Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:17,670
We want to express our gratitude
to the Cuban government and its institutions
2
00:00:18,160 --> 00:00:23,180
for the help given in the shooting
of this movie in Havana.
3
00:00:41,725 --> 00:00:45,000
NIGHT IN HAVANA
4
00:01:29,200 --> 00:01:30,790
What is done with so many letters?
5
00:01:31,840 --> 00:01:35,110
- Shuffle them.
- I think it hypnotizes them, too.
6
00:01:36,280 --> 00:01:37,190
Letter?
7
00:01:42,600 --> 00:01:45,390
Ace of spades. Sudden death
8
00:01:45,760 --> 00:01:48,190
You can play safe.
Bet only half.
9
00:01:49,040 --> 00:01:51,830
I never play on insurance
in the letters. Not in life either.
10
00:01:53,320 --> 00:01:55,150
Sir? Letter?
11
00:01:56,840 --> 00:01:58,350
You, ma'am?
12
00:01:59,680 --> 00:02:01,070
Excuse me Miss.
13
00:02:07,520 --> 00:02:08,630
Twenty one.
14
00:02:11,880 --> 00:02:13,830
What is the limit at this table?
15
00:02:14,480 --> 00:02:15,870
Five hundred pesos.
16
00:02:22,080 --> 00:02:23,470
I have not looked at my letters.
17
00:02:23,880 --> 00:02:25,510
I will make a small bet
with you,
18
00:02:25,880 --> 00:02:27,350
that is between you and me.
19
00:02:27,800 --> 00:02:29,430
I bet I win this time.
20
00:02:30,320 --> 00:02:32,270
I'm a croupier, miss,
no player
21
00:02:32,720 --> 00:02:33,910
Yes, I thought so.
22
00:02:43,800 --> 00:02:45,190
I stand with 19.
23
00:02:55,320 --> 00:02:57,270
Twenty, closer to twenty-one.
24
00:03:35,480 --> 00:03:36,460
Miss,
25
00:03:37,800 --> 00:03:39,310
Will you lend me your handkerchief?
26
00:03:39,800 --> 00:03:42,470
- Is the ink still wet?
- The ink?
27
00:03:43,920 --> 00:03:44,950
Of these...
28
00:03:45,680 --> 00:03:47,510
of these newly minted bills.
29
00:03:48,240 --> 00:03:51,190
500 Cuban pesos,
About 500 American dollars.
30
00:03:51,760 --> 00:03:54,220
An amount that for me
It is quite respectable.
31
00:03:54,640 --> 00:03:56,310
That is nothing more than
a lot of nonsense.
32
00:03:56,840 --> 00:03:59,400
What I say is more true
than your tickets. Do you know something?
33
00:03:59,840 --> 00:04:01,630
If a dealer
they pass fake money,
34
00:04:02,240 --> 00:04:03,990
and the one who spends it
he leaves the table,
35
00:04:04,360 --> 00:04:08,110
the dealer has no choice
to keep it, to put it out of his pocket.
36
00:04:08,800 --> 00:04:10,510
- I do not know what you're talking about.
- Look,
37
00:04:11,200 --> 00:04:13,710
I'm willing to believe that
I did not know it was fake money.
38
00:04:14,880 --> 00:04:16,990
Why do not you give me 500 ... used?
39
00:04:17,320 --> 00:04:19,510
I give you back these
and you can keep them.
40
00:04:19,920 --> 00:04:22,190
If that is my money,
Why did not he stop me inside?
41
00:04:22,960 --> 00:04:24,510
Maybe it's you
too fast for me
42
00:04:25,040 --> 00:04:29,190
- Or maybe I did not want to embarrass her.
- And maybe he's trying to do business.
43
00:04:30,000 --> 00:04:33,270
I think for 500 pesos
he would embarrass even his godfather.
44
00:04:33,680 --> 00:04:37,460
I do not have a sponsor
What I do have 500 false pesos.
45
00:04:37,840 --> 00:04:39,630
I would have them before I
come to the casino
46
00:04:40,080 --> 00:04:42,030
and will continue to have them
after I leave.
47
00:05:39,560 --> 00:05:42,070
Has been lucky.
I should thank your luck.
48
00:05:42,600 --> 00:05:44,670
A few centimeters higher
and the bullet would have reached the heart.
49
00:05:45,080 --> 00:05:47,910
- Could you identify them?
- Only by the feet.
50
00:05:48,640 --> 00:05:49,910
How weird!
51
00:05:50,320 --> 00:05:53,150
It looks like a running attack,
but, to have beaten him like this ...
52
00:05:53,520 --> 00:05:54,870
Maybe they need to exercise.
53
00:05:55,240 --> 00:05:57,230
It's okay. Have him changed
the bandages within four days.
54
00:05:57,720 --> 00:05:59,430
How do I get changed?
Face, doctor?
55
00:06:00,080 --> 00:06:04,590
A tip: the next time someone
point him with a gun, treat him well.
56
00:06:05,040 --> 00:06:07,110
I do not remember how it is said
"Welcome" in Spanish.
57
00:06:07,560 --> 00:06:09,030
Take him to see the colonel.
58
00:06:14,120 --> 00:06:15,260
Sit down
59
00:06:20,360 --> 00:06:21,500
Do you feel better?
60
00:06:22,160 --> 00:06:23,910
I think for a while
I will walk crooked.
61
00:06:25,800 --> 00:06:27,870
A man is not a man
until at least he receives a bullet.
62
00:06:28,600 --> 00:06:31,230
If you receive it in the right place,
Stop being a man and go.
63
00:06:32,120 --> 00:06:33,230
Tell us
64
00:06:33,600 --> 00:06:34,950
- The what?
- How did it happen.
65
00:06:35,480 --> 00:06:37,750
I was walking towards my house
and they threw themselves at me. That is all.
66
00:06:38,160 --> 00:06:39,190
Were they waiting for him?
67
00:06:39,520 --> 00:06:41,820
Did not they talk? They did not give
the high or something similar?
68
00:06:42,240 --> 00:06:44,390
They just threw themselves at you?
They waited for him and robbed him.
69
00:06:46,000 --> 00:06:47,470
Why would they be waiting for him?
70
00:06:47,920 --> 00:06:50,510
You are a dealer, not a player.
It does not look like having money.
71
00:06:50,880 --> 00:06:53,750
Maybe a small-time croupier with
some fake money in your pockets.
72
00:06:54,160 --> 00:06:56,310
Why would they waste time
risking to wait for him,
73
00:06:56,760 --> 00:06:59,630
to then attack him for a bit
of fake money?
74
00:07:00,000 --> 00:07:02,710
It reminds me?
I am the citizen they attacked.
75
00:07:03,160 --> 00:07:05,540
Why do not you catch the thugs
and ask them why?
76
00:07:05,960 --> 00:07:08,590
If you are kind,
Maybe they will give you an answer.
77
00:07:08,920 --> 00:07:10,270
I think you will give them to me.
78
00:07:10,680 --> 00:07:12,470
I think he will give me the answers
that we both need.
79
00:07:12,920 --> 00:07:15,550
For example, why does it take a sum
of money so unusual,
80
00:07:15,920 --> 00:07:17,630
for a guy like you?
81
00:07:19,320 --> 00:07:21,030
I had a little money.
82
00:07:23,760 --> 00:07:25,150
Like this?
83
00:07:25,640 --> 00:07:27,190
Unusual money
like this?
84
00:07:27,560 --> 00:07:30,120
He will admit that this money
It is unusual.
85
00:07:30,560 --> 00:07:32,990
- I can explain it.
- Yes, answering my questions.
86
00:07:33,720 --> 00:07:36,230
Police Headquarters of Havana.
Put the date.
87
00:07:36,760 --> 00:07:39,110
Questioning Ned Sherwood, done
by Colonel Guillermo Mastegui,
88
00:07:39,520 --> 00:07:41,590
boss of the secret section
of the Cuban National Police.
89
00:07:41,920 --> 00:07:45,270
That's me, Colonel Mastegui.
I'm Colonel Mastegui.
90
00:07:45,680 --> 00:07:49,030
Present, the Treasury agent
of the United States, A. Griswald.
91
00:07:51,360 --> 00:07:54,350
- What is your full name?
- Ned Sherwood.
92
00:07:54,800 --> 00:07:56,270
- American citizen?
- Yes
93
00:07:56,680 --> 00:07:58,270
- Where was he born?
- In Boston.
94
00:07:59,040 --> 00:08:02,390
- What is your address in Havana?
- Mar Vista Apartments.
95
00:08:02,960 --> 00:08:04,100
Where he works?
96
00:08:04,480 --> 00:08:06,110
- You know where I work.
- It's for the file.
97
00:08:07,160 --> 00:08:09,190
For the record, in the casino.
I'm a croupier.
98
00:08:09,640 --> 00:08:11,590
- Since when?
- Two years.
99
00:08:12,000 --> 00:08:15,150
- Had he worked before the croupier?
- Yes, in Reno, Las Vegas.
100
00:08:15,520 --> 00:08:17,750
- A couple of years in Monte Carlo.
- And in Chicago?
101
00:08:18,400 --> 00:08:20,310
- Chicago?
- For a Blackie Norton?
102
00:08:20,960 --> 00:08:21,790
Do not.
103
00:08:22,120 --> 00:08:23,470
When was the last time
Who was in the USA?
104
00:08:23,840 --> 00:08:25,950
- Two years ago.
- In Chicago?
105
00:08:26,440 --> 00:08:29,230
- Yes, I went to a funeral.
- Whose?
106
00:08:30,280 --> 00:08:32,230
- About a deceased.
- What was it called?
107
00:08:32,640 --> 00:08:34,390
- Mike Barlow.
- What was he working for?
108
00:08:34,880 --> 00:08:36,870
- He was my partner.
- What did he die of?
109
00:08:38,360 --> 00:08:40,820
A bullet. He was shot.
It's in the report.
110
00:08:41,200 --> 00:08:44,950
- Did you kill him?
- No. My wife.
111
00:08:45,360 --> 00:08:46,500
- Do you know Blackie Norton?
- Do not.
112
00:08:46,840 --> 00:08:48,950
- Sam Naylor, Adam Burger?
- Do not.
113
00:08:49,040 --> 00:08:50,590
Have you been arrested before?
114
00:08:51,040 --> 00:08:52,470
What do you mean by "before"?
Am I stopped?
115
00:08:52,840 --> 00:08:53,950
Answer!
116
00:08:54,320 --> 00:08:56,230
- Never.
- I'll check with the FBI.
117
00:08:56,560 --> 00:08:58,710
I will send your prints and your photo.
118
00:08:59,280 --> 00:09:01,840
Wait a minute, tell me,
Am I detained or not?
119
00:09:02,200 --> 00:09:03,830
It depends on your answer.
120
00:09:04,200 --> 00:09:05,870
Where did you get this fake money?
121
00:09:07,080 --> 00:09:08,790
- In the casino.
- How?
122
00:09:09,520 --> 00:09:11,670
- A player passed it to me.
- Do you know the player?
123
00:09:12,000 --> 00:09:13,310
No, it was a woman.
124
00:09:13,640 --> 00:09:16,510
- He told him?
- No, it was too late.
125
00:09:16,880 --> 00:09:19,710
He left the table, then denied it.
I could not do anything.
126
00:09:20,080 --> 00:09:22,510
- Did you inform your boss?
- Do not.
127
00:09:23,320 --> 00:09:25,190
If only I had done it
I would have been surprised.
