All language subtitles for The Pink Panther (1963) (1080p BluRay x265 r00t)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,440 --> 00:00:35,484 As in every stone of this size, there is a flaw. 2 00:00:35,568 --> 00:00:39,113 - A flaw? - The slightest flaw, Your Excellency. 3 00:00:39,197 --> 00:00:41,157 If you look deep into the stone... 4 00:00:41,199 --> 00:00:43,284 you will perceive the tiniest discoloration. 5 00:00:44,118 --> 00:00:46,454 It resembles an animal. 6 00:00:46,495 --> 00:00:49,248 - An animal? - A leaping panther. 7 00:00:51,125 --> 00:00:53,502 Yes. A pink panther. 8 00:00:57,506 --> 00:00:59,467 Come here, Dala. 9 00:01:05,140 --> 00:01:07,642 A gift to your father from his grateful people. 10 00:01:07,725 --> 00:01:09,977 Someday it will be yours. 11 00:01:10,190 --> 00:01:12,521 The most fabulous diamond in all the world. 12 00:01:12,563 --> 00:01:14,523 Come closer. 13 00:07:04,668 --> 00:07:06,837 Okay. Thanks a lot, fellas. 14 00:07:06,879 --> 00:07:08,839 Don't forget to take the wardrobe back. 15 00:07:08,881 --> 00:07:10,841 How do you want them, matte or glossy? 16 00:07:10,883 --> 00:07:12,843 I want it right away. I'm in a hurry. 17 00:07:12,885 --> 00:07:15,387 You can't rush a genius. 18 00:07:15,471 --> 00:07:17,473 I'll rush. 19 00:07:17,556 --> 00:07:19,850 Now, don't forget about the wardrobe. 20 00:07:27,191 --> 00:07:28,609 What you doing? 21 00:07:30,653 --> 00:07:32,571 Where is everybody? 22 00:07:37,243 --> 00:07:39,870 - Hey, you, come out of there! - Who is it? 23 00:07:39,954 --> 00:07:42,810 Come out of there, or we'll bust the door in! 24 00:07:42,164 --> 00:07:44,830 Just a minute. 25 00:07:45,459 --> 00:07:47,503 - Can I help you? - Where is he? 26 00:07:47,586 --> 00:07:49,547 - Where's who? - You know who. George Lytton. 27 00:07:49,630 --> 00:07:52,841 He owes me 40 grand, and nobody welshes on Big Joe. 28 00:07:52,925 --> 00:07:55,887 Now, look, Big Joe, I'm not a bill collector. 29 00:07:55,929 --> 00:07:58,557 I'm a photographer. Just took his picture. 30 00:07:58,640 --> 00:08:01,101 - What kind of a picture? - Graduation picture. 31 00:08:01,142 --> 00:08:03,103 - His what? - Graduation. 32 00:08:03,144 --> 00:08:04,771 Get him! 33 00:08:45,312 --> 00:08:47,939 They're worth half a million. We'll settle for 300,000. 34 00:08:48,230 --> 00:08:52,193 I'll do what I can, but the merchandise is extremely hot. 35 00:09:12,672 --> 00:09:15,133 You stay here. Come with me. 36 00:09:28,188 --> 00:09:29,606 Come on! 37 00:09:53,880 --> 00:09:56,591 - Pardon, madame. - Certainly. 38 00:09:56,675 --> 00:09:58,760 She's gone down. Come on! 39 00:10:24,370 --> 00:10:27,540 We must find that woman. 40 00:10:30,585 --> 00:10:34,460 - What was that? What'd you say? - We don't have much of a description. 41 00:10:34,130 --> 00:10:39,930 About 5'7", black hair, wearing a light beige coat. 42 00:10:39,135 --> 00:10:42,346 And the fools let that fence escape. He might have talked. 43 00:10:42,430 --> 00:10:44,557 - We will catch him. - We must. 44 00:10:44,599 --> 00:10:49,200 We must find that woman. She is our first positive link with the Phantom. 45 00:10:52,273 --> 00:10:55,109 - Yes? - Your wife to see you, Inspector. 46 00:10:55,192 --> 00:10:58,279 Send her in, please. All right, Henri, that will be all. 47 00:11:03,951 --> 00:11:06,537 - Hello, my darling. - My angel. 48 00:11:58,500 --> 00:12:00,383 Amber, how are you? 49 00:12:12,729 --> 00:12:15,650 Hello, Duchess. So glad you could come. 50 00:12:15,148 --> 00:12:17,859 Have fun, children. Hello. How are you? 51 00:12:17,943 --> 00:12:21,864 - Hello, darling! - You ever met Monica? 52 00:12:21,905 --> 00:12:24,616 Oh, but of course. You were stunning in your last film. 53 00:12:27,703 --> 00:12:29,830 - What's he say? - He says hello... 54 00:12:29,872 --> 00:12:31,874 and he would like you to meet his cousin. 55 00:12:34,459 --> 00:12:37,713 - His third cousin. - Oh, well, that makes a difference. 56 00:12:44,261 --> 00:12:46,930 - Who's that? - Princess Dala. 57 00:12:47,140 --> 00:12:49,516 Oh! Excuse me. 58 00:13:04,448 --> 00:13:05,908 Yes? 59 00:13:07,951 --> 00:13:09,912 Miss Angela Dunning. 60 00:13:14,625 --> 00:13:16,877 - Yes? - Your Highness? 61 00:13:16,919 --> 00:13:18,629 Yes. 62 00:13:18,712 --> 00:13:21,890 Well, here I am again, Your Highness. 63 00:13:21,173 --> 00:13:24,134 I was just having a cocktail party, and I saw you driving by. 64 00:13:26,595 --> 00:13:30,557 I just know you'd enjoy it. Yes, you'd just love it... 65 00:13:42,402 --> 00:13:44,321 Your Highness. 66 00:13:46,156 --> 00:13:47,783 Hello there. 67 00:13:47,866 --> 00:13:50,410 I can't tell you what an honor this is. 68 00:13:50,494 --> 00:13:52,996 Everyone's just dying to meet you. 69 00:15:09,240 --> 00:15:11,201 - Good morning, Your Highness. - Good morning. 70 00:15:11,242 --> 00:15:13,828 - You're a wonderful skier. - Thank you. 71 00:15:13,870 --> 00:15:16,748 Help! Help! 72 00:15:16,831 --> 00:15:21,850 Somebody's taking my sleigh. Amber! My dog. 73 00:15:22,587 --> 00:15:24,797 Leave this to me, ma'am. 74 00:15:31,763 --> 00:15:33,723 - What happened? - I don't know. 75 00:15:33,806 --> 00:15:37,685 Suddenly there was a man with a gun, and he took the sleigh and Amber. 76 00:15:47,862 --> 00:15:50,240 We'll only be here for a few days, my darling. 77 00:15:50,323 --> 00:15:53,409 It's going to be a wonderful chance for a beautiful vacation. 78 00:15:56,204 --> 00:15:58,373 Excuse me. I'm... My leg is caught. 79 00:15:58,456 --> 00:16:00,875 I apologize for this inconvenience. 80 00:16:02,210 --> 00:16:05,463 Do you know who that was? That was Sir Charles Lytton. 81 00:16:05,547 --> 00:16:07,507 - Really? - Yes. 82 00:16:07,590 --> 00:16:11,177 Oh, I am Inspector Clouseau. This is Madame Clouseau. 83 00:16:15,431 --> 00:16:17,350 All right. Thank you. 84 00:16:20,562 --> 00:16:23,230 Oh, I'm sorry, my darling. 85 00:16:23,107 --> 00:16:26,902 - It's all right, my darling. - Excuse me, please. 86 00:16:26,944 --> 00:16:30,281 - Do you know that you're really amazing? - So you've said. 87 00:16:32,658 --> 00:16:35,770 How you can manage on a police inspector's salary. 88 00:16:35,119 --> 00:16:37,913 How many women could save enough out of their housekeeping... 89 00:16:37,955 --> 00:16:40,624 to buy such a beautiful mink coat as this? 90 00:16:40,708 --> 00:16:42,626 Well, it's not easy. 91 00:16:42,710 --> 00:16:45,170 You are a constant and desirable contradiction. 92 00:16:45,254 --> 00:16:47,840 Oh, I'm simply a woman in love, my darling. 93 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 My darling. 94 00:16:55,472 --> 00:16:58,517 I'm sorry, my darling. Please excuse me. 95 00:16:58,601 --> 00:17:00,603 It's perfectly all right. 96 00:17:00,686 --> 00:17:03,147 Oh, did I hurt you? Are you all right? 97 00:17:03,230 --> 00:17:04,940 - Yes, I'm fine. - You sure? 98 00:17:05,240 --> 00:17:07,735 - Yes, I am. - My darling, I'm so sorry. 99 00:17:09,987 --> 00:17:13,199 Darling, I have a little business to conclude with the manager. 100 00:17:13,282 --> 00:17:14,700 Yes? 101 00:17:16,493 --> 00:17:19,580 After which, I'll return to you immediately. 102 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Bye, darling. 103 00:17:35,763 --> 00:17:37,681 It's all right. 104 00:18:06,430 --> 00:18:08,337 - How did it go? - Perfectly. 105 00:18:17,540 --> 00:18:17,972 Come in. 106 00:18:25,620 --> 00:18:27,606 Her Highness Princess Dala is concerned about your injuries. 107 00:18:27,690 --> 00:18:29,609 Oh, well, please thank the princess... 108 00:18:29,693 --> 00:18:31,653 and tell her that there's nothing to be concerned about. 109 00:18:31,736 --> 00:18:33,697 It's really not too serious. 110 00:18:33,738 --> 00:18:36,740 In that case, Her Highness has instructed me... 111 00:18:36,157 --> 00:18:39,770 to invite you for dinner this evening, 8:00 at her chalet. 112 00:18:39,160 --> 00:18:41,872 Thank the princess. I'd be delighted to come. 113 00:18:54,426 --> 00:18:56,928 I understand you already know Signor Tucker from Lloyds of London. 114 00:18:57,120 --> 00:18:58,638 - Hello again. - Hello, old bean. 115 00:18:58,722 --> 00:19:01,600 - Your company insures the Pink Panther. - Yes, for half a million. 116 00:19:01,641 --> 00:19:03,393 - Pounds? - Sterling. 117 00:19:03,435 --> 00:19:05,645 The Phantom could not resist such a prize as the Pink Panther. 118 00:19:05,729 --> 00:19:07,731 He will most certainly make an attempt. 119 00:19:07,814 --> 00:19:10,567 But when he does, I shall be waiting for him. Excuse me. 120 00:19:10,609 --> 00:19:13,945 If I understand your theory, the Phantom is one of Miss Dunning's guests. 121 00:19:14,290 --> 00:19:16,239 That is the theory, yes. I would like to have from you... 122 00:19:16,281 --> 00:19:19,159 the names of those guests and the location of their rooms. 123 00:19:19,242 --> 00:19:21,161 Of course! 124 00:19:21,244 --> 00:19:23,830 I assume that the Princess Dala has the jewel with her. 125 00:19:23,914 --> 00:19:25,916 She'd only tell me it was in a safe place. 126 00:19:25,957 --> 00:19:28,877 I suppose if it isn't here, it's at her villa in Rome. 127 00:19:28,960 --> 00:19:30,879 My men are watching that villa. 128 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 With such foresight and planning, how can the Phantom succeed? 129 00:19:33,965 --> 00:19:37,100 With such foresight and planning, he's already succeeded for 20 years. 130 00:19:37,930 --> 00:19:40,472 It's a mistake to underestimate him, as the inspector can tell you. 131 00:19:40,555 --> 00:19:43,475 The shrewdest, cleverest, most ingenious criminal in all the world. 132 00:19:43,558 --> 00:19:46,478 - And you have never even seen him? - Well, I've seen him once. 133 00:19:46,519 --> 00:19:49,773 Five years ago, I got a fleeting glimpse... 134 00:19:49,814 --> 00:19:51,316 Excuse me. 135 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 Got a fleeting glimpse of him as he made his getaway. 136 00:19:53,693 --> 00:19:55,862 In a strange way, I also admire that man. 137 00:19:55,946 --> 00:19:59,824 He has... how would you say... a unique flair for the dramatic. 138 00:20:01,117 --> 00:20:05,205 - He actually waved good-bye to me. - Fascinating. 139 00:20:05,288 --> 00:20:09,459 But this time, gentlemen, I shall be waving good-bye to him... 140 00:20:09,543 --> 00:20:11,503 on his way to prison. 141 00:20:14,381 --> 00:20:16,341 Good evening. 142 00:20:18,677 --> 00:20:20,303 - Thank you. - Make yourself comfortable. 143 00:20:20,345 --> 00:20:22,973 Her Highness will join you in a moment. May I give you a drink? 144 00:20:23,140 --> 00:20:25,475 Oh, I'd like a brandy, thank you. 145 00:20:39,740 --> 00:20:43,494 - Oh, Your Highness. - Good evening, Sir Charles. 146 00:20:43,536 --> 00:20:46,664 Any news from the police about your dear little dog? 147 00:20:46,706 --> 00:20:48,916 They expect I'll receive a ransom note. 148 00:20:49,000 --> 00:20:51,919 I want you to know I am deeply grateful for what you tried to do. 149 00:20:52,300 --> 00:20:54,755 Ma'am, it was nothing. 150 00:20:54,839 --> 00:20:56,465 Thank you. 151 00:20:56,549 --> 00:20:58,968 - Please sit down. - Aren't you drinking? 