All language subtitles for The Enemy Within.S01E05 720p-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,765 --> 00:00:28,550 Hey there. 3 00:00:28,593 --> 00:00:31,901 I heard you coming up the road. 4 00:00:32,597 --> 00:00:35,078 Long time since we had anyone over in these parts. 5 00:00:35,122 --> 00:00:36,645 I'm Jeanie. 6 00:00:36,688 --> 00:00:38,386 I live in the next property over. 7 00:00:38,429 --> 00:00:41,128 - Anna. - Moving in or moving out? 8 00:00:41,171 --> 00:00:43,391 - I'm sorry? - The boxes. 9 00:00:43,434 --> 00:00:48,265 I'm just keeping some things here for awhile. 10 00:00:49,745 --> 00:00:51,442 Were you on a hike? 11 00:00:51,486 --> 00:00:55,055 No, we've had some teenagers up in this neck of the woods. 12 00:00:55,098 --> 00:00:56,752 You know, drinking and setting fires. 13 00:00:56,795 --> 00:00:58,536 I thought maybe you were one of them. 14 00:00:58,580 --> 00:01:00,973 My sister tells me that I should mind my own business, 15 00:01:01,017 --> 00:01:04,716 but I like to know what's going on around me, that's all. 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,109 Do you live by yourself? 17 00:01:06,153 --> 00:01:08,851 Yeah, me and my dogs. 18 00:01:08,894 --> 00:01:11,090 Would you mind giving me a hand with something, Jeanie? 19 00:01:11,114 --> 00:01:12,550 Sure, sure. 20 00:01:12,594 --> 00:01:14,378 There's a box there that's too heavy for me 21 00:01:14,422 --> 00:01:16,119 - to get by myself. - Yeah? 22 00:01:16,163 --> 00:01:18,121 - That one right there. - This one here? 23 00:01:18,165 --> 00:01:20,123 Do you mind just sliding that over to me? 24 00:01:20,167 --> 00:01:21,603 Well, that ain't so bad. 25 00:01:47,281 --> 00:01:49,805 I know what you did. 26 00:01:52,155 --> 00:01:53,635 What's that? 27 00:01:53,678 --> 00:01:55,767 You tried to access classified intelligence 28 00:01:55,811 --> 00:01:58,509 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 29 00:01:58,553 --> 00:02:01,556 I didn't try to access those files. 30 00:02:03,253 --> 00:02:05,603 Anna Cruz did. 31 00:02:06,604 --> 00:02:10,434 - And why would she do that? - Because she's a mole. 32 00:02:10,478 --> 00:02:13,785 That intel was a list of every paid informant on Tal. 33 00:02:13,829 --> 00:02:16,266 Cruz knew how valuable that would be for him, 34 00:02:16,310 --> 00:02:18,790 so I baited her. 35 00:02:18,834 --> 00:02:20,792 I dangled the Tal file in front of her 36 00:02:20,836 --> 00:02:23,143 because I felt what you're starting to feel now 37 00:02:23,186 --> 00:02:25,232 which is doubt. 38 00:02:25,275 --> 00:02:27,277 She clawed her way into this building 39 00:02:27,321 --> 00:02:29,410 and she clawed her way into you. 40 00:02:29,453 --> 00:02:31,629 What's that supposed to mean? 41 00:02:35,198 --> 00:02:37,200 You're her target. 42 00:02:38,201 --> 00:02:39,811 Can you not see that? 43 00:02:39,855 --> 00:02:42,205 She's been manipulating you from the moment she met you. 44 00:02:42,249 --> 00:02:44,294 Cruz gained access to this building and to you 45 00:02:44,338 --> 00:02:46,818 because she pretended to be a victim 46 00:02:46,862 --> 00:02:48,124 in one of the Tal attacks, 47 00:02:48,168 --> 00:02:50,474 gathering intelligence for him for weeks. 48 00:02:50,518 --> 00:02:52,302 No, you're lying. 49 00:02:52,346 --> 00:02:54,739 Twice Tal assassinated multiple CIA operatives 50 00:02:54,783 --> 00:02:57,481 to end an investigation into him. 51 00:02:57,525 --> 00:02:59,440 Is it really so farfetched that he would plant 52 00:02:59,483 --> 00:03:01,224 a mole inside the FBI? 53 00:03:01,268 --> 00:03:02,834 If that were true, that means Cruz 54 00:03:02,878 --> 00:03:04,314 would've faked her own kidnapping. 55 00:03:04,358 --> 00:03:05,837 - Yes. - That means she had a hand 56 00:03:05,881 --> 00:03:07,056 in a bombing that killed 57 00:03:07,099 --> 00:03:08,449 14 of her own colleagues. 58 00:03:08,492 --> 00:03:09,928 And what about Viktor Nemec? 59 00:03:09,972 --> 00:03:12,366 Did he commit suicide or did she kill him right here 60 00:03:12,409 --> 00:03:14,890 in this building to prevent him from talking? 61 00:03:14,933 --> 00:03:16,848 This is so hard to believe, 62 00:03:16,892 --> 00:03:19,373 what I'm telling you is true. 63 00:03:19,416 --> 00:03:22,202 Cruz works for Tal. 64 00:03:42,134 --> 00:03:44,876 Will, what are you doing here? 65 00:03:44,920 --> 00:03:46,487 Is everything okay? 66 00:03:46,530 --> 00:03:48,140 I'm sorry, is this a bad time? 67 00:03:48,184 --> 00:03:52,188 No. I'm just surprised to see you here, that's all. 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,540 Did you want to come in? 69 00:03:56,584 --> 00:03:58,586 Sure. 70 00:04:02,938 --> 00:04:04,940 How you been, Anna? 71 00:04:04,983 --> 00:04:08,378 I'm good. Why? 72 00:04:08,422 --> 00:04:10,075 I've just been worried about you. 73 00:04:10,119 --> 00:04:12,121 - Why are you worried about me? - I don't know. 74 00:04:12,164 --> 00:04:14,776 I mean, it's only been about a month since the bombing 75 00:04:14,819 --> 00:04:17,257 and I just wanted to make sure you're okay. 76 00:04:17,300 --> 00:04:19,346 That's sweet of you, 77 00:04:19,389 --> 00:04:20,956 but I'm fine. 78 00:04:20,999 --> 00:04:23,088 I didn't make a mistake bringing you into the FBI 79 00:04:23,132 --> 00:04:24,568 to work with me? 80 00:04:24,612 --> 00:04:27,441 No. Will, working with you has been the only thing 81 00:04:27,484 --> 00:04:29,094 that's kept me sane. 82 00:04:29,138 --> 00:04:31,271 Good. 83 00:04:32,359 --> 00:04:34,926 I'm gonna make some tea. Do you want some? 84 00:04:34,970 --> 00:04:36,928 - Sure. - Okay. 85 00:04:41,019 --> 00:04:42,630 Nice place. 