128
00:09:25,560 --> 00:09:27,390
If they pass you fake money
You have to keep it.
129
00:09:27,760 --> 00:09:29,710
He kept it because you did it.
130
00:09:30,080 --> 00:09:33,070
- Where did you get the plates?
- Sam Naylor gave them to you, right?
131
00:09:33,440 --> 00:09:35,510
But the Chicago band
I wanted to get rid of you,
132
00:09:35,840 --> 00:09:38,220
and they sent Roscoe
to liquidate it.
133
00:09:39,640 --> 00:09:43,150
- I lose myself with so much name.
- But not us.
134
00:09:43,600 --> 00:09:46,270
We took Blackie Norton
in Chicago and he sang.
135
00:09:46,680 --> 00:09:47,660
Tell me one thing,
136
00:09:48,080 --> 00:09:50,710
How and where would I spend
such a big booty?
137
00:09:51,120 --> 00:09:54,710
Would not it go from 500 to 500?
In ten casinos?
138
00:09:55,080 --> 00:09:57,310
The plates, Sherwood,
where are they?
139
00:09:57,800 --> 00:10:01,150
It's between two knives, Sherwood,
the guys from Chicago and me.
140
00:10:01,560 --> 00:10:03,390
Choose which of them will stick
more deeply.
141
00:10:03,800 --> 00:10:05,750
- It's over with me.
- Not yet.
142
00:10:06,160 --> 00:10:07,710
When it does, it will be forever.
143
00:10:08,040 --> 00:10:10,910
I'll stop it for fake
and holding false money. Sanchez!
144
00:10:16,520 --> 00:10:19,270
I'm Griswald. Put me
with Washington, with the FBI.
145
00:10:19,680 --> 00:10:20,950
One more thing.
146
00:10:21,360 --> 00:10:22,580
I am a calm man.
147
00:10:23,000 --> 00:10:24,630
I lead a quiet life
and I have a quiet job,
148
00:10:24,960 --> 00:10:26,870
and you can also write this down
in the report, friend:
149
00:10:27,320 --> 00:10:29,620
I do not even talk to anyone or like
let them send me,
150
00:10:30,160 --> 00:10:32,910
and I stopped saving
resentment against people.
151
00:10:33,440 --> 00:10:35,230
But in your case,
I will make an exception.
152
00:10:35,600 --> 00:10:37,550
I know those of his ilk.
Those fish eyes,
153
00:10:38,000 --> 00:10:39,270
a lot of muscles
behind a plate.
154
00:10:39,640 --> 00:10:42,020
From now on, friend, I would not tell you
or in what city we are.
155
00:10:42,440 --> 00:10:45,070
Maybe he deals cards, but he does not like it
that they are distributed to you.
156
00:10:45,480 --> 00:10:47,030
Not when I do not know what the game is about.
157
00:10:54,280 --> 00:10:56,580
Sherwood, Ned Sherwood.
158
00:11:22,640 --> 00:11:24,630
To be quiet
who leads a quiet life
159
00:11:25,240 --> 00:11:28,510
and have a quiet job,
You have very good contacts.
160
00:11:29,000 --> 00:11:30,590
He did not even phone.
161
00:11:31,000 --> 00:11:33,190
I'm Miguel Salcito, lawyer.
162
00:11:33,680 --> 00:11:36,190
I came to be let out,
on bail.
163
00:11:36,720 --> 00:11:39,310
Sherwood, I could do what
It will be very bad, but I will not.
164
00:11:39,720 --> 00:11:41,950
I'll let him go.
Do you know why?
165
00:11:42,320 --> 00:11:44,230
Because things will turn out
more difficult outside.
166
00:11:44,600 --> 00:11:47,430
But he will come back, to sing,
or for us to do the autopsy.
167
00:11:48,040 --> 00:11:50,420
- You can not leave Havana.
- Sherwood, sign here.
168
00:11:50,800 --> 00:11:52,470
He will not try to leave the city.
169
00:12:06,880 --> 00:12:11,270
Excuse me, I'm in a hurry.
Goodbye Sir.
170
00:12:11,640 --> 00:12:13,390
Wait, calm down, friend.
Who has done this?
171
00:12:13,800 --> 00:12:16,150
- Do what?
- Pay my bail.
172
00:12:16,600 --> 00:12:17,990
Excuse me, I'm in a hurry ...
173
00:12:18,320 --> 00:12:20,030
Already, and I want answers.
Who sent him?
174
00:12:20,360 --> 00:12:22,510
Your benefactor wishes to remain
in anonymity.
175
00:12:22,960 --> 00:12:24,100
It does not work for me Who was?
176
00:12:24,480 --> 00:12:27,430
If you do not want to accept your act
of philanthropy,
177
00:12:27,840 --> 00:12:31,670
You can ask to be returned
to put in his cell immediately.
178
00:13:00,120 --> 00:13:02,500
Come in, sir, after all,
It's your apartment.
179
00:13:04,480 --> 00:13:05,750
Make yourself at home.
180
00:13:08,480 --> 00:13:10,230
But leave in peace
my god of home
181
00:13:10,680 --> 00:13:12,870
"Idiot", you're about to destroy
a beautiful object.
182
00:13:13,240 --> 00:13:14,910
An age of a value
incalculable.
183
00:13:16,400 --> 00:13:18,910
I have seen that you are
a person of great culture.
184
00:13:19,480 --> 00:13:21,190
You will see that we share
many tastes.
185
00:13:21,640 --> 00:13:22,990
Which one has brought you here?
186
00:13:23,360 --> 00:13:25,070
There are lice and fleas
in the jail cells,
187
00:13:25,400 --> 00:13:27,510
maybe he would like to take a shower
before we talk, huh?
188
00:13:27,960 --> 00:13:30,030
I would have to shower again
after talking to you.
189
00:13:30,800 --> 00:13:32,110
Let's go straight to the point.
190
00:13:32,760 --> 00:13:35,060
Straight to the point.
Where did you get the money?
191
00:13:36,440 --> 00:13:40,830
Daily, from two to four,
beggar with a tin cup.
192
00:13:41,320 --> 00:13:44,150
Be polite I am, so,
please be polite
193
00:13:44,600 --> 00:13:46,790
or before it ends with you,
You will need that cup.
194
00:13:47,240 --> 00:13:48,830
Do you know a citizen
called Mastegui?
195
00:13:49,240 --> 00:13:51,110
He is a tough guy, very hard.
196
00:13:51,560 --> 00:13:53,790
At your side, you are
like an ice cream in the sun.
197
00:13:54,360 --> 00:13:57,510
Tell the boy scout to save
that before it's cut.
198
00:14:00,400 --> 00:14:03,940
- Ok, what are you looking for?
- Cooperation, that's what I'm looking for.
199
00:14:04,320 --> 00:14:06,190
I offer mine and I ask yours.
200
00:14:07,960 --> 00:14:09,230
Follow, I listen to you.
201
00:14:09,680 --> 00:14:10,900
Last night they beat him up.
202
00:14:11,240 --> 00:14:13,620
The police found him 500 pesos
false over.
203
00:14:14,000 --> 00:14:14,950
Like these.
204
00:14:15,240 --> 00:14:18,350
The serial numbers begin
by XL700 and follow correlatives.
205
00:14:18,680 --> 00:14:20,110
Where did you get that money?
206
00:14:20,520 --> 00:14:23,390
I'll keep it.
As reference. In agreement?
207
00:14:24,960 --> 00:14:26,070
Who are you?
208
00:14:26,400 --> 00:14:29,030
I own the reproduction rights
of that series.
209
00:14:29,960 --> 00:14:32,670
So he would like to know
what I told Mastegui.
210
00:14:33,040 --> 00:14:35,950
What he told Mastegui
It would fit in a chilli pepper.
211
00:14:38,920 --> 00:14:41,510
The next time he comes,
bring a chilli pepper
212
00:14:41,920 --> 00:14:43,950
No one passed him that money,
do you know why?
213
00:14:44,280 --> 00:14:46,740
It is a limited edition. He could only
get it one way.
214
00:14:47,120 --> 00:14:49,110
He printed it with the plates
originals
215
00:14:49,440 --> 00:14:52,270
The law would say that he has not respected
my property rights.
216
00:14:52,720 --> 00:14:55,280
Maybe someone has
a part of those rights.
217
00:14:56,040 --> 00:14:59,910
- Naylor, for example.
- So Naylor and Adam Burger.
218
00:15:00,520 --> 00:15:01,910
They stayed an iron.
219
00:15:02,360 --> 00:15:04,630
They will regret it.
They do not know how much.
220
00:15:05,000 --> 00:15:06,510
Say this to Naylor and Burger,
221
00:15:06,880 --> 00:15:09,230
I'm willing to forget
his carelessness,
222
00:15:09,560 --> 00:15:11,990
if the plates are in my power
within 24 hours.
223
00:15:12,440 --> 00:15:14,230
On the contrary,
They will not leave Havana alive.
224
00:15:14,560 --> 00:15:15,670
How can I find it?
225
00:15:16,120 --> 00:15:18,110
You find them.
I will find you.
226
00:15:52,400 --> 00:15:53,270
Say?
227
00:15:53,800 --> 00:15:55,830
- Mr. Sherwood?
- Yes, who is it?
228
00:15:56,240 --> 00:15:59,350
- Can we meet today at six?
- Why?
229
00:15:59,840 --> 00:16:00,950
Business.
230
00:16:01,440 --> 00:16:04,670
- What kind?
- Money. One very special.
231
00:16:07,040 --> 00:16:10,270
You know where you can find me.
On the same "blackjack" table.
232
00:16:11,120 --> 00:16:12,910
The limit is still 500 pesos.
233
00:16:13,400 --> 00:16:15,150
I wait for you in "The Site".
234
00:16:40,480 --> 00:16:41,870
Hard times,
Huh, Ned?
235
00:16:42,400 --> 00:16:44,310
- I've been better.
- Sit down.
236
00:16:52,760 --> 00:16:54,630
- Health.
- Health.
237
00:16:58,800 --> 00:16:59,990
I read about yours ...
238
00:17:00,760 --> 00:17:02,390
Did they hurt you?
239
00:17:02,920 --> 00:17:06,460
No, I think they were a couple of tourists
with desire of revelry.
240
00:17:06,960 --> 00:17:07,940
Yes.
241
00:17:08,640 --> 00:17:09,990
Good...
242
00:17:11,240 --> 00:17:12,990
- Did you pay the deposit?
- Do not.
243
00:17:13,800 --> 00:17:15,110
Do not you know who it was?
244
00:17:16,560 --> 00:17:19,750
- How funny!
- To break with laughter.
245
00:17:22,880 --> 00:17:24,710
- Health.
- Health.
246
00:17:27,440 --> 00:17:30,310
A vacation will be fine.
Leave a season.
247
00:17:31,480 --> 00:17:33,430
- I can not afford it.
- It's the best medicine.
248
00:17:33,800 --> 00:17:35,310
The best medicine is to work.
249
00:17:36,360 --> 00:17:40,310
As you are, you can not.
Your face and ...
250
00:17:40,760 --> 00:17:42,150
Shuffle and deal with the hands.
251
00:17:44,120 --> 00:17:46,470
- Let's talk clearly. You have orders.
- Ned, understand ...
252
00:17:46,800 --> 00:17:48,510
- The boss, right?
- Please, Ned.
