All language subtitles for The Bears and I 1974 DVDRip XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,555 --> 00:00:10,555 www.titlovi.com 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,643 MEDVEDI I JA 3 00:02:06,168 --> 00:02:11,006 U divljinu Bele ptice do�ao sam tek tri nedelje nakon izlaska iz vojske. 4 00:02:11,131 --> 00:02:14,885 Planirao sam da do�em s prijateljem Lar�em Ataskanijem. 5 00:02:15,594 --> 00:02:20,933 On je odavde, ali jedne no�i u patroli je pala granata... 6 00:02:29,525 --> 00:02:35,114 Ali nisam do�ao ovamo da se osvr�em. Morao sam da na�em Lar�ovog oca. 7 00:02:35,239 --> 00:02:39,618 Bio je poglavica malog indijanskog plemena Takluta. 8 00:02:39,743 --> 00:02:43,830 �iveli su na obali jezera Bela ptica. 9 00:02:51,880 --> 00:02:55,259 Radnja Olivera Crvene Paprati. �uo sam za njega. 10 00:02:55,384 --> 00:02:59,263 Zavr�io je fakultet, ali se vratio da slu�i svom plemenu. 11 00:03:02,224 --> 00:03:08,689 Pozdrav! Sam Govori S Orlovima. Za njega nisam znao, ali sazna�u. 12 00:03:18,031 --> 00:03:20,131 Dobar dan. 13 00:03:22,119 --> 00:03:25,247 Mo�ete li mi re�i gde je g. Ataskanaj? 14 00:03:28,667 --> 00:03:32,838 Radi� li za vladu ili tako ne�to? -Ne, za�to? 15 00:03:32,963 --> 00:03:37,634 �ta �e ti Piter Ataskanaj? -Bio sam prijatelj Lar�a Ataskanaja. 16 00:03:37,759 --> 00:03:41,763 Bili smo u vojsci zajedno. -Ja sam mu otac. 17 00:03:44,975 --> 00:03:49,730 Ja sam Bob Lesli, gospodine. Lar� i ja smo bili prijatelji. 18 00:03:55,444 --> 00:03:59,865 Ovo su njegove stvari. Pretpostavio sam da ih �elite. 19 00:04:10,375 --> 00:04:12,475 Moje sau�e��e, gospodine. 20 00:04:19,051 --> 00:04:24,056 Slu�ao sam o ovom mestu i voleo bih malo da ostanem. Da logorujem. 21 00:04:24,181 --> 00:04:29,561 Licencirani vodi�. �amac, oprema za ribolov, pu�ka za lov. 22 00:04:29,937 --> 00:04:34,858 Mnogo ima losova, vapitija i puma. 15 dolara dnevno, ti re�i klopu. 23 00:04:34,983 --> 00:04:37,083 Ne�u da lovim, osim malo ribe. 24 00:04:37,528 --> 00:04:41,448 Imam staru brvnaru u Naget Kriku. Par kilometara dalje. 25 00:04:41,573 --> 00:04:46,662 Treba je malo srediti, ali iznajmi�u ti je za 30 dolara za sezonu. 26 00:04:47,329 --> 00:04:50,582 Zvu�i dobro. -U re�ici ima lososa i pastrmke. 27 00:04:50,707 --> 00:04:55,504 I zlata, ako ho�e� da ga tra�i�. Da ti poka�em? -Verujem vam na re�. 28 00:04:55,629 --> 00:05:00,300 Treba ti kanu. Sam �e ti ga iznajmiti. -15 dolara. -Uze�e 10. 29 00:05:03,720 --> 00:05:05,820 Dobro, 10. 30 00:05:08,517 --> 00:05:11,812 Trebaju mi i neke namirnice. -�ta ti treba? 31 00:05:12,437 --> 00:05:19,111 Malo pasulja, slanine, kafe. Mo�e i meda. 32 00:05:21,363 --> 00:05:25,159 Dok sam veslao, setio sam se kako je Lar� govorio 33 00:05:25,284 --> 00:05:29,455 da �e za iscrpljene veterane Bela ptica biti dobar lek. 34 00:05:29,580 --> 00:05:33,876 Brzo mi je postalo jasno na �ta je mislio. 35 00:05:34,001 --> 00:05:37,838 Prvi los koga sam ikada video dao mi je novu energiju. 36 00:05:40,257 --> 00:05:44,595 Tako je i s vukom i pumom. 37 00:05:46,805 --> 00:05:50,542 O sebi sam opet po�eo da mislim kad sam ugledao �enku vapitija. 