Uncle James, you've an innocent countenance but you're a devil at cards! 623 00:51:41,200 --> 00:51:44,636 - It's good to have you here, Mrs Lawton. - The pleasure's all mine. 624 00:51:44,720 --> 00:51:47,792 - Dear old Shibden. It never changes. - Mm. 625 00:51:47,880 --> 00:51:51,031 - And how do you like Lawton Hall?. - A great deal. 626 00:51:51,120 --> 00:51:55,511 It's a grand house. Not as cosy as Shibden, but very pleasing to the eye. 627 00:51:56,400 --> 00:51:59,472 And can it expect a son and heir any time soon? 628 00:52:00,960 --> 00:52:04,873 Why... I don't know. 629 00:52:04,960 --> 00:52:07,076 These things rest with God. 630 00:52:13,120 --> 00:52:15,315 I would like to have a child. 631 00:52:16,880 --> 00:52:19,075 My future's uncertain without one. 632 00:52:20,160 --> 00:52:22,833 But I'm going to look after you. 633 00:52:22,920 --> 00:52:25,195 What will convince you? 634 00:52:26,320 --> 00:52:27,673 My Freddie! 635 00:52:30,960 --> 00:52:33,269 Come to church with me tomorrow. 636 00:52:33,360 --> 00:52:35,828 We can take the sacrament together. 637 00:52:35,920 --> 00:52:37,638 Bind our engagement. 638 00:52:38,400 --> 00:52:39,435 Hm? 639 00:52:40,520 --> 00:52:41,794 I can show you off. 640 00:52:41,880 --> 00:52:44,314 I'll have to catch the morning coach, remember? 641 00:52:44,400 --> 00:52:46,277 Charles has a hunting party. 642 00:52:46,360 --> 00:52:49,796 - Wants me to make an appearance. - But I'm sure we had another day. 643 00:52:49,880 --> 00:52:53,190 - It's as hard for me as it is for you. - Just leave him! 644 00:52:53,280 --> 00:52:55,396 Leave him now. It's... 645 00:52:55,480 --> 00:52:57,710 This could be our life. 646 00:52:57,800 --> 00:53:01,839 It will happen soon enough. Charles is ailing every day. 647 00:53:04,480 --> 00:53:06,357 I can't bear it. 648 00:53:24,160 --> 00:53:28,517 We are to read a chapter of the New Testament at the same time every day 649 00:53:28,600 --> 00:53:30,591 until we can be together again. 650 00:53:34,320 --> 00:53:36,356 But, oh, Mariana... 651 00:53:36,440 --> 00:53:38,749 my wife and all I love... 652 00:53:40,000 --> 00:53:42,116 how the waiting gnaws at me. 653 00:53:55,840 --> 00:53:58,400 (Anne ) We were saddened to hear of your nephew, Mrs Priestley. 654 00:53:58,480 --> 00:54:00,198 Our hearts go out to you all. 655 00:54:00,280 --> 00:54:02,510 Tragic business. 656 00:54:02,600 --> 00:54:05,273 His sister seems besides herself. 657 00:54:05,360 --> 00:54:07,191 It's no surprise. 658 00:54:07,280 --> 00:54:10,750 She's lost a brother and gained an immense responsibility. 659 00:54:12,200 --> 00:54:15,670 He died intestate. Everything goes to Miss Walker. 660 00:54:16,960 --> 00:54:19,155 With all the land and properties, 661 00:54:19,240 --> 00:54:24,394 she's now one of the wealthiest young heiresses in Yorkshire, if not England. 662 00:54:24,480 --> 00:54:27,836 I cannot rest until she's safely married. 663 00:54:51,200 --> 00:54:54,431 I've called the gig round. It's only us - Uncle's unwell. 664 00:54:54,520 --> 00:54:56,192 So he says. 665 00:54:56,280 --> 00:54:57,793 How do I look? 666 00:54:58,960 --> 00:55:00,279 Like you. 667 00:55:03,200 --> 00:55:04,553 Good. 668 00:55:09,200 --> 00:55:13,716 I'd rather be at a rat hunt at home than trussed up here at Mrs Priestley's. 669 00:55:14,480 --> 00:55:18,393 - Then why have you come out? - To make amends with you, of course. 670 00:55:18,480 --> 00:55:21,119 Oh, Tib! We are old friends. 671 00:55:21,200 --> 00:55:23,236 It is all forgotten. 672 00:55:23,320 --> 00:55:25,595 Oh, then one drink will do no harm. 673 00:55:28,200 --> 00:55:32,352 You need not fear. I am the model of sobriety these days. 674 00:55:32,440 --> 00:55:34,908 I've taken entirely to coursing. 