253
00:17:48,880 --> 00:17:51,340
You know I would put my hand
in the fire for you, but ...
254
00:17:51,680 --> 00:17:53,230
It's a gambling casino,
What I can do?
255
00:17:53,640 --> 00:17:56,550
A detained croupier
for possession of false money.
256
00:17:56,960 --> 00:17:59,520
It's bad, Ned, bad.
For everyone.
257
00:17:59,800 --> 00:18:02,950
Yeah sure. I will go home to mourn,
by all.
258
00:18:03,840 --> 00:18:05,630
Give it time. Let the thing
cool
259
00:18:06,080 --> 00:18:08,270
I can not work
and I can not leave Havana.
260
00:18:09,120 --> 00:18:10,750
What I eat while
the thing cools?
261
00:18:11,120 --> 00:18:13,550
- Let me lend you money.
- No thanks.
262
00:18:14,000 --> 00:18:16,590
Mastegui believes ...
that I can print my own money.
263
00:18:28,600 --> 00:18:30,510
Yes, I'm the assistant director
of the casino.
264
00:18:31,280 --> 00:18:32,390
Yes sir?
265
00:18:32,800 --> 00:18:34,910
Last night, a young lady left
the bag there.
266
00:18:35,360 --> 00:18:37,710
I had a lot of money inside,
but no identification,
267
00:18:38,080 --> 00:18:39,670
except this.
268
00:18:40,160 --> 00:18:42,590
In the haberdashery here next
They said that you did it.
269
00:18:43,200 --> 00:18:45,270
Logically,
we would like to return the bag.
270
00:18:46,040 --> 00:18:47,910
Maybe you could tell us
who commissioned it
271
00:18:48,280 --> 00:18:49,670
Oh yeah!
272
00:18:50,080 --> 00:18:52,380
This handkerchief is a special order.
273
00:18:54,960 --> 00:18:57,470
- He orders them by the dozens.
- The?
274
00:18:57,920 --> 00:19:00,350
To give them to the ladies.
275
00:19:00,880 --> 00:19:03,390
It's Mr. Ruby,
This is your address.
276
00:19:04,160 --> 00:19:07,510
Maybe I can tell what lady
He gave her this handkerchief.
277
00:19:07,880 --> 00:19:09,270
Thank you.
278
00:19:10,120 --> 00:19:11,470
Goodbye.
279
00:19:41,320 --> 00:19:43,700
- Is Mr. Ruby?
- He is not at home.
280
00:19:44,200 --> 00:19:45,310
Thanks, I will wait.
281
00:20:03,120 --> 00:20:05,870
I should fire that man.
It lies about you.
282
00:20:06,560 --> 00:20:07,950
Can not the casino wait?
283
00:20:08,360 --> 00:20:09,950
I told Delgado that I would pay him
the next month.
284
00:20:10,480 --> 00:20:12,230
I did not come for your debts
of game.
285
00:20:12,600 --> 00:20:15,750
Last night a lady left her bag
in the casino, without identification.
286
00:20:16,280 --> 00:20:19,030
But this handkerchief has taken us
up to you
287
00:20:22,560 --> 00:20:25,470
Gift dozens of equal handkerchiefs
to dozens of women.
288
00:20:26,640 --> 00:20:28,390
Can you give us a few names?
289
00:20:29,280 --> 00:20:31,470
You may not like your husbands.
290
00:20:32,040 --> 00:20:33,710
Maybe she would like
recover the bag.
291
00:20:34,080 --> 00:20:36,510
- You can give it to me.
- It contains a lot of money.
292
00:20:37,400 --> 00:20:39,030
I would not hurt
some money.
293
00:20:39,960 --> 00:20:41,910
This one is not false.
294
00:20:42,920 --> 00:20:44,870
Then I suggest
let him go to the police.
295
00:20:51,840 --> 00:20:54,400
How many times are you going to get me
of the prison in a day?
296
00:21:27,720 --> 00:21:29,350
I would like to see Mr. Salcito,
please.
297
00:21:29,720 --> 00:21:32,280
- Your name please.
- I'm coming from Mr. Ruby.
298
00:21:35,160 --> 00:21:39,310
- Know the name, right?
- I never remember the names.
299
00:21:40,600 --> 00:21:42,070
It must be very helpful
for your boss.
300
00:21:43,120 --> 00:21:45,310
That's why I am a great help
for my boss.
301
00:21:45,960 --> 00:21:47,870
I imagine. Tell him
I'm here, okay?
302
00:21:48,200 --> 00:21:52,030
- I'll tell you when I get back.
- When will that be?
303
00:21:53,640 --> 00:21:57,110
About five.
Within a month from today.
304
00:22:01,440 --> 00:22:04,980
There is another office,
but you will not find it there either.
305
00:22:07,480 --> 00:22:08,700
When will it be?
306
00:22:09,280 --> 00:22:11,630
He went to Puerto Rico,
to visit his mother.
307
00:22:12,000 --> 00:22:15,270
She just had another son,
the number fourteen.
308
00:22:15,800 --> 00:22:17,670
- Is not it true that it's wonderful?
- Yes, magnificent.
309
00:22:18,040 --> 00:22:21,390
Tell the oldest son, if I do not see it
tomorrow, it will be thirteen.
310
00:23:10,120 --> 00:23:11,990
- Colonel Mastegui, please.
- No this.
311
00:23:12,880 --> 00:23:14,950
Tell him it's important.
I'm Ned Sherwood.
312
00:23:15,320 --> 00:23:16,870
- He was released on bail this morning.
- So is.
313
00:23:17,240 --> 00:23:19,670
- I want to see it, it's important.
- The colonel will be back at six.
314
00:23:20,040 --> 00:23:22,270
At six?
Maybe I'm not alive at six.
315
00:23:26,440 --> 00:23:27,910
Follow those officers, please.
316
00:24:20,680 --> 00:24:22,710
The pediment is very good
for the liver.
317
00:24:23,240 --> 00:24:24,630
My father played every day
of their life.
318
00:24:25,080 --> 00:24:28,550
He died there, in that corner.
He was 67 years old. I should try it.
319
00:24:29,000 --> 00:24:31,670
Yes, for me to reach 67
I'll need more than the pediment.
320
00:24:32,040 --> 00:24:33,710
Last night they almost killed me
of a beating.
321
00:24:34,120 --> 00:24:36,680
An hour ago, someone tried
Do the same with a car.
322
00:24:37,080 --> 00:24:38,030
Y?
323
00:24:38,120 --> 00:24:41,660
Well, I'm a mobile target.
You are a policeman. Do some research
324
00:24:42,040 --> 00:24:43,830
File a claim Will follow
the ordinary conduits.
325
00:24:44,240 --> 00:24:47,390
Look, he's not going to use me as bait.
I'm not a hero
326
00:24:48,240 --> 00:24:50,190
Either protect me or I get in again
in the train.
327
00:24:50,560 --> 00:24:53,150
Do you remember me, friend?
The muscle behind a plate?
328
00:24:53,560 --> 00:24:55,350
The plaque says that I should
to enforce the law.
329
00:24:55,680 --> 00:24:57,030
The law says that it is free.
330
00:24:57,400 --> 00:25:00,550
Okay, so I stick to the law.
Sherwood is still free on bail.
331
00:25:00,880 --> 00:25:03,150
The law also says that Sherwood
You have the right to protection.
332
00:25:03,480 --> 00:25:04,670
That is not a matter for the police.
333
00:25:05,000 --> 00:25:06,590
And I decide on all
police matters.
334
00:25:06,920 --> 00:25:09,590
Also, it has not convinced me yet
that his life is in danger.
335
00:25:09,960 --> 00:25:12,340
How can I convince him?
Do you wink an eye from the morgue?
336
00:25:12,680 --> 00:25:14,150
Yes, maybe that would convince me.
337
00:25:14,520 --> 00:25:16,070
A little cooperation
It would also convince me.
338
00:25:16,400 --> 00:25:18,310
Last night I cooperated with you.
339
00:25:18,680 --> 00:25:19,900
Then you do not have to worry.
340
00:25:20,200 --> 00:25:22,710
Oh no! Of course not.
I just need you to kill me.
341
00:25:23,080 --> 00:25:26,110
When that happens, I'll find
the causer and cooperate.
342
00:26:02,840 --> 00:26:03,980
Mr. Sherwood?
343
00:26:06,560 --> 00:26:07,830
I'm alone.
344
00:26:08,520 --> 00:26:09,660
Get up.
345
00:26:12,480 --> 00:26:13,830
Sit here.
346
00:26:15,920 --> 00:26:17,470
Why did he do that?
347
00:26:18,440 --> 00:26:20,310
I have better view from here.
348
00:26:20,880 --> 00:26:22,470
That's not what I expected.
349
00:26:22,800 --> 00:26:25,150
- What did you expect?
- Not you.
350
00:26:25,800 --> 00:26:28,100
Your call this morning
It did not make much sense.
351
00:26:28,760 --> 00:26:30,190
So, why have you come?
352
00:26:30,600 --> 00:26:33,160
Madam, I represent
Anonymous Money,
353
00:26:33,560 --> 00:26:35,230
on duty 24 hours a day.
354
00:26:35,560 --> 00:26:37,110
We always go when
they ask us for help.
355
00:26:37,400 --> 00:26:39,700
- I wanted to talk about money, right?
- Yes
356
00:26:40,080 --> 00:26:40,990
What kind of money?
357
00:26:41,480 --> 00:26:44,470
We work with French francs,
Lira, rubles, anything.
358
00:26:45,000 --> 00:26:46,870
What about the weights?
359
00:26:50,080 --> 00:26:51,300
These?
360
00:26:55,200 --> 00:26:57,070
Excellent plates.
361
00:26:57,640 --> 00:26:59,270
Made at home,
with loving hands.
362
00:26:59,720 --> 00:27:01,550
In whose house
and with what hands?
363
00:27:03,040 --> 00:27:05,750
I do not think Anonymous Money
I can help her
364
00:27:06,200 --> 00:27:07,950
It has gone too far.
365
00:27:08,400 --> 00:27:10,780
As far as to want
buy the money
366
00:27:11,160 --> 00:27:14,270
Everyone who can provide.
Or if not, the plates.
367
00:27:15,320 --> 00:27:18,230
You are a very beautiful emissary.
Whose?
368
00:27:18,640 --> 00:27:20,230
I will tell those who are
behind you.
369
00:27:20,920 --> 00:27:24,700
Very well.
He will tell me or Mastegui.
370
00:27:34,600 --> 00:27:36,110
Anita Ferrer.
371
00:27:37,480 --> 00:27:39,860
I have not taken it very well,
true?
372
00:27:40,400 --> 00:27:43,110
An amateur Come on, talk.
Who?
373
00:27:43,560 --> 00:27:46,950
I prefer to trust you
than in Mastegui. Come with me.
374
00:27:47,360 --> 00:27:48,950
- Where?
- To meet my family.
375
00:27:50,240 --> 00:27:51,630
He is afraid?
376
00:27:58,600 --> 00:27:59,740
Not now.
377
00:28:25,920 --> 00:28:29,590
- Mr. Sherwood, this is my father.
- Welcome to my house, sir.
378
00:28:32,160 --> 00:28:35,350
Mr. Sherwood, at night
I usually take a brandy
379
00:28:35,920 --> 00:28:37,550
and smoke a cigar.