38 00:05:50,667 --> 00:05:53,729 I ona je be�ala, ali ona je znala kuda ide. 39 00:05:53,854 --> 00:05:57,608 Ja nisam. Zato sam neko vreme �eleo da provedem sam. 40 00:05:57,733 --> 00:06:01,987 Da mo�da doku�im �ta �u s ostatkom svog �ivota. 41 00:06:02,112 --> 00:06:07,201 Ali odgovori su bili u budu�nosti. Prvog dana sam jednostavno u�ivao. 42 00:06:08,952 --> 00:06:12,998 Tada sam ugledao Oliverovu brvnaru. 43 00:06:43,070 --> 00:06:47,115 Nije bila ne�to, ali dom je dom. Dokaz tome su stanari. 44 00:06:51,203 --> 00:06:53,997 Porodica rakuna. 45 00:07:03,841 --> 00:07:05,941 Ima li jo� nekoga? 46 00:07:08,595 --> 00:07:12,349 Pa dobro, vreme je za odlazak, idemo! 47 00:07:13,725 --> 00:07:15,825 Bri�i! 48 00:07:29,032 --> 00:07:31,869 Samo �i��enje je potrajalo nekoliko dana. 49 00:07:31,994 --> 00:07:35,497 Zatim je usledilo krpljenje. 50 00:07:36,206 --> 00:07:42,754 Pro�lo je skoro nedelju dana dok nisam ugledao medvede. 51 00:07:52,055 --> 00:07:57,060 Odmah sam ne�to nau�io. Crni i sme�i medvedi su isti medvedi. 52 00:07:57,644 --> 00:08:00,230 Radi se samo o razli�itim nijansama. 53 00:08:17,498 --> 00:08:21,585 Slede�eg jutra sam krenuo po sve�u ribu za doru�ak, 54 00:08:21,710 --> 00:08:27,591 ali od napu�tenog sita sam dobio blagu zlatnu groznicu. 55 00:08:35,390 --> 00:08:39,937 Videlo se malo boje, a znam da prepoznam zlato kad ga ugledam. 56 00:08:43,106 --> 00:08:47,110 Trebalo je da prepoznam i nevolje, ali nisam. 57 00:08:52,658 --> 00:08:56,662 Zdravo, dru�tvo. �ekajte, nemojte da pobegnete! 58 00:09:22,187 --> 00:09:25,691 Upravo sam nau�io osnovno pravilo za podru�je medveda. 59 00:09:25,816 --> 00:09:30,028 Nemoj da se na�e� izme�u majke medvedice i njenih mladunaca. 60 00:09:42,291 --> 00:09:46,712 Dva dana sam ispirao zlato i zaradio polusatnu platu. 61 00:09:46,837 --> 00:09:50,966 Tre�eg dana sam imao posetu. 62 00:09:51,383 --> 00:09:55,929 G. Ataskanaj, dobar dan. U�ite. 63 00:09:57,181 --> 00:10:00,934 Ne, do�i ti. Imam ne�to. 64 00:10:21,580 --> 00:10:25,876 Ovo je pripadalo mom sinu. Ti bi mogao se slu�i� time. 65 00:10:29,546 --> 00:10:34,551 Da, mogao bih, ali... -Bio ti je prijatelj. 66 00:10:36,428 --> 00:10:40,849 Cenim to, zaista. 67 00:10:42,392 --> 00:10:47,189 Samo malo, imam i ja ne�to za vas. Evo me odmah. 68 00:10:55,405 --> 00:10:57,741 G. Ataskanaj. 69 00:11:10,045 --> 00:11:12,145 Ne, �elim da je uzmete. 70 00:11:16,343 --> 00:11:18,637 G. Ataskanaj! 71 00:11:26,645 --> 00:11:30,274 Samo sam stiskom ruke znao da komuniciram sa starcem. 72 00:11:30,691 --> 00:11:33,944 �eleo je da govorim o Lar�u, ose�ao sam to. 73 00:11:34,069 --> 00:11:37,406 Ali nije mogao da slu�a. 74 00:11:40,409 --> 00:11:44,079 Ka�u da divlje �ivotinje na svet dolaze pitome, 75 00:11:44,246 --> 00:11:46,582 a da divlje postanu zbog ljudi. 76 00:11:48,041 --> 00:11:50,141 Tako, do�i. 77 00:11:50,711 --> 00:11:55,007 Do�i, fino. Jo� samo malo. 78 00:11:55,132 --> 00:11:58,343 Imam dobre soli, do�i. 79 00:12:10,689 --> 00:12:12,789 Lovci! 80 00:12:14,484 --> 00:12:16,584 Tad mi je sinulo. Medvedi! 81 00:12:21,950 --> 00:12:25,746 Po zvuku sam procenio da su hici ispaljeni na teritoriji medveda. 