675 00:55:35,000 --> 00:55:38,310 I dream only of horses and hares and greyhounds... 676 00:55:38,400 --> 00:55:40,038 and you. 677 00:55:40,120 --> 00:55:43,351 Oh, you do flatter me. 678 00:55:54,480 --> 00:55:55,629 Mariana. 679 00:55:56,600 --> 00:55:58,591 Anne. 680 00:55:59,480 --> 00:56:01,436 Tib. 681 00:56:05,520 --> 00:56:08,671 Miss Lister, how splendid to see you again. 682 00:56:09,480 --> 00:56:10,754 Mr Lawton. 683 00:56:11,600 --> 00:56:16,958 I'm indebted to you for taking such care of Mariana on her recent visit. 684 00:56:18,000 --> 00:56:19,479 Her home is my home. 685 00:56:21,880 --> 00:56:24,269 You, sir, look remarkably well. 686 00:56:24,360 --> 00:56:26,635 Oh, well, thank you. 687 00:56:26,720 --> 00:56:30,030 - That's what having a young wife does for him. - Indeed. 688 00:56:30,120 --> 00:56:32,714 She keeps the life about me. 689 00:56:32,800 --> 00:56:34,597 Don't you...twinkle? 690 00:56:37,240 --> 00:56:38,753 Enjoy your evening. 691 00:56:42,640 --> 00:56:45,950 How can she bear such a brute? 692 00:56:46,040 --> 00:56:48,076 All for a carriage and a jointure! 693 00:56:48,160 --> 00:56:50,037 Don't be so indelicate, Tib. 694 00:57:02,960 --> 00:57:04,552 I too lost a brother. 695 00:57:05,640 --> 00:57:07,153 So I understand. 696 00:57:08,160 --> 00:57:12,153 I still grieve for him... but what is the point in giving way? 697 00:57:12,240 --> 00:57:14,754 All the ladies look magnificent. 698 00:57:14,840 --> 00:57:16,990 It is uncommon, Miss Walker... 699 00:57:17,080 --> 00:57:19,753 but the hopes of both our families rest with us. 700 00:57:19,840 --> 00:57:25,870 Ann, dear, our very own war hero, Captain Ainsworth wishes to be introduced. 701 00:57:26,960 --> 00:57:28,996 He was decorated at Waterloo. 702 00:57:29,760 --> 00:57:33,719 Captain Ainsworth, may I present to you Miss Ann Walker. 703 00:57:35,000 --> 00:57:38,595 Hm, Miss Lister, how goes your masterwork on similes? 704 00:57:38,680 --> 00:57:43,117 Ah, too well to be discussed with one as boorish as a satyr. 705 00:57:44,920 --> 00:57:48,390 These learned ladies. No time for us men. 706 00:57:48,480 --> 00:57:50,630 You've got to know your place, sir. 707 00:57:53,720 --> 00:57:56,712 - You mustn't stare so. - I can't help it. 708 00:57:56,800 --> 00:57:59,268 And the ring? How can you be so barefaced? 709 00:57:59,360 --> 00:58:03,751 - Would you prefer it if I wasn't here at all?. - Of course not. 710 00:58:05,400 --> 00:58:07,994 You have to be careful when I'm with Charles. 711 00:58:08,080 --> 00:58:09,479 How long for? 712 00:58:09,560 --> 00:58:11,869 You led me to believe he was decrepit. 713 00:58:12,720 --> 00:58:14,790 - Looks are deceiving. - But how long? 714 00:58:14,880 --> 00:58:17,030 Now is not the time to speculate. 715 00:58:24,800 --> 00:58:27,268 Can we not do without this whole motley set? 716 00:58:27,360 --> 00:58:29,794 Do you know Rawson once called me Jack to my face? 717 00:58:29,880 --> 00:58:31,552 Why? What does he know? 718 00:58:31,640 --> 00:58:33,278 Nothing. 719 00:58:37,040 --> 00:58:38,519 Some food, my love. 720 00:58:38,600 --> 00:58:40,431 Am I? 721 00:58:40,520 --> 00:58:41,555 Your love? 722 00:58:43,480 --> 00:58:44,708 How does she love you? 723 00:58:49,280 --> 00:58:51,475 Why, we all love Mariana. 724 00:58:51,560 --> 00:58:53,755 I just wish we saw more of you, dear. 725 00:58:55,800 --> 00:58:58,758 Come and remember me to your charming sisters. 726 00:59:01,040 --> 00:59:03,713 Forgive me. The fault is all mine. 727 00:59:17,480 --> 00:59:18,833 Stop it! 728 00:59:18,920 --> 00:59:23,357 - The evening has roused me. - Stop it, I said! I've promised Mariana. 729 00:59:25,680 --> 00:59:27,636 Promised Mariana? 