86 00:04:42,673 --> 00:04:44,414 Thank you! 87 00:04:44,458 --> 00:04:46,242 How long have you lived here? 88 00:04:46,286 --> 00:04:48,810 Two years. 89 00:05:02,737 --> 00:05:04,347 Here you go. 90 00:05:04,391 --> 00:05:07,742 It's not tea but I thought a drink sounded better anyway. 91 00:05:07,785 --> 00:05:10,092 - Don't you think? - I do. 92 00:05:12,181 --> 00:05:16,664 I feel bad you trekked across town to check on me. 93 00:05:16,707 --> 00:05:19,144 You could've just called. 94 00:05:19,188 --> 00:05:21,364 I wanted to see you. 95 00:05:21,408 --> 00:05:24,976 - Why did you want to see me? - To see what I needed to do 96 00:05:25,020 --> 00:05:26,717 to help you. 97 00:05:26,761 --> 00:05:28,980 You've already helped so much. 98 00:05:29,024 --> 00:05:31,679 Letting me investigate Tal 99 00:05:31,722 --> 00:05:35,639 it's helped me in ways you can't imagine. 100 00:05:38,555 --> 00:05:40,514 Something's bothering you. 101 00:05:40,557 --> 00:05:42,385 What makes you say that? 102 00:05:42,429 --> 00:05:44,605 Just a hunch, I guess. 103 00:05:45,519 --> 00:05:46,824 I just keep thinking 104 00:05:46,868 --> 00:05:48,696 about all the damage that Tal has done. 105 00:05:48,739 --> 00:05:50,611 It's not just the lives that he takes, 106 00:05:50,654 --> 00:05:53,091 it's the people he leaves behind that suffer too. 107 00:05:53,135 --> 00:05:55,006 Me, you. 108 00:05:56,399 --> 00:05:58,532 I know what you've been doing, Anna. 109 00:06:00,490 --> 00:06:03,145 The first one in the office every morning, 110 00:06:03,188 --> 00:06:04,842 last one to leave. 111 00:06:04,886 --> 00:06:06,409 Work is supposed to be a distraction, 112 00:06:06,453 --> 00:06:07,802 it's not a cure. 113 00:06:07,845 --> 00:06:09,238 You're right. 114 00:06:09,281 --> 00:06:11,022 But for now, 115 00:06:11,066 --> 00:06:13,938 it gives me solace being able to hunt the man down 116 00:06:13,982 --> 00:06:15,679 that killed my friends. 117 00:06:15,723 --> 00:06:17,681 The man who killed Laine. 118 00:06:19,944 --> 00:06:23,165 I was waiting to tell you about a lead I found 119 00:06:23,208 --> 00:06:24,514 until I had more to show you. 120 00:06:24,558 --> 00:06:26,386 But since you're here... 121 00:06:26,429 --> 00:06:27,865 What is it? 122 00:06:27,909 --> 00:06:30,694 I was looking into Viktor Nemec's financials 123 00:06:30,738 --> 00:06:33,523 and I saw that he had a PO box in Elkins, West Virginia 124 00:06:33,567 --> 00:06:35,569 that he rented. Nemec lives in New York. 125 00:06:35,612 --> 00:06:37,658 Why would he have a PO box in West Virginia? 126 00:06:37,701 --> 00:06:39,747 Exactly my question, 127 00:06:39,790 --> 00:06:42,880 but what was intriguing was the timing. 128 00:06:42,924 --> 00:06:45,405 He rented it out one month before the Wall Street bombing. 129 00:06:45,448 --> 00:06:47,581 So you think that the PO box 130 00:06:47,624 --> 00:06:49,757 has some type of connection to Tal? 131 00:06:49,800 --> 00:06:52,455 If it's okay with you, I'd like to find out. 132 00:06:52,499 --> 00:06:54,239 Then go ahead. 133 00:06:54,283 --> 00:06:57,460 I'd be curious to see what comes out of it. 134 00:07:04,815 --> 00:07:07,905 Thanks for coming by, Will. 135 00:07:07,949 --> 00:07:10,560 It's comforting to know I have a friend like you. 136 00:07:10,604 --> 00:07:12,388 Have a good night. 137 00:07:12,432 --> 00:07:13,911 Good night. 138 00:07:24,574 --> 00:07:26,446 Daniel, call the team 139 00:07:26,489 --> 00:07:28,535 and have them meet at my place in 20 minutes. 140 00:07:28,578 --> 00:07:30,101 We have a breach. 141 00:07:32,060 --> 00:07:34,366 You're sure Cruz is working for Tal? 142 00:07:34,410 --> 00:07:35,605 She was flagged trying to access 143 00:07:35,629 --> 00:07:37,065 some confidential files on him. 144 00:07:37,108 --> 00:07:38,675 The only reason why she'd want that type 145 00:07:38,719 --> 00:07:40,634 of intelligence is if she was reporting it 146 00:07:40,677 --> 00:07:43,593 back to him. You set up a sting? 147 00:07:43,637 --> 00:07:45,900 Not me. Shepherd. 148 00:07:45,943 --> 00:07:48,859 Wait, Shepherd? And you trust her? 149 00:07:48,903 --> 00:07:51,035 At first, no, but I confirmed it for myself 150 00:07:51,079 --> 00:07:53,516 when I went to go see Cruz earlier tonight. 151 00:07:53,560 --> 00:07:55,518 She was nervous, she was on edge, 152 00:07:55,562 --> 00:07:57,302 and she was trying to get a read on me. 153 00:07:57,346 --> 00:07:58,869 Trying to manipulate me. 154 00:07:58,913 --> 00:08:01,263 You should've seen her apartment. 155 00:08:01,306 --> 00:08:03,308 It was void of any type of personal effects 156 00:08:03,352 --> 00:08:05,006 as if it was staged. 