I suppose you will accompany me,
380
00:28:38,000 --> 00:28:42,310
It's Spanish brandy. Of course, the
accustomed to French brandy,
381
00:28:42,800 --> 00:28:44,510
maybe they find it a bit strong,
382
00:28:45,280 --> 00:28:47,950
but if one gets used to
to its taste ...
383
00:28:50,320 --> 00:28:51,510
To your health, sir.
384
00:28:52,960 --> 00:28:55,870
Dad, you were right. He threatened me
with taking me to Mastegui.
385
00:28:56,280 --> 00:28:57,390
I thought I would.
386
00:28:57,760 --> 00:28:59,590
How would I know that there was not
Sent Mastegui?
387
00:29:00,000 --> 00:29:02,830
- It was possible.
- What did you expect?
388
00:29:03,320 --> 00:29:05,830
That the first one who shows up
I said: "Of course, ma'am,
389
00:29:06,280 --> 00:29:09,470
I have a lot of fake money. "
It's on offer.
390
00:29:09,880 --> 00:29:11,590
Let me explain it,
Sir.
391
00:29:12,000 --> 00:29:15,910
Mastegui asked me if I knew
to a croupier named Sherwood.
392
00:29:16,320 --> 00:29:17,430
I did not know him
393
00:29:17,800 --> 00:29:21,870
My impetuous daughter Anita heard
the conversation and he acted on his own.
394
00:29:22,320 --> 00:29:24,190
Now I'm happy
that he did it.
395
00:29:24,560 --> 00:29:26,860
I understand Mastegui's interest.
What's yours?
396
00:29:27,200 --> 00:29:28,590
It is not a frivolity,
Sir.
397
00:29:28,960 --> 00:29:31,750
Mr. Sherwood, my father
presides over Banco de Cuba.
398
00:29:32,800 --> 00:29:36,500
If he told me it was Napoleon,
I would not ask for a test.
399
00:29:37,280 --> 00:29:40,470
It would be difficult for me to try
that I am Napoleon.
400
00:29:40,880 --> 00:29:46,630
However, if you want, you can check
my letter and my signature on a ticket.
401
00:29:47,680 --> 00:29:49,270
Please do it.
402
00:29:52,640 --> 00:29:54,310
Maybe this will help you.
403
00:29:59,000 --> 00:30:02,270
Sir, the president of Cuba
he treats him as a friend.
404
00:30:02,800 --> 00:30:05,950
Mastegui treats me as criminal,
thief and forger.
405
00:30:06,400 --> 00:30:09,470
With your friends and my reputation,
we should do business.
406
00:30:09,880 --> 00:30:13,230
Maybe we would take advantage
if we cooperate with each other.
407
00:30:13,600 --> 00:30:16,110
Please, sit down, sir.
I will try to explain it to you.
408
00:30:16,480 --> 00:30:21,630
Of course, to understand this,
Before you must understand Mastegui.
409
00:30:22,280 --> 00:30:24,740
His life is dedicated
to a single purpose,
410
00:30:25,560 --> 00:30:28,390
the persecution and destruction
of criminals.
411
00:30:28,720 --> 00:30:31,150
I do not particularly like it,
but...
412
00:30:31,560 --> 00:30:34,630
In that we agree, both
we despise Mastegui.
413
00:30:35,160 --> 00:30:40,430
You're wrong, sir.
I do not despise it. I respect it.
414
00:30:40,840 --> 00:30:45,070
He is the only incorruptible man
that I have known in my life.
415
00:30:45,600 --> 00:30:49,140
He does not trust anyone.
And suspects everyone.
416
00:30:49,920 --> 00:30:51,270
Suspect me.
417
00:30:51,680 --> 00:30:53,110
He is a very suspicious policeman.
418
00:30:53,480 --> 00:30:56,430
And not without reason.
He knows that my personal fortune
419
00:30:56,840 --> 00:30:59,430
He suffered a setback not long ago.
420
00:30:59,800 --> 00:31:02,630
I'm not ruined,
but I'm poorer,
421
00:31:03,000 --> 00:31:06,230
because I accepted the presidency
of the National Bank.
422
00:31:06,600 --> 00:31:08,790
That coins the national currency.
423
00:31:09,200 --> 00:31:11,470
Mr. Sherwood, the car
It is where we left it.
424
00:31:11,800 --> 00:31:14,430
Let him be skeptical, Anita.
425
00:31:15,000 --> 00:31:19,710
My weakness has always been
my lack of moderation.
426
00:31:20,120 --> 00:31:22,870
When I served my country in other positions,
now I realize,
427
00:31:23,280 --> 00:31:27,550
I did it even at the cost of sacrificing
to my family.
428
00:31:28,280 --> 00:31:33,070
You already know why Mastegui
believe he may be involved.
429
00:31:33,520 --> 00:31:35,070
For a few hundred pesos?
430
00:31:37,000 --> 00:31:41,070
- For three million pesos.
- A huge slice.
431
00:31:41,400 --> 00:31:44,430
A few weeks ago, agents
of the US Treasury
432
00:31:44,840 --> 00:31:47,510
discovered in Chicago
that someone had falsified money,
433
00:31:47,880 --> 00:31:49,350
but it was not about dollars,
but of Cuban pesos.
434
00:31:49,680 --> 00:31:51,510
Three million Cuban pesos.
435
00:31:51,840 --> 00:31:54,630
Plates and fake money
They have not been discovered yet.
436
00:31:54,960 --> 00:31:58,630
Mastegui believes that there is only one way
to put into circulation
437
00:31:59,040 --> 00:32:02,270
that amount of money.
Through the Bank of Cuba.
438
00:32:02,920 --> 00:32:06,230
- And I have to agree with him.
- And that's why I'll never forgive him ...
439
00:32:06,800 --> 00:32:08,430
Anita, please.
440
00:32:09,000 --> 00:32:11,270
After a life of difficult honesty,
441
00:32:11,640 --> 00:32:17,190
I do not want to be the one who let the
three million false pesos.
442
00:32:17,680 --> 00:32:20,390
Sir, your reasons are moving.
443
00:32:21,080 --> 00:32:22,710
But I am moved more by mine.
444
00:32:23,120 --> 00:32:28,910
Excuse me for worrying more about something
that will affect six million people.
445
00:32:29,840 --> 00:32:33,510
Such a scandal would destroy
Trust in the Government.
446
00:32:33,960 --> 00:32:36,630
This time, the Cuban people
He has a good government.
447
00:32:37,040 --> 00:32:39,030
The people have the government
what he deserves
448
00:32:39,400 --> 00:32:42,310
Now I'm only interested
a party of a single militant, me.
449
00:32:42,720 --> 00:32:44,390
I told Mastegui the truth.
450
00:32:44,960 --> 00:32:49,070
Keeping, maybe,
information for
451
00:32:49,520 --> 00:32:51,230
Protect someone?
452
00:32:54,320 --> 00:32:55,670
Colonel Mastegui.
453
00:32:57,760 --> 00:32:58,980
Excuse me, Mr. Director,
454
00:32:59,360 --> 00:33:00,950
I did not know I had
a budget meeting
455
00:33:01,360 --> 00:33:02,790
What do you want this time, Colonel?
456
00:33:03,560 --> 00:33:06,630
A cigar, a kind word,
a smile. I'm easy to please.
457
00:33:07,000 --> 00:33:08,390
I can offer you a cigar.
458
00:33:08,720 --> 00:33:11,100
And Mr. Sherwood will offer me
the smile and the kind word.
459
00:33:11,520 --> 00:33:12,470
No Please.
460
00:33:12,800 --> 00:33:15,360
You do not have to explain me
what is he doing here?
461
00:33:15,760 --> 00:33:17,830
After all, even the president
of the Bank of Cuba
462
00:33:18,200 --> 00:33:19,710
You can choose your guests.
463
00:33:20,040 --> 00:33:22,270
Sometimes it seems
that I have no choice.
464
00:33:22,640 --> 00:33:24,230
I am at your service, director.
465
00:33:24,560 --> 00:33:26,750
When I leave, I will take
to Sherwood, if you wish.
466
00:33:27,160 --> 00:33:29,110
- Try it
- Sherwood is my guest.
467
00:33:30,160 --> 00:33:31,510
A casino dealer,
468
00:33:31,880 --> 00:33:33,670
accused of possession
of fake money,
469
00:33:34,000 --> 00:33:35,270
Is he your guest?
470
00:33:35,600 --> 00:33:38,190
I think he's totally wrong
regarding Mr. Sherwood.
471
00:33:38,600 --> 00:33:41,390
Am I wrong about you,
Sherwood? I think not.
472
00:33:41,800 --> 00:33:43,350
In fact, if you register it,
473
00:33:43,680 --> 00:33:45,590
sure I would find him
more fake money over.
474
00:33:45,960 --> 00:33:48,630
But I will not register it now, because
I would have to stop it again.
475
00:33:48,960 --> 00:33:51,070
And I want him to remain free,
free like a dove.
476
00:33:51,400 --> 00:33:53,700
He's wrong with a bird, right?
It refers to a fair duck.
477
00:33:54,120 --> 00:33:56,270
The life of Mr. Sherwood
he is in serious danger.
478
00:33:56,600 --> 00:33:58,590
Maybe he's taking
an innocent to death.
479
00:33:58,960 --> 00:34:02,270
If it happens, Mr. Ferrer, I'll turn on
Seven candles in his memory.
480
00:34:07,800 --> 00:34:10,260
If you have more questions, ask them
and I will try to answer them.
481
00:34:10,720 --> 00:34:14,260
Just one. Who gave him this ...?
482
00:34:14,680 --> 00:34:15,900
Do you want to know what I said?
to Mastegui?
483
00:34:16,320 --> 00:34:19,310
- I told him a woman in the casino.
- I've never seen her before?
484
00:34:19,760 --> 00:34:20,820
Not after.
485
00:34:21,240 --> 00:34:23,870
I start to believe that this money
they passed it by mistake,
486
00:34:24,200 --> 00:34:25,340
they tried to recover it
487
00:34:25,760 --> 00:34:29,030
and kill him before he could
identify the woman who passed it.
488
00:34:29,440 --> 00:34:31,790
I tried to return it to him.
He did not want to accept it.
489
00:34:32,680 --> 00:34:35,110
I think I was afraid that
He would tell her if he accepted it.
490
00:34:35,440 --> 00:34:39,030
Probably. I do not envy
your life expectancies, sir.
491
00:34:39,440 --> 00:34:42,550
With everything, although I did not expect it,
knowing him has given me hope.
492
00:34:42,960 --> 00:34:44,790
I would not wait too long
if it were you.
493
00:34:45,200 --> 00:34:47,070
Mastegui told him it was
casino croupier.
494
00:34:47,800 --> 00:34:51,550
What interests me is what it was
before being a croupier.
495
00:34:52,000 --> 00:34:53,110
What was it?
496
00:34:53,400 --> 00:34:57,670
I do not know for sure, but I would say
who fought better battles than this one.
497
00:34:58,280 --> 00:35:01,870
And I wonder why and when
he chose to retire after
498
00:35:02,280 --> 00:35:03,750
a game table.
499
00:35:04,120 --> 00:35:07,820
The only position I can think of
that excludes him from the game.
500
00:35:08,640 --> 00:35:11,200
But Mastegui was right
in one thing, dad.
501
00:35:11,520 --> 00:35:14,310
If I had registered it, I would have
Found fake money.
502
00:35:17,440 --> 00:35:18,910
Business cards
503
00:35:20,120 --> 00:35:22,550
Of two unfriendly visitors.