730 00:59:30,120 --> 00:59:31,792 And what has she promised you... 731 00:59:32,920 --> 00:59:36,515 while she wears herself out in the service of her husband every night? 732 00:59:36,600 --> 00:59:39,319 I have never disguised the fact that my heart is hers. 733 00:59:39,400 --> 00:59:41,311 But what has she promised? 734 00:59:41,400 --> 00:59:44,039 To live with you? That'll never happen. 735 00:59:44,120 --> 00:59:47,795 When Charles dies, she will be my companion here at Shibden. 736 00:59:47,880 --> 00:59:51,270 That could be 20 years yet. Has she not galled you enough? 737 00:59:51,360 --> 00:59:53,476 I will not have another word said against Mariana. 738 00:59:53,560 --> 00:59:55,755 - You're jealous! - And you're misguided! 739 01:00:00,080 --> 01:00:01,308 Anne... 740 01:00:04,400 --> 01:00:06,277 I know I can be... 741 01:00:08,600 --> 01:00:10,352 Well, you know what I am. 742 01:00:13,200 --> 01:00:15,953 But I love you more than anything. 743 01:00:17,320 --> 01:00:19,390 And I would be your companion now. 744 01:00:21,800 --> 01:00:23,153 All I want... 745 01:00:25,120 --> 01:00:27,793 All I ever, ever wanted is to be with you. 746 01:00:30,760 --> 01:00:32,512 But I do not love you. 747 01:00:34,360 --> 01:00:36,316 Not in the same way. 748 01:00:41,160 --> 01:00:44,357 - So you are still connected with her. - No, no. 749 01:00:44,440 --> 01:00:46,192 - That would be adultery. - Liar! 750 01:00:46,280 --> 01:00:49,511 You question my veracity, we can no longer be friends. 751 01:00:50,360 --> 01:00:52,874 But what kind of friend have you become? 752 01:00:54,760 --> 01:00:58,639 The Anne I used to know was quite above telling an untruth. 753 01:01:00,680 --> 01:01:02,432 You presume too much. 754 01:01:03,840 --> 01:01:05,432 Must be the drink. 755 01:01:05,520 --> 01:01:09,229 Then I shall bother you no more. 756 01:01:27,800 --> 01:01:29,756 Charles suspects. 757 01:01:32,560 --> 01:01:34,835 He watches me all the time. 758 01:01:37,680 --> 01:01:39,955 I dare not risk him finding your letters, 759 01:01:40,040 --> 01:01:41,996 he would quiz me about the code. 760 01:01:43,080 --> 01:01:45,913 Yet I cannot bring myself to destroy them. 761 01:01:47,120 --> 01:01:50,032 Keep them safe, for both our sakes. 762 01:01:50,800 --> 01:01:53,234 And do not write again until I tell you. 763 01:01:58,280 --> 01:02:00,999 My fancy and my thoughts are sick. 764 01:02:01,960 --> 01:02:04,155 Can I trust her? 765 01:02:04,240 --> 01:02:07,630 Do I waste my life in vain expectation? 766 01:02:11,080 --> 01:02:12,559 Miss, come quick! 767 01:02:39,960 --> 01:02:41,712 Oh! 768 01:03:25,160 --> 01:03:27,390 My darling Mariana, 769 01:03:27,480 --> 01:03:30,074 I write to you as mistress of Shibden. 770 01:03:30,800 --> 01:03:34,509 True to his word, my uncle has entailed all to me, 771 01:03:34,600 --> 01:03:39,628 and though saddened by his passing, I cannot help but think of our future. 772 01:03:40,640 --> 01:03:45,430 After all these years, I am now furnished with the means to take care of you. 773 01:03:45,520 --> 01:03:48,910 I spend each day working to make Shibden a home for us. 774 01:03:50,040 --> 01:03:53,191 I can no longer wait for the death of Charles to release you. 775 01:03:53,280 --> 01:03:56,511 You are my wife, in honour and in love. 776 01:03:57,520 --> 01:04:01,149 Come now, and we shall plan a way to be together. 777 01:04:01,240 --> 01:04:03,629 Openly and at once. 778 01:04:09,000 --> 01:04:11,958 I am in mourning for your uncle. 779 01:04:12,040 --> 01:04:14,031 As a tribute to you, Fred, 780 01:04:14,960 --> 01:04:19,192 I will be passing through Halifax next month en route to York. 781 01:04:20,080 --> 01:04:21,991 Meet me at the coaching inn 782 01:04:22,080 --> 01:04:24,594 and we will decide what is to be done. 783 01:04:33,840 --> 01:04:35,796 When is the coach to York due? 784 01:04:38,080 --> 01:04:40,469 Same time it were last time you asked. 