152 00:20:59,510 --> 00:21:01,929 - I don't drink. - Not ever? 153 00:21:02,130 --> 00:21:06,559 I'm quite content with reality. I have no need for escape. 154 00:21:06,642 --> 00:21:09,854 I enjoy reality as much as the next man, but in my case, fortunately... 155 00:21:09,937 --> 00:21:12,940 reality includes a good, stiff belt every now and then. 156 00:21:13,240 --> 00:21:16,360 - On the other hand, I don't smoke. - You're right. It's a nasty habit. 157 00:21:16,444 --> 00:21:19,697 Here's to all those nasty little habits that we hold so dear. 158 00:21:20,740 --> 00:21:22,700 I beg your pardon? 159 00:21:24,243 --> 00:21:26,412 Well, let's just say in this case it means... 160 00:21:26,495 --> 00:21:29,290 your health and thank you for inviting me to dinner. 161 00:21:29,373 --> 00:21:33,336 It's not often I have the chance to dine alone with a beautiful princess. 162 00:21:33,419 --> 00:21:37,632 I hate to disappoint you, Sir Charles, but I'm afraid this isn't the night. 163 00:21:38,841 --> 00:21:42,386 - But I understood that... - We're having dinner, but not alone. 164 00:21:50,895 --> 00:21:55,566 At last! Hello! We've been through icicles up to our you-know-whats! 165 00:21:55,608 --> 00:21:57,693 Oh, Your Highness! 166 00:21:57,777 --> 00:22:02,156 I think it's just too darling of you to invite me here tonight. 167 00:22:02,240 --> 00:22:04,992 - You've just made Cortina for me. - Hello, lover. 168 00:22:05,760 --> 00:22:10,414 Oh, hello, dear boy. Now, don't you move a muscle, darling. 169 00:22:10,456 --> 00:22:15,294 Isn't he wonderful, Your Highness? Such a magnificent sacrifice. 170 00:22:19,382 --> 00:22:21,300 Good evening, sir. 171 00:22:52,207 --> 00:22:55,210 - May I have a cigarette, my darling? - Yes, of course, my darling. 172 00:22:56,753 --> 00:22:59,890 - There you are, my love. - Thank you. 173 00:23:01,675 --> 00:23:04,520 - Yes, sir? - Scotch on the rocks. 174 00:23:08,265 --> 00:23:10,851 - Thank you. - My pleasure. 175 00:23:10,934 --> 00:23:13,353 Thank you very much. 176 00:23:13,395 --> 00:23:16,982 Say, I'm looking for my uncle, Sir Charles Lytton. 177 00:23:18,609 --> 00:23:20,819 - Darling. - May I get you some water? 178 00:23:22,529 --> 00:23:26,450 - Hold your hands over your head. - Yes, my darling. Bend forward. 179 00:23:26,533 --> 00:23:29,661 - Oh, darling, I'm sorry. - Are you all right? 180 00:23:29,745 --> 00:23:32,122 Are you all right, my darling? 181 00:23:32,206 --> 00:23:33,707 What? 182 00:23:33,790 --> 00:23:35,959 - My darling? - I'll be right back. 183 00:23:36,430 --> 00:23:38,300 Yes, darling. 184 00:23:47,763 --> 00:23:49,348 Please. 185 00:23:56,605 --> 00:24:01,485 Yes, she's got a cough in her throat, you know. 186 00:24:07,783 --> 00:24:11,745 And what do you think? She turned out to be a man! 187 00:24:11,828 --> 00:24:13,997 It's true! It's quite true! 188 00:24:14,810 --> 00:24:17,209 You know, Your Highness, you really must let me give you a party. 189 00:24:17,292 --> 00:24:21,338 And I can positively guarantee it'll be a party to end all parties. 190 00:24:21,421 --> 00:24:23,966 - I'm sure it will. - Perhaps Her Highness has other plans. 191 00:24:24,490 --> 00:24:28,136 On the contrary. Sounds like fun. Will you include Sir Charles? 192 00:24:28,929 --> 00:24:33,517 Oh, no. Charles is having a fling in Capri. He has his own parties. 193 00:24:33,600 --> 00:24:36,610 Yes, I've read about some of his parties. 194 00:24:36,103 --> 00:24:38,730 They're wonderful. We call him the juggler. 195 00:24:38,814 --> 00:24:40,941 I've never really known a man like him. 196 00:24:41,240 --> 00:24:44,736 He can keep ten girls in the air at once and make each one happy. 197 00:24:44,820 --> 00:24:47,781 Amazing. Sort of a contemporary Don Juan. 198 00:24:47,823 --> 00:24:49,993 - That's it. - Ah, but there's a difference. 199 00:24:50,760 --> 00:24:53,580 Sir Charles' predecessor was forced to climb balconies and fight duels... 200 00:24:53,663 --> 00:24:56,708 and, as I understand it, keep his women separate and apart. 201 00:24:57,625 --> 00:25:00,461 Now, Charles, on the other hand, drives a Ferrari... 202 00:25:00,545 --> 00:25:03,464 enters with a key and resorts to collective bargaining. 203 00:25:05,800 --> 00:25:06,968 But they both have something in common. 204 00:25:07,100 --> 00:25:10,722 - And what's that, Your Highness? - Maybe it's best forgotten. 205 00:25:10,805 --> 00:25:12,849 Oh, don't be silly. Charles doesn't mind. 206 00:25:12,932 --> 00:25:16,603 - Everyone takes a potshot at Charles. - Go ahead, ma'am, shoot. 207 00:25:16,686 --> 00:25:20,640 Well, it seems to me, any middle-aged bachelor... 208 00:25:20,148 --> 00:25:23,610 who has never desired the basic rewards of wife and family... 209 00:25:23,693 --> 00:25:27,155 and finds it necessary to occupy the major portion of his life... 210 00:25:27,238 --> 00:25:29,157 making one conquest after another... 211 00:25:29,240 --> 00:25:32,785 is trying to prove something that he can never possibly prove. 212 00:25:32,869 --> 00:25:34,954 - And what's that? - That he's a man. 213 00:25:35,380 --> 00:25:37,290 - What? - Oh, you're joking! 214 00:25:37,332 --> 00:25:40,251 It's somewhat complicated, but basically sound. 215 00:25:40,335 --> 00:25:43,400 - Well, Charles? - Not very original. 216 00:25:43,870 --> 00:25:46,900 That particular theory has become rather a tired Freudian cliche. 217 00:25:46,174 --> 00:25:49,469 - But true. - I've never been on the couch. 218 00:25:49,510 --> 00:25:51,971 Not true. That's part of your problem. 219 00:25:54,570 --> 00:25:57,435 How refreshing to find royalty possessed of such a perceptive wit. 220 00:25:57,518 --> 00:26:00,313 Well, Charles, you going to take that lying down? 221 00:26:00,355 --> 00:26:03,650 Yes, as a matter of fact. Ma'am, my leg is hurting rather badly. 222 00:26:03,733 --> 00:26:05,693 May I be excused? 223 00:26:07,946 --> 00:26:11,241 - Well, I'll be damned. - I can't believe it. 224 00:26:11,324 --> 00:26:13,535 - The leg? - I haven't the faintest idea. 225 00:26:13,618 --> 00:26:17,914 Well, that just goes to prove there's a first time for everything. 226 00:26:17,997 --> 00:26:19,415 Got a terrific laugh anyway. 227 00:26:27,382 --> 00:26:28,800 Simone! 228 00:27:38,621 --> 00:27:41,790 Jacques, I'm still cold. 229 00:27:41,874 --> 00:27:44,585 Perhaps another blanket, my darling. 230 00:27:44,627 --> 00:27:46,837 Yes, all right, darling. 231 00:28:22,706 --> 00:28:24,875 There you are, my darling. 232 00:28:28,504 --> 00:28:30,965 - Yes, darling? - The light. 233 00:28:50,317 --> 00:28:54,113 - What? - I'm sorry, darling. It doesn't help. 234 00:28:56,532 --> 00:29:00,770 Perhaps a hot glass of milk. 235 00:29:00,160 --> 00:29:04,457 But I think the room service has finished, my love. 236 00:29:04,541 --> 00:29:06,835 Oh, yes, of course. I forgot. 237 00:29:06,877 --> 00:29:10,839 You see? They're all gone now. 238 00:29:10,922 --> 00:29:13,884 Oh, well. No matter. 239 00:29:16,344 --> 00:29:18,263 Well, you see... 240 00:29:20,307 --> 00:29:24,227 if my little pigeon wants a glass of milk... 241 00:29:24,311 --> 00:29:26,229 she shall have one... 242 00:29:28,106 --> 00:29:31,860 even if I have to force them to open the kitchen. 243 00:29:34,237 --> 00:29:37,320 She shall have milk wherever she goes, hot or cold. 244 00:29:37,730 --> 00:29:40,327 - Hot. - Yeah, I know. That's what I said. 245 00:29:46,291 --> 00:29:48,251 Open the door. 246 00:30:28,375 --> 00:30:31,336 Darling, I need to talk to you. 247 00:30:32,671 --> 00:30:35,924 My darling, I've sent Jacques for some milk. I only have a moment. 248 00:30:35,966 --> 00:30:39,803 - Well, let's make the most of it. - No! Stop it. 249 00:30:39,886 --> 00:30:42,389 - It was your idea. - Yes, but you're the wrong... 250 00:30:42,472 --> 00:30:45,725 The wrong what? Man? You think I was... 251 00:30:45,809 --> 00:30:49,271 No. I thought you were exactly who you are, but I'm too impulsive. 252 00:30:49,354 --> 00:30:51,523 I mean, this is not the right way. 253 00:30:53,441 --> 00:30:55,902 - Another time? - Huh? 254 00:31:32,690 --> 00:31:35,192 - Here you are, my beloved. - Thank you. 255 00:31:37,153 --> 00:31:39,710 It's all they had. 256 00:31:39,155 --> 00:31:42,825 Can't get a thing in this hotel. I had to force them to give me that. 257 00:31:42,867 --> 00:31:44,493 Never mind. 258 00:31:55,254 --> 00:31:57,965 My darling, lovely darling. 259 00:31:59,550 --> 00:32:01,520 What's wrong? 260 00:32:01,135 --> 00:32:04,680 My darling, your feet are like two icicles. 261 00:32:04,722 --> 00:32:06,682 Have you been out of bed or something? 262 00:32:06,724 --> 00:32:09,852 No, of course not. 263 00:32:09,894 --> 00:32:13,689 Oh, well, anyway, you warm them on me, eh? 264 00:32:31,123 --> 00:32:33,834 This is Princess Dala. My guests have gone... 265 00:32:33,918 --> 00:32:36,212 and I thought perhaps you'd come back and have a drink. 266 00:32:36,295 --> 00:32:38,256 I would feel better if we're friends. 267 00:32:38,297 --> 00:32:43,100 Oh, I would too, and I'd love to come, but my leg is rather painful. 268 00:32:44,950 --> 00:32:45,555 I'm sorry. Another time. 269 00:32:45,596 --> 00:32:47,723 Why don't you come up here? 270 00:32:47,807 --> 00:32:49,809 Because my leg is only bad if I walk too much... 271 00:32:49,892 --> 00:32:53,145 and I thought maybe you could do the walking and I could do the drinking. 272 00:32:55,773 --> 00:32:59,694 Unless, of course, you think it would be indiscreet to come to a man's room. 273 00:33:00,945 --> 00:33:04,310 I'll be there in five minutes. Good-bye, Sir Charles. 274 00:33:04,115 --> 00:33:05,741 Good-bye. 275 00:33:37,482 --> 00:33:41,945 Oh, I don't know what's wrong. I'm just a bundle of nerves. 276 00:33:42,290 --> 00:33:45,616 Well, don't worry. We've solved that problem before. 277 00:33:45,657 --> 00:33:47,242 - You don't mean... - Of course. 278 00:33:47,326 --> 00:33:50,162 - Oh, Jacques, I don't think you should. - Don't worry, my darling. 279 00:33:50,245 --> 00:33:53,790 - I shall do it ever so softly. - Oh, Jacques, are you sure? 280 00:33:53,832 --> 00:33:56,376 My darling, of course. It's always worked before. 281 00:33:56,460 --> 00:33:58,712 There's no reason why it should not work now. 282 00:33:58,795 --> 00:34:02,700 You just relax and leave everything to me. 283 00:34:17,898 --> 00:34:20,984 - Yes, my darling? - I don't think that's such a good idea. 284 00:34:22,194 --> 00:34:24,112 You mean that it's not helping? 285 00:34:24,196 --> 00:34:27,991 I'm afraid not. I think I'll just take a sleeping pill. 286 00:34:29,576 --> 00:34:32,370 Very well, my darling. I'll get it for you. 287 00:34:32,120 --> 00:34:37,000 And why don't you take one yourself? I... You need the rest, you know? 288 00:34:38,627 --> 00:34:40,837 Yes, I think perhaps I will, dear. 289 00:35:07,197 --> 00:35:09,116 Here, my darling. 290 00:35:13,203 --> 00:35:15,956 - Thank you, my angel. - Thank you, my angel. 291 00:35:38,771 --> 00:35:40,565 My poor Jacques. 292 00:35:41,983 --> 00:35:46,863 No matter. When you've seen one Stradivarius, you've seen them all. 293 00:35:56,623 --> 00:35:58,917 I hadn't realized it was so late. 294 00:35:59,000 --> 00:36:02,253 Come in, sit down, relax. Have a nice glass of champagne. 