157 00:08:05,876 --> 00:08:08,096 Cruz has access to our files, 158 00:08:08,139 --> 00:08:10,577 our investigation, she'd been using the computers. 159 00:08:10,620 --> 00:08:12,187 We'll have to sweep the whole office. 160 00:08:12,230 --> 00:08:13,536 Years of intel is compromised. 161 00:08:13,580 --> 00:08:15,146 - Not everything. - No, everything. 162 00:08:15,190 --> 00:08:16,713 We don't know what Cruz saw, so we have 163 00:08:16,757 --> 00:08:18,106 to assume she saw everything. 164 00:08:18,149 --> 00:08:19,977 And whatever Cruz knows, Tal knows. 165 00:08:20,021 --> 00:08:21,544 I'm sorry, look, we cannot 166 00:08:21,588 --> 00:08:23,241 just throw away our entire investigation. 167 00:08:23,285 --> 00:08:25,568 We have to find out what she got, we have to alert the CIA. 168 00:08:25,592 --> 00:08:27,898 No, no, I don't trust anybody right now. 169 00:08:27,942 --> 00:08:30,161 We're gonna keep this between us. 170 00:08:30,205 --> 00:08:32,990 - Until we arrest her. - We're not arresting her. 171 00:08:33,034 --> 00:08:34,992 If we arrest Cruz, she'll refuse to talk 172 00:08:35,036 --> 00:08:36,820 and we'll get nothing out of her. 173 00:08:36,864 --> 00:08:38,430 But if we let her continue to think 174 00:08:38,474 --> 00:08:39,712 that her cover is still intact, 175 00:08:39,736 --> 00:08:41,825 she'll keep spying for Tal. 176 00:08:41,869 --> 00:08:44,524 We'll be able to track her movements, her operations. 177 00:08:44,567 --> 00:08:46,134 We'll know who she's communicating with 178 00:08:46,177 --> 00:08:49,180 and how she's communicating with them. 179 00:08:51,792 --> 00:08:53,924 Cruz is an asset to us now. 180 00:08:54,708 --> 00:08:56,971 We need to use her as one. 181 00:09:03,194 --> 00:09:06,589 Good morning. You're at my desk. 182 00:09:08,504 --> 00:09:10,027 I've got some good news. 183 00:09:10,071 --> 00:09:12,179 There's been a development in the Wall Street bombing. 184 00:09:12,203 --> 00:09:14,292 We need to question you again, are you up for that? 185 00:09:14,336 --> 00:09:15,816 - Absolutely. - Good. 186 00:09:15,859 --> 00:09:17,774 Daniel is waiting for you in the SCIF room now. 187 00:09:17,818 --> 00:09:19,950 In the SCIF room? 188 00:09:19,994 --> 00:09:22,866 Must have some pretty good intel. 189 00:09:22,910 --> 00:09:25,086 You said it. I didn't. 190 00:09:31,658 --> 00:09:33,007 Hey, Jacquie. 191 00:09:33,050 --> 00:09:34,878 Keaton sent me over for another interview. 192 00:09:34,922 --> 00:09:37,707 You know the drill. SCIF rules same as at Langley. 193 00:09:37,751 --> 00:09:39,970 No electronics of any kind inside. 194 00:09:40,014 --> 00:09:42,756 Cell lockers are over there. 195 00:10:07,128 --> 00:10:08,825 Anna. 196 00:10:11,436 --> 00:10:14,091 Please, have a seat. 197 00:10:21,316 --> 00:10:23,579 Maybe if you told me the new intel, 198 00:10:23,623 --> 00:10:25,581 I could be of more help. I'm sorry. 199 00:10:25,625 --> 00:10:28,628 I haven't been authorized to read you in, so... 200 00:10:28,671 --> 00:10:32,240 Let's, uhlet's go over your timeline again. 201 00:10:33,284 --> 00:10:36,157 So after you left the conference room, 202 00:10:36,200 --> 00:10:38,812 where did you go? Down the hall to accounting. 203 00:10:38,855 --> 00:10:41,379 And you were on your way there when the bomb went off? 204 00:10:41,423 --> 00:10:42,903 Yes. 205 00:10:46,994 --> 00:10:49,953 Do you think that one small act saved your life? 206 00:10:49,997 --> 00:10:52,390 I guess I was lucky. 207 00:10:56,090 --> 00:10:58,309 - How's it coming? - Almost done. 208 00:10:58,353 --> 00:11:02,183 I already archived a copy of her call log and text history. 209 00:11:02,226 --> 00:11:04,838 - Have you flagged anything? - A few international calls 210 00:11:04,881 --> 00:11:06,753 and some incoming calls from blocked numbers. 211 00:11:06,796 --> 00:11:08,711 Keep at it. 212 00:11:11,496 --> 00:11:14,151 You know, reliving that day can be painful, 213 00:11:14,195 --> 00:11:17,154 but going over the details can have results. 214 00:11:17,198 --> 00:11:19,026 I understand. 215 00:11:20,288 --> 00:11:22,333 - It's interesting. - What? 216 00:11:22,377 --> 00:11:26,076 I've spoken with a lot of victims in this job. 217 00:11:26,120 --> 00:11:29,863 I've seen people at their absolute worst moments. 218 00:11:29,906 --> 00:11:32,517 You hold trauma far better than most. 219 00:11:32,561 --> 00:11:34,389 I don't know about that. 220 00:11:34,432 --> 00:11:37,044 No, it's true. You're strong and steady. 221 00:11:37,087 --> 00:11:40,003 A lot of people in your position aren't. 222 00:11:40,047 --> 00:11:42,005 I guess after seeing your parents killed 223 00:11:42,049 --> 00:11:45,139 in front of you at five years old... 224 00:11:45,182 --> 00:11:47,358 nothing really shocks you. 225 00:12:13,820 --> 00:12:15,778 Kate. Anything? 226 00:12:15,822 --> 00:12:18,215 Not yet, but Bragg is still tailing her. 227 00:12:18,259 --> 00:12:20,174 If Cruz calls anyone, we'll be able to hear 228 00:12:20,217 --> 00:12:22,480 everything on the clone phone. 229 00:12:55,600 --> 00:12:57,689 Hey, it's me. Cruz is making a call. 230 00:12:57,733 --> 00:12:59,039 We're on it. 231 00:13:14,532 --> 00:13:16,230 It's Cruz. 232 00:13:16,273 --> 00:13:17,535 What? 233 00:13:23,890 --> 00:13:25,369 Anna, what's up? 234 00:13:25,413 --> 00:13:27,284 Hey, Will. You have a minute? 