504
00:35:22,960 --> 00:35:24,870
- Cuban visitors?
- Yes, both.
505
00:35:25,560 --> 00:35:27,910
He told Mastegui that
He thought he knew me.
506
00:35:28,280 --> 00:35:29,830
Have you changed your mind?
507
00:35:30,240 --> 00:35:32,700
Come see me when I have
Something to say to me, sir.
508
00:35:33,120 --> 00:35:35,420
And, please, count on me,
if I can help you
509
00:35:36,120 --> 00:35:37,340
I believe i do it.
510
00:35:39,680 --> 00:35:43,070
Oh! So you decided to spend
One night at home
511
00:35:43,480 --> 00:35:44,750
I'm glad.
512
00:35:45,160 --> 00:35:48,510
Let me introduce my daughter
Josefina, Mr. Sherwood.
513
00:35:56,080 --> 00:35:56,950
Tell me darling,
514
00:35:57,400 --> 00:35:59,990
where have you been?
I do not see you since ...
515
00:36:00,760 --> 00:36:02,110
I accompany you to the door, sir.
516
00:36:05,080 --> 00:36:07,590
Take my car.
I'll pick it up tomorrow.
517
00:36:08,280 --> 00:36:09,830
It has been nice
Get to know your family
518
00:36:10,720 --> 00:36:13,750
- A very interesting family.
- Thank you.
519
00:36:25,880 --> 00:36:28,870
It's the last cabin, have you heard?
I'm a good intermediary, huh?
520
00:36:29,920 --> 00:36:31,590
The best. Thank you.
521
00:36:32,000 --> 00:36:34,300
He accepted very quickly.
What did you need me for?
522
00:36:35,360 --> 00:36:38,150
Lately my voice says
in a bad mood to people.
523
00:36:38,680 --> 00:36:40,030
Seriously, Ned,
524
00:36:41,040 --> 00:36:44,990
if your bad streak has reawakened
your hunting instinct,
525
00:36:45,720 --> 00:36:47,190
it's not bad at all.
526
00:36:47,600 --> 00:36:48,990
A dealer must be discreet.
527
00:36:49,440 --> 00:36:51,790
But a dealer who never plays,
not even with women ...
528
00:36:54,200 --> 00:36:55,230
Good luck.
529
00:37:04,880 --> 00:37:06,150
It's still bad.
530
00:38:07,360 --> 00:38:08,670
He says someone attacked him.
531
00:38:09,440 --> 00:38:10,910
They are always attacking him.
532
00:38:11,320 --> 00:38:13,780
Lead a quiet life
and the rest are athletes, right?
533
00:38:14,120 --> 00:38:16,150
Still not convinced
What are you trying to kill me?
534
00:38:17,320 --> 00:38:18,870
Only what I see convinces me.
535
00:38:19,320 --> 00:38:21,310
I see you here and I live.
536
00:38:21,640 --> 00:38:23,670
And the one who says he attacked him
He is in the moribund hospital.
537
00:38:24,080 --> 00:38:25,430
He identified it as
professional killer.
538
00:38:25,840 --> 00:38:27,630
The truth is that he did not let it remain
as an amateur.
539
00:38:29,240 --> 00:38:31,310
And the fake banknotes
What did they find on him?
540
00:38:31,680 --> 00:38:33,950
I thought I had told him the story already.
541
00:38:34,560 --> 00:38:37,670
Do you know something?
I brought him a few times,
542
00:38:38,040 --> 00:38:41,150
maybe recover the three million
of weights, weight to weight, huh?
543
00:38:41,640 --> 00:38:42,750
Very funny.
544
00:38:43,320 --> 00:38:46,230
It has made me unable to work
in Havana I can not leave.
545
00:38:46,640 --> 00:38:47,990
Or he puts me in jail,
546
00:38:48,360 --> 00:38:50,190
so I do not worry
who can be hurt ...
547
00:38:50,600 --> 00:38:52,590
- Or?
- Or leave me alone.
548
00:38:53,240 --> 00:38:55,270
He needs a decoy.
Here he has me.
549
00:38:55,760 --> 00:38:57,830
Why do not you get rid of me
to his men?
550
00:38:58,280 --> 00:39:01,390
Let me try it my way,
let's say for 24 hours.
551
00:39:01,720 --> 00:39:02,990
What can you lose?
552
00:39:03,440 --> 00:39:04,420
Very interesting.
553
00:39:04,840 --> 00:39:07,030
This morning at the pediment
He asked for protection.
554
00:39:07,320 --> 00:39:08,380
It is true.
555
00:39:08,760 --> 00:39:10,670
Tonight he wants to face
to it alone.
556
00:39:11,040 --> 00:39:13,870
Does he love life more or less?
557
00:39:14,200 --> 00:39:16,030
Enough to find out
who tries to kill me
558
00:39:16,400 --> 00:39:18,590
I do not make pacts
with alleged criminals.
559
00:39:23,720 --> 00:39:24,990
Protect yourself
560
00:39:29,200 --> 00:39:30,950
Thanks i think.
561
00:39:49,840 --> 00:39:51,030
Mr. Sherwood.
562
00:40:03,760 --> 00:40:05,350
- Thank you.
- Why?
563
00:40:06,720 --> 00:40:09,550
I appreciate that last night
I did not say anything.
564
00:40:09,960 --> 00:40:11,180
Thank your father.
565
00:40:11,480 --> 00:40:13,780
I could not give him that dislike.
Not so, so directly.
566
00:40:15,800 --> 00:40:16,940
A glass?
567
00:40:27,400 --> 00:40:28,670
Who hurt him like that?
568
00:40:29,840 --> 00:40:30,870
Tell me you.
569
00:40:32,480 --> 00:40:33,750
And try to convince me.
570
00:40:35,320 --> 00:40:36,630
He gave me fake money.
571
00:40:37,120 --> 00:40:38,830
They shot me, they stabbed me.
572
00:40:39,440 --> 00:40:41,150
They stopped me, they assaulted me,
they signed me
573
00:40:41,600 --> 00:40:43,670
They let me go, they cornered me
and they beat me.
574
00:40:44,000 --> 00:40:45,350
I'm sick of tumbling.
575
00:40:47,160 --> 00:40:50,990
He's going to tell me everything.
And no crocodile tears.
576
00:40:57,000 --> 00:40:59,350
I have not slept since that night
in the casino.
577
00:41:00,120 --> 00:41:01,390
Well, we are two.
578
00:41:02,240 --> 00:41:04,350
- So I knew it was fake.
- Then no.
579
00:41:04,680 --> 00:41:07,140
- When I discovered it, I wanted to go see it.
- It did not.
580
00:41:07,520 --> 00:41:09,510
- I was scared.
- Clear.
581
00:41:11,160 --> 00:41:12,470
That night he sent me
some thugs.
582
00:41:13,920 --> 00:41:15,350
Then he paid my bail
to be shaken
583
00:41:15,760 --> 00:41:17,990
- Is not true.
- And last night he phoned,
584
00:41:18,360 --> 00:41:20,270
and he fixed it so that
They will stab me.
585
00:41:20,640 --> 00:41:23,430
Believe me Please, believe me.
I have nothing to do with that.
586
00:41:24,240 --> 00:41:26,670
In the casino I did not know
that was fake money.
587
00:41:27,560 --> 00:41:29,910
But when reading in the press what
It happened yesterday, I ...
588
00:41:30,280 --> 00:41:31,990
- Where did he get it?
- I do not know.
589
00:41:32,320 --> 00:41:35,350
- Where did you get the money?
- I do not know yet!
590
00:41:36,720 --> 00:41:39,180
- We do not do any good.
- Where are you going?
591
00:41:40,200 --> 00:41:41,910
To my second house,
592
00:41:42,320 --> 00:41:43,950
Colonel Mastegui's office.
Where else?
593
00:41:44,280 --> 00:41:45,950
Please, give me
some time.
594
00:41:46,360 --> 00:41:48,470
Why do you need time
if it would be enough with the truth?
595
00:41:48,920 --> 00:41:51,950
But I still do not know.
I need time.
596
00:41:52,280 --> 00:41:53,870
Time is what I least have.
597
00:41:54,560 --> 00:41:57,550
I live in the Mar Vista.
But I think you already know.
598
00:41:57,840 --> 00:41:59,030
Go to ten ...
599
00:41:59,320 --> 00:42:00,830
or I'll go to Mastegui's office
at ten fifteen.
600
00:42:01,400 --> 00:42:02,790
I will be there.
601
00:42:12,440 --> 00:42:14,470
Maybe that's why I did not talk last night.
602
00:42:21,360 --> 00:42:22,420
The phone, please.
603
00:42:59,760 --> 00:43:00,710
Mr. Sherwood.
604
00:43:02,920 --> 00:43:04,030
You know something?
605
00:43:05,600 --> 00:43:08,230
Until he met his father, he had
I forgot that there were men like that.
606
00:43:09,480 --> 00:43:13,510
Not only does it ennoble you
Worry about the three million.
607
00:43:14,000 --> 00:43:16,950
- He looked like a noble person.
- What are you trying to tell me?
608
00:43:17,560 --> 00:43:18,620
I found the woman.
609
00:43:19,680 --> 00:43:22,060
- The one that gave him the ... Who?
- Fine.
610
00:43:23,600 --> 00:43:24,790
Fine?
611
00:43:25,640 --> 00:43:29,790
Last night I imagined that it would be terrible
for his father, that's why I kept quiet.
612
00:43:30,880 --> 00:43:32,230
Can not be.
613
00:43:32,640 --> 00:43:34,910
Fine? Can not be.
614
00:43:35,400 --> 00:43:37,470
I think both were right.
His father and Mastegui.
615
00:43:38,720 --> 00:43:42,470
The currency will go into circulation
through the Banco de Cuba.
616
00:43:43,800 --> 00:43:45,230
But what...?
617
00:43:46,760 --> 00:43:49,750
And my father? How can you
prepare for this?
618
00:43:50,320 --> 00:43:52,390
I assure you he will kill him.
619
00:43:53,400 --> 00:43:55,630
What can we do?
Can you do something?
620
00:43:56,040 --> 00:43:57,180
I do not know,
621
00:43:57,560 --> 00:44:00,790
but I know that if Mastegui finds out
that Fina touched those weights,
622
00:44:01,360 --> 00:44:03,310
he will throw it in his father's face.
623
00:44:03,920 --> 00:44:05,950
How are you and Fina going?
624
00:44:08,440 --> 00:44:10,740
Maybe not as well as they should
Take two sisters.
625
00:44:12,440 --> 00:44:15,910
We are, we have always been ...
different
626
00:44:18,800 --> 00:44:20,870
Fine was always
a little crazy.
627
00:44:21,280 --> 00:44:23,710
The truth is that we both live
crazy after our mother died.
628
00:44:24,960 --> 00:44:27,260
We used to play
in the castle of El Morro.
629
00:44:27,720 --> 00:44:30,950
In the lighthouse, the dungeons,
the walls, everywhere.
630
00:44:31,360 --> 00:44:33,660
We risked our lives
and we called it playing.
631
00:44:35,160 --> 00:44:36,950
Fina was very daring.
632
00:44:37,440 --> 00:44:39,510
I was the one who worried me
for her.
633
00:44:40,440 --> 00:44:42,270
Dad was too
occupied by then.
634
00:44:43,760 --> 00:44:47,190
Afterwards, at school
There were always problems.