295 00:36:02,337 --> 00:36:05,673 - I told you I don't drink. - Oh, champagne's not drinking. 296 00:36:05,757 --> 00:36:09,930 That's the minimum of alcohol and the maximum of companionship. 297 00:36:09,135 --> 00:36:11,137 It's still against my principles. 298 00:36:11,179 --> 00:36:13,598 Oh, that's too bad. I thought it might break the ice. 299 00:36:13,640 --> 00:36:16,643 - You took me to task rather properly. - No, thank you. 300 00:36:16,726 --> 00:36:19,187 I thought your analysis was very perceptive. 301 00:36:19,270 --> 00:36:22,232 - But not very polite. - No, it wasn't. 302 00:36:22,315 --> 00:36:24,817 - What made you do it? - I resented you. 303 00:36:24,859 --> 00:36:28,112 I find it hard to understand a man of your reputation. 304 00:36:28,154 --> 00:36:30,114 You know, we both have reputations. 305 00:36:30,156 --> 00:36:32,784 Perhaps mine is a little more highly publicized than yours... 306 00:36:32,825 --> 00:36:35,780 but you have presented the press with a rather definite image. 307 00:36:35,161 --> 00:36:36,871 Yes, I know. 308 00:36:36,955 --> 00:36:38,748 - Well, are you? - What? 309 00:36:38,831 --> 00:36:41,459 What they call you. The virgin queen. 310 00:36:41,501 --> 00:36:43,795 I'm not the queen. 311 00:36:45,672 --> 00:36:47,632 That's only half an answer. 312 00:36:47,674 --> 00:36:50,802 The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... 313 00:36:50,885 --> 00:36:54,597 untouched, unwed and unapproachable. 314 00:36:55,932 --> 00:36:59,269 If you had known my father, you would understand me. 315 00:36:59,352 --> 00:37:01,521 He was an absolute ruler. 316 00:37:01,604 --> 00:37:03,773 He governed his people with an iron hand... 317 00:37:03,856 --> 00:37:06,985 but he gave me a white pony for my fifth birthday. 318 00:37:07,260 --> 00:37:09,404 He was wrong about many things... 319 00:37:09,487 --> 00:37:12,448 but he made his decisions according to the ways of his predecessors. 320 00:37:14,330 --> 00:37:17,871 I learned the way of the West, so I've become a little of both... 321 00:37:17,954 --> 00:37:22,000 a paradox... and it is hard to reconcile the extremes. 322 00:37:22,876 --> 00:37:26,296 Have a glass of champagne. Does wonders for extremes. 323 00:37:26,379 --> 00:37:29,550 It's been known to launch some lasting friendships. 324 00:37:34,763 --> 00:37:37,600 - Don't you trust me? - No. 325 00:37:37,683 --> 00:37:41,312 - Are you afraid? - No. 326 00:37:53,320 --> 00:37:57,453 I was three years old when I rode my first elephant. 327 00:37:57,536 --> 00:38:02,820 I was six when I went on my first "safrari"... 328 00:38:04,543 --> 00:38:06,754 "frasari"... 329 00:38:06,837 --> 00:38:09,480 wild animal hunt... 330 00:38:09,890 --> 00:38:12,301 and I was ten when I bagged my first tiger. 331 00:38:13,930 --> 00:38:16,388 But I'll never forget my lovely little pony. 332 00:38:16,430 --> 00:38:18,224 When did you bag him? 333 00:38:20,100 --> 00:38:24,146 Oh, you're making fun again. You really don't like animals. 334 00:38:24,230 --> 00:38:27,483 Don't trust a man who doesn't care about animals... 335 00:38:29,276 --> 00:38:31,237 and don't trust an animal... 336 00:38:31,278 --> 00:38:33,906 who doesn't care about people. 337 00:38:36,750 --> 00:38:38,350 Why you don't like people? 338 00:38:38,118 --> 00:38:39,745 I like people. 339 00:38:42,623 --> 00:38:45,876 That's supposed to be me who doesn't... 340 00:38:45,960 --> 00:38:48,420 like people, right? 341 00:38:48,462 --> 00:38:50,256 If you say so. 342 00:38:51,298 --> 00:38:55,940 I don't say so. You say so. 343 00:38:55,177 --> 00:38:57,120 - Right? - I said so. 344 00:38:57,960 --> 00:39:00,432 And another thing you did, you didn't tell me the truth. 345 00:39:01,725 --> 00:39:05,104 - About what? - About champagne. About this. 346 00:39:07,439 --> 00:39:10,442 Oh, boy, did you fib. 347 00:39:10,526 --> 00:39:16,282 You said something about extremes. 348 00:39:16,323 --> 00:39:18,909 It does wonders for them. 349 00:39:18,993 --> 00:39:23,455 It does more than that. It makes your lips numb. 350 00:39:23,539 --> 00:39:27,459 I can't feel them. Are they still there? 351 00:39:30,629 --> 00:39:32,548 Let's have a look. 352 00:39:35,886 --> 00:39:38,221 You didn't tell me about that part. 353 00:39:47,105 --> 00:39:49,733 Won't do you any good. I can't feel it. 354 00:39:54,613 --> 00:39:57,741 Hoisted on your own petard. 355 00:39:57,824 --> 00:40:02,370 Oh, don't try to say that when you haven't got any lips. 356 00:40:08,710 --> 00:40:10,337 I'm plastered. 357 00:40:11,922 --> 00:40:14,966 - If that's the right expression. - Yes, that's the right expression. 358 00:40:16,218 --> 00:40:18,637 You're a fraud and a liar... 359 00:40:19,930 --> 00:40:22,432 and you think you are going to take advantage of me. 360 00:40:22,515 --> 00:40:25,101 Oh, no. You think I am. 361 00:40:25,185 --> 00:40:28,855 I know you are. That's the plan, isn't it? 362 00:40:30,941 --> 00:40:32,984 Feed me champagne... 363 00:40:33,680 --> 00:40:34,986 break down the inhibitions... 364 00:40:35,700 --> 00:40:36,863 and tallyho. 365 00:40:42,744 --> 00:40:44,371 No more virgin queen. 366 00:40:46,331 --> 00:40:49,420 Oh, we're all out of champagne. 367 00:40:49,125 --> 00:40:51,169 - I'll get another bottle. - Oh, no! 368 00:40:53,296 --> 00:40:55,757 I prefer to remain conscious... 369 00:40:55,840 --> 00:41:00,720 so I may view the attempted seduction at firsthand... 370 00:41:00,762 --> 00:41:03,557 because you've got a surprise coming, Charlie. 371 00:41:04,766 --> 00:41:07,811 I got friends in low places. 372 00:41:07,894 --> 00:41:11,356 You make one pass at me, and I'll sic him on you. 373 00:41:11,439 --> 00:41:13,660 Understand? 374 00:41:13,149 --> 00:41:16,611 If he moves a muscle, attack without mercy. 375 00:41:18,864 --> 00:41:21,116 You see, Charlie? 376 00:41:21,199 --> 00:41:24,619 You're outnumbered, two against one... 377 00:41:24,703 --> 00:41:27,205 and I don't care if you can juggle. 378 00:41:39,509 --> 00:41:42,138 - What? - I didn't say anything. 379 00:41:42,221 --> 00:41:45,570 Hmm? Cat got your tongue? 380 00:41:46,142 --> 00:41:50,438 Got his tongue? Mm-mm. My friend says he hasn't got it. 381 00:41:51,480 --> 00:41:56,110 - Then, why don't you say something? - I couldn't think of anything to say. 382 00:41:58,362 --> 00:42:01,324 Why don't you kiss me again? 383 00:42:03,492 --> 00:42:04,577 All right. 384 00:42:12,376 --> 00:42:16,470 You know what, Charlie? I could feel that one. 385 00:42:18,174 --> 00:42:19,592 Again. 386 00:42:29,518 --> 00:42:34,106 If I were my father, I'd have you tortured. 387 00:42:34,190 --> 00:42:37,401 No. If you were your father... 388 00:42:37,485 --> 00:42:39,654 I doubt very much if I would have kissed you. 389 00:42:41,781 --> 00:42:43,991 Good thinking, Charlie. 390 00:42:44,330 --> 00:42:47,662 Then, now that we've straightened out who I am... 391 00:42:47,745 --> 00:42:49,705 what are you going to do about it? 392 00:43:01,384 --> 00:43:05,680 What kind of a friend are you? You were supposed to attack. 393 00:43:08,683 --> 00:43:11,602 No friends, Charlie. Now you got me outnumbered. 394 00:43:11,686 --> 00:43:14,814 I thought we were friends. 395 00:43:14,897 --> 00:43:18,192 You are the juggler. I am the virgin queen. 396 00:43:18,276 --> 00:43:20,528 Somebody's got to win. 397 00:43:20,570 --> 00:43:23,698 Friends don't act like that. 398 00:43:23,739 --> 00:43:27,760 Want to be friends, Charlie, or want to win? 399 00:43:33,749 --> 00:43:36,294 You really want to know? 400 00:43:51,184 --> 00:43:52,895 What's wrong? 401 00:43:52,978 --> 00:43:56,356 I don't feel... I think I'm going... 402 00:43:56,440 --> 00:43:59,670 Good-bye, Charlie. 403 00:44:02,613 --> 00:44:04,573 Here, um... 404 00:44:10,704 --> 00:44:13,207 Darling. Dala. 405 00:44:15,209 --> 00:44:18,587 Ma'am? Your Highness! 406 00:45:55,476 --> 00:45:57,687 Oh, thank you. Up. 407 00:45:59,230 --> 00:46:01,149 There we are. 408 00:46:04,360 --> 00:46:06,154 Hello, Uncle Charles. 409 00:46:07,572 --> 00:46:08,990 George! 410 00:46:21,850 --> 00:46:25,215 Hello. Good morning. Listen, what about this nephew? 411 00:46:25,298 --> 00:46:27,550 - How did you find out? - I met him in the bar last night. 412 00:46:27,634 --> 00:46:29,969 That's what I was trying to explain to you at the window. 413 00:46:30,530 --> 00:46:33,556 - What happened to you? - Jacques dragged me back to the hotel. 414 00:46:33,640 --> 00:46:35,767 - I looked everywhere for you. - Well, I looked everywhere for you. 415 00:46:35,850 --> 00:46:38,228 In fact, I nearly climbed in bed with your nephew. 416 00:46:38,311 --> 00:46:42,650 - You what? - Don't worry. I took care of it. 417 00:46:42,106 --> 00:46:45,276 Well, he had kind of a heavy night. I almost put the princess in bed with him. 418 00:46:45,360 --> 00:46:47,737 - Really? - What you got there? 419 00:46:47,820 --> 00:46:50,532 A note to Uncle Charles. 420 00:46:50,615 --> 00:46:53,159 "Dear Uncle Charles, Don't worry about a thing. 421 00:46:53,243 --> 00:46:57,800 I've gone to see the princess to apologize for last night." 422 00:46:57,121 --> 00:46:59,820 Apologize for what? Nothing happened. 423 00:46:59,123 --> 00:47:02,585 It must have been rather embarrassing, expecting to end up with one man... 424 00:47:02,669 --> 00:47:04,587 She didn't expect to wind up with anybody. 425 00:47:04,671 --> 00:47:07,882 She just had a couple glasses of champagne and had to rest a while. 426 00:47:07,966 --> 00:47:10,927 - Of course. - Think of him taking over my room. 427 00:47:10,969 --> 00:47:13,930 - Well, didn't you know he was coming? - No. I haven't seen him for years. 428 00:47:13,972 --> 00:47:15,932 But who is he? What is he? 429 00:47:15,974 --> 00:47:19,686 Well, he is my nephew, really. He's my late brother's son... 430 00:47:19,769 --> 00:47:22,981 and I've been responsible for him ever since he was ten years old. 431 00:47:23,640 --> 00:47:25,275 I sent him to all the best schools in America. 432 00:47:25,316 --> 00:47:27,443 He did very well, as a matter of fact. 433 00:47:27,485 --> 00:47:29,988 He's just graduated from college. Look. 434 00:47:34,325 --> 00:47:36,244 Isn't he a bit old for school? 435 00:47:36,327 --> 00:47:38,288 Well, he did two years in the army. 436 00:47:38,371 --> 00:47:41,833 Then he lost another whole year after that to some strange tropical disease. 437 00:47:41,916 --> 00:47:44,430 Anyway, he's certainly attractive. 438 00:47:44,127 --> 00:47:47,463 There's a slight family resemblance. Otherwise, we have nothing in common. 439 00:47:47,547 --> 00:47:50,758 He's dedicated to education. He passed at the top of his class. 440 00:47:50,842 --> 00:47:54,762 Cares nothing about sports, and he's never once mentioned girls. 441 00:47:54,846 --> 00:47:58,182 Well, he may not mention them, but he's got a pretty good idea what they are. 442 00:47:58,266 --> 00:48:00,768 In fact, I nearly didn't get out of here last night. 443 00:48:00,852 --> 00:48:02,313 You're joking. 444 00:48:02,354 --> 00:48:05,149 It was a relief to get back to Jacques and his fiddle. 445 00:48:05,190 --> 00:48:07,484 Still, if we don't do something soon, he's gonna ruin everything. 446 00:48:07,568 --> 00:48:10,738 - You mean if I don't do something. - It shouldn't be too difficult. 