235 00:13:27,328 --> 00:13:29,983 It's about the other night. Sure. 236 00:13:30,026 --> 00:13:31,525 I followed up on the PO box of Nemec's. 237 00:13:31,549 --> 00:13:33,943 It's linked to an address in West Virginia. 238 00:13:33,987 --> 00:13:36,467 8974 Kinsey Road. 239 00:13:36,511 --> 00:13:38,382 The property's been foreclosed for years, 240 00:13:38,426 --> 00:13:41,255 but maybe Nemec could've been using it. 241 00:13:41,298 --> 00:13:44,301 This could be the lead on Tal we've been looking for. 242 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 Okay, well maybe I can have a team 243 00:13:46,042 --> 00:13:47,783 go out there and check it out. 244 00:13:47,827 --> 00:13:49,959 You could, but look, 245 00:13:50,003 --> 00:13:51,831 this might turn out to be nothing. 246 00:13:51,874 --> 00:13:55,878 I was thinking you and I could take a trip up there first. 247 00:13:55,922 --> 00:13:58,315 See for ourselves if anything's out there. 248 00:13:58,359 --> 00:14:01,579 - You mean, just you and I? - Yeah. 249 00:14:01,623 --> 00:14:03,581 What do you say? 250 00:14:04,931 --> 00:14:07,629 I'll drive. 251 00:14:10,893 --> 00:14:12,416 When do we leave? 252 00:14:14,157 --> 00:14:16,899 Will, you can't do this. You can't go on a recon 253 00:14:16,943 --> 00:14:18,616 alone with a Tal operative. I back out now, 254 00:14:18,640 --> 00:14:20,033 she'll suspect I'm on to her. 255 00:14:20,076 --> 00:14:22,557 You could think of an excuse to get out of this. 256 00:14:22,600 --> 00:14:25,865 You want to go with her. Why? 257 00:14:25,908 --> 00:14:28,476 Because you think you can flip her? 258 00:14:31,131 --> 00:14:32,784 Is she right, Will? 259 00:14:33,916 --> 00:14:35,265 Yes. 260 00:14:36,440 --> 00:14:39,052 I know it's unlikely. Unlikely? Are you kidding? 261 00:14:39,095 --> 00:14:40,444 But what if it works? 262 00:14:40,488 --> 00:14:42,925 Imagine the intelligence we'll have on Tal. 263 00:14:42,969 --> 00:14:44,492 We could end him. 264 00:14:44,535 --> 00:14:47,756 What if you can't flip her? 265 00:14:47,799 --> 00:14:49,932 I've been waiting for evidence to confirm this, 266 00:14:49,976 --> 00:14:54,067 but I think I know how Cruz might be connected to Tal. 267 00:14:54,110 --> 00:14:56,765 She was adopted from an orphanage in Havana, 268 00:14:56,808 --> 00:14:58,810 and at the same time, that orphanage received 269 00:14:58,854 --> 00:15:00,725 a cash transfer from a Russian bank 270 00:15:00,769 --> 00:15:03,163 that we've recently linked to Tal. 271 00:15:05,034 --> 00:15:07,080 So you think Cruz's adoption is connected to Tal. 272 00:15:07,123 --> 00:15:10,213 I don't think that she was coerced into this life. 273 00:15:10,257 --> 00:15:13,434 I think it is possible that Tal has groomed her for this 274 00:15:13,477 --> 00:15:16,916 since she was a little girl, and if so, 275 00:15:16,959 --> 00:15:20,180 that kind of loyalty, that personal history, 276 00:15:20,223 --> 00:15:23,487 it doesn't break easily. 277 00:15:24,488 --> 00:15:27,970 Money, ideology, coercion, ego. 278 00:15:28,014 --> 00:15:29,754 That's what motivates people to spy. 279 00:15:29,798 --> 00:15:31,452 Cruz is no different. 280 00:15:31,495 --> 00:15:34,498 I'm gonna tear down that cover that's she's built for herself 281 00:15:34,542 --> 00:15:36,152 and find out exactly what drives her, 282 00:15:36,196 --> 00:15:40,243 and then I'm gonna use that to turn her against Tal. 283 00:15:48,034 --> 00:15:49,949 - Yes? - We need to talk. 284 00:15:49,992 --> 00:15:52,386 Location B. 15 minutes. 285 00:16:13,059 --> 00:16:14,756 What's wrong? 286 00:16:15,975 --> 00:16:19,456 Your source at the Iranian Embassy's been made. 287 00:16:19,500 --> 00:16:21,545 - Shadi? - We caught operatives 288 00:16:21,589 --> 00:16:22,869 from the Ministry of Intelligence 289 00:16:22,894 --> 00:16:24,548 following her on surveillance. 290 00:16:24,592 --> 00:16:26,811 We think the target of her operation, 291 00:16:26,855 --> 00:16:28,683 Hamid Farzan, was the one who discovered her. 292 00:16:28,726 --> 00:16:31,947 - Let's get her out. - Absolutely not. 293 00:16:31,991 --> 00:16:33,969 Kellerman wants you on the next flight back to Dulles. 294 00:16:33,993 --> 00:16:35,361 I have orders to drive you there myself. 295 00:16:35,385 --> 00:16:37,344 - They'll kill her. - And they'll kill you 296 00:16:37,387 --> 00:16:39,607 if you try to help. 297 00:16:41,391 --> 00:16:43,872 - No, I can't leave her. - No. 298 00:16:43,915 --> 00:16:45,743 This is not a choice, okay? We need to go. 299 00:16:45,787 --> 00:16:48,529 No, no! I will get to her before they do! 300 00:16:48,572 --> 00:16:50,574 You are asking her 301 00:16:50,618 --> 00:16:53,577 to betray her friends, her family, 302 00:16:53,621 --> 00:16:57,842 to become a traitor to her own country. 