635
00:44:48,920 --> 00:44:52,510
And I always tried to cover it.
To avoid pain to dad.
636
00:44:54,240 --> 00:44:56,350
But this time he can not cover it.
637
00:44:56,720 --> 00:44:59,020
Do you want me to let the police
I caught her?
638
00:44:59,440 --> 00:45:01,190
Do not you mean it?
639
00:45:01,520 --> 00:45:03,950
No, unless we get that
give the names of your friends,
640
00:45:04,320 --> 00:45:06,150
before Mastegui does it
641
00:45:06,600 --> 00:45:09,630
or use it as bait.
642
00:45:10,360 --> 00:45:12,190
I'm afraid I do not understand.
643
00:45:12,520 --> 00:45:15,470
I'm a live decoy, but
tonight they will not watch me.
644
00:45:15,920 --> 00:45:17,910
Today I will take your sister to dance.
645
00:45:19,160 --> 00:45:21,620
A strange joke in a moment
very strange.
646
00:45:22,000 --> 00:45:24,150
Fina and I will go to all
the cantinas of the city.
647
00:45:24,520 --> 00:45:26,710
Maybe someone, somewhere
of our tour,
648
00:45:27,040 --> 00:45:29,990
see me with the lady
what happens the fake money.
649
00:45:30,920 --> 00:45:32,190
I get it.
650
00:45:32,920 --> 00:45:35,590
It's a risk. A terrible risk.
651
00:45:36,160 --> 00:45:38,670
More for you
For Fina too.
652
00:45:40,960 --> 00:45:43,150
But Fina should take care of herself
this time.
653
00:45:43,600 --> 00:45:46,710
If you cooperate tonight,
will continue to have problems,
654
00:45:47,080 --> 00:45:48,750
but there could be a solution.
655
00:45:49,120 --> 00:45:51,830
If not, I suggest we start
to worry about his father.
656
00:45:53,040 --> 00:45:54,430
And for you.
657
00:45:55,360 --> 00:45:56,500
For me?
658
00:45:56,840 --> 00:45:58,510
Pray for me my favorite prayer,
659
00:45:58,840 --> 00:46:01,140
"Good luck or bad,
Let's finish once. "
660
00:46:18,040 --> 00:46:19,430
- Who?
- I'm fine.
661
00:46:28,720 --> 00:46:29,940
Too pretty
to be true.
662
00:46:30,760 --> 00:46:33,140
I have nothing to tell you.
Unpleasant.
663
00:46:34,240 --> 00:46:37,990
He asked for time and I gave it to him.
I gave him all day, not at all.
664
00:46:38,440 --> 00:46:39,950
That's what I meant,
not you
665
00:46:40,800 --> 00:46:42,830
Give me the name, I'll do the rest.
666
00:46:44,320 --> 00:46:48,070
- Then, why did he come?
- I'm not sure, it was not easy.
667
00:46:48,480 --> 00:46:50,750
But it was harder not to come
and wonder what we would do.
668
00:46:51,080 --> 00:46:53,640
I told him what I was going to do.
He remembers?
669
00:46:55,560 --> 00:46:57,310
I think I'll teach him a lesson.
670
00:46:58,960 --> 00:47:00,310
Do not be discouraged.
671
00:47:00,840 --> 00:47:04,270
Do you want time? Voucher. I will give it to him.
More time.
672
00:47:04,600 --> 00:47:07,630
All one night
Except that it will happen to me.
673
00:47:08,440 --> 00:47:11,230
We go for a walk
for clubs and canteens.
674
00:47:11,680 --> 00:47:14,030
Only Ned and Fina,
in his first great date.
675
00:47:14,600 --> 00:47:16,900
I'll even try to show myself
a little nervous.
676
00:47:17,280 --> 00:47:18,670
We will be like a couple of kids.
Already knows,
677
00:47:19,080 --> 00:47:20,300
we will laugh, we will dance,
we will drink.
678
00:47:20,640 --> 00:47:22,310
We may even kiss
a little...
679
00:47:23,040 --> 00:47:24,430
A) Yes.
680
00:47:35,560 --> 00:47:38,310
Before the night is over,
Maybe we can be adults.
681
00:48:01,080 --> 00:48:02,830
Can we finish this one?
682
00:48:04,080 --> 00:48:06,310
We left the other four
Places so suddenly.
683
00:48:06,760 --> 00:48:08,190
When I leave, I leave.
684
00:48:09,160 --> 00:48:10,300
It is the story of my life.
685
00:48:11,280 --> 00:48:13,580
I think I would be scared to hear
the story of his life.
686
00:48:15,280 --> 00:48:16,340
Is right.
687
00:48:16,880 --> 00:48:17,860
We Dance?
688
00:48:57,960 --> 00:48:59,790
Tell me, what are you looking for?
689
00:49:00,960 --> 00:49:02,020
The exit.
690
00:49:02,440 --> 00:49:03,790
Lately they are very necessary to me.
691
00:49:05,080 --> 00:49:07,870
He wonders when they will attack him
next time, right?
692
00:49:09,920 --> 00:49:11,790
If you think that, why has it come out
with me?
693
00:49:12,640 --> 00:49:15,070
Maybe because I have
more curious than you
694
00:49:16,160 --> 00:49:20,030
about when and, above all,
Who will do it.
695
00:49:27,840 --> 00:49:30,430
Know the answers in advance
I should make her feel good.
696
00:51:32,320 --> 00:51:34,780
Or is the most clever witch in the world
or the less fortunate one.
697
00:51:36,200 --> 00:51:38,430
If I'm lucky and I survive
to this nightmare,
698
00:51:38,800 --> 00:51:40,270
Will I get to forget it?
699
00:51:41,520 --> 00:51:43,980
You have never forgotten,
true?
700
00:51:46,480 --> 00:51:48,150
Tell me, what happened?
701
00:51:48,800 --> 00:51:50,670
Question about stories
who does not want to hear?
702
00:51:51,440 --> 00:51:54,190
Now I want to hear it.
Please, tell me
703
00:51:54,840 --> 00:51:55,790
In agreement.
704
00:51:56,480 --> 00:51:58,830
I had a friend.
We worked together
705
00:51:59,200 --> 00:52:01,030
We transform a small business
in a very large one.
706
00:52:01,360 --> 00:52:03,430
Speculation with wheat.
You know, it's
707
00:52:03,880 --> 00:52:06,230
how to play legally
with the money of others.
708
00:52:07,400 --> 00:52:09,830
I left the money in your hands,
why
709
00:52:10,480 --> 00:52:13,590
He was my friend, he asked me
and I trusted him.
710
00:52:15,040 --> 00:52:16,510
He also had a wife.
711
00:52:17,520 --> 00:52:20,510
She ran away with my friend
and they took the money.
712
00:52:22,080 --> 00:52:23,830
When he finally left her,
713
00:52:24,920 --> 00:52:26,030
she killed him
714
00:52:26,880 --> 00:52:28,150
and committed suicide.
715
00:52:30,960 --> 00:52:33,310
I paid all the money
and I closed the business.
716
00:52:34,160 --> 00:52:36,830
Sorry. I'm really sorry.
717
00:52:37,240 --> 00:52:39,350
Why?
You do not have to feel it.
718
00:52:39,760 --> 00:52:43,030
It reminds me? I am the zombie
from behind the "blackjack" table.
719
00:52:43,840 --> 00:52:45,670
The bad thing is that you can not
control everything.
720
00:52:46,000 --> 00:52:47,830
Suddenly I find myself trying
to save life.
721
00:52:48,200 --> 00:52:49,870
A healthy exercise, right?
722
00:52:50,320 --> 00:52:52,700
But I think I start
to feel alive again.
723
00:52:58,360 --> 00:52:59,750
Excuse me, I'll be right back.
724
00:53:37,720 --> 00:53:39,950
I would be in Mastegui's office
If I had refused.
725
00:53:40,320 --> 00:53:42,230
Stop confidences
touching, Fine.
726
00:53:42,560 --> 00:53:44,750
Are you threatening me?
You know I'll be careful.
727
00:53:45,720 --> 00:53:49,420
Oh! The young man with the handkerchiefs.
728
00:53:50,200 --> 00:53:52,150
Why did not he give me
What I wanted?
729
00:53:52,520 --> 00:53:54,310
It would have saved me time,
I found it anyway.
730
00:53:55,000 --> 00:53:56,510
Why should I have helped him,
Sir?
731
00:53:56,880 --> 00:53:59,550
Since when are Latinos
Are we generous with our women?
732
00:54:00,080 --> 00:54:01,110
Clear.
733
00:54:09,560 --> 00:54:11,940
When did you see Ruby? Why?
734
00:54:12,560 --> 00:54:13,780
It is curious.
735
00:54:15,080 --> 00:54:18,110
In the casino I asked you this, remember?
I followed his trail to him.
736
00:54:18,600 --> 00:54:20,350
Why do not you tell me
Why does it protect it?
737
00:54:20,680 --> 00:54:22,270
I do not protect it.
738
00:54:22,760 --> 00:54:24,710
I can not blame her for covering
To her boyfriend.
739
00:54:25,040 --> 00:54:26,710
He's not my boyfriend.
740
00:54:27,160 --> 00:54:28,990
Why would I buy
handkerchiefs by the dozen?
741
00:54:29,320 --> 00:54:31,190
Buy the gifts for Anita.
742
00:54:31,520 --> 00:54:33,390
It's with her who she is
promised in marriage.
743
00:54:34,080 --> 00:54:35,950
She was with us
that night.
744
00:54:36,520 --> 00:54:38,980
He asked me for the lipstick,
and I his handkerchief.
745
00:54:39,320 --> 00:54:41,230
Anita did not pass me fake pesos.
746
00:54:41,640 --> 00:54:43,270
Do you try to blame her?
747
00:54:43,600 --> 00:54:45,790
No. I say Ruby is her boyfriend.
748
00:54:46,080 --> 00:54:48,750
She has always been a spoiled child.
Always getting into trouble.
749
00:54:49,080 --> 00:54:50,590
Counting on her to save herself.
750
00:54:52,000 --> 00:54:55,620
The handkerchief is hers.
Ruby is not my boyfriend.
751
00:54:56,280 --> 00:54:57,260
Yes...
752
00:54:57,680 --> 00:54:59,910
Anita was with you when
I arrived home last night.
753
00:55:00,360 --> 00:55:01,550
So you know it.
754
00:55:02,000 --> 00:55:05,670
- Ruby, dad, Anita.
- His father? How would I know?
755
00:55:06,080 --> 00:55:09,950
It all started by taking 500 pesos
from Ruby's pocket in the casino.
756
00:55:10,320 --> 00:55:12,190
When I told him that there were
lost,
757
00:55:12,480 --> 00:55:14,030
He became half crazy.
758
00:55:14,400 --> 00:55:16,070
Then I knew
that you were right
759
00:55:17,000 --> 00:55:19,670
He told me that my father
I was involved,
760
00:55:20,440 --> 00:55:22,350
that I had to protect him.
761
00:55:23,400 --> 00:55:24,990
Now I have several options.
762
00:55:25,400 --> 00:55:28,150
I can believe you, your father
or his sister.
763
00:55:28,960 --> 00:55:30,990
Once, when the three
We were children,
764
00:55:31,400 --> 00:55:34,150
Anita wanted to be alone
with Ruby in El Morro.
765
00:55:34,840 --> 00:55:36,510
She did this to me.
766
00:55:38,440 --> 00:55:40,950
And he left me in our hiding place.