447 00:48:10,821 --> 00:48:13,407 He's just a young man who's not been out in the world. 448 00:48:13,490 --> 00:48:16,452 That's because he's been spending all his time in the bedroom. 449 00:48:16,535 --> 00:48:19,330 - I'm surprised at you. - Oh, I can handle it. 450 00:48:19,413 --> 00:48:21,874 As a matter of fact, it might be rather intriguing... 451 00:48:21,957 --> 00:48:25,586 particularly if the family resemblance goes deeper than you think. 452 00:48:25,669 --> 00:48:27,129 I'm envious. 453 00:48:27,213 --> 00:48:30,174 Well, it seems that we're somewhat in the same spot, my love. 454 00:48:30,216 --> 00:48:33,219 You envy George, and I envy the princess. 455 00:48:36,180 --> 00:48:38,349 I really don't know what I'm going to do yet. 456 00:48:38,432 --> 00:48:41,769 I might even go back to college and get my doctorate. 457 00:48:41,852 --> 00:48:43,771 But I'm torn. 458 00:48:43,854 --> 00:48:46,190 I feel there's so many things to be done in the world... 459 00:48:46,232 --> 00:48:49,109 so many backward countries where I might be useful. 460 00:48:49,193 --> 00:48:51,779 I've even been considering the Peace Corps. 461 00:48:51,862 --> 00:48:54,281 You're certainly not much like your uncle. 462 00:48:54,365 --> 00:48:56,200 Well, I don't know too much about my uncle... 463 00:48:56,283 --> 00:48:58,494 except what I've read in the newspapers and magazines. 464 00:48:58,577 --> 00:49:01,664 - One certainly mustn't judge by that. - No? 465 00:49:01,747 --> 00:49:04,875 After all, whatever I am today, he made it possible. 466 00:49:04,917 --> 00:49:07,878 I guess everyone has at least one redeeming quality. 467 00:49:07,920 --> 00:49:09,380 Yes. 468 00:49:16,512 --> 00:49:19,223 Good morning, Your Highness. Hair of the dog. 469 00:49:19,265 --> 00:49:21,475 - May I present Madame Clouseau. - Good morning. 470 00:49:21,559 --> 00:49:24,979 - This is my Americanized nephew George. - Yes. We met at the bar last night. 471 00:49:25,620 --> 00:49:27,731 - How is your cough? - Oh, it's completely gone. Thank you. 472 00:49:27,773 --> 00:49:31,735 You should have a glass of this. It'll put everything in its right perspective. 473 00:49:31,777 --> 00:49:35,573 My perspective is excellent this morning. I see your leg is much better. 474 00:49:35,614 --> 00:49:38,242 Oh, it's a vast improvement, ma'am. Thank you. Very much better. 475 00:49:38,284 --> 00:49:42,790 We had a wonderful family reunion last night after we carried you home. 476 00:49:42,121 --> 00:49:43,914 - He's quite a lad. - So I've discovered. 477 00:49:43,998 --> 00:49:47,710 He's considering the Peace Corps. Imagine a Lytton in the Peace Corps. 478 00:49:47,793 --> 00:49:50,212 Be careful, or you'll be giving your family a good name. 479 00:49:50,296 --> 00:49:52,214 - Please sit down. - No, thank you. 480 00:49:52,298 --> 00:49:54,592 I was on my way to ski when I ran into Sir Charles. 481 00:49:54,633 --> 00:49:57,887 - Do you ski, Mr. Lytton? - Ski? 482 00:49:57,970 --> 00:50:00,598 - No, not very well. - You should learn, George. 483 00:50:00,681 --> 00:50:03,225 If it wasn't for this ropy leg of mine, I'd take you in hand myself. 484 00:50:03,309 --> 00:50:07,605 I'm hardly in your uncle's class, but I'd be happy to teach you. 485 00:50:07,688 --> 00:50:11,943 I'm sure Madame is an excellent teacher. She could surely get you started right. 486 00:50:12,270 --> 00:50:13,945 Well, if it wouldn't be too much trouble, yeah. 487 00:50:14,290 --> 00:50:16,489 Not at all. It would be a pleasure. 488 00:50:16,573 --> 00:50:19,326 Perhaps you'd like to come along now. 489 00:50:19,409 --> 00:50:21,620 George, you can't pass up an invitation like that. 490 00:50:21,661 --> 00:50:24,800 I haven't got the proper clothes, and I don't have any skis. 491 00:50:24,164 --> 00:50:27,292 Well, the shop will fix you up. Just charge everything to me. 492 00:50:27,375 --> 00:50:30,629 Thanks. Your Highness, hope to see you again. 493 00:50:30,712 --> 00:50:33,673 If you're back early. I'm leaving on the afternoon train. 494 00:50:34,674 --> 00:50:36,593 - Have a nice trip. - Thank you. 495 00:50:36,676 --> 00:50:38,940 - Thanks, Uncle Charles. - Have fun. 496 00:50:39,679 --> 00:50:41,973 - Good-bye. - Good-bye. 497 00:50:42,150 --> 00:50:44,643 - Mind her. She knows what she's doing. - I'm sure she does. 498 00:50:44,726 --> 00:50:46,645 - You're not staying? - No. We're off to the slopes. 499 00:50:46,728 --> 00:50:49,522 I'll get the door. So long, Uncle Charles. 500 00:50:49,606 --> 00:50:51,691 - Have fun. - Thanks. 501 00:50:53,235 --> 00:50:55,987 Just in time. Thank you. You sure you won't join me? 502 00:50:56,710 --> 00:50:57,656 Quite sure. 503 00:51:01,368 --> 00:51:04,621 - Do you have to leave this afternoon? - Yes. 504 00:51:04,704 --> 00:51:06,706 Isn't this departure rather sudden? 505 00:51:06,790 --> 00:51:09,420 Not at all. Why do you think so? 506 00:51:09,125 --> 00:51:11,586 Well, I just thought that after last night... 507 00:51:11,670 --> 00:51:14,422 My leaving has nothing to do with last night. 508 00:51:14,506 --> 00:51:17,425 - Hasn't it? - You don't know me very well. 509 00:51:17,509 --> 00:51:19,928 No, but I thought last night I was making some progress. 510 00:51:20,110 --> 00:51:22,514 That was champagne, nothing more. 511 00:51:22,597 --> 00:51:25,600 Well, whatever it was, it was very interesting. 512 00:51:25,684 --> 00:51:29,312 - I really don't remember. - That's such an awful old cliche. 513 00:51:29,396 --> 00:51:32,650 - It's true. - You know, the majority of women... 514 00:51:32,148 --> 00:51:34,609 they have half a glass too much and let down the barriers a little... 515 00:51:34,693 --> 00:51:36,611 then they wake up in the morning riddled with guilt... 516 00:51:36,695 --> 00:51:39,614 and think they can reclaim their virtue by saying, "I don't remember." 517 00:51:40,490 --> 00:51:42,701 Are you saying my virtue is not intact? 518 00:51:42,784 --> 00:51:44,953 - You know it is. - Then why should I feel guilty? 519 00:51:45,360 --> 00:51:47,289 You're not concerned about what happened. 520 00:51:47,372 --> 00:51:49,624 You're worried about what might have happened. 521 00:51:49,708 --> 00:51:52,627 That makes you vulnerable. That makes you a woman. 522 00:51:52,711 --> 00:51:54,629 You're an arrogant fool. 523 00:51:56,381 --> 00:52:00,510 Perhaps. But after what I just said, a real woman would've slapped my face. 524 00:52:11,938 --> 00:52:14,232 Whew, I'm glad that's over. Friends again? 525 00:52:14,316 --> 00:52:16,680 Friends. 526 00:52:16,110 --> 00:52:19,572 Good. Now the least you can do is let me take you to the station. 527 00:52:19,614 --> 00:52:21,741 - All right. - You really have to go, though? 528 00:52:21,824 --> 00:52:24,452 - Yes, I must go. - Oh, that's too bad. 529 00:52:24,535 --> 00:52:27,380 - Nothing I can say to make you stay? - Nothing. 530 00:52:27,121 --> 00:52:29,400 - What time do you have to be there? - 3:00. 531 00:52:29,123 --> 00:52:32,376 3:00 on the dot, I'll be here, Your Highness. 532 00:52:35,796 --> 00:52:37,215 3:00. 533 00:52:47,580 --> 00:52:49,435 Look, do we have to start the lessons right away? 534 00:52:49,477 --> 00:52:51,729 That's what we're up here for, is it not? 535 00:52:51,812 --> 00:52:55,274 I was hoping we could talk about last night. 536 00:52:55,358 --> 00:52:59,445 - We can talk about that later. - You were more fun in bed. 537 00:52:59,528 --> 00:53:02,532 - Would you do me a favor, Mr. Lytton? - Sure, if you call me George. 538 00:53:02,615 --> 00:53:05,535 Forget about last night. I was impetuous. 539 00:53:05,618 --> 00:53:08,371 I had too much to drink, and I'd just had a fight with my husband. 540 00:53:08,454 --> 00:53:12,166 It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left. 541 00:53:12,250 --> 00:53:14,502 It was a very frustrating experience. 542 00:53:14,585 --> 00:53:17,296 I'm afraid that's your problem, but I wouldn't make any plans. 543 00:53:17,338 --> 00:53:22,426 Oh, I never make any plans. I just sort of follow my instincts, you know? 544 00:53:22,510 --> 00:53:25,471 George, it's four miles down the mountain... 545 00:53:25,513 --> 00:53:27,473 and I'm a very good skier. 546 00:53:27,515 --> 00:53:31,102 You follow your instincts too closely, and you're liable to break your neck. 547 00:53:31,185 --> 00:53:34,605 Now, the first things to learn about skiing are the fundamentals. 548 00:53:34,689 --> 00:53:36,732 Let's see you turn around. 549 00:53:39,860 --> 00:53:42,989 It's not as easy as it looks. Let me give you a hand. 550 00:53:44,282 --> 00:53:48,452 Ah, let's try something easier. It's a lot easier, honest. 551 00:53:48,536 --> 00:53:51,747 - I told you to watch those instincts. - I'm busy. You watch them. 552 00:53:51,831 --> 00:53:54,667 - You're abominable. - Yeah, that's me. 553 00:53:54,709 --> 00:53:58,671 - The Abominable Snowman. - Now, George, stop it! 554 00:54:02,425 --> 00:54:04,468 Imbecile! 555 00:54:21,690 --> 00:54:22,696 Perhaps we'll meet again. 556 00:54:22,738 --> 00:54:25,199 - Good-bye, Sir Charles. - Just a minute. 557 00:54:26,909 --> 00:54:29,369 - That's him. There he goes. - Who? 558 00:54:29,411 --> 00:54:32,372 The man who stole your dog, in that little car. 559 00:55:19,378 --> 00:55:20,796 Whoa! 560 00:55:22,839 --> 00:55:24,758 - How's it going? - Fine. I'm going to miss her. 561 00:55:24,841 --> 00:55:27,469 Let that be a lesson to you. Never get too involved with your victims. 562 00:55:27,553 --> 00:55:30,389 - Shall we get out in the open? - No. It's a bit hard here. Come on. 563 00:55:32,808 --> 00:55:37,104 That's good. That's okay. Right, start. Give it to me now. 564 00:55:45,153 --> 00:55:47,447 - How close are they? - Now. 565 00:55:47,531 --> 00:55:50,617 - Sorry. Ready? - Right. 566 00:55:53,780 --> 00:55:56,290 Come on, little doggy. Here we are. 567 00:55:59,293 --> 00:56:01,253 Look out! 568 00:56:11,722 --> 00:56:13,974 She's got the dog. I will see you later. 569 00:59:46,855 --> 00:59:51,260 - You have a wonderful smile. - I have a great deal to smile about. 570 00:59:51,110 --> 00:59:53,654 I have Amber back, and I'm having a wonderful time. 571 00:59:53,737 --> 00:59:55,656 You missed your train. 572 00:59:55,739 --> 00:59:57,658 There's one at midnight and one in the morning. 573 00:59:57,741 --> 00:59:59,910 Perhaps I should arrange to have your dog kidnapped again. 574 00:59:59,994 --> 01:00:01,704 Then you'd be bound to stay. 575 01:00:03,380 --> 01:00:05,207 Did you arrange to have her kidnapped the first time? 576 01:00:06,410 --> 01:00:07,293 Of course. 577 01:00:12,506 --> 01:00:16,552 Well, I am willing to bet you 10,000 francs... 578 01:00:16,594 --> 01:00:19,430 that the Phantom is in Cortina at this very moment... 579 01:00:19,513 --> 01:00:21,515 even perhaps in this very room. 580 01:00:21,599 --> 01:00:23,934 How exciting. What do you think, Mr. Tucker? 581 01:00:24,180 --> 01:00:25,936 Oh, I agree with the inspector. 582 01:00:26,200 --> 01:00:29,273 You see, 10 of his last 15 victims have been guests at Angela Dunning's parties. 583 01:00:29,356 --> 01:00:31,984 What are you all talking about? 584 01:00:32,670 --> 01:00:35,613 - The notorious Phantom. - I'm afraid I've never heard of him. 585 01:00:35,696 --> 01:00:38,240 What little I've read about him, he seems to be quite a fellow. 