303 00:16:57,886 --> 00:16:59,583 You don't have time. 304 00:16:59,627 --> 00:17:02,108 You're gonna risk your life for someone, 305 00:17:02,151 --> 00:17:04,240 and you don't even know if it's gonna work. 306 00:17:04,284 --> 00:17:06,286 She'll go. 307 00:17:20,300 --> 00:17:22,389 Heads up. There's Cruz right now. 308 00:17:38,405 --> 00:17:39,928 Hey, Keaton, we got eyes on Cruz. 309 00:17:39,971 --> 00:17:42,104 She's headed your way. 310 00:17:47,631 --> 00:17:50,243 Will. Will. 311 00:17:50,286 --> 00:17:52,245 Please don't do this. 312 00:17:52,288 --> 00:17:54,943 Pleasebecause once you get in that car, 313 00:17:54,986 --> 00:17:57,119 there's no turning back. 314 00:17:57,163 --> 00:17:59,252 There's nothing I wouldn't do to catch Tal. 315 00:17:59,295 --> 00:18:01,210 You know that. 316 00:18:11,438 --> 00:18:13,614 - Hey. - Hey. 317 00:18:13,657 --> 00:18:15,572 So you ready to go? 318 00:18:15,616 --> 00:18:17,835 Yep, let's do it. 319 00:18:37,028 --> 00:18:39,161 Shadi. We have to leave now. You've been made. 320 00:18:39,205 --> 00:18:41,207 - What? How? - There's no time to explain. 321 00:18:41,250 --> 00:18:43,034 We have to go. What about my family? 322 00:18:43,078 --> 00:18:45,298 Shadi, now. They're coming. 323 00:19:33,737 --> 00:19:35,739 Let go of me. 324 00:19:44,705 --> 00:19:46,185 Shadi. 325 00:19:46,228 --> 00:19:48,293 There's a passport and money in the glove compartment. 326 00:19:48,317 --> 00:19:49,971 Get to Hamburg and you'll be safe. 327 00:19:50,014 --> 00:19:51,451 I don't know if I can do this. 328 00:19:51,494 --> 00:19:53,409 - You have to. - What's gonna happen to Hamid? 329 00:19:53,453 --> 00:19:55,803 It's not your concern. They will kill you if you stay. 330 00:19:55,846 --> 00:19:57,239 - Go. - Thank you. 331 00:19:57,283 --> 00:19:58,458 Be well. 332 00:20:07,206 --> 00:20:09,425 You ever been out here before? 333 00:20:09,469 --> 00:20:11,471 To West Virginia? Just for work. You? 334 00:20:11,514 --> 00:20:13,255 Once or twice. 335 00:20:30,533 --> 00:20:34,058 Bragg. 8974 Kinsey Road looks clear. 336 00:20:34,102 --> 00:20:36,322 I just swept the inside and checked the perimeter. 337 00:20:36,365 --> 00:20:38,256 All right, good to hear, but you better pull back. 338 00:20:38,280 --> 00:20:40,891 Keaton and Cruz are about five miles away. 339 00:20:40,935 --> 00:20:42,980 Copy that. 340 00:20:50,031 --> 00:20:52,468 I need to stop for gas. 341 00:20:58,909 --> 00:21:01,260 - How much further? - Not far. 342 00:21:02,609 --> 00:21:04,567 Let me ask you a question. 343 00:21:04,611 --> 00:21:06,787 Who else do you talk to? 344 00:21:06,830 --> 00:21:08,441 About what? 345 00:21:08,484 --> 00:21:10,747 The bombings, kidnapping. 346 00:21:10,791 --> 00:21:12,836 Who do you share that stuff with? 347 00:21:12,880 --> 00:21:15,056 I don't talk to anyone about that. 348 00:21:15,099 --> 00:21:17,145 Not even your friends or your family? 349 00:21:17,188 --> 00:21:20,888 There's a therapist that the agency set me up with. 350 00:21:21,671 --> 00:21:23,673 And you've helped so much. 351 00:21:23,717 --> 00:21:27,721 But, honestly, most of my friends died in the bombing. 352 00:21:27,764 --> 00:21:30,593 And my family's been gone for years. 353 00:21:30,637 --> 00:21:32,160 I'm sorry. 354 00:21:32,203 --> 00:21:34,293 How old were you when they died? 355 00:21:34,336 --> 00:21:35,424 Young. 356 00:21:42,126 --> 00:21:44,259 I'm the same, actually. 357 00:21:44,303 --> 00:21:47,349 I never really had many friends growing up, not even family. 358 00:21:47,393 --> 00:21:51,048 Really? Well, I wouldn't have guessed it. 359 00:21:51,092 --> 00:21:54,095 We're a lot more alike than you think. 360 00:21:54,138 --> 00:21:56,010 What happened to your family? 361 00:21:56,053 --> 00:22:00,623 Never knew my father, my mother died when I was two. 362 00:22:00,667 --> 00:22:01,972 Who raised you? 363 00:22:02,016 --> 00:22:04,366 The State of Pennsylvania. 364 00:22:04,410 --> 00:22:06,412 Yeah, I was brought up in the foster care system, 365 00:22:06,455 --> 00:22:09,937 bounced from house to house. I've always been alone. 366 00:22:11,547 --> 00:22:13,332 Till I meant Laine. 367 00:22:18,815 --> 00:22:22,210 Her parents took me in like I was one of their own. 368 00:22:24,517 --> 00:22:26,146 Actually, it was the first time I felt like 369 00:22:26,170 --> 00:22:28,172 I belonged somewhere. 370 00:22:29,478 --> 00:22:32,176 I have someone in my life like that. 371 00:22:33,439 --> 00:22:34,744 Yeah, who? 372 00:22:34,788 --> 00:22:37,094 - My Tio. - Your uncle? 373 00:22:37,138 --> 00:22:39,619 He's not really my uncle. I just call him that. 374 00:22:39,662 --> 00:22:42,448 - Why's that? - He and his wife adopted me 375 00:22:42,491 --> 00:22:43,971 when I was ten. 376 00:22:44,014 --> 00:22:47,104 She got sick and passed away soon after. 377 00:22:47,148 --> 00:22:51,326 But he never gave up on me. 378 00:22:51,370 --> 00:22:55,461 You know, I never thought I'd find a home either. 379 00:22:55,504 --> 00:22:59,987 Then Tio brought me here and changed my life. 380 00:23:00,030 --> 00:23:03,599 And he still does to this day. 381 00:23:15,916 --> 00:23:17,874 They're on the move. Let's go. 382 00:23:33,063 --> 00:23:35,109 Pretty secluded out here. 383 00:23:35,152 --> 00:23:37,546 Yeah, kind of creepy. 384 00:23:37,590 --> 00:23:39,940 Glad you came with me. 385 00:23:45,554 --> 00:23:46,990 You just past it. 386 00:23:47,034 --> 00:23:49,732 No, it's 9874 Kinsey Road. 387 00:23:49,776 --> 00:23:51,691 You said it was 8974. 