785 01:04:43,680 --> 01:04:45,511 Do you have any biscuits? 786 01:05:09,400 --> 01:05:11,960 Gee up there! Ha! 787 01:05:24,440 --> 01:05:28,353 - Stop! Stop! - Whoa! Whoa there! 788 01:05:30,880 --> 01:05:33,394 I've come to join your precious load. 789 01:05:38,000 --> 01:05:42,551 Mariana, I walked... I walked all the way from Shibden to meet you. 790 01:05:44,080 --> 01:05:45,433 Get in. 791 01:05:54,400 --> 01:05:56,436 Ha! Go on now! 792 01:06:01,080 --> 01:06:02,798 What were you thinking? 793 01:06:02,880 --> 01:06:06,839 A fine story you've given the coachman, and everyone he carries for the next week. 794 01:06:06,920 --> 01:06:10,799 Miss Lister marching across the moors like a madwoman. 795 01:06:12,000 --> 01:06:16,437 No, please, I'm sorry. Just come home with me, Mariana. 796 01:06:16,520 --> 01:06:18,670 Come home to Shibden with me. 797 01:06:18,760 --> 01:06:21,479 - You know I can't. - Why can't you? 798 01:06:22,400 --> 01:06:23,549 Just come. 799 01:06:24,600 --> 01:06:28,229 - Leave Charles, you don't need him any more. - What would I tell him? 800 01:06:28,320 --> 01:06:31,915 - It doesn't matter! - People would say things. 801 01:06:32,000 --> 01:06:35,276 You must understand that I would rather die than our connection be known. 802 01:06:38,360 --> 01:06:39,679 Ashamed. 803 01:06:41,720 --> 01:06:43,631 You're ashamed of me. 804 01:06:43,720 --> 01:06:47,395 Why must you... draw attention to yourself so? 805 01:06:47,480 --> 01:06:50,358 How can you be my wife if you're ashamed to be seen with me? 806 01:06:50,440 --> 01:06:53,398 Do we have to keep playing this game? Women can't marry! 807 01:06:56,880 --> 01:07:02,716 We could have a good life, see each other often, if only you wouldn't insist on us living together. 808 01:07:02,800 --> 01:07:06,554 - That's no life! - You live in a girlish dream! 809 01:07:06,640 --> 01:07:10,553 Yes, we might live as companions, but the way you are with me... 810 01:07:12,800 --> 01:07:16,076 Think! People would smoke us in days. 811 01:07:16,160 --> 01:07:19,311 We'd be ruined, ridiculed, cut by all society! 812 01:07:19,400 --> 01:07:22,119 Then why have you said you would live with me for so long? 813 01:07:22,200 --> 01:07:23,918 - Because I love you! - A coward love! 814 01:07:24,000 --> 01:07:27,549 The world is the way it is and we cannot change it! 815 01:07:32,560 --> 01:07:35,199 Then I see you are not the woman of all hours for me. 816 01:07:37,280 --> 01:07:38,918 I crave a stronger character. 817 01:07:41,160 --> 01:07:43,196 Only in bed are you excellent! 818 01:07:46,960 --> 01:07:48,632 You cannot live without me. 819 01:07:51,040 --> 01:07:52,519 Oh, but I do. 820 01:07:54,080 --> 01:07:56,196 And I cannot bear it any longer. 821 01:07:58,320 --> 01:08:01,471 I want to share my life with someone. 822 01:08:02,840 --> 01:08:04,273 I want that. 823 01:08:06,320 --> 01:08:07,673 Or nothing at all. 824 01:08:11,760 --> 01:08:13,193 I can't. 825 01:08:58,840 --> 01:09:01,638 We need a trip. A long one. 826 01:09:04,040 --> 01:09:06,235 I've always enjoyed the lakes. 827 01:09:06,320 --> 01:09:08,436 I was thinking Paris. 828 01:09:08,520 --> 01:09:10,272 For a year. 829 01:09:10,360 --> 01:09:13,113 - Maybe two. - Two years? 830 01:09:13,200 --> 01:09:17,716 Well, Halifax is so vulgar and stifling. There's no suitable society. 831 01:09:17,800 --> 01:09:23,238 Well, what about Shibden, and all the improvements you've set in motion? 832 01:09:23,320 --> 01:09:26,596 Poor old Shibden. Will work make a difference? 833 01:09:26,680 --> 01:09:29,956 Perhaps we should just pull it down and start again. 