586 01:00:38,282 --> 01:00:41,745 Believe me, there are few thieves who are as clever as the Phantom. 587 01:00:41,828 --> 01:00:44,414 Each theft is completely different and unique... 588 01:00:44,497 --> 01:00:46,625 classic in its conception. 589 01:00:46,708 --> 01:00:49,878 But I thought you were working on the theory that he does repeat himself. 590 01:00:49,961 --> 01:00:52,714 Only as far as Angela Dunning's parties are concerned. 591 01:00:52,797 --> 01:00:55,258 However, there is one other duplication... 592 01:00:55,300 --> 01:01:00,597 but that is his trademark, his calling card, so to speak. 593 01:01:00,639 --> 01:01:03,558 He always leaves a white monogrammed glove. 594 01:01:03,642 --> 01:01:05,602 Sounds terribly theatrical. 595 01:01:05,644 --> 01:01:09,231 Your Highness, if I were the Phantom, I'd have chosen my victim already. 596 01:01:09,314 --> 01:01:11,524 Really? And who would that be? 597 01:01:11,608 --> 01:01:15,320 Well, who has the most fabulous diamond in the world? 598 01:01:15,403 --> 01:01:18,365 - I suppose I do. - Exactly. The Pink Panther. 599 01:01:18,448 --> 01:01:21,243 Such a prize he could never resist. He would be bound to try for it. 600 01:01:21,326 --> 01:01:24,871 I'm afraid he'd be disappointed. The Pink Panther is in my safe at... 601 01:01:24,955 --> 01:01:27,624 Your Highness, please. Don't say it, not here. 602 01:01:27,666 --> 01:01:29,626 If I'm not being too nosy, Your Highness... 603 01:01:29,668 --> 01:01:33,171 I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther. 604 01:01:33,255 --> 01:01:36,758 It belongs to me. It was a gift from my late father. 605 01:01:36,841 --> 01:01:39,302 - I shall never surrender it. - Why should you? 606 01:01:39,344 --> 01:01:41,555 When the present government seized power... 607 01:01:41,638 --> 01:01:44,432 they claimed the diamond was the property of the people. 608 01:01:44,516 --> 01:01:48,270 There's even some talk of the International Court deciding the issue. 609 01:01:48,353 --> 01:01:51,731 Why don't I steal the diamond and leave that old glove behind? 610 01:01:51,815 --> 01:01:54,693 - You and I could split the insurance. - All right. 611 01:01:55,652 --> 01:01:59,823 - I feel like dancing. Your Highness? - I'd love to. 612 01:02:01,533 --> 01:02:05,780 - How about you, madame? - Yes, of course. 613 01:02:05,161 --> 01:02:08,206 - Your leg is better, Sir Charles. - What? 614 01:02:08,290 --> 01:02:12,377 - I say, your leg is better. - Oh, yes, much better. Thank you. 615 01:02:13,545 --> 01:02:15,171 You know, Mr. Tucker... 616 01:02:18,884 --> 01:02:21,511 - It's my beer, old man. - My hand. It burnt... 617 01:02:21,553 --> 01:02:23,130 I'm sorry. 618 01:02:26,516 --> 01:02:27,934 Sit down. 619 01:02:31,855 --> 01:02:34,524 Seems to be working out better than we expected. 620 01:02:34,566 --> 01:02:36,860 The only thing we've found out is that it's not here. 621 01:02:36,902 --> 01:02:39,613 You shouldn't have any trouble discovering exactly where it is. 622 01:02:39,696 --> 01:02:43,325 Her Highness seems to be completely captivated. 623 01:02:43,408 --> 01:02:45,702 I'd say that's a considerable exaggeration. 624 01:02:45,785 --> 01:02:49,415 You're either showing a touch of senility or you need glasses, my love. 625 01:02:49,498 --> 01:02:51,417 When I'm showing my senility, darling... 626 01:02:51,500 --> 01:02:53,878 you'll be occupying your time with your grandchildren. 627 01:02:53,920 --> 01:02:56,797 One has to have children before one has grandchildren. 628 01:02:56,881 --> 01:02:58,633 You wouldn't dare. 629 01:02:58,716 --> 01:03:02,511 Jacques would make a wonderful father. He has many redeeming qualities. 630 01:03:02,595 --> 01:03:03,846 Name one. 631 01:03:03,930 --> 01:03:07,160 He's kind, loyal, faithful, obedient. 632 01:03:07,990 --> 01:03:09,560 You're either married to a Boy Scout or a Dachshund. 633 01:03:09,644 --> 01:03:13,231 - And he adores me. - That eliminates the Boy Scouts. 634 01:03:15,107 --> 01:03:16,859 - Good night. - Thank you. 635 01:03:25,284 --> 01:03:27,453 - You seem to have lost something. - Yes. 636 01:03:27,537 --> 01:03:31,165 - How'd you like to borrow mine? - Thanks, Uncle Charles, yes. 637 01:03:31,249 --> 01:03:32,667 Madame. 638 01:03:39,840 --> 01:03:43,177 - You've been avoiding me. - That about describes it. 639 01:03:43,261 --> 01:03:46,931 - You know what I've been thinking? - Yes, that's why I've been avoiding you. 640 01:03:46,973 --> 01:03:50,685 I don't think you were really looking for me that night in my uncle's bedroom. 641 01:03:50,768 --> 01:03:52,728 - Don't be ridiculous. - No, I mean it. 642 01:03:52,812 --> 01:03:54,814 Not the way you treated me today. 643 01:03:54,897 --> 01:03:56,899 - You know what I think? - What? 644 01:03:56,983 --> 01:03:58,401 Well... 645 01:03:59,110 --> 01:04:00,570 Oh, yeah. 646 01:04:00,653 --> 01:04:02,947 What do you think, George? 647 01:04:03,300 --> 01:04:05,992 Well, I think maybe I was wrong. 648 01:04:10,955 --> 01:04:14,625 I'm sorry I have to leave, but I must make a very important phone call. 649 01:04:14,709 --> 01:04:17,628 - Can't it wait? - I'm afraid not. 650 01:04:17,670 --> 01:04:19,171 Good night. 651 01:04:33,600 --> 01:04:34,520 That's better. 652 01:04:39,358 --> 01:04:42,945 Just a quick shower, my love, and I will be right with you. 653 01:05:06,678 --> 01:05:08,597 One moment, please. 654 01:05:12,559 --> 01:05:14,190 Hello... 655 01:05:14,853 --> 01:05:16,188 Inspector Clouseau. 656 01:05:16,230 --> 01:05:19,733 Inspector Clouseau, this is the prefect of police. 657 01:05:19,816 --> 01:05:22,653 - I have information about the Phantom. - The Phantom? 658 01:05:22,736 --> 01:05:25,197 Yes, you must come at once. I'm in Brunico. 659 01:05:25,239 --> 01:05:29,201 Brunico, but that's in Brunico. I mean, that's 30 miles from here. 660 01:05:29,284 --> 01:05:31,161 It is here that I have discovered the information. 661 01:05:31,245 --> 01:05:34,373 It is imperative you come immediately. I cannot say more. I am being watched. 662 01:05:36,830 --> 01:05:38,377 Yes. I understand, yes. 663 01:05:40,712 --> 01:05:43,840 I'm sorry, my darling. Important police business. 664 01:05:43,924 --> 01:05:46,134 I will be back with you as soon as possible. 665 01:05:46,218 --> 01:05:48,845 I understand, my love. 666 01:05:48,929 --> 01:05:51,431 - My darling. - Yes? 667 01:05:51,515 --> 01:05:55,477 I am a husband that must be envied by all other husbands. 668 01:05:55,561 --> 01:05:58,438 I'm sure no one ever had a husband like you. 669 01:05:58,480 --> 01:06:00,524 My darling. 670 01:06:03,610 --> 01:06:06,113 My darling, don't move. Don't panic. 671 01:06:06,154 --> 01:06:08,323 All that has happened is that my hat has caught... 672 01:06:08,407 --> 01:06:12,350 in one of your naughty little hairpins. 673 01:06:12,119 --> 01:06:13,579 Voila. 674 01:06:19,418 --> 01:06:22,254 You know, at times like this... 675 01:06:22,337 --> 01:06:25,215 I wish I was but a simple peasant. 676 01:06:25,299 --> 01:06:29,469 It's times like this that make me realize how lucky I really am. 677 01:07:00,835 --> 01:07:03,922 He's gone to Brunico. Another call about the Phantom. 678 01:07:05,965 --> 01:07:08,218 Well, there's something going on. 679 01:07:08,301 --> 01:07:11,179 I don't quite know what it is, but there's something wrong. 680 01:07:11,221 --> 01:07:13,181 Do you want to call it off? 681 01:07:13,223 --> 01:07:15,183 I don't know. I'm considering it. 682 01:07:15,225 --> 01:07:17,810 - Have you considered something else? - What's that? 683 01:07:17,852 --> 01:07:20,313 The possibility that you're growing a conscience. 684 01:07:20,355 --> 01:07:23,233 - A conscience? About what? - The princess. 685 01:07:24,609 --> 01:07:27,111 - You're being ridiculous. - No, I'm just being a woman. 686 01:07:27,195 --> 01:07:30,448 This time, you've chosen yourself a fascinating victim. 687 01:07:30,532 --> 01:07:34,661 I suspect you've broken the first rule and allowed yourself to become involved. 688 01:07:34,702 --> 01:07:36,996 You're being a woman, all right. 689 01:07:37,800 --> 01:07:40,542 That's obvious. Competition always makes a woman obvious. 690 01:07:42,710 --> 01:07:44,963 - Who is it? - Bellboy. 691 01:07:47,840 --> 01:07:49,759 Wait a minute. 692 01:07:52,950 --> 01:07:54,847 - What is it? - Flowers. 693 01:08:05,660 --> 01:08:06,901 - George! - Trick or treat. 694 01:08:06,985 --> 01:08:10,196 - Now, wait a minute. - I found these growing in the hall. 695 01:08:13,241 --> 01:08:16,828 - You get right out of here. - What kind of hospitality is that? 696 01:08:16,911 --> 01:08:18,872 But, listen, my husband could be back any minute. 697 01:08:18,913 --> 01:08:22,208 He must be about halfway to Brunico by now. 698 01:08:22,250 --> 01:08:24,502 "You must come to Brunico immediately, Inspector. 699 01:08:24,586 --> 01:08:27,171 I have information about the Phantom. 700 01:08:27,255 --> 01:08:30,550 And while you're in Brunico, waiting for the prefect of police..." 701 01:08:30,592 --> 01:08:32,176 Thank you very much. 702 01:08:32,260 --> 01:08:35,263 "I shall be investigating your wife." 703 01:08:38,308 --> 01:08:40,643 One never knows, huh? 704 01:08:40,727 --> 01:08:43,187 Perhaps the Phantom is hiding under the bed? 705 01:08:44,606 --> 01:08:46,190 That's more like it. 706 01:08:46,274 --> 01:08:48,735 - You should be ashamed of yourself. - I'm planning on it. 707 01:08:48,776 --> 01:08:50,904 - Suppose Jacques doesn't go to Brunico? - Not a chance. 708 01:08:50,945 --> 01:08:52,989 Suppose he finds out the prefect never really called him? 709 01:08:53,720 --> 01:08:55,867 - Stop this. You must get out of here. - You are the damnedest woman I ever met. 710 01:08:55,950 --> 01:08:57,952 What are you? A sexual yo-yo? First you jump in my bed. 711 01:08:58,360 --> 01:09:01,800 Then you push me off a mountain. Then you almost seduce me on the dance floor. 712 01:09:01,122 --> 01:09:04,417 You're terribly attractive, and I'm naturally... 713 01:09:04,500 --> 01:09:06,461 - But not here. - Where? 714 01:09:06,502 --> 01:09:08,255 I don't know, but not tonight. 715 01:09:08,339 --> 01:09:10,716 You know what your trouble is? You just can't make up your mind. 716 01:09:10,799 --> 01:09:12,760 - I am married. - Where's your husband? 717 01:09:12,843 --> 01:09:14,803 Out in 12 feet of snow, chasing the Phantom. 718 01:09:14,845 --> 01:09:16,430 - That was your idea. - Sure it was. 719 01:09:16,513 --> 01:09:20,226 But if he was any kind of a man, he wouldn't have gone. 720 01:09:20,309 --> 01:09:22,853 - Darling. - Darling? 721 01:09:25,898 --> 01:09:27,816 It's locked. 722 01:09:32,780 --> 01:09:36,575 There you are. Halfway to Brunico, huh? 723 01:09:36,659 --> 01:09:38,770 Angel? 724 01:09:43,400 --> 01:09:46,669 - What do I do? - Answer the door. 725 01:09:46,752 --> 01:09:48,837 - Simone? - Yes, dear? 726 01:09:51,900 --> 01:09:54,552 - But, Jacques, I thought you were on... - That phone call was a ruse. 727 01:09:56,262 --> 01:09:59,431 Oh, dear! Are you hurt, my darling? 728 01:10:01,160 --> 01:10:02,977 I don't recall that being there. 