388 00:23:51,734 --> 00:23:53,388 That's my bad. 389 00:23:53,432 --> 00:23:55,477 Should be just a little further. 390 00:23:59,307 --> 00:24:01,048 - Damn. - What? 391 00:24:01,091 --> 00:24:03,137 Cruz just drove by the destination. 392 00:24:03,180 --> 00:24:05,966 - Well, where is she going? - I don't know. 393 00:24:06,009 --> 00:24:07,924 Something's not right. 394 00:24:11,275 --> 00:24:12,625 Hey, Kate. It's Bragg. 395 00:24:12,668 --> 00:24:14,365 Cruz just drove by the destination. 396 00:24:14,409 --> 00:24:17,543 I can track Keaton's GPS from his cell. 397 00:24:17,586 --> 00:24:21,111 Where is she taking him? 398 00:24:31,948 --> 00:24:34,255 - We're here. - This is it? 399 00:24:34,298 --> 00:24:36,649 I need to see what's up there. 400 00:24:42,350 --> 00:24:43,873 You know, I think you were right 401 00:24:43,917 --> 00:24:45,658 about Nemec using this property. 402 00:24:45,701 --> 00:24:47,268 Why do you say that? 403 00:24:47,311 --> 00:24:50,227 Before he committed suicide, he talked to Daniel. 404 00:24:51,054 --> 00:24:52,926 Nemec flipped? 405 00:24:52,969 --> 00:24:55,842 What did he say? Not much, unfortunately. 406 00:24:55,885 --> 00:24:58,453 He said he had some information about the Wall Street bombings, 407 00:24:58,497 --> 00:25:00,324 but he didn't offer a lot of specifics. 408 00:25:00,368 --> 00:25:04,024 But he did say something about a placeHavana? 409 00:25:05,678 --> 00:25:07,767 He said it was at the center of the highest levels 410 00:25:07,810 --> 00:25:10,247 of Tal's U.S. operations. 411 00:25:10,291 --> 00:25:13,468 That mean anything to you? 412 00:25:13,512 --> 00:25:15,383 No, not at all. 413 00:25:15,426 --> 00:25:17,472 Yeah, no worries. We'll figure it out. 414 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 Let's go. 415 00:25:52,202 --> 00:25:54,335 Where the hell did they go? 416 00:26:02,996 --> 00:26:04,824 I have a question. 417 00:26:04,867 --> 00:26:06,608 After all that Nemec did, 418 00:26:06,652 --> 00:26:08,610 why would you trust anything he said? 419 00:26:08,654 --> 00:26:10,632 Well, you can never really tell if he's lying or not. 420 00:26:10,656 --> 00:26:14,660 But we offered him a deal... A good deal actually. 421 00:26:14,703 --> 00:26:16,836 And... 422 00:26:16,879 --> 00:26:18,185 What? 423 00:26:18,228 --> 00:26:19,665 And it was something about the way 424 00:26:19,708 --> 00:26:21,231 that he was near the end, 425 00:26:21,275 --> 00:26:26,541 defeated like he knew his fate and he had just given up. 426 00:26:26,585 --> 00:26:29,109 I believe him. 427 00:26:29,152 --> 00:26:31,154 What's the new intel you have on Tal? 428 00:26:31,198 --> 00:26:33,679 Can you tell me? Nah, I can't do that. 429 00:26:33,722 --> 00:26:35,942 Come on, we're in the middle of the woods. 430 00:26:35,985 --> 00:26:38,422 Nobody will hear a thing. I will. 431 00:26:40,990 --> 00:26:45,212 Answer me this, are we any closer to finding Tal? 432 00:26:45,255 --> 00:26:47,736 I feel closer to Tal than I ever have before. 433 00:26:49,477 --> 00:26:51,218 Just think about it. 434 00:26:51,261 --> 00:26:53,220 What's that? 435 00:26:53,263 --> 00:26:55,309 How proud Laine would be. 436 00:27:54,107 --> 00:27:55,891 Everything okay? 437 00:27:57,284 --> 00:28:01,070 - Yeah, everything's fine. - Any problems? 438 00:28:01,114 --> 00:28:02,768 No. You know, 439 00:28:02,811 --> 00:28:06,075 you were asking about that new intel we had on Tal. 440 00:28:06,119 --> 00:28:07,424 Yes? 441 00:28:07,468 --> 00:28:09,949 We were following one of his colleagues. 442 00:28:09,992 --> 00:28:11,994 Old partner from back in the day. 443 00:28:12,038 --> 00:28:14,693 He went dark years ago, and we finally tracked him down. 444 00:28:14,736 --> 00:28:16,956 - Sounds promising. - Yeah, it is. 445 00:28:16,999 --> 00:28:19,698 It is if he can give us the inside view 446 00:28:19,741 --> 00:28:22,831 into Tal's network, he could be incredibly valuable. 447 00:28:23,789 --> 00:28:26,792 Do you think he'll make a deal like Nemec did? 448 00:28:27,793 --> 00:28:30,447 He can walk away and start over. 449 00:28:30,491 --> 00:28:35,496 New identity, new job. Second chance at life. 450 00:28:35,539 --> 00:28:37,803 I don't believe in second chances. 451 00:28:37,846 --> 00:28:40,631 Isn't that what your Tio gave you? 452 00:28:40,675 --> 00:28:43,547 He gave me much more than that. 453 00:28:44,853 --> 00:28:47,551 Why do I get the feeling you're testing me? 454 00:28:47,595 --> 00:28:49,553 We're just talking. 455 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 - What are you doing? - Did you hear that? 456 00:28:56,822 --> 00:28:59,128 - I didn't hear anything. - I did. 457 00:28:59,172 --> 00:29:01,478 Maybe you should walk ahead of me. 458 00:29:01,522 --> 00:29:04,743 - Why? - You're the one with the gun. 459 00:29:27,678 --> 00:29:30,333 We can't hold off. 460 00:29:30,377 --> 00:29:31,857 His life is in danger. 461 00:29:31,900 --> 00:29:33,902 Keaton can make his own decisions. 462 00:29:33,946 --> 00:29:36,122 Not safe ones and not when it comes 463 00:29:36,165 --> 00:29:37,863 to Tal and you know that. 464 00:29:37,906 --> 00:29:39,666 At this point, taking risks is the only way. 465 00:29:39,690 --> 00:29:41,997 Keaton's gonna get out alive. 