834 01:09:32,160 --> 01:09:34,151 You're right. You do need a trip. 835 01:09:51,920 --> 01:09:54,150 Mr Rawson downstairs for you, miss. 836 01:09:56,720 --> 01:09:59,996 Miss Lister, I've come on business. 837 01:10:02,080 --> 01:10:03,832 Stay there, Aunt. 838 01:10:04,720 --> 01:10:06,073 You going abroad? 839 01:10:06,160 --> 01:10:07,957 What do you want, Mr Rawson? 840 01:10:09,080 --> 01:10:12,152 Ten acres of land up near Connery, neighbouring my pit. 841 01:10:12,240 --> 01:10:14,754 I'd like to lease it from you and mine it. 842 01:10:14,840 --> 01:10:18,515 More coal for me, bit of useful cash for you on your journey. 843 01:10:18,600 --> 01:10:20,238 What price do you propose? 844 01:10:21,040 --> 01:10:22,871 A hundred an acre. 845 01:10:24,200 --> 01:10:27,556 - 120. - Do you think I'm a soft touch 846 01:10:27,640 --> 01:10:28,789 because I'm a female? 847 01:10:29,920 --> 01:10:32,150 You, Miss Lister? Hardly. 848 01:10:33,200 --> 01:10:35,031 140. 849 01:10:36,080 --> 01:10:40,198 Save your breath, Mr Rawson. I won't be leasing it to you. 850 01:10:40,280 --> 01:10:43,477 Well, are you just going to let it sit there and grow daisies 851 01:10:43,560 --> 01:10:46,313 while you run up debts on the continent? 852 01:10:46,400 --> 01:10:49,517 I know we've had our differences, but this is business. 853 01:10:49,600 --> 01:10:51,795 Ooh, you sound earnest. 854 01:10:51,880 --> 01:10:53,950 Must be a lot of coal down there. 855 01:10:54,040 --> 01:10:55,951 There is. 856 01:10:56,040 --> 01:11:00,750 - Well, perhaps I'll mine it myself. - With what? A knife and a fork? 857 01:11:00,840 --> 01:11:03,354 Do you know how much it costs to sink a mine? 858 01:11:04,320 --> 01:11:06,595 No. I will find out. 859 01:11:09,120 --> 01:11:11,588 When you do, you come and find me. 860 01:11:12,640 --> 01:11:15,632 We both know the Listers are rich in name only. 861 01:11:16,600 --> 01:11:18,670 But the offer will stand. 862 01:11:18,760 --> 01:11:20,671 At a hundred an acre. 863 01:11:26,240 --> 01:11:29,312 Forgive me, Aunt. We have some unpacking to do. 864 01:11:36,520 --> 01:11:39,398 It's as if I've woken from a feverish dream. 865 01:11:39,480 --> 01:11:42,153 I can live and work and still be happy. 866 01:11:43,520 --> 01:11:46,512 I have been an Icarus but shall fall less fatally. 867 01:11:47,960 --> 01:11:52,636 From this moment I will, without remorse, suit my convenience. 868 01:12:04,160 --> 01:12:05,559 Miss? 869 01:12:16,880 --> 01:12:19,155 This is a large house for one person. 870 01:12:19,960 --> 01:12:21,837 Some days more than others. 871 01:12:23,240 --> 01:12:24,355 Shall we? 872 01:12:30,600 --> 01:12:31,953 You have fine taste. 873 01:12:32,040 --> 01:12:36,318 It's all my father's. I've done no more than choose a spot to sit. 874 01:12:37,360 --> 01:12:41,273 You have chosen well. The light here agrees with your complexion. 875 01:12:44,000 --> 01:12:45,592 Would you like some cake? 876 01:12:45,680 --> 01:12:47,079 Thank you. 877 01:12:53,360 --> 01:12:56,511 I have come to enquire about the coal mine on your land. 878 01:12:56,600 --> 01:13:00,479 I don't know much about it. My father's old steward manages it. 879 01:13:00,560 --> 01:13:05,076 I have a mind to seek my own, so wish to educate myself. 880 01:13:06,400 --> 01:13:09,233 Mr Rawson wants to lease my land, 881 01:13:10,040 --> 01:13:13,953 but only, I suspect, because he's helping himself to its coal from his side. 882 01:13:15,400 --> 01:13:18,676 He came to visit me as well, to ask to buy our mine outright. 883 01:13:18,760 --> 01:13:21,911 - You refused? - On my steward's advice. 884 01:13:22,000 --> 01:13:26,152 - He claimed the price he offered was an insult. - I should talk to your steward. 885 01:13:26,240 --> 01:13:27,434 By all means. 