82 00:12:25,871 --> 00:12:33,086 Ovde sam ih vi�ao vi�e puta, ali ih nije bilo na poznatim mestima. 83 00:12:50,729 --> 00:12:56,193 Sam i neki njegovi lovci su ubili majku! 84 00:12:56,944 --> 00:12:59,238 Ali �ta je s njenim mladuncima? 85 00:13:28,350 --> 00:13:30,450 Jadni mali�ani. 86 00:13:32,312 --> 00:13:37,276 �ta �e sada biti s vama? Ko �e da brine o vama? 87 00:13:40,529 --> 00:13:43,282 Bo�e. �ini se da sam izabran. 88 00:13:45,534 --> 00:13:49,997 Prvo moram da smislim kako da vas spustim dole. 89 00:13:50,914 --> 00:13:53,208 Ne mrdajte, odmah se vra�am. 90 00:13:53,333 --> 00:13:56,295 Put do njihovih srca mogao bi da vodi kroz �eludac. 91 00:13:56,420 --> 00:14:01,675 Nisam znao �ta medvedi�i jedu pa sam sme�ao pomalo svega. 92 00:14:05,179 --> 00:14:07,347 Do�ite i poslu�ite se! 93 00:14:11,852 --> 00:14:14,229 Dobro. 94 00:14:57,606 --> 00:14:59,706 Samo polako! 95 00:15:00,817 --> 00:15:04,530 U redu je. Smirite se. 96 00:15:09,201 --> 00:15:11,829 Opustite se, momci, ne�u vam ni�ta! 97 00:15:25,425 --> 00:15:29,304 Ja im mo�da nisam bio drag, ali moja hrana svakako jeste. 98 00:15:29,429 --> 00:15:33,559 Mo�da do�u po drugu porciju. 99 00:15:34,560 --> 00:15:36,937 Tako je i bilo! 100 00:15:40,482 --> 00:15:43,068 U�ite! 101 00:16:01,170 --> 00:16:03,270 Hej, �ta to radite? 102 00:16:05,382 --> 00:16:09,678 Smirite se, niko vam ne�e nauditi. 103 00:16:17,561 --> 00:16:23,400 Smirite se, sve je u redu. Niko vam ne�e nauditi. 104 00:16:27,529 --> 00:16:32,159 Mali�ani su do�li po hranu i nisam hteo da ih razo�aram. 105 00:16:32,284 --> 00:16:36,788 �elio sam da ih smirim, da im doka�em im da sam im prijatelj. 106 00:16:38,248 --> 00:16:40,667 Hajde! 107 00:16:43,629 --> 00:16:48,800 Dajte, to sam samo ja, ne�u vam ni�ta. Dajte! 108 00:16:54,598 --> 00:16:58,810 Malo probajte. Do�ite. 109 00:17:00,646 --> 00:17:02,746 Dajte. 110 00:17:06,568 --> 00:17:10,364 Do�ite, tako. 111 00:17:16,495 --> 00:17:18,595 Da, do�i. 112 00:17:20,165 --> 00:17:23,418 Tako, bravo! 113 00:17:34,930 --> 00:17:37,030 Do�avola! 114 00:17:38,559 --> 00:17:41,311 �itav smo dan proveli zatvoreni u brvnari. 115 00:17:41,436 --> 00:17:45,232 Uve�e sam jo� poku�avao da ih pridobijem. 116 00:17:48,318 --> 00:17:52,489 �ini se da su siro�i�i mislili da imaju samo jedni druge. 117 00:17:52,656 --> 00:17:54,756 Jo� se bojite, zar ne? 118 00:17:58,745 --> 00:18:02,082 Morate prili�no brzo da po�nete da mi verujete. 119 00:18:08,130 --> 00:18:13,677 Mo�da sam malo previ�e forsirao. Trebalo je da budem stalo�en i �ekam. 120 00:18:25,189 --> 00:18:28,442 Za to vreme sam odlu�io da im dam imena. 121 00:18:31,320 --> 00:18:35,908 Mali�an koji se nervozno �e�ao morao je da bude Grepko. 122 00:18:37,493 --> 00:18:41,789 Crno mladun�e s belom mrljom bio je, naravno, Mrlja. 123 00:18:41,914 --> 00:18:46,668 Mali sme�i meda je bio medvedica. Nazvao sam je Rasti. 124 00:18:51,924 --> 00:18:55,552 Na kraju je Mrlja preduzeo prvi prijateljski potez. 125 00:19:08,232 --> 00:19:12,945 U tom trenutku se na jedan misti�an na�in stvorila povezanost. 126 00:19:13,487 --> 00:19:16,824 Uskoro �e se priklju�iti i ostali. 