466 00:29:42,041 --> 00:29:43,921 Have you lost sight of the fact that Keaton is 467 00:29:43,956 --> 00:29:46,872 the only reason you're able to see your daughter? 468 00:29:46,915 --> 00:29:49,700 If you have any hope of seeing her again, 469 00:29:49,744 --> 00:29:51,702 you better pray he comes back safe. 470 00:30:07,675 --> 00:30:10,547 I know you extracted Shadi, despite your orders not to. 471 00:30:10,591 --> 00:30:12,549 I'll pay whatever consequences 472 00:30:12,593 --> 00:30:14,029 the Agency deems necessary. 473 00:30:14,073 --> 00:30:16,597 And you'd do it again, wouldn't you? 474 00:30:16,640 --> 00:30:18,599 In a heartbeat. 475 00:30:18,642 --> 00:30:20,296 That's what I thought. 476 00:30:24,692 --> 00:30:26,868 Open it. 477 00:30:34,180 --> 00:30:35,834 Eight hours ago contract killers 478 00:30:35,877 --> 00:30:38,837 tracked down Shadi and shot her to death. 479 00:30:40,273 --> 00:30:42,101 I'm sorry, Erica. 480 00:31:00,032 --> 00:31:03,774 Guard, I need to speak with Agent Ryan. 481 00:31:03,818 --> 00:31:05,689 It's urgent. 482 00:31:06,821 --> 00:31:08,214 This is it? 483 00:31:08,257 --> 00:31:12,348 Good thing we didn't drag the whole team out here. 484 00:31:12,392 --> 00:31:14,916 Yeah, let's take a look. 485 00:31:31,063 --> 00:31:32,891 You brought me here so she could ask 486 00:31:32,934 --> 00:31:35,110 about an asset that was killed ten years ago? 487 00:31:35,154 --> 00:31:37,112 No, I brought you here because my boss's life 488 00:31:37,156 --> 00:31:40,333 is in danger and she thinks that you can help. 489 00:31:40,376 --> 00:31:42,335 So listen to her. 490 00:31:58,177 --> 00:32:02,181 In Prague, you withheld something from me. 491 00:32:02,224 --> 00:32:04,357 I felt it then, but I know it now. 492 00:32:06,185 --> 00:32:10,406 Shadi had a passport, cash, and an exit strategy. 493 00:32:10,450 --> 00:32:12,931 She was safe. 494 00:32:14,454 --> 00:32:17,805 How did they track her down? 495 00:32:17,848 --> 00:32:20,068 Shadi never crossed the border. 496 00:32:20,112 --> 00:32:22,331 She never even made it out of the city. 497 00:32:22,375 --> 00:32:27,728 We found her body a few blocks away from where you left her. 498 00:32:29,948 --> 00:32:32,341 - What happened? - She went to see him. 499 00:32:32,385 --> 00:32:35,866 Hamid. The State Official she was spying on. 500 00:32:35,910 --> 00:32:37,192 We think they were waiting for her 501 00:32:37,216 --> 00:32:39,522 there and then they killed her. 502 00:32:39,566 --> 00:32:42,612 And for years I have asked myself why she went back. 503 00:32:42,656 --> 00:32:45,050 II can't explain it. 504 00:32:52,579 --> 00:32:54,755 I can. 505 00:33:02,763 --> 00:33:04,243 Guess we should start looking. 506 00:33:04,286 --> 00:33:05,766 Yeah, let's do it. 507 00:33:23,131 --> 00:33:25,916 Kate, I know you know my coordinates, 508 00:33:25,960 --> 00:33:27,918 but you need to stand down. 509 00:33:27,962 --> 00:33:29,920 I know how to turn Cruz. 510 00:33:30,965 --> 00:33:33,576 - Shepherd? - Listen to me. 511 00:33:33,620 --> 00:33:36,057 You have to tell her who she is to you. 512 00:33:36,101 --> 00:33:37,711 There's a bigger reason 513 00:33:37,754 --> 00:33:39,863 that you've wanted to turn her Keaton and you know it. 514 00:33:39,887 --> 00:33:42,455 Since the bombing, she's not just someone that you saved 515 00:33:42,498 --> 00:33:46,502 from Tal, but she's someone that has reminded you of Laine. 516 00:33:46,546 --> 00:33:49,114 You need to tell her that. Why? 517 00:33:49,157 --> 00:33:51,594 Because any asset that's effective enough to get under 518 00:33:51,638 --> 00:33:54,380 your skin had to have left herself vulnerable too. 519 00:33:54,423 --> 00:33:55,990 Keaton, you are under her skin. 520 00:33:56,034 --> 00:33:57,470 This is working both ways. 521 00:33:57,513 --> 00:33:59,124 Use that. 522 00:34:17,577 --> 00:34:19,753 Drop the gun, Keaton. 523 00:34:19,796 --> 00:34:21,668 Now! 524 00:34:21,711 --> 00:34:23,931 - Drop it! - Okay, all right, hey. 525 00:34:23,974 --> 00:34:27,282 You got it. I'll drop the gun. 526 00:34:27,326 --> 00:34:29,154 I'll drop it. 527 00:34:31,504 --> 00:34:33,854 Sit down in that chair. 528 00:34:38,424 --> 00:34:40,556 You know you're on your own, right? 529 00:34:40,600 --> 00:34:42,428 Nobody's coming for you. 530 00:34:42,471 --> 00:34:44,038 Quiet! 531 00:34:46,519 --> 00:34:50,479 You're just as disposable to Tal as I am. 532 00:34:50,523 --> 00:34:52,283 He knows you've been made, how come he's not here 533 00:34:52,307 --> 00:34:53,917 to protect you? Where is he? 534 00:34:53,961 --> 00:34:56,877 He should have pulled you out by now. 535 00:34:58,966 --> 00:35:01,142 Anna, I can protect you. 536 00:35:01,186 --> 00:35:02,448 How? 537 00:35:02,491 --> 00:35:04,450 By sending me to live in WITSEC in North Dakota? 538 00:35:04,493 --> 00:35:06,234 No, thanks. Better than spending 539 00:35:06,278 --> 00:35:08,845 the rest of your life in a cell or dead. 540 00:35:08,889 --> 00:35:11,065 This is pointless! 