886 01:13:28,640 --> 01:13:32,633 - I shall send him to you. - That's very kind, Miss Walker. 887 01:13:32,720 --> 01:13:34,995 It's difficult to know who to trust. 888 01:13:38,520 --> 01:13:45,039 Alas, I fear it might be some time before I can amass the necessary capital to compete. 889 01:13:46,240 --> 01:13:49,755 Unless, of course... I can find someone to invest. 890 01:14:00,040 --> 01:14:01,632 Tell me, Miss Walker... 891 01:14:03,080 --> 01:14:04,832 do you like Byron? 892 01:14:13,000 --> 01:14:16,117 Some books on engineering from my father's library 893 01:14:16,200 --> 01:14:18,953 which may be of some practical help. 894 01:14:25,880 --> 01:14:28,838 Some books from my own library, with thanks. 895 01:14:29,520 --> 01:14:31,158 Perfectly impractical. 896 01:14:39,800 --> 01:14:43,509 This is the figure I reached with your steward. 897 01:14:43,600 --> 01:14:45,795 I shall call it the Walker Pit. 898 01:14:46,880 --> 01:14:48,677 As a compliment to you. 899 01:14:54,160 --> 01:14:58,358 Mm, our first pit was sunk to the bottom last week. 900 01:14:58,440 --> 01:15:03,639 110 yards deep and is said to be one of the handsomest pits in the county. 901 01:15:03,720 --> 01:15:04,994 Very good. 902 01:15:05,080 --> 01:15:07,833 If a coal pit can be said to be handsome. 903 01:15:07,920 --> 01:15:11,037 And sometime next spring we hope to begin a second. 904 01:15:11,120 --> 01:15:13,634 And how will you be financing that? 905 01:15:13,720 --> 01:15:15,950 Why, with return from the first. 906 01:15:18,800 --> 01:15:22,429 I'm grateful to you for providing my niece with some occupation. 907 01:15:23,440 --> 01:15:26,955 I worry for her, in that big house on her own. 908 01:15:27,040 --> 01:15:28,792 We have much in common. 909 01:15:29,840 --> 01:15:32,752 Fortune hunters must be a great concern, Mrs Priestley. 910 01:15:32,840 --> 01:15:34,193 Indeed. 911 01:15:36,720 --> 01:15:40,793 Did I mention I saw the Lawtons at the races in York? 912 01:15:40,880 --> 01:15:44,031 Mariana told me she feels so much happier these days, 913 01:15:44,120 --> 01:15:47,795 now she's made new friends and cultivated some society. 914 01:15:49,440 --> 01:15:51,237 I'm so pleased she's settled. 915 01:16:16,160 --> 01:16:18,435 Can you ever love anyone else? 916 01:16:35,280 --> 01:16:38,113 My usual reading is the penny magazine. 917 01:16:38,200 --> 01:16:40,839 So much is changing in farming and business 918 01:16:40,920 --> 01:16:45,311 that if we remain ignorant, there will be those that will take advantage. 919 01:16:45,400 --> 01:16:50,838 Miss Lister, Miss Walker, won't you step inside, let me buy you a beer? 920 01:16:50,920 --> 01:16:53,957 Not until you stop sending men to intimidate our pit workers. 921 01:16:58,120 --> 01:17:00,793 That's a cheap price you're selling coal at. 922 01:17:00,880 --> 01:17:03,917 We set a price that is fair to our customers. 923 01:17:04,000 --> 01:17:05,956 I'll always go a penny cheaper. 924 01:17:06,040 --> 01:17:08,474 We sell door to door, you sell on the canals. 925 01:17:08,560 --> 01:17:11,358 I don't see we're any competition. 926 01:17:13,520 --> 01:17:17,399 I've got to be suspicious of any man who won't take a drink with us, eh, Bill?. 927 01:17:17,480 --> 01:17:18,469 Indeed. 928 01:17:18,560 --> 01:17:22,269 You are doing everything possible to make me want to compete. 929 01:17:26,240 --> 01:17:29,118 Make way, Bill. Let the gentleman pass. 930 01:17:31,840 --> 01:17:33,558 Where's your cups, Anne? 931 01:17:36,640 --> 01:17:40,315 - If you do I'll drop you. - I'd like to see you try. 932 01:17:42,280 --> 01:17:45,955 I think you should come and stay with me at Shibden while this business rages. 