767
00:55:42,360 --> 00:55:45,310
He came back later,
to rescue me,
768
00:55:46,120 --> 00:55:48,070
and he found me almost dead.
769
00:55:48,680 --> 00:55:51,670
That was the only occasion
that saved me from something.
770
00:55:53,960 --> 00:55:56,750
I'm not the one who gets into trouble.
771
00:55:57,080 --> 00:55:59,230
The one who rescues is me,
except that time.
772
00:56:01,240 --> 00:56:04,190
It occurred to me to think about it.
These chairs are heating up.
773
00:56:04,760 --> 00:56:05,900
We're going to look for Anita.
774
00:56:09,120 --> 00:56:12,190
No, not there.
Let's play it safe.
775
00:56:36,120 --> 00:56:38,550
What happens in these streets
It will be my fault.
776
00:56:38,920 --> 00:56:41,910
Be as you are, I'm sorry.
777
00:57:18,240 --> 00:57:19,380
To the car, fast!
778
00:57:59,640 --> 00:58:03,340
Sorry, miss, do not tell me
how he got into this mess.
779
00:58:04,400 --> 00:58:06,350
I can tell you,
Mr. whatever his name is.
780
00:58:06,800 --> 00:58:08,910
We have made the same mistake,
Go out with the wrong sister.
781
00:58:10,600 --> 00:58:11,790
Watch them while clearing
the way.
782
00:58:12,760 --> 00:58:14,710
I love your friend
What is your name?
783
00:58:15,040 --> 00:58:18,870
Miguel Collada. Work for my father
since many years.
784
00:58:20,480 --> 00:58:22,230
I've only seen his father once,
but I believe in him.
785
00:58:22,880 --> 00:58:26,710
He has worked too much,
He is tired ... and sick.
786
00:58:27,040 --> 00:58:27,910
Quick!
787
00:58:31,880 --> 00:58:34,750
How much do you know?
Are you ready as your sister?
788
00:58:35,400 --> 00:58:38,390
I am also my father's daughter.
Do not use that tone with me.
789
00:58:42,960 --> 00:58:45,670
That the girl does not speak,
Take it until you need it!
790
00:59:17,200 --> 00:59:18,230
Sherwood
791
00:59:18,720 --> 00:59:20,030
Sherwood, can you hear me?
792
00:59:21,160 --> 00:59:22,030
I hear you
793
00:59:22,360 --> 00:59:25,510
The other time I tried to warn him.
I was patient and educated.
794
00:59:26,360 --> 00:59:29,470
- A patient and educated man.
- But he lied to me, huh?
795
00:59:29,800 --> 00:59:31,270
The men of Chicago,
Leroy and Burger,
796
00:59:31,600 --> 00:59:33,030
They are not even in Havana.
797
00:59:33,480 --> 00:59:35,510
They have been waiting
the tourist season.
798
00:59:35,880 --> 00:59:39,110
Now he will tell me everything I want.
But first, the truth.
799
00:59:39,840 --> 00:59:41,870
What does Fina have to do with you?
800
00:59:42,440 --> 00:59:43,350
Fine?
801
00:59:45,760 --> 00:59:48,320
Old friends talking
of the old times.
802
00:59:52,040 --> 00:59:54,110
And now he will tell me the truth
about where he got the money.
803
00:59:56,240 --> 00:59:59,470
Loses time and strength,
Collada. I know nothing.
804
00:59:59,880 --> 01:00:02,750
But he does know the Ferrers.
And he knows who gave him the money.
805
01:00:03,160 --> 01:00:05,790
Useful information
So I know you can help me.
806
01:00:06,440 --> 01:00:07,270
Can...
807
01:00:07,760 --> 01:00:08,740
should...
808
01:00:09,120 --> 01:00:10,150
and it will.
809
01:00:25,280 --> 01:00:26,260
Charles?
810
01:00:26,920 --> 01:00:28,910
- I expected news from you.
- Well, I'll give them to you.
811
01:00:29,360 --> 01:00:31,510
- Collada is with the dealer and Fina.
- Collada!
812
01:00:31,960 --> 01:00:34,260
- How is it possible?
- Who knows? It just happened.
813
01:00:34,640 --> 01:00:36,470
Can you get money
to leave here?
814
01:00:36,840 --> 01:00:39,400
Carlos, enough is enough.
I wait for you in Tulipรกn.
815
01:00:39,880 --> 01:00:42,950
- In the same place. It is understood?
- Yes
816
01:00:53,240 --> 01:00:54,630
You are a croupier.
817
01:00:55,560 --> 01:00:57,350
I'm sure he's not a friend
of the law.
818
01:00:57,920 --> 01:01:00,590
And surely you can not refuse
a friendly hand.
819
01:01:01,240 --> 01:01:02,910
Which I offer
for the last time.
820
01:01:03,640 --> 01:01:06,430
- A heavy helping hand.
- Full of money?
821
01:01:07,920 --> 01:01:10,550
That sounds more friendly,
but if you forgive me,
822
01:01:11,240 --> 01:01:13,430
I'm not interested in new weights.
823
01:01:13,760 --> 01:01:14,670
Old money
824
01:01:15,000 --> 01:01:18,540
Nice dirty and old weights.
Like this.
825
01:01:19,040 --> 01:01:22,310
I thought I had the rights
ownership of new money.
826
01:01:23,200 --> 01:01:24,710
I do not understand.
827
01:01:25,360 --> 01:01:28,270
And when I do not understand something,
I do not cooperate.
828
01:01:31,680 --> 01:01:33,710
Once a year,
At four o 'clock,
829
01:01:34,080 --> 01:01:37,950
the sixth day of the eighth month,
supervised by myself,
830
01:01:38,400 --> 01:01:42,100
the Bank of Cuba burns
the old weights removed.
831
01:01:43,000 --> 01:01:43,870
Morning...
832
01:01:44,520 --> 01:01:45,660
Today,
833
01:01:46,080 --> 01:01:48,710
It is the sixth day of the eighth month.
834
01:02:00,520 --> 01:02:03,030
Here, sir, are the weights
new. Three million.
835
01:02:03,640 --> 01:02:04,910
Chemically aged,
836
01:02:05,280 --> 01:02:06,870
packaged and sealed
officially.
837
01:02:07,280 --> 01:02:09,430
The packages that are in the bank
they are equal to these,
838
01:02:09,760 --> 01:02:11,390
but they contain old weights.
839
01:02:11,760 --> 01:02:13,830
Everything has been planned with precision.
840
01:02:14,280 --> 01:02:16,510
At four o 'clock,
the packages will be changed,
841
01:02:16,840 --> 01:02:18,350
and these will become smoke.
842
01:02:18,760 --> 01:02:21,830
And the old weights, three million,
all authentic,
843
01:02:22,240 --> 01:02:25,070
they will live long
in our pockets.
844
01:02:25,760 --> 01:02:27,310
I take my hat off.
845
01:02:27,680 --> 01:02:30,270
The only heist without fissures.
846
01:02:31,480 --> 01:02:34,310
A beautiful blow,
all proof will be destroyed.
847
01:02:34,680 --> 01:02:37,510
Plates with acid
and the fake money in the fire.
848
01:02:37,880 --> 01:02:39,590
Now I understand the setback.
849
01:02:40,320 --> 01:02:44,510
The 500 pesos showed
that the plates still existed.
850
01:02:44,880 --> 01:02:46,870
I had forgotten the golden rule,
851
01:02:47,880 --> 01:02:49,510
"If you want something to go well,
852
01:02:51,120 --> 01:02:52,470
do it yourself" .
853
01:02:56,800 --> 01:02:57,830
Sir,
854
01:02:59,920 --> 01:03:01,710
I am willing to pay you
for what he knows.
855
01:03:02,160 --> 01:03:05,550
The main thing is to tell me
where are the plates.
856
01:03:06,000 --> 01:03:08,710
- But you already have the weights.
- I do not have the weights yet!
857
01:03:09,120 --> 01:03:11,110
I will not have them until they burn
the false ones.
858
01:03:11,520 --> 01:03:14,590
I can not risk burning them
while there is some proof.
859
01:03:15,560 --> 01:03:18,120
You must help me find
those plates, sir,
860
01:03:19,040 --> 01:03:20,710
before he ends up in jail.
861
01:03:21,080 --> 01:03:21,990
Heavens!
862
01:03:22,360 --> 01:03:24,660
Paper money, plates, people.
863
01:03:25,080 --> 01:03:27,150
That's why there is so much violence
in the middle.
864
01:03:28,120 --> 01:03:31,190
It is not a threat. Our
It is a business agreement.
865
01:03:31,800 --> 01:03:32,710
All right,
866
01:03:33,160 --> 01:03:36,910
Would one hundred thousand pesos be enough?
to collaborate?
867
01:03:42,280 --> 01:03:44,950
Let's not waste time haggling.
Five hundred thousand pesos.
868
01:03:46,120 --> 01:03:48,910
Good offer.
I should accept it.
869
01:03:49,400 --> 01:03:52,110
The only problem is that I do not know
where are the plates.
870
01:03:52,440 --> 01:03:53,790
And another thing...
871
01:03:54,320 --> 01:03:56,620
I do not remember where I got
the money.
872
01:03:57,640 --> 01:03:59,790
Then we will refresh you
the memory.
873
01:04:16,440 --> 01:04:17,630
I took them and it's over.
874
01:04:18,520 --> 01:04:20,350
Why do not you tell me before?
875
01:04:20,840 --> 01:04:22,790
These two days I've gone crazy.
876
01:04:23,160 --> 01:04:24,830
Because I knew you would act
in this way.
877
01:04:25,160 --> 01:04:26,110
And what was he going to do?
878
01:04:26,440 --> 01:04:28,230
At least he would have had time
to talk to Collada.
879
01:04:28,560 --> 01:04:30,790
You know he's a bureaucrat
fearful.
880
01:04:31,120 --> 01:04:32,670
It is covering the backs.
881
01:04:33,000 --> 01:04:35,430
And all because of your mouth
fanciful ...
882
01:04:35,960 --> 01:04:37,670
Why did you keep the plates?
883
01:04:38,200 --> 01:04:40,430
And also, look what to bring
the money over.
884
01:04:40,880 --> 01:04:42,470
How could you do it, Carlos?
885
01:04:43,160 --> 01:04:45,110
Do you know what it is to live
How do we do it?
886
01:04:45,440 --> 01:04:47,590
Go to the places that we go
and never have money?
887
01:04:48,320 --> 01:04:50,830
Why? Why?
888
01:04:51,240 --> 01:04:53,030
Why do not we get married,
889
01:04:53,480 --> 01:04:56,830
we work and we want
how do other people do?
890
01:04:57,240 --> 01:04:59,070
Because we spend more
than other people.
891
01:04:59,520 --> 01:05:01,270
Because my father stopped paying
my bills.
892
01:05:01,880 --> 01:05:03,230
Your bills!
893
01:05:03,680 --> 01:05:04,790
In agreement.
894
01:05:05,080 --> 01:05:07,540
- Let's face what comes.
- I will not face Collada.
895
01:05:07,960 --> 01:05:09,590
A fearful bureaucrat?
896
01:05:10,200 --> 01:05:12,630
I've seen him lose control.
He is bloodthirsty.
897
01:05:13,080 --> 01:05:15,270
And he has Fina. You must know
what about the plates.
898
01:05:15,600 --> 01:05:16,710
It will kill me!