127 00:19:16,949 --> 00:19:21,370 Ali uvek �e biti malo sna�nija izme�u Mrlje i mene. 128 00:19:26,875 --> 00:19:31,672 Te no�i sam, prvi put u �ivotu, imao porodicu. 129 00:19:44,268 --> 00:19:48,313 Slede�eg dana sam po�eo novu karijeru majke medvedice. 130 00:19:48,438 --> 00:19:51,108 Nameravao sam da uradim samo ono �to bi ona. 131 00:19:51,233 --> 00:19:55,946 Da ih nau�im da brinu o sebi. Trebalo je ulo�iti poprili�an trud. 132 00:19:56,071 --> 00:20:00,450 U�enje im je bilo sporedno, zabava je bila na prvom mestu. 133 00:20:12,171 --> 00:20:15,299 Samo im je jedno bilo dra�e od igranja, a to je jelo. 134 00:20:15,424 --> 00:20:18,802 Morali su da nau�e �ta je prihvatljiva klopa za mladunce. 135 00:20:18,927 --> 00:20:21,972 Bodljikavo prase nije, ali bobice jesu. 136 00:20:22,097 --> 00:20:26,268 Klinci! Imam ne�to za vas. 137 00:20:31,773 --> 00:20:33,873 Do�ite! Pogledajte. 138 00:20:39,865 --> 00:20:45,371 Zatim smo pre�li na belan�evine, larve i insekte. 139 00:20:45,496 --> 00:20:48,165 Gde da ih prona�u i kako da ih se domognu. 140 00:20:48,290 --> 00:20:51,502 Vidite? Tu. Kako vam prija? 141 00:21:01,428 --> 00:21:06,392 Slede�ih dana su odlazili sve dalje. 142 00:21:06,517 --> 00:21:10,729 Jednog dana su mi pobegli iz vidokruga pravo u nevolje. 143 00:21:12,898 --> 00:21:17,694 Mladi vapiti. Medvedi�i su pomislili, neko za igru. 144 00:21:18,028 --> 00:21:20,239 Ali vapiti nije to tako shvatio. 145 00:21:33,877 --> 00:21:35,977 Dru�tvo! 146 00:21:52,187 --> 00:21:54,982 Prestani! 147 00:21:55,566 --> 00:21:57,666 Samo be�i odavde. 148 00:22:01,321 --> 00:22:05,075 Bri�i! 149 00:22:14,209 --> 00:22:17,129 Rasti? Mrljo? 150 00:22:17,671 --> 00:22:20,883 Do�i, Rasti. 151 00:22:21,008 --> 00:22:23,802 Zdravo, Rasti. Do�i. 152 00:22:27,139 --> 00:22:29,558 Do�i, srce. 153 00:22:30,392 --> 00:22:32,561 Nadam se da ste izvukli pouku. 154 00:22:38,317 --> 00:22:42,446 Nije se sve svodilo na u�enje i probleme. Bilo je mirnih trenutaka 155 00:22:42,571 --> 00:22:46,992 kad bi nakratko bio va�an samo trenutak. 156 00:23:45,509 --> 00:23:50,889 Neki dani koji bi po�eli mirno, ne bi se ba� tako i zavr�ili. 157 00:23:51,014 --> 00:23:55,394 Kao kad smo zajedno po�li u ribolov na jezeru Bela ptica. 158 00:23:59,731 --> 00:24:04,737 Jedan od onih dana. Sunce je sijalo, ribe grizle, 159 00:24:04,862 --> 00:24:07,781 a Mrlja se proglasio �uvarom ulova. 160 00:24:25,340 --> 00:24:28,427 Da, sve je bilo kako treba. 161 00:24:28,552 --> 00:24:33,432 Ali to �e se promeniti. Ovog puta posada je bila disciplinovana. 162 00:24:33,599 --> 00:24:35,634 Problem je bio u kapetanu. 163 00:24:35,759 --> 00:24:37,859 Do�avola! 164 00:24:49,489 --> 00:24:52,618 Grepko i Mrlja su spasavali svoju glavu. 165 00:24:52,743 --> 00:24:56,955 Ali Rasti je ostala, skroz. 166 00:24:57,289 --> 00:24:59,583 Jesi li dobro? 167 00:25:05,464 --> 00:25:08,050 Ovuda. Tako. 168 00:25:12,513 --> 00:25:15,599 Hajde, samo plivaj. 169 00:25:41,708 --> 00:25:46,129 Njihova obuka je �esto i za mene bila pou�na. 170 00:25:47,506 --> 00:25:49,967 U jednom danu, u jednoj lekciji 171 00:25:50,092 --> 00:25:54,806 nau�ili smo o najopasnijoj �ivotinji u divljini. O planinskoj kuni. 172 00:25:57,307 --> 00:25:59,768 Nju ne brine to �to je brojno nadja�ana. 173 00:25:59,893 --> 00:26:04,064 Obra�una�e se sa svima kad god treba. 