729 01:10:03,180 --> 01:10:06,210 No, it was sent a while ago. I thought it was from you. 730 01:10:06,630 --> 01:10:08,607 No, it certainly was not from me. 731 01:10:09,900 --> 01:10:12,820 Some very strange things going on here. 732 01:10:14,290 --> 01:10:15,990 I passed the prefect on the road. 733 01:10:18,367 --> 01:10:20,411 - He never made that call. - No? 734 01:10:23,380 --> 01:10:24,999 There was no card with these? 735 01:10:28,419 --> 01:10:30,754 Why should anybody want me to go to Brunico? 736 01:10:32,631 --> 01:10:35,175 Oh, my darling. I'm so sorry. 737 01:10:35,259 --> 01:10:37,219 - I was trying to kiss your foot. - It's all right. 738 01:10:37,261 --> 01:10:39,346 - Let me kiss your face. - It's all right. 739 01:10:39,388 --> 01:10:41,515 Darling, I'm sorry. Come here. 740 01:10:41,599 --> 01:10:46,200 That's nice and comfy. You belong in bed there. 741 01:10:46,610 --> 01:10:48,230 - My darling. - Listen, dear. 742 01:10:48,314 --> 01:10:51,567 Why don't we go down to the bar and have a nightcap? 743 01:10:51,650 --> 01:10:56,280 Darling, listen, why don't I have a nice bath? 744 01:10:56,363 --> 01:10:59,366 And afterwards, we have our lovely, warm bed. 745 01:10:59,408 --> 01:11:02,360 Don't worry about this mess. We can have it cleaned up later. 746 01:11:02,119 --> 01:11:06,749 - We don't want any more interruptions. - Would you mind if I bathed first? 747 01:11:06,832 --> 01:11:09,501 Did you not bathe earlier? 748 01:11:09,585 --> 01:11:13,965 Yes, I did, but it would warm me up and help me to relax. 749 01:11:15,926 --> 01:11:17,886 All right, my darling. I'll tell you what we'll do. 750 01:11:17,928 --> 01:11:19,971 Like we did in the old days, when you're in there... 751 01:11:20,550 --> 01:11:21,973 I will come in and scrub your back for you. 752 01:11:22,570 --> 01:11:24,643 You're so romantic, but I'll only be a moment. 753 01:12:42,929 --> 01:12:45,974 - Darling? - Yes? 754 01:12:47,267 --> 01:12:50,770 - Hello, my darling. - Hello, my darling. 755 01:12:50,854 --> 01:12:54,357 - Why did you draw the curtains? - Just to keep me warm. 756 01:12:54,441 --> 01:12:57,694 Warm? Warm is one thing. It must be hell in there. 757 01:12:57,777 --> 01:13:00,710 No, it's wonderful. 758 01:13:00,155 --> 01:13:02,115 Why don't you let me wash your back for you? 759 01:13:02,199 --> 01:13:06,620 It's already done, darling. As I told you before, I just want to relax. 760 01:13:06,703 --> 01:13:08,830 We must have no secrets from one another, my darling. 761 01:13:08,872 --> 01:13:10,832 I know, my darling. 762 01:13:15,670 --> 01:13:17,672 I will brush my teeth and keep you company. 763 01:13:17,714 --> 01:13:19,716 That's sweet of you, my darling. 764 01:13:34,232 --> 01:13:35,316 Hello? 765 01:13:36,943 --> 01:13:40,780 I thought you would like to know Princess Dala has just checked out. 766 01:13:40,863 --> 01:13:43,320 Thank you very much. 767 01:13:45,535 --> 01:13:48,871 Darling, you got rid of all those naughty little bubbles? 768 01:13:48,913 --> 01:13:51,374 - I beg your pardon? - You got rid of those little bubbles? 769 01:13:51,415 --> 01:13:52,875 Yes, I did. 770 01:13:57,922 --> 01:13:59,465 Hey, come... 771 01:14:00,424 --> 01:14:02,552 Come out quick. 772 01:14:10,226 --> 01:14:12,436 - Who is it? - Bellboy. 773 01:14:12,520 --> 01:14:14,438 One minute. 774 01:14:16,230 --> 01:14:17,108 Yes? 775 01:14:17,191 --> 01:14:19,360 - Inspector's violin, ma'am. - Thank you. 776 01:14:19,443 --> 01:14:22,572 - Madame, the flowers. - It's nothing. It doesn't matter. 777 01:14:22,655 --> 01:14:24,907 If they found out downstairs, I'd lose my job. 778 01:14:24,991 --> 01:14:27,910 - Do it in the morning. - I'll ring for the maid. 779 01:14:39,297 --> 01:14:40,882 - Darling? - Yes, dear? 780 01:14:40,965 --> 01:14:44,552 - How would you like to wash my back? - I'd love to, but you see... 781 01:14:44,635 --> 01:14:47,889 I have to... I mean... Well, I'm cold. 782 01:14:54,478 --> 01:14:57,481 Get the broom. 783 01:15:01,277 --> 01:15:04,113 Come on. Hurry up. Go. 784 01:15:17,835 --> 01:15:20,630 Shan't be a moment, my darling. I'll just put on my pajamas. 785 01:15:20,713 --> 01:15:24,910 Darling, look. I think I've got something in my right eye. 786 01:15:24,175 --> 01:15:26,385 - Let me put you in the... - I mean, my left one. No, this one. 787 01:15:26,469 --> 01:15:29,306 - If you'd come in the light... - It hurts! 788 01:15:29,348 --> 01:15:32,976 - Stand still. I can't see it. - It hurts. I cannot open it. 789 01:15:33,180 --> 01:15:37,105 - Stand in the light a moment. Where? - Here. 790 01:15:37,189 --> 01:15:40,359 - There's absolutely nothing in your eye. - Nothing? Are you sure? 791 01:15:40,442 --> 01:15:43,362 Only your eye. That is all that is there. 792 01:15:53,247 --> 01:15:55,582 - What are you doing? - It broke off. 793 01:15:55,666 --> 01:15:58,335 Put it back. We have no time. He's coming back. 794 01:15:58,377 --> 01:16:01,171 Get under the bed. Come on. Quick. 795 01:16:03,549 --> 01:16:05,175 Come on. 796 01:16:07,636 --> 01:16:12,724 - Why aren't you in bed, my darling? - I was... I mean... 797 01:16:12,808 --> 01:16:15,769 I mean, I'm just going to. 798 01:16:17,854 --> 01:16:19,314 I'm cold. 799 01:16:20,357 --> 01:16:24,528 - My Stradivarius. - The porter just brought it in. 800 01:16:26,822 --> 01:16:30,367 I sent it to the village to be repaired. I hope they know how to fix plastic. 801 01:16:30,409 --> 01:16:32,286 I hope so too. 802 01:16:33,370 --> 01:16:36,390 So far, so good. 803 01:16:36,810 --> 01:16:38,410 We shall see. 804 01:16:42,629 --> 01:16:44,214 Better than ever. 805 01:16:45,257 --> 01:16:47,968 Dear, I doubt if we shall need it tonight, my love. 806 01:16:48,510 --> 01:16:51,179 I'm sure we won't, darling. 807 01:17:07,863 --> 01:17:08,947 What? 808 01:17:10,532 --> 01:17:12,659 It's very strange. 809 01:17:25,839 --> 01:17:28,759 Why don't you come to bed? 810 01:17:28,800 --> 01:17:30,928 You know, I don't understand this. 811 01:17:32,512 --> 01:17:33,973 You see... 812 01:17:35,141 --> 01:17:39,620 these footprints... 813 01:17:39,145 --> 01:17:43,983 they were made by shoes... 814 01:17:44,670 --> 01:17:48,279 and they were not made by feet. 815 01:17:54,327 --> 01:17:56,871 I'll just get up and turn off the lights. 816 01:18:01,834 --> 01:18:04,671 At last. At last. 817 01:18:04,754 --> 01:18:06,714 Darling, my little... 818 01:18:10,510 --> 01:18:12,512 Darling, what's the matter, my darling? 819 01:18:12,595 --> 01:18:16,599 It's very strange, my love, but suddenly I'm freezing cold. 820 01:18:16,683 --> 01:18:20,311 - You're freezing cold? - The window is open. 821 01:18:20,353 --> 01:18:24,482 The window's open. Sometimes it's healthy to have fresh air. 822 01:18:24,566 --> 01:18:28,319 Healthy is one thing, but it's hell in here, my love. 823 01:18:29,279 --> 01:18:31,573 Ten below zero outside, my darling. 824 01:18:36,119 --> 01:18:37,370 That's better. 825 01:18:45,211 --> 01:18:47,171 - There, my darling. - Yes? 826 01:18:51,259 --> 01:18:52,677 At last! 827 01:19:16,576 --> 01:19:18,578 - Yes? - I just arrived in town. 828 01:19:18,620 --> 01:19:20,580 No trouble with the police yet. 829 01:19:20,663 --> 01:19:23,666 I understand the princess is expecting important visitors here tomorrow. 830 01:19:23,750 --> 01:19:26,502 - She say anything about leaving? - Who is this? 831 01:19:40,351 --> 01:19:42,853 - Yes? - Princess Dala, please. 832 01:19:42,937 --> 01:19:46,106 Her Highness checked out a short while ago. 833 01:20:59,263 --> 01:21:01,980 Uncle Charles. 834 01:21:38,520 --> 01:21:39,720 What did you say? 835 01:21:39,803 --> 01:21:41,722 I said he could come as one of the Borgias. 836 01:21:41,805 --> 01:21:43,766 Then he wouldn't have to explain his cousin. 837 01:21:43,849 --> 01:21:46,310 What's a Borgia? 838 01:21:48,855 --> 01:21:50,273 Good evening. 839 01:21:59,740 --> 01:22:01,201 I mean... 840 01:22:01,243 --> 01:22:04,538 I enjoy champagne in bed as much as the next man, my angel. 841 01:22:04,579 --> 01:22:08,708 But from now on, perhaps a more practical approach? 842 01:22:08,750 --> 01:22:13,171 I'm sorry, my darling. I just wanted to surprise you. That's all. 843 01:22:13,255 --> 01:22:17,175 - It's been a night of surprises. - You can say that again. 844 01:22:17,259 --> 01:22:18,677 It's been... 845 01:22:20,720 --> 01:22:22,889 Anyway, anyway... 846 01:22:22,973 --> 01:22:24,808 - My love? - Yes? 847 01:22:27,435 --> 01:22:29,396 Shall I say you're not here? 848 01:22:30,564 --> 01:22:33,400 No, it's all right, darling. I'll answer it. 849 01:22:42,158 --> 01:22:45,360 - Yes! - Oh, Tucker here, Inspector. 850 01:22:45,120 --> 01:22:48,373 The man who kidnapped the dog was driving a rented car. 851 01:22:48,456 --> 01:22:51,840 He's been identified as a man named Artoff. 852 01:22:51,126 --> 01:22:54,296 Now, London informs us that a man of his description... 853 01:22:54,379 --> 01:22:57,900 is at present employed by Sir Charles Lytton. 854 01:22:57,132 --> 01:22:59,426 I see. Come up immediately. 855 01:22:59,509 --> 01:23:01,110 - Sir Charles! - Sir Charles? 856 01:23:01,940 --> 01:23:04,848 He's the Phantom! I've really got him this time. 857 01:23:18,320 --> 01:23:21,406 Sir Charles? Open that door. 858 01:23:21,489 --> 01:23:26,770 I know you're in there, Sir Charles. Open up. This is the police. 859 01:23:26,161 --> 01:23:29,581 - Stand back while I fire. - No, don't do that, old man. 860 01:23:43,178 --> 01:23:44,512 Jacques knows. 861 01:23:44,596 --> 01:23:48,350 And somebody else. George has got my do-it-yourself Phantom kit. 862 01:23:48,433 --> 01:23:51,610 I've got to get out of here. 863 01:23:51,144 --> 01:23:54,732 - Well, his clothes are still here. - Perhaps he's already escaped. 864 01:23:54,815 --> 01:23:57,401 Most unlikely. He doesn't realize that I am onto him. 865 01:23:57,485 --> 01:23:59,700 Now, listen, old man. 866 01:23:59,153 --> 01:24:02,823 After all, we've no proof that Artoff was the man driving the Innocente. 867 01:24:02,907 --> 01:24:05,993 Sir Charles is our man. My every instinct tells me so. 868 01:24:06,350 --> 01:24:08,162 Careful, you fool. You realize this gun is loaded? 869 01:24:08,204 --> 01:24:11,541 What I must do now is get dressed and search the rest of the hotel. 870 01:24:19,549 --> 01:24:21,509 - Did you find him? - No, but he can't be far. 871 01:24:21,551 --> 01:24:24,554 I must dress quickly and get... 872 01:24:28,150 --> 01:24:29,475 - It's gone. - What's gone? 873 01:24:29,559 --> 01:24:30,893 My coat! 874 01:24:30,977 --> 01:24:33,771 My Surete-Scotland-Yard-type macintosh! It's gone! 875 01:24:33,854 --> 01:24:35,982 Good evening, Inspector. 876 01:25:14,103 --> 01:25:16,856 - What is it, Saloud? - Inspector Clouseau. 877 01:25:20,276 --> 01:25:22,695 Your Highness, please excuse this interruption. 878 01:25:22,778 --> 01:25:27,158 I have news of great importance. This is Mr. Tucker of Lloyds of London. 879 01:25:27,241 --> 01:25:31,621 - And we have met before. - I've met her, too, you know. 880 01:25:31,704 --> 01:25:34,400 Yes, I know, but we are meeting her again now. 881 01:25:34,123 --> 01:25:36,830 What is this news? 882 01:25:36,167 --> 01:25:39,420 Your Highness, I have discovered the identity of the Phantom. 