899
01:05:17,080 --> 01:05:18,950
Not if you tell him you will give them to him.
900
01:05:19,360 --> 01:05:22,030
We can still finish this
and we will do it
901
01:05:31,760 --> 01:05:33,950
Tell me, what does it have to do
my father with this?
902
01:05:34,320 --> 01:05:35,830
What does your father have to do
with this?
903
01:05:36,240 --> 01:05:37,790
- Tell me
- Nothing.
904
01:05:38,720 --> 01:05:39,860
Or everything.
905
01:05:40,240 --> 01:05:42,270
Maybe now I would like to live
like his father.
906
01:05:42,600 --> 01:05:45,630
All my life, the best years,
working like an animal
907
01:05:45,960 --> 01:05:48,150
He trusted me, could count
always with me.
908
01:05:48,480 --> 01:05:49,670
"Can you spend the weekend,
Collada? "
909
01:05:50,040 --> 01:05:53,660
"I can spend the weekend,
the brain, life. "
910
01:05:54,160 --> 01:05:55,510
"It's a pleasure, sir."
911
01:05:56,040 --> 01:05:58,950
Well Mr. Collada has decided
Do business on your own.
912
01:05:59,280 --> 01:06:02,390
And Mr. Sherwood has protected me
of your questions, right?
913
01:06:02,800 --> 01:06:07,470
- Protecting her, Miss Josefina?
- Yes, the fake money I gave it to him.
914
01:06:07,800 --> 01:06:09,790
- And to you who ...?
- Ruby.
915
01:06:10,400 --> 01:06:13,430
Ruby
Ah yeah sure!
916
01:06:13,800 --> 01:06:15,270
The rich boy who grew up
in poverty,
917
01:06:15,640 --> 01:06:17,710
and whose lies were every time
more incredible.
918
01:06:18,280 --> 01:06:19,790
I should have guessed.
919
01:06:20,680 --> 01:06:23,310
Well, where are the plates?
920
01:06:23,880 --> 01:06:25,430
- The plates?
- Exactly.
921
01:06:25,920 --> 01:06:28,550
- In Ruby's apartment.
- No, they're not there.
922
01:06:28,960 --> 01:06:32,350
I know all the elegant ones
recesses of that apartment.
923
01:06:33,280 --> 01:06:34,750
Think better, miss.
924
01:06:35,080 --> 01:06:37,270
Since the protective power
Your friend is exhausted.
925
01:06:37,880 --> 01:06:41,030
He was lying.
But I know where Ruby hid them.
926
01:06:41,560 --> 01:06:42,780
I will take you there
927
01:06:43,200 --> 01:06:45,390
if he promises to leave free
Mr. Sherwood.
928
01:06:45,880 --> 01:06:48,150
- Take me where?
- To El Morro.
929
01:06:48,640 --> 01:06:50,470
You can not find them without me.
930
01:06:51,040 --> 01:06:52,950
And I will not go without his promise.
931
01:06:54,600 --> 01:06:56,270
- Fine.
- If we go to El Morro
932
01:06:56,880 --> 01:06:59,750
and we did not find more
what rocks and history ...
933
01:07:00,160 --> 01:07:02,590
- The plates are there.
- We'll go.
934
01:07:03,240 --> 01:07:05,700
I can not let you go,
but let it rest.
935
01:07:06,080 --> 01:07:07,390
Rest here,
936
01:07:07,720 --> 01:07:09,510
to help us cool him
to you the memory,
937
01:07:09,840 --> 01:07:11,270
if we have to go back
with empty hands.
938
01:07:11,680 --> 01:07:12,900
Do not go with him.
939
01:07:50,600 --> 01:07:51,510
Carmen.
940
01:07:52,280 --> 01:07:53,910
- Who?
- Ruby.
941
01:07:54,760 --> 01:07:57,030
Carlos Ruby.
I have to see Collada.
942
01:07:57,360 --> 01:07:58,710
- Not here.
- I know he is.
943
01:07:59,040 --> 01:07:59,990
No this.
944
01:08:00,360 --> 01:08:01,950
Get out before I call
to the police!
945
01:08:02,360 --> 01:08:03,470
Let me go!
946
01:08:05,240 --> 01:08:06,150
Miguel.
947
01:08:07,800 --> 01:08:09,150
Miguel Collada!
948
01:08:10,760 --> 01:08:12,230
I have something to tell you.
949
01:08:16,000 --> 01:08:17,190
Miguel!
950
01:08:18,880 --> 01:08:20,310
Miguel Collada!
951
01:08:22,000 --> 01:08:23,750
There is something that I have
what to tell you!
952
01:09:00,400 --> 01:09:02,430
With Colonel Mastegui.
Sherwood
953
01:09:03,040 --> 01:09:04,750
Sherwood I'm Ned Sherwood.
954
01:09:13,200 --> 01:09:14,590
Blame Collada for that.
955
01:09:15,440 --> 01:09:17,390
Unless you want to blame
to another person.
956
01:09:21,640 --> 01:09:22,750
I feel sick.
957
01:09:23,080 --> 01:09:25,540
Sick or dying, will help me
to find Fina.
958
01:09:27,360 --> 01:09:30,790
Give me time,
I'll do what I want later.
959
01:09:31,320 --> 01:09:33,390
Nothing after, right now.
She is in El Morro,
960
01:09:33,800 --> 01:09:36,360
with that criminal friend of yours.
961
01:09:37,880 --> 01:09:39,020
El Morro
962
01:09:40,280 --> 01:09:42,790
He forced her to guess where
Ruby hid the plates.
963
01:09:43,440 --> 01:09:45,230
He did it to save me.
964
01:09:46,200 --> 01:09:47,470
El Morro
965
01:09:48,680 --> 01:09:54,070
Yes, why not?
Our old hiding place
966
01:09:54,440 --> 01:09:55,550
Find it, please.
967
01:09:55,920 --> 01:09:58,430
Tell the colonel to go
to El Morro, fast.
968
01:10:04,880 --> 01:10:06,630
A trip to the castle
from El Morro, sir.
969
01:10:07,040 --> 01:10:10,630
The defensive strength of
Havana since 1589 ...
970
01:10:12,520 --> 01:10:14,430
until they arrived
the English pirates.
971
01:10:15,080 --> 01:10:17,590
Sir, do you want to visit the castle
of El Morro?
972
01:10:17,960 --> 01:10:20,070
You will see the battlements,
the area of โโsharks.
973
01:10:20,400 --> 01:10:21,150
Let's move on.
974
01:10:21,480 --> 01:10:24,270
But, sir, it's too soon.
20 people can fit in my boat.
975
01:10:43,440 --> 01:10:48,910
Here they chained the prisoners
to the same iron ring,
976
01:10:49,600 --> 01:10:52,110
and they were serving their sentence.
977
01:10:53,440 --> 01:10:55,790
Behind you there are
some openings,
978
01:10:56,680 --> 01:10:59,710
used by the Spanish
979
01:11:00,160 --> 01:11:05,180
to throw the patriots
Cubans to the sea
980
01:11:05,680 --> 01:11:07,750
The sharks were in charge
of the bodies,
981
01:11:08,200 --> 01:11:11,110
and nobody knew again
of your loved ones.
982
01:11:11,440 --> 01:11:12,660
There are still sharks
down there?
983
01:11:13,000 --> 01:11:17,710
They say they are the same
and they are still waiting
984
01:11:18,760 --> 01:11:20,190
down there.
985
01:11:20,520 --> 01:11:22,270
Please follow me.
986
01:11:32,680 --> 01:11:37,230
- Will we see the execution rooms?
- We'll see everything, ma'am.
987
01:11:37,680 --> 01:11:39,430
I wish I had put
the flat shoes.
988
01:12:11,480 --> 01:12:13,670
Here are two plates.
Six are missing.
989
01:12:14,080 --> 01:12:16,150
Come on, think, miss.
990
01:12:19,240 --> 01:12:20,350
Come on.
991
01:12:58,120 --> 01:13:00,830
Could it be that after finding the other
no longer want to find more?
992
01:13:01,720 --> 01:13:03,030
There is still another site.
993
01:13:05,680 --> 01:13:10,030
A method to execute prisoners
in the colonial era
994
01:13:10,720 --> 01:13:13,630
It was the vile garrotte.
995
01:13:14,480 --> 01:13:17,110
The man behind,
also a prisoner,
996
01:13:17,480 --> 01:13:21,670
redeemed three years of his sentence
with each execution.
997
01:13:24,920 --> 01:13:26,430
I'm sure he brought it here.
998
01:13:31,960 --> 01:13:33,550
It seems that it was.
Any other place?
999
01:13:37,720 --> 01:13:41,070
I just had to spin
the crank.
1000
01:13:41,800 --> 01:13:44,950
A smooth and breaking
the column of the executed.
1001
01:13:45,360 --> 01:13:46,990
Please follow me.
1002
01:13:47,400 --> 01:13:51,670
In Cuba, the last execution
with a club was in 1932,
1003
01:13:52,080 --> 01:13:55,780
Capital punishment is abolished
since 1940
1004
01:13:57,240 --> 01:13:58,190
Anita
1005
01:13:59,120 --> 01:14:00,310
How will we achieve them?
1006
01:14:02,120 --> 01:14:06,030
If you guide me wrong again,
I will not have pity, you know, right?
1007
01:14:06,360 --> 01:14:08,950
What has guided it wrong? Why?
Carlos is dead
1008
01:14:09,240 --> 01:14:10,830
and you can say that I too.
1009
01:17:30,680 --> 01:17:32,750
No, let me try.
Miguel! Miguel!
1010
01:17:33,960 --> 01:17:36,420
Carlos has lost his life
because of us.
1011
01:17:37,440 --> 01:17:39,030
Why should we happen
the same?
1012
01:17:41,520 --> 01:17:42,910
Everything is over
1013
01:17:43,680 --> 01:17:44,710
Give me your gun.
1014
01:17:47,840 --> 01:17:48,980
Anita!
1015
01:19:04,440 --> 01:19:06,270
No no...
1016
01:19:07,360 --> 01:19:09,230
It's better that way.
1017
01:19:10,040 --> 01:19:11,870
Better than this time
1018
01:19:12,520 --> 01:19:15,190
You can not get me out of the mess.
1019
01:19:30,240 --> 01:19:32,110
- Collada.
- Collada?
1020
01:19:33,800 --> 01:19:35,790
It's in the sea,
He has the plates.
1021
01:19:39,480 --> 01:19:41,110
We will recover the plates
of the shark area.
1022
01:19:43,160 --> 01:19:44,550
In the problems that Cuba suffered,
1023
01:19:44,960 --> 01:19:46,510
Armando Ferrer gave his son
to your country.
1024
01:19:46,880 --> 01:19:48,270
A wonderful boy
1025
01:19:48,920 --> 01:19:50,270
And now he has delivered his daughter.
1026
01:19:50,760 --> 01:19:53,140
It is clear, this has happened.
1027
01:19:54,120 --> 01:19:56,230
She found out that the culprit
It was Collada and it came here,
1028
01:19:56,560 --> 01:19:58,670
as a good daughter of Ferrer,
to try to stop it.
1029
01:19:59,000 --> 01:20:01,630
Yes, it will be a big blow
for Armando Ferrer.
1030
01:20:06,600 --> 01:20:08,670
Your father is the one who needs
help now.
1031
01:20:10,320 --> 01:20:13,430
- Will you come with me?
- Anywhere.
81075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.