174 00:26:08,402 --> 00:26:10,502 Pazite! 175 00:26:21,290 --> 00:26:23,390 Bri�i! 176 00:27:08,962 --> 00:27:12,799 U redu je, dru�tvo. Niste vi krivi. 177 00:27:13,509 --> 00:27:16,136 Bar ne u ovom slu�aju. 178 00:27:17,846 --> 00:27:20,682 Jesi li dobro, Mrljo? 179 00:27:24,186 --> 00:27:28,690 Daj, poka�i mi �apu. 180 00:27:28,815 --> 00:27:32,653 Nije stra�no, pre�ive�e�. 181 00:27:33,028 --> 00:27:37,324 Tada sam odlu�io da ih podsetim na ne�to �to su zaboravili. 182 00:27:37,449 --> 00:27:41,328 Kako da se popnu na drvo. Klinci, do�ite! 183 00:27:41,912 --> 00:27:47,042 Idemo, na drvo! 184 00:27:47,793 --> 00:27:52,131 Tako je, hajde. Dobro je, Mrljo. 185 00:27:52,256 --> 00:27:57,177 Idemo, Rasti, penji se! 186 00:27:57,678 --> 00:28:01,640 Bravo, Rasti! Gde je Grepko? 187 00:28:20,284 --> 00:28:22,578 Nisam mogao da zamislim 188 00:28:22,703 --> 00:28:27,346 da �e im se apetit udvostru�iti sa svakim kilogramom, ali tako je. 189 00:28:43,891 --> 00:28:45,991 Ma �ta se to de�ava? 190 00:28:51,440 --> 00:28:53,540 �ta �u ja s vama? 191 00:29:04,328 --> 00:29:09,041 Izbrazda�u to jezero neprestanim odlascima u radnju! 192 00:29:23,096 --> 00:29:26,183 Slu�ajte me. Ovo vam je prva poseta Oliverovoj radnji, 193 00:29:26,308 --> 00:29:30,312 to je posebna prilika. �elim da budete pristojni, dobro? 194 00:29:46,995 --> 00:29:50,916 Zaklju�io sam da bi morali da budu pod nekakvom kontrolom. 195 00:29:51,041 --> 00:29:55,003 Pre iskrcavanja sam za svakog pripremio uzicu. 196 00:29:55,128 --> 00:29:58,006 Da nevolje sase�em u korenu. 197 00:29:58,131 --> 00:30:00,192 Ali nije tako ispalo. 198 00:30:00,317 --> 00:30:03,929 Polako, dru�tvo! 199 00:30:05,973 --> 00:30:11,770 Dobro. �ta je bilo s tobom? Do�i, Mrljo. 200 00:30:11,895 --> 00:30:16,149 Rasti, idemo! 201 00:30:36,837 --> 00:30:38,937 Bri�ite! 202 00:30:39,298 --> 00:30:44,219 Gubite se! 203 00:30:49,224 --> 00:30:51,393 Poterajte ih! 204 00:30:57,357 --> 00:31:00,819 Mrljo, Rasti, na drvo! 205 00:31:01,320 --> 00:31:04,490 Na drvo, Grepko! 206 00:31:11,955 --> 00:31:15,667 Bri�ite! 207 00:31:22,257 --> 00:31:25,093 Hvala na velikoj pomo�i. 208 00:31:57,417 --> 00:32:01,213 �ta je njima? Medvedi su mogli da stradaju. 209 00:32:02,381 --> 00:32:04,425 Mora� mnogo toga da nau�i�. 210 00:32:04,550 --> 00:32:07,886 Moje pleme je medve�e. Medved je na� brat. 211 00:32:08,011 --> 00:32:10,339 Nije vas briga ho�e li vam ubiti bra�u? 212 00:32:10,464 --> 00:32:13,400 Verujemo da je bolje umreti nego biti zarobljen. 213 00:32:13,525 --> 00:32:17,396 Nisam ih zarobio. Majka im je ubijena, bili su bespomo�ni. 214 00:32:17,521 --> 00:32:20,774 �titim ih dok ne budu mogli da se brinu o sebi. 215 00:32:20,899 --> 00:32:24,570 Ili dok ne bude� mogao da ih proda�. -Samo malo! 216 00:32:24,695 --> 00:32:28,073 Sve �to belci rade, rade za novac. Patrone! 217 00:32:28,198 --> 00:32:32,953 Seme, pio si? -Tra�io sam patrone, a ne viski. 218 00:32:47,384 --> 00:32:49,484 Na�a �e bra�a biti slobodna! 