933 01:17:46,040 --> 01:17:48,474 I think it'll be safer for us both. 934 01:17:48,560 --> 01:17:52,792 I've put you in the red room, Miss Walker. I hope you'll feel at home. 935 01:17:52,880 --> 01:17:55,394 - Is that necessary? - What, Aunt? 936 01:17:55,480 --> 01:18:00,759 - Won't she share with you? - I'm sure Miss Walker would like her privacy. 937 01:18:20,880 --> 01:18:22,552 I hardly see you. 938 01:18:28,880 --> 01:18:30,711 How are you today? 939 01:18:30,800 --> 01:18:32,233 Good news from my steward. 940 01:18:32,320 --> 01:18:36,871 We've secured the contract to supply coal to the canal landings. 941 01:18:36,960 --> 01:18:39,952 - What? No! - They'll take all our coal. 942 01:18:40,040 --> 01:18:42,156 No more hauling door to door. 943 01:18:42,240 --> 01:18:44,708 Oh! This is wonderful news. 944 01:18:46,680 --> 01:18:48,636 We shall have wine with our lunch. 945 01:18:50,920 --> 01:18:54,117 I shall go down to the Walker Pit tomorrow, tip all the workers, 946 01:18:54,200 --> 01:18:57,795 see if we can't up their productivity even more. 947 01:18:57,880 --> 01:18:59,757 We're lucky. They're good men. 948 01:19:01,200 --> 01:19:04,192 - Here's an odd thing. - What's that, Aunt? 949 01:19:04,280 --> 01:19:05,838 ''Marriage announcements. 950 01:19:05,920 --> 01:19:10,232 ''Captain Tom Lister of Shibden Hall 951 01:19:10,320 --> 01:19:13,676 ''to Miss Ann Walker, lately of Lidgate. 952 01:19:13,760 --> 01:19:17,992 ''We beg to congratulate the couple on their happy connection.'' 953 01:19:18,080 --> 01:19:20,036 Let me see that! 954 01:19:25,360 --> 01:19:27,715 Well, it's a... It's a good joke. 955 01:19:29,160 --> 01:19:31,435 No doubt Mr Rawson up to some trick. 956 01:19:32,440 --> 01:19:37,070 Well, if he thinks something so trivial can upset us, he's very much mistaken. 957 01:19:38,640 --> 01:19:40,835 And who's Tom? 958 01:19:42,280 --> 01:19:43,679 Like this. 959 01:19:44,400 --> 01:19:46,516 Still and strong. 960 01:19:49,120 --> 01:19:52,032 Oh! It's so heavy. 961 01:19:52,120 --> 01:19:57,148 What's that? I do believe my aunt could hold it better. 962 01:19:58,360 --> 01:20:04,833 Breathe in and, when you're ready, breathe out and slowly squeeze the trigger. 963 01:20:06,280 --> 01:20:08,953 - Miss Walker? - What is it? 964 01:20:09,040 --> 01:20:12,430 Miss Walker! Your auntie's here to see you. 965 01:20:19,360 --> 01:20:21,669 - Aunt. - Mrs Priestley. 966 01:20:22,640 --> 01:20:24,198 I come out of concern, child. 967 01:20:25,160 --> 01:20:27,674 Such shocking rumours are circulating. 968 01:20:27,760 --> 01:20:31,230 - Things in the paper... - You saw the joke announcement, no doubt. 969 01:20:31,320 --> 01:20:32,719 Why are you here? 970 01:20:36,840 --> 01:20:39,115 - She is my guest. - What made you come? 971 01:20:39,200 --> 01:20:44,035 Without any consultation? You can stay with me if you need a change. 972 01:20:44,120 --> 01:20:47,430 - I am made most welcome. - You must leave at once. 973 01:20:47,520 --> 01:20:51,399 - But our business, we... - You shouldn't be involved in business. 974 01:20:51,480 --> 01:20:53,118 You have a steward for that. 975 01:20:56,320 --> 01:20:58,390 People are insinuating things. 976 01:20:59,200 --> 01:21:04,399 Things which may prevent you securing a husband. 977 01:21:06,920 --> 01:21:08,035 I... 978 01:21:09,560 --> 01:21:10,788 I don't... 979 01:21:12,840 --> 01:21:15,434 I do not want...a husband. 980 01:21:19,080 --> 01:21:20,832 What? 981 01:21:20,920 --> 01:21:23,036 I do not want a husband. 982 01:21:26,960 --> 01:21:28,552 You! 983 01:21:28,640 --> 01:21:33,475 I dare not even say by what unnatural means you have brought her here. 984 01:21:34,560 --> 01:21:40,635 Mrs Priestley, you yourself always tell people I'm the most natural person you know. 985 01:21:41,720 --> 01:21:43,073 Ann. 986 01:21:44,040 --> 01:21:45,439 Ann, look at me! 987 01:21:46,640 --> 01:21:48,995 Return to your family. 