883 01:25:39,503 --> 01:25:41,547 - You don't say. - I do say. 884 01:25:41,631 --> 01:25:43,549 - Of course, we're not positive. - I am positive. 885 01:25:43,633 --> 01:25:45,593 He is, I believe, at this very moment here in Rome. 886 01:25:45,676 --> 01:25:47,637 - Really? - Yes. 887 01:25:47,720 --> 01:25:50,970 Have you seen or heard from Sir Charles Lytton? 888 01:25:50,181 --> 01:25:52,767 Not since I left Cortina. Why? 889 01:25:52,850 --> 01:25:55,519 Sir Charles and the Phantom are one and the same. 890 01:25:55,603 --> 01:25:58,689 - You're not serious. - I am serious. 891 01:25:58,773 --> 01:26:02,945 I can understand how difficult it is for Your Highness to accept the facts. 892 01:26:02,986 --> 01:26:06,281 Sir Charles is a very persuasive and attractive man. 893 01:26:06,365 --> 01:26:10,452 He is also Sir Charles Lytton, a man of considerable influence and reputation. 894 01:26:10,494 --> 01:26:12,454 She's got quite a point there, you know. 895 01:26:12,496 --> 01:26:15,290 He is a fraud, and I shall prove it. 896 01:26:15,374 --> 01:26:19,211 Meanwhile, I would like your permission to surround the house with armed guards. 897 01:26:19,294 --> 01:26:22,470 - I take it the gem is in the villa. - It is. 898 01:26:22,130 --> 01:26:24,841 But as you gentlemen know, I'm having a rather large party this evening. 899 01:26:24,925 --> 01:26:28,679 I assure you, your guests will be caused no embarrassment whatsoever. 900 01:26:28,762 --> 01:26:32,391 They will not even be aware that my men are present in their disguises. 901 01:26:32,474 --> 01:26:34,434 In that case, you have my permission. 902 01:26:34,518 --> 01:26:35,936 Thank you. 903 01:26:47,823 --> 01:26:50,742 Your Highness, mark my words... 904 01:26:50,826 --> 01:26:55,289 if Sir Charles is foolish enough to attempt to steal your diamond tonight... 905 01:26:55,372 --> 01:26:59,835 you will be witness to the capture of the notorious Phantom. 906 01:27:01,378 --> 01:27:02,796 Gentlemen. 907 01:27:19,813 --> 01:27:23,525 - The plans will have to be changed. - No. 908 01:27:23,609 --> 01:27:27,863 We just have to make sure that Sir Charles doesn't steal the jewel. 909 01:28:18,665 --> 01:28:20,625 - Hello. - Hello, Tucker. 910 01:28:20,667 --> 01:28:22,126 - Like a drink? - No, thank you. 911 01:28:22,210 --> 01:28:25,171 I never drink whilst I'm on duty. You should know that. Never, never. 912 01:28:25,255 --> 01:28:27,632 - Oh, well, cheers. - Cheers. 913 01:28:27,715 --> 01:28:31,719 - Warm. - Yes, it must be hell in there. 914 01:28:31,803 --> 01:28:34,639 Bet it's not so good in there. 915 01:28:34,722 --> 01:28:38,977 - Anything suspicious? - No, nothing to worry about. 916 01:28:39,600 --> 01:28:41,563 My men are everywhere, mingling here, mingling there. 917 01:28:41,646 --> 01:28:43,731 Watching all the time, watching. 918 01:28:49,737 --> 01:28:52,907 How dare you drink whilst on duty! Who is inside there? 919 01:28:52,991 --> 01:28:55,118 - Sergeant Walter! - Sergeant Quinn. 920 01:28:55,159 --> 01:28:57,453 Any more behavior like this, and I'll have your stripes. 921 01:28:57,495 --> 01:29:00,665 Now get out of here and start mingling again. 922 01:29:04,430 --> 01:29:06,379 That's funny. That zebra and the stripes? 923 01:29:06,462 --> 01:29:11,175 - Yes, very good, very good. - Not bad, not bad. 924 01:29:11,259 --> 01:29:13,761 Well, I think I'll mingle. 925 01:29:13,845 --> 01:29:15,305 Right. 926 01:29:31,195 --> 01:29:34,490 Didn't I tell you that I'd make this the biggest social success of the year? 927 01:29:34,574 --> 01:29:36,159 Certainly you did. 928 01:29:36,242 --> 01:29:39,871 The only thing that worries me is, of course, what do we do for your next one? 929 01:29:39,954 --> 01:29:44,167 - How can I possibly top this? - I'm sure you'll think of something. 930 01:29:44,209 --> 01:29:46,961 - Excuse me. - Of course, love. Have a ball! 931 01:29:47,450 --> 01:29:48,338 Hello, you! 932 01:29:51,883 --> 01:29:53,468 May I see your invitation, please? 933 01:29:55,303 --> 01:29:56,721 All right. 934 01:30:03,478 --> 01:30:05,980 Wasn't there another gorilla in a Rolls-Royce? 935 01:30:06,640 --> 01:30:08,233 Yes, probably a rich uncle. 936 01:30:09,943 --> 01:30:12,612 You see, gentlemen? Perfectly safe. 937 01:30:12,695 --> 01:30:16,992 One cannot be too careful. This party... All your guests wearing masks. 938 01:30:17,760 --> 01:30:20,454 It was just possible that the Phantom had already done his work. 939 01:30:20,538 --> 01:30:24,375 Without an invitation, how could Sir Charles get past your guards? 940 01:30:24,416 --> 01:30:27,211 Where the Phantom is concerned, Your Highness... 941 01:30:29,171 --> 01:30:30,589 What's wrong? 942 01:30:42,768 --> 01:30:44,937 - What are you doing? - The question is, what are you doing? 943 01:30:45,200 --> 01:30:48,357 - I protest! - Remove your head at once! 944 01:30:48,440 --> 01:30:50,526 Tucker, remove his head. 945 01:30:54,613 --> 01:30:57,783 - Oh, good grief. It's our ambassador. - Ambassador? 946 01:30:57,867 --> 01:30:59,827 My apologies, Lord Cravenwood. 947 01:30:59,910 --> 01:31:02,288 The inspector was only acting with the best of motives. 948 01:31:02,371 --> 01:31:03,789 Your Highness. 949 01:31:10,754 --> 01:31:14,925 Oh, really, Lord Cravenwood, what would your wife think? 950 01:31:19,638 --> 01:31:21,724 - What's he got that I haven't got? - George! 951 01:31:21,807 --> 01:31:23,851 - In the flesh. - What are you doing here? 952 01:31:23,934 --> 01:31:27,271 - Tarzan let me use the car tonight. - Listen, I've got to talk to you. 953 01:31:27,313 --> 01:31:31,692 You've got to get out of here... Oh, darling. 954 01:31:31,775 --> 01:31:34,653 Lord Cravenwood, I'm so terribly sorry about what happened. 955 01:31:34,737 --> 01:31:36,780 You see, I was discussing important things with Her Highness... 956 01:31:36,864 --> 01:31:40,826 and when I discovered you outside the library door, naturally, I thought... 957 01:31:44,663 --> 01:31:46,832 - The ambassador. - Yes, I know. 958 01:31:46,916 --> 01:31:49,460 You know, darling, you haven't danced with me all evening, my angel. 959 01:31:49,543 --> 01:31:54,215 - Oh, I'm sorry, my darling. - That's all for now. 960 01:31:58,844 --> 01:32:01,472 Pardon me! I'm lost. 961 01:32:01,555 --> 01:32:06,143 I must have gotten off the main road. I'm on my way to Frascati. 962 01:32:06,227 --> 01:32:10,640 You'll have to go down the road about a half mile. You'll see a sign. 963 01:32:10,147 --> 01:32:13,108 Turn right. It'll take you right to the highway. 964 01:32:32,587 --> 01:32:36,700 Excuse me, dear, but I've got to talk to Lord Cravenwood. It's very important. 965 01:32:36,490 --> 01:32:38,260 That's okay. He's making me itch anyway. 966 01:32:38,343 --> 01:32:39,761 Fine. 967 01:32:40,845 --> 01:32:44,307 Now, listen to me. I know what you're up to, and it won't work. 968 01:32:44,391 --> 01:32:47,180 - You'll ruin everything. - Excuse me, Your Excellency. 969 01:32:47,600 --> 01:32:49,896 May I cut in? Thank you so much, sir. 970 01:32:49,980 --> 01:32:51,898 - Are you having a good time? - Yes. 971 01:32:51,982 --> 01:32:53,567 - Extremely good time. - Good. 972 01:33:55,170 --> 01:33:57,339 Fine party, Angela darling. 973 01:33:57,422 --> 01:34:00,425 Wait till you see the fireworks at midnight. 974 01:34:31,457 --> 01:34:34,335 Hello, old boy. May I have this dance? 975 01:34:35,920 --> 01:34:39,507 I never learned to dance. I've simply got natural rhythm, you know. 976 01:34:39,590 --> 01:34:41,175 You're quite right. 977 01:34:44,345 --> 01:34:47,807 By Jove, that looked... It is! It's Sir Charles! 978 01:34:54,814 --> 01:34:56,232 Tucker! 979 01:34:58,818 --> 01:35:01,779 - Inspector! - Tucker! 980 01:35:05,283 --> 01:35:06,617 Inspector! 981 01:35:09,787 --> 01:35:12,498 Take your filthy hands off my asp. 982 01:35:17,211 --> 01:35:18,880 - Charles? - Where's the safe? 983 01:35:18,963 --> 01:35:20,673 In the library. George is robbing it. 984 01:35:20,756 --> 01:35:22,383 - Which way? - Come on. 985 01:35:22,466 --> 01:35:25,261 - But it's not midnight yet. - They turned the lights out. 986 01:35:25,344 --> 01:35:27,305 Her Highness must have changed her mind. 987 01:35:27,388 --> 01:35:29,473 All right. 988 01:35:29,557 --> 01:35:31,434 Be careful. I can't see a thing. 989 01:35:31,517 --> 01:35:34,103 Tucker? Where are you? 990 01:35:36,105 --> 01:35:38,650 Watch where you're going! 991 01:35:52,580 --> 01:35:54,540 It's hell in here. 992 01:36:01,880 --> 01:36:02,506 A candle! 993 01:36:04,717 --> 01:36:07,220 - Hey, quick, got a match? - Oh, yes, sir. 994 01:36:07,303 --> 01:36:09,305 Quick, quick. 995 01:36:28,366 --> 01:36:30,201 What kind of a candle is this? 996 01:36:37,000 --> 01:36:38,919 In there. George is in the gorilla suit. 997 01:36:39,200 --> 01:36:41,460 - Gorilla? - Good luck. 998 01:36:44,910 --> 01:36:46,930 Rule, Britannia 999 01:36:46,176 --> 01:36:48,303 Britannia, rule the waves 1000 01:36:48,387 --> 01:36:52,391 Britons never, never, never shall be slaves 1001 01:36:52,474 --> 01:36:54,685 Oh, rule, Britannia 1002 01:36:54,768 --> 01:36:56,353 Britannia, rule the waves 1003 01:36:56,436 --> 01:36:59,147 Oh, I say! 1004 01:37:11,326 --> 01:37:15,789 Inspector! Inspector! Oh, Inspector, Sir Charles is here. 1005 01:40:04,792 --> 01:40:06,586 - George? - Uncle Charles? 1006 01:40:06,669 --> 01:40:08,588 - Have you got it? - No, haven't you? 1007 01:40:08,671 --> 01:40:10,798 No, the safe's empty. 1008 01:40:13,426 --> 01:40:15,136 What's that? 1009 01:40:20,266 --> 01:40:22,185 Someone's being highly dishonest. 1010 01:40:22,268 --> 01:40:23,603 Follow me, men. 1011 01:40:27,315 --> 01:40:29,275 You idiots! They're getting away from us! 1012 01:40:29,359 --> 01:40:33,613 Help me to my feet, someone. Mr. Tucker! Mr. Tucker! 1013 01:40:33,696 --> 01:40:36,699 After them! Come on, Tucker! 1014 01:41:02,184 --> 01:41:03,894 Come back! It's me! 1015 01:42:00,242 --> 01:42:02,912 Come on now! Faster! Faster! 1016 01:42:04,747 --> 01:42:08,459 Hurry! What's the matter with you? Can't you drive this thing faster? 1017 01:42:20,950 --> 01:42:22,973 Tucker, you're wrong. Come on! Quick! 1018 01:42:23,570 --> 01:42:26,727 I tell you, this is the road they've gone up. 1019 01:42:26,810 --> 01:42:29,897 Don't argue with me! I'm telling you, I know where they've gone. 1020 01:42:42,159 --> 01:42:44,119 Now, George, any idea how we get out of here? 1021 01:42:44,161 --> 01:42:46,121 I don't know. I've been all over this place. 1022 01:42:46,163 --> 01:42:48,958 I've been up this street, up that one, that one. How we gonna get out of here? 1023 01:42:48,999 --> 01:42:50,960 Why don't you try the high road? 1024 01:42:51,100 --> 01:42:53,129 I'll take the high road. You take the low road. 1025 01:42:53,171 --> 01:42:55,131 - So long, Uncle Charles. - Ciao, George. 1026 01:43:28,540 --> 01:43:30,500 Who taught you to drive this thing? 1027 01:43:42,470 --> 01:43:46,349 - I see them! That's them! - No, it isn't! 1028 01:44:19,900 --> 01:44:24,512 Then when I was thrown out of college, I made up my mind. 1029 01:44:24,596 --> 01:44:28,990 I decided to live a little. 1030 01:44:28,183 --> 01:44:30,393 I knew if I continued my academic endeavors... 1031 01:44:30,435 --> 01:44:33,210 I could depend upon that check of yours every month. 