219 00:32:50,512 --> 00:32:52,764 Stoj! 220 00:33:29,593 --> 00:33:33,847 G. Ataskanaj, ovaj je �ovek ili pijan ili lud. 221 00:33:33,972 --> 00:33:38,602 Hteo je da ubije medvedi�e. Ve� im je ubio majku. 222 00:33:38,727 --> 00:33:42,231 La�! Lovili smo vapitije. 223 00:34:06,630 --> 00:34:10,217 Poku�avam da objasnim, ali niko ne �eli da shvati. 224 00:34:10,342 --> 00:34:14,346 Samo �elim da za�titim medvedi�e. -Za�to ih onda vezuje�? 225 00:34:15,556 --> 00:34:18,308 Nisam mogao da ih ostavim same. 226 00:34:18,600 --> 00:34:22,563 Medved nije pas. Medved bi trebalo da bude slobodan. 227 00:34:23,021 --> 00:34:25,482 I bi�e, �im budu dovoljno stari. 228 00:34:26,149 --> 00:34:29,403 Pogre�io si kad si to uradio. -Po �emu? 229 00:34:29,528 --> 00:34:35,325 Razbesneo si Velikog Duha. On pazi na medvede, a ne ti. 230 00:34:37,369 --> 00:34:41,081 Veliki Duh nije mnogo pomogao njihovoj majci. 231 00:34:41,206 --> 00:34:47,337 G. Ataskanaj, sigurno shvatate da su pre... -Ne, ti si premlad. 232 00:34:47,462 --> 00:34:50,007 Mladi vi�e nemaju nimalo po�tovanja. 233 00:34:50,132 --> 00:34:53,886 Odvedi ih gde si ih na�ao i pusti ih na slobodu. 234 00:34:54,011 --> 00:34:57,806 G. Ataskanaj, molim vas... -Dosta! 235 00:35:00,100 --> 00:35:04,897 Ovo je grozan dan. Na�e pleme �ekaju ru�ne stvari. 236 00:35:11,361 --> 00:35:13,697 Bilo mi je �ao �to se razbesneo, 237 00:35:13,822 --> 00:35:17,117 ali indijanska verovanja mi nisu promenila namere. 238 00:35:17,242 --> 00:35:20,329 Bar dok medvedi�i ne budu spremni. 239 00:35:22,915 --> 00:35:28,545 Daj, poku�avam da zakucam ekser! Skloni se. 240 00:35:31,798 --> 00:35:35,969 Medvedi�i bar nisu bili uzrok slede�e velike peripetije. 241 00:35:49,525 --> 00:35:53,570 Pozdrav! Smemo li da se iskrcamo? -Naravno, samo izvolite. 242 00:36:06,500 --> 00:36:10,003 Pozdrav! Ja sam D�on Mekarten. -Bob Lesli. 243 00:36:10,128 --> 00:36:16,426 G. Lesli, ja sam na�elnik Gejns iz uprave za parkove. -Drago mi je. 244 00:36:16,718 --> 00:36:20,722 Kakve mustre! 245 00:36:21,139 --> 00:36:23,568 Kakav slatki�. -Izvolite, dru�tvo. 246 00:36:23,892 --> 00:36:26,311 Kuda �ete? 247 00:36:27,062 --> 00:36:29,732 Upe�atljiva porodica. -Da. 248 00:36:29,857 --> 00:36:33,485 Kako su tako pitomi? -Ne �elim da budu previ�e pitomi. 249 00:36:33,610 --> 00:36:38,741 Tek toliko da budu prijateljski nastrojeni. Izvolite kafu i keks. 250 00:36:38,866 --> 00:36:43,287 Sve pogodnosti doma. -Trudimo se, nije to ni�ta posebno. 251 00:36:45,372 --> 00:36:47,472 Izvrsno. -Hvala. 252 00:36:48,667 --> 00:36:53,881 Dobra kafa. Pre�i �u na stvar. �ta se doga�a s Indijancima? 253 00:36:54,006 --> 00:36:57,718 Za�to nestanu uvek kad neko na� do�e da razgovara s njima? 254 00:36:57,843 --> 00:37:01,847 �ao mi je, ali ne znam o �emu govorite. 255 00:37:01,972 --> 00:37:04,224 Koliko ste dugo ovde? 256 00:37:04,349 --> 00:37:07,769 Neka dva meseca. -Aha. Dobro se sla�ete? 257 00:37:08,979 --> 00:37:12,149 I da i ne. Trenutno nikako s poglavicom Ataskanajem, 258 00:37:12,274 --> 00:37:16,278 ali dobar sam s Oliverom Crvenom Paprati. Jeste li i�li u radnju? 