541 00:35:11,109 --> 00:35:13,328 I could never trust you. 542 00:35:13,372 --> 00:35:16,070 Yes, you can. 543 00:35:16,114 --> 00:35:17,898 Yes, you can. 544 00:35:17,941 --> 00:35:20,074 I'll keep my word. 545 00:35:24,296 --> 00:35:26,950 Not everything I said was a lie. 546 00:35:29,431 --> 00:35:32,042 I know that. 547 00:35:32,086 --> 00:35:34,436 Not everything I said was a lie, either. 548 00:35:38,658 --> 00:35:40,529 The truth is, is that 549 00:35:40,573 --> 00:35:44,098 you've always reminded me of Laine. 550 00:35:47,884 --> 00:35:50,191 From the moment I saw you. 551 00:35:50,235 --> 00:35:53,194 I was just drawn to you. 552 00:35:53,238 --> 00:35:55,196 I believed that you wanted to make a difference 553 00:35:55,240 --> 00:35:57,242 in the world same way Laine did. 554 00:35:58,721 --> 00:36:00,984 It's not your fault that Tal manipulated you 555 00:36:01,028 --> 00:36:03,378 from a young age. 556 00:36:03,422 --> 00:36:06,729 You wanted to be a part of something bigger than yourself. 557 00:36:06,773 --> 00:36:08,905 And you still can. 558 00:36:12,300 --> 00:36:14,650 So this is what I'm gonna do. 559 00:36:14,694 --> 00:36:17,305 I'm gonna take you to a safe house right now. 560 00:36:17,349 --> 00:36:19,568 You'll be able to start a whole new life there. 561 00:36:19,612 --> 00:36:23,137 But first I need you to put that gun down. 562 00:36:30,057 --> 00:36:32,059 That's it. 563 00:36:34,627 --> 00:36:36,281 That's it. 564 00:36:45,812 --> 00:36:47,509 You're okay. Stay with me. 565 00:36:50,469 --> 00:36:51,861 Chigorin. 566 00:37:40,910 --> 00:37:42,434 Drop your gun. 567 00:37:43,957 --> 00:37:45,393 Drop your gun. 568 00:37:49,354 --> 00:37:51,747 Don't do it. Put it down. 569 00:38:03,585 --> 00:38:04,978 You were right, Will. 570 00:38:05,021 --> 00:38:06,893 She planted enough evidence in here 571 00:38:06,936 --> 00:38:08,914 to send us down a rabbit hole for the next year at least. 572 00:38:08,938 --> 00:38:11,680 - The sniper? - Ray Fontaine. 573 00:38:11,724 --> 00:38:14,509 Former military, known associate of Tal. 574 00:38:20,298 --> 00:38:22,909 We caught a mole, Will. 575 00:38:22,952 --> 00:38:24,824 Still doesn't feel like a win. 576 00:38:24,867 --> 00:38:28,610 Because she wasn't who you thought she was? 577 00:38:28,654 --> 00:38:31,657 No, because I think I could have turned her. 578 00:38:52,504 --> 00:38:54,419 - Kate. - Hi. 579 00:38:54,462 --> 00:38:56,029 - Everything okay? - Yes. 580 00:38:56,072 --> 00:38:58,901 I just wanted to apologize for earlier. 581 00:38:58,945 --> 00:39:03,297 Um, sometimes I can get bullheaded... 582 00:39:03,341 --> 00:39:05,517 I just wanted you to know, at the end of the day, 583 00:39:05,560 --> 00:39:08,389 it's because I'm being protective. 584 00:39:08,433 --> 00:39:09,782 I know. 585 00:39:09,825 --> 00:39:12,045 Still, I had no right 586 00:39:12,088 --> 00:39:15,353 to question how you run an operation. 587 00:39:15,396 --> 00:39:17,529 No, no. It's important to me for you 588 00:39:17,572 --> 00:39:20,314 to always give me your honest opinion. 589 00:39:20,358 --> 00:39:22,142 Just maybe not so many times. 590 00:39:22,185 --> 00:39:24,797 Deal. 591 00:39:24,840 --> 00:39:26,581 Good. 592 00:39:26,625 --> 00:39:28,888 - Okay. - All right. 593 00:39:28,931 --> 00:39:31,499 - Have a good night. - Good night, Kate. 594 00:39:49,778 --> 00:39:51,301 I'm sorry it didn't work out 595 00:39:51,345 --> 00:39:53,086 the way you hoped, Agent Keaton. 596 00:39:53,129 --> 00:39:55,915 Yeah, I am too. 597 00:39:55,958 --> 00:39:57,873 But Cruz's cell phone is still connected 598 00:39:57,917 --> 00:39:59,484 to Tal's mesh network. 599 00:39:59,527 --> 00:40:01,268 If we can crack it, 600 00:40:01,311 --> 00:40:04,053 it could be the biggest break yet in this investigation. 601 00:40:07,013 --> 00:40:10,756 How did you know that Cruz reminded me of Laine? 602 00:40:14,760 --> 00:40:16,892 I saw it, I think. 603 00:40:21,070 --> 00:40:25,597 I learned a valuable lesson running assets for the CIA. 604 00:40:25,640 --> 00:40:27,686 They're always more effective when they can tap 605 00:40:27,729 --> 00:40:30,297 into a target's weakness. 606 00:40:30,340 --> 00:40:33,387 Cruz knew that yours was Laine, and she exploited it, 607 00:40:33,431 --> 00:40:36,259 but what Tal didn't count on 608 00:40:36,303 --> 00:40:40,829 was how weak and susceptible her loss left her. 609 00:40:42,744 --> 00:40:45,834 We're all only human, Keaton. 610 00:40:47,619 --> 00:40:51,231 She did mention something. It was a name. 611 00:40:51,274 --> 00:40:52,841 Chigorin. 612 00:40:52,885 --> 00:40:55,496 Does that mean anything to you? 613 00:40:55,540 --> 00:40:57,280 No. 614 00:41:02,677 --> 00:41:04,766 Good night, Shepherd. 615 00:41:05,854 --> 00:41:07,856 Good night, Agent Keaton. 616 00:41:43,762 --> 00:41:46,982 Are you proud, Agent Keaton? 617 00:41:47,026 --> 00:41:48,593 Tal. 618 00:41:48,636 --> 00:41:50,159 You saw Anna for what she was 619 00:41:50,203 --> 00:41:53,162 but not before she gave me what I wanted. 620 00:41:53,206 --> 00:41:56,470 You had somebody on the inside. 621 00:41:56,514 --> 00:41:58,385 It ended tonight. 622 00:41:59,560 --> 00:42:02,432 What makes you think she's the only one? 622 00:42:03,305 --> 00:42:09,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.