1032 01:44:33,104 --> 01:44:36,858 You know what I did? I took a plush Hollywood apartment. 1033 01:44:36,942 --> 01:44:41,738 Surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor. 1034 01:44:41,780 --> 01:44:45,200 Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career. 1035 01:44:45,283 --> 01:44:47,410 I suppose a certain amount of dishonesty... 1036 01:44:47,494 --> 01:44:49,871 is bound to beget a certain amount of dishonesty. 1037 01:44:54,459 --> 01:44:56,628 - Hey. - But, Inspector... 1038 01:44:56,711 --> 01:44:59,172 Come on, please. I have not much time. 1039 01:45:21,153 --> 01:45:23,155 Better be right this time. 1040 01:45:27,118 --> 01:45:29,161 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Inspector. 1041 01:45:29,245 --> 01:45:31,205 - Good morning, Inspector. - Everything all sharp and shiny? 1042 01:45:32,790 --> 01:45:35,376 Just thought you'd like to know the trial is all set for tomorrow morning. 1043 01:45:35,459 --> 01:45:38,212 - Shouldn't take too long. - Well, that sounds encouraging. 1044 01:45:38,296 --> 01:45:42,758 Yes, it's encouraging for me, but bad for you. 1045 01:45:42,842 --> 01:45:44,302 Have some coffee, Inspector. 1046 01:45:44,343 --> 01:45:48,550 You could save yourself a lot of trouble if you would tell me where the jewel is. 1047 01:45:48,139 --> 01:45:51,100 Pack in some of that porridge. It's guaranteed good for sleuthing. 1048 01:45:51,183 --> 01:45:54,395 - You refuse to cooperate? - We've offered coffee and porridge. 1049 01:45:54,478 --> 01:45:58,650 - It's all that's left. - I'm glad you're enjoying yourselves. 1050 01:45:58,149 --> 01:46:02,987 Because you're going to be here for the next 20 years... 1051 01:46:14,999 --> 01:46:16,417 Madame Clouseau. 1052 01:46:21,500 --> 01:46:23,466 - Your Highness. - Madame. 1053 01:46:23,549 --> 01:46:26,177 Won't you sit down? 1054 01:46:28,387 --> 01:46:30,306 I'll be brief and to the point. 1055 01:46:30,389 --> 01:46:32,433 My husband feels he has enough evidence... 1056 01:46:32,516 --> 01:46:34,477 to prove that Sir Charles is the Phantom... 1057 01:46:34,560 --> 01:46:36,562 and to convict George as his accomplish. 1058 01:46:36,646 --> 01:46:39,565 As I see it, they only have one chance. 1059 01:46:39,649 --> 01:46:41,651 What is that? 1060 01:46:41,734 --> 01:46:44,654 If Your Highness were to testify on their behalf... 1061 01:46:44,737 --> 01:46:48,824 Somehow convince the jury that they didn't even take the diamond. 1062 01:46:48,908 --> 01:46:51,827 - You surprise me, madame. - I expect to. 1063 01:46:51,911 --> 01:46:56,207 I'm taking the chance you will keep what I'm about to tell you in confidence. 1064 01:46:56,249 --> 01:47:00,670 - I think I can guess. - It's not too difficult. 1065 01:47:00,753 --> 01:47:02,922 Being the wife of Inspector Clouseau... 1066 01:47:03,500 --> 01:47:05,967 you could have been very helpful to Charles. 1067 01:47:07,520 --> 01:47:08,595 I have been. 1068 01:47:09,346 --> 01:47:12,990 Was stealing my dog all part of the plan? 1069 01:47:12,182 --> 01:47:15,185 That was the plan. 1070 01:47:15,269 --> 01:47:18,605 But I think you should know that Charles wanted to call it off. 1071 01:47:43,505 --> 01:47:45,424 You've had it all the time. 1072 01:47:45,507 --> 01:47:48,927 You stole the jewel yourself before the International Court made its decision. 1073 01:47:48,969 --> 01:47:53,390 I'd gladly sacrifice it to save Charles, but it's not so simple. 1074 01:47:53,473 --> 01:47:56,143 Couldn't you say you found it on the grounds or something? 1075 01:47:56,226 --> 01:47:59,563 They'd just claim he dropped it making his escape. 1076 01:47:59,646 --> 01:48:03,275 No, to save Charles, we must prove that someone else stole it. 1077 01:48:03,317 --> 01:48:05,277 But we'd never be able to do that. 1078 01:48:06,695 --> 01:48:08,739 I have an idea. 1079 01:48:11,366 --> 01:48:13,785 The trial is in its third day. 1080 01:48:13,827 --> 01:48:15,871 Seldom in the history of Italian jurisprudence... 1081 01:48:15,954 --> 01:48:18,749 has a trial created such intense excitement. 1082 01:48:18,832 --> 01:48:21,960 Thousands of people... It is interesting to note, most of them women... 1083 01:48:22,440 --> 01:48:25,672 have gathered daily hoping to catch a glimpse of Sir Charles Lytton... 1084 01:48:25,756 --> 01:48:28,592 the man accused of being the notorious Phantom. 1085 01:48:28,675 --> 01:48:31,470 The court adjourned yesterday as the defense requested time... 1086 01:48:31,553 --> 01:48:34,560 to investigate certain new important evidence... 1087 01:48:34,139 --> 01:48:37,142 and it is rumored that when the court convenes today... 1088 01:48:37,226 --> 01:48:39,978 the defense will call a surprise witness. 1089 01:48:40,200 --> 01:48:42,814 The defense has only one witness, Mr. President. 1090 01:48:42,856 --> 01:48:45,442 Would you please call Inspector Jacques Clouseau to the stand? 1091 01:48:47,527 --> 01:48:48,946 Me, a defense witness? 1092 01:48:50,300 --> 01:48:51,490 Inspector Clouseau? 1093 01:48:51,531 --> 01:48:54,826 Nothing to worry about, my darling. You'll make fools out of them. 1094 01:49:05,420 --> 01:49:08,340 Inspector Clouseau, you have testified under oath... 1095 01:49:08,423 --> 01:49:12,219 to certain pertinent facts concerning this case. 1096 01:49:12,302 --> 01:49:14,222 Your testimony and your testimony alone... 1097 01:49:14,305 --> 01:49:18,268 has been the major factor in casting suspicion on the defendant. 1098 01:49:18,351 --> 01:49:22,939 Aside from the Phantom himself, you are the foremost authority on the Phantom. 1099 01:49:24,649 --> 01:49:27,652 I have made the Phantom my life's work. 1100 01:49:27,735 --> 01:49:30,738 You've testified that the Phantom has been a frequent guest... 1101 01:49:30,822 --> 01:49:33,283 at the numerous parties given by Miss Angela Dunning. 1102 01:49:33,366 --> 01:49:34,951 That is correct. Yes. 1103 01:49:35,340 --> 01:49:39,497 You've testified it was either during or sometime soon afterwards... 1104 01:49:39,581 --> 01:49:42,667 that certain of Miss Dunning's guests were robbed of their jewels. 1105 01:49:42,750 --> 01:49:43,835 Yes. 1106 01:49:45,378 --> 01:49:48,590 - How many times did this happen? - Sixteen. 1107 01:49:48,673 --> 01:49:51,885 - Sixteen parties, 16 thefts? - Yes. 1108 01:49:51,926 --> 01:49:55,388 - And Sir Charles attended all 16? - All of them. 1109 01:49:55,430 --> 01:49:58,570 And how many of those parties did you attend, Inspector? 1110 01:49:59,434 --> 01:50:03,897 - All of them. - Oh, that's very interesting. 1111 01:50:05,315 --> 01:50:07,567 You attended the first party when the jewels were stolen? 1112 01:50:07,650 --> 01:50:09,235 Yes. 1113 01:50:09,319 --> 01:50:13,239 The jewels were stolen during or after the party? 1114 01:50:13,281 --> 01:50:14,574 After. 1115 01:50:14,616 --> 01:50:17,202 - You knew they were going to be stolen? - Well, yes. 1116 01:50:17,285 --> 01:50:21,164 - How did you know? - That is the Phantom's modus operandi. 1117 01:50:21,247 --> 01:50:23,208 He always works that way. 1118 01:50:24,125 --> 01:50:25,418 Oh, I see. 1119 01:50:27,754 --> 01:50:31,900 Were the same people always present at each party? 1120 01:50:31,174 --> 01:50:34,302 No, the guest lists varied. 1121 01:50:34,385 --> 01:50:39,766 Outside of Sir Charles, was anybody else always present at each of these parties? 1122 01:50:42,101 --> 01:50:47,148 Only Sir Charles was present at each party when there was a robbery? 1123 01:50:47,232 --> 01:50:50,944 - Yes, yes. - I see. 1124 01:50:50,985 --> 01:50:53,571 - And what about you? - Me? 1125 01:50:53,655 --> 01:50:56,866 - Yes, you. - What about me? 1126 01:50:56,950 --> 01:50:58,952 - Well, you were there. - Yes. 1127 01:50:59,350 --> 01:51:01,790 Then Sir Charles was not the only one who was present at each party. 1128 01:51:03,810 --> 01:51:07,585 - What are you suggesting? - I'm not suggesting anything yet. 1129 01:51:11,756 --> 01:51:13,550 Inspector Clouseau? 1130 01:51:14,634 --> 01:51:16,386 How much money do you make? 1131 01:51:18,471 --> 01:51:21,267 - What does this got to do with it? - Well, your salary... 1132 01:51:21,350 --> 01:51:24,603 - How much does an inspector get paid? - You know, I... 1133 01:51:24,645 --> 01:51:28,649 Enough to buy a wife a $10,000 mink coat? 1134 01:51:28,732 --> 01:51:30,359 No, of course not. 1135 01:51:30,442 --> 01:51:33,946 You're aware that your wife spent $7,000 at Yves St. Laurent only last month? 1136 01:51:35,364 --> 01:51:36,615 What? 1137 01:51:36,657 --> 01:51:40,619 - And two months before that, $4,000. - That's impossible. 1138 01:51:40,661 --> 01:51:45,820 We know for a fact your wife spent at least $30,000 on clothes the past year. 1139 01:51:45,165 --> 01:51:49,753 Sir, my wife is very frugal. She saves out of the housekeeping money. 1140 01:51:54,884 --> 01:51:57,887 $30,000 out of the housekeeping money. 1141 01:51:57,970 --> 01:51:59,889 We have been married for ten years. 1142 01:52:02,558 --> 01:52:04,602 About the time that these robberies began... 1143 01:52:04,685 --> 01:52:07,313 and the notorious Phantom came into existence, correct? 1144 01:52:07,396 --> 01:52:09,815 Yes! No, not correct! 1145 01:52:09,899 --> 01:52:12,860 Of course, not correct. Of course... 1146 01:52:12,943 --> 01:52:16,614 All right, wait, wait. You see... 1147 01:52:18,574 --> 01:52:22,244 - It's not Sir Charles! - He must be the Phantom! 1148 01:52:22,328 --> 01:52:26,832 - It must be the inspector. - He's the Phantom! 1149 01:52:26,916 --> 01:52:30,336 - I refuse to believe... - Now, Inspec... 1150 01:52:56,111 --> 01:52:58,614 No, I'm not the Phantom! No, no, please! Please! 1151 01:53:07,915 --> 01:53:10,626 - Thank you, darling. - Thank the princess. 1152 01:53:10,709 --> 01:53:14,460 - Look at that. - No, no! I'm not the Phantom! 1153 01:53:14,129 --> 01:53:15,923 No, no, no! I'm not the Phantom! 1154 01:53:16,924 --> 01:53:18,884 We can't just let him rot in prison. 1155 01:53:18,926 --> 01:53:20,886 Oh, it takes years for people to rot. 1156 01:53:20,928 --> 01:53:25,990 Besides, when the Phantom strikes again, the inspector will be as free as a bird. 1157 01:53:25,182 --> 01:53:27,602 Want to come to South America, George? Family rates? 1158 01:53:27,686 --> 01:53:29,896 - I wouldn't miss it, Uncle Charles. - That's good. 1159 01:53:29,938 --> 01:53:33,650 And who knows, when I retire, you might take over the business. 1160 01:53:46,621 --> 01:53:51,626 Go back! Go home! Crazy woman. 1161 01:53:51,710 --> 01:53:54,400 She's the one who tried to tear off all his clothes. 1162 01:53:54,870 --> 01:53:57,900 - My wife. - Wife? 1163 01:53:57,173 --> 01:53:59,634 You can thank my mother for the flowers. 1164 01:53:59,718 --> 01:54:03,430 You're a national hero. I envy you. 1165 01:54:03,513 --> 01:54:07,934 - I'm going to prison. - A few years, but after you get out... 1166 01:54:14,650 --> 01:54:15,692 Tell me, Inspector... 1167 01:54:15,775 --> 01:54:18,194 Signor Phantom... 1168 01:54:18,278 --> 01:54:20,280 all those robberies? 1169 01:54:20,363 --> 01:54:22,574 How did you ever manage it? 1170 01:54:25,452 --> 01:54:27,662 Well, you know... 1171 01:54:29,372 --> 01:54:31,333 it wasn't easy. 91305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.