259 00:37:16,403 --> 00:37:18,503 Jesmo. Nema nikog �ivog. 260 00:37:19,364 --> 00:37:22,534 Ba� �udno. -Ma nije. 261 00:37:22,659 --> 00:37:25,329 Bio sam ovde pet-�est puta 262 00:37:25,454 --> 00:37:28,874 i uvek nai�em samo na drve�e ili psa lutalicu. 263 00:37:30,209 --> 00:37:33,587 Jo� mi ni�ta nije jasno. Biste li mi... 264 00:37:33,712 --> 00:37:35,923 Svakako, nije tajna. 265 00:37:36,256 --> 00:37:38,967 Na prole�e po�injemo da gradimo ovde. 266 00:37:39,092 --> 00:37:43,347 Sve �e ovo postati nacionalni park. -Ovo? 267 00:37:43,722 --> 00:37:46,600 Dr�avno vlasni�tvo, a ne rezervat. 268 00:37:46,725 --> 00:37:49,561 Velika je potreba za prostorom za rekreaciju, 269 00:37:49,686 --> 00:37:52,189 ne uspevamo da zadovoljimo potra�nju. 270 00:37:52,314 --> 00:37:57,945 Shvatam. A s dolaskom parka, Indijanci moraju da odu? -Tako je. 271 00:37:59,196 --> 00:38:01,990 Tako ne�to nikada ni za koga nije prijatno. 272 00:38:02,115 --> 00:38:05,702 Ali �elimo da razgovaramo o tome s plemenskim ve�em. 273 00:38:06,453 --> 00:38:10,999 Ako nemaju izbora, o �emu biste razgovarali? -Ima mnogo tema. 274 00:38:11,124 --> 00:38:15,295 �elimo stare�inama da poka�emo jezero Tanderbird gde ih �eka rezervat. 275 00:38:15,420 --> 00:38:19,425 Takluti �e tamo imati sve �to i ovde, i jo� mnogo vi�e. 276 00:38:19,550 --> 00:38:25,013 Ne morate da se zauzmete za nas, samo nam pomozite da uspostavimo kontakt. 277 00:38:26,023 --> 00:38:28,834 Bojim se da to tra�ite od pogre�nog �oveka, 278 00:38:28,959 --> 00:38:31,970 ali ako se uka�e prilika, re�i �u Oliveru. 279 00:38:32,095 --> 00:38:36,900 Po�teno. Ne bismo mogli tra�iti vi�e. -Nikako. -Po�imo. 280 00:38:39,570 --> 00:38:42,865 Hvala na gostoprimstvu. -Bilo mi je zadovoljstvo. 281 00:38:42,990 --> 00:38:47,286 Imate sjajnu kafu. -A keks? 282 00:39:11,852 --> 00:39:14,188 Pored brvnare je bio stari podrum. 283 00:39:14,313 --> 00:39:18,567 Odlu�io sam tamo da smestim medvedi�e za slede�i odlazak. 284 00:39:18,692 --> 00:39:21,111 Do�ite, idemo! 285 00:39:21,236 --> 00:39:26,575 Hajde, moram da odem na neko vreme. Ovuda! Tako, Mrljo. 286 00:39:27,034 --> 00:39:29,411 Dole, tako. 287 00:39:31,205 --> 00:39:33,832 Vidimo se! 288 00:39:37,961 --> 00:39:40,714 Za ovaj odlazak su delimi�no zaslu�ni medvedi�i. 289 00:39:40,839 --> 00:39:44,927 Preko njih sam po�eo da se zanimam za �umu i sve u njoj. 290 00:39:45,052 --> 00:39:49,139 Krenuo sam po�tom da naru�im knjige o prirodi. 291 00:40:05,155 --> 00:40:07,255 G. Ataskanaj. 292 00:40:17,376 --> 00:40:19,962 Olivere, �elim ovo da po�aljem. 293 00:40:22,589 --> 00:40:24,925 Imam i ne�to zlata. 294 00:40:58,709 --> 00:41:00,809 G. Ataskanaj! 295 00:41:15,017 --> 00:41:17,117 O �emu se radi? 296 00:41:18,729 --> 00:41:21,523 Videli smo te s ljudima iz uprave. 297 00:41:23,317 --> 00:41:26,320 Samo malo, ne mislite valjda da... 298 00:41:26,445 --> 00:41:30,908 Ne radim za upravu za parkove. Ali �ele da razgovaram s vama. 299 00:41:31,033 --> 00:41:34,995 Ne! Razgovara�emo samo o onom �to je na spisku. 300 00:41:36,371 --> 00:41:38,790 Dobro? 301 00:41:43,879 --> 00:41:45,979 Dobro. 302 00:41:58,560 --> 00:42:03,440 Kad stigne veliki sneg, ne mo�e biti previ�e drva za ogrev. 303 00:42:03,565 --> 00:42:06,568 Ve�inu vremena provodio sam testeri�u�i cepanice. 