988 01:21:49,080 --> 01:21:51,594 Before its good name is ruined forever. 989 01:22:05,720 --> 01:22:07,472 I wish to stay here... 990 01:22:08,960 --> 01:22:10,712 with you. 991 01:22:15,400 --> 01:22:18,233 Ann, this is important. 992 01:22:20,840 --> 01:22:22,432 Your aunt is right. 993 01:22:25,120 --> 01:22:28,396 Are you sure you understand what is being insinuated? 994 01:22:34,760 --> 01:22:36,034 I think so. 995 01:22:37,680 --> 01:22:41,036 That you and I...do this... 996 01:22:46,840 --> 01:22:47,909 And this... 997 01:22:53,640 --> 01:22:55,676 Are you sure you understand? 998 01:23:58,960 --> 01:24:00,837 Mr Rawson is here to see you, miss. 999 01:24:01,800 --> 01:24:03,279 Tell him I'll be there. 1000 01:24:12,400 --> 01:24:13,879 Miss Lister. 1001 01:24:14,600 --> 01:24:18,275 I have a proposition that may be of interest to you. 1002 01:24:19,200 --> 01:24:23,557 You know how it can be in business. One needs to raise a bit of capital sometimes. 1003 01:24:26,080 --> 01:24:27,308 Oh, hell. 1004 01:24:28,400 --> 01:24:30,868 Do you want to buy the pit that neighbours yours? 1005 01:24:32,000 --> 01:24:34,355 Cut those prices a bit too low, did you? 1006 01:24:37,080 --> 01:24:40,755 No, Mr Rawson, I do not want to buy your pit. 1007 01:24:40,840 --> 01:24:44,276 Nor see you in this house or on my land ever again. 1008 01:24:46,400 --> 01:24:49,870 Well, you've more nous than me. I'll grant you that. 1009 01:24:49,960 --> 01:24:52,554 The way you've pocketed Miss Walker's fortune... 1010 01:24:53,960 --> 01:24:55,712 I'm actually impressed. 1011 01:25:14,680 --> 01:25:18,958 - We're running out of fresh soil. - There's some more in the stables. 1012 01:25:19,040 --> 01:25:22,032 - I'll get the groom to bring some round. - I'll go. 1013 01:25:52,640 --> 01:25:54,949 That was quick. 1014 01:25:55,560 --> 01:25:57,516 My Freddie. 1015 01:26:02,400 --> 01:26:03,799 Mariana. 1016 01:26:07,360 --> 01:26:10,670 I thought the announcements in the paper were a joke. 1017 01:26:10,760 --> 01:26:12,830 Now I see they're true. 1018 01:26:14,000 --> 01:26:15,638 I found someone. 1019 01:26:16,720 --> 01:26:18,278 Shy Miss Walker. 1020 01:26:20,120 --> 01:26:22,031 Is she all that you hope for? 1021 01:26:23,520 --> 01:26:24,953 We suit each other. 1022 01:26:25,880 --> 01:26:27,438 And I like her very much. 1023 01:26:28,640 --> 01:26:30,073 Like? 1024 01:26:33,960 --> 01:26:37,714 I do believe I could leave Charles now and he would barely notice. 1025 01:26:38,720 --> 01:26:43,430 He has...acquired other female interests. 1026 01:26:46,960 --> 01:26:49,793 Might there still be a place for me in your heart? 1027 01:26:52,240 --> 01:26:55,277 - You made your choice. - Well, can't I unmake it? 1028 01:26:56,600 --> 01:26:58,477 I was foolish... 1029 01:26:59,400 --> 01:27:02,631 about...trivial things. 1030 01:27:04,520 --> 01:27:07,512 You can't love her the way we loved, it's not possible. 1031 01:27:09,120 --> 01:27:10,269 Freddie. 1032 01:27:12,600 --> 01:27:14,113 My Freddie. 1033 01:27:16,280 --> 01:27:17,474 It's Anne. 1034 01:27:18,800 --> 01:27:21,519 You must be tired after your journey. Let me get you some refreshment. 1035 01:27:21,600 --> 01:27:23,477 I should... I should continue. 1036 01:27:24,520 --> 01:27:26,476 My family are expecting me. 1037 01:27:27,440 --> 01:27:30,113 - I'll walk you to your carriage. - No, no. 1038 01:28:04,040 --> 01:28:05,439 Was that Mrs Lawton? 1039 01:28:05,520 --> 01:28:07,590 Yes, passing through. 1040 01:28:08,320 --> 01:28:10,595 Shame she couldn't stay. 1041 01:28:12,280 --> 01:28:13,633 Yes. 1042 01:28:16,480 --> 01:28:18,516 Let me help you with those. 78422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.