304 00:42:06,693 --> 00:42:10,280 Medvedi�i su se uglavnom glupirali. 305 00:42:24,586 --> 00:42:27,131 Moja zimska oprema sastojala se od testere, 306 00:42:27,256 --> 00:42:30,926 sanki iz ku�ne radinosti i drvenih skija. 307 00:42:31,552 --> 00:42:35,973 Kako si, Mrljo? Igraj se, ja imam posla. 308 00:42:39,977 --> 00:42:43,188 Medvedi�i su u me�uvremenu postali dvostruko ve�i. 309 00:42:43,313 --> 00:42:46,650 �esto je to zna�ilo dvostruko ve�e nevolje. 310 00:42:46,775 --> 00:42:53,532 Ovog puta su po�ele zbog svraba. Mrlja je morao da se �e�a. 311 00:42:55,659 --> 00:42:59,163 A Grepko je �eleo da gleda Mrlju kako se �e�a. 312 00:43:07,379 --> 00:43:10,174 I tada je meda krenuo nizbrdo. 313 00:43:11,466 --> 00:43:13,566 Mrljo! 314 00:43:21,351 --> 00:43:23,451 Oh, ne! 315 00:44:16,698 --> 00:44:18,798 Oh, ne! 316 00:44:42,224 --> 00:44:47,563 Kako su dani bili kra�i i hladniji, medvedi�i su sve vi�e dremali. 317 00:44:47,688 --> 00:44:52,526 Bili su spremni za zimski san. Malo sam to razmotrio. 318 00:44:52,651 --> 00:44:57,531 Za dug zimski san im treba niska, stalna temperatura. 319 00:44:57,656 --> 00:45:00,576 Brvnara je otpala. Ali sam se setio mesta 320 00:45:00,701 --> 00:45:04,663 koje je delovalo idealno. Stari podrum. 321 00:45:06,790 --> 00:45:09,334 Do�i, Mrljo. 322 00:45:18,844 --> 00:45:21,930 Skloni se! 323 00:45:26,643 --> 00:45:28,743 Tako. 324 00:45:38,489 --> 00:45:42,493 �vrsto spavajte, dru�tvo. Vidimo se na prole�e. 325 00:45:52,294 --> 00:45:57,341 U divljinu je stigla prava zima. Nije bilo za boravak na otvorenom. 326 00:45:57,758 --> 00:46:01,303 Ali tada mi je stigao neo�ekivani posetilac. 327 00:46:15,442 --> 00:46:19,780 Oliver. -Sinulo mi je da ti mo�da trebaju neke namirnice. 328 00:46:19,905 --> 00:46:22,491 Bogami trebaju! U�i. 329 00:46:25,160 --> 00:46:27,955 Mislio sam da vi�e ne�e� da razgovara� sa mnom. 330 00:46:28,080 --> 00:46:31,083 Mo�e kafa? -Mo�e. 331 00:46:31,834 --> 00:46:35,838 Poglavica ti �alje ovo. Pripadale su njegovom sinu. 332 00:46:36,922 --> 00:46:40,759 E, sad mi tek nije jasno. �ta je bilo? 333 00:46:40,884 --> 00:46:43,929 Za�to vi�e niko ne misli da radim za upravu? 334 00:46:44,054 --> 00:46:50,102 Zaklju�ili smo da bi sad bio na toplom umesto da se smrzava�. 335 00:46:50,227 --> 00:46:52,479 Stigle su ti knjige. 336 00:46:53,146 --> 00:46:57,735 Hvala! �ekao sam... Kako zna� da su to knjige? 337 00:46:57,860 --> 00:47:02,239 Otvorio sam paket. -Zaista? -Da. Unutra je mogla da bude bomba. 338 00:47:03,699 --> 00:47:07,578 Prava si mustra, Olivere! Sedi. 339 00:47:14,459 --> 00:47:18,797 Drago mi je da je re�en nesporazum oko mene. 340 00:47:20,591 --> 00:47:26,847 Ali svejedno �elim o ne�emu da razgovaram s tobom, Olivere. 341 00:47:28,307 --> 00:47:31,685 Za�to ste tako odlu�no protiv nacionalnog parka? 342 00:47:32,686 --> 00:47:36,607 Nismo. Samo neka ga smeste negde drugde. 343 00:47:36,773 --> 00:47:41,653 Imaju zanimljive ideje. Za�to ne biste seli i razgovarali? 344 00:47:42,029 --> 00:47:45,699 Svaki put kad je crvenoko�ac seo s belcem, 345 00:47:45,824 --> 00:47:47,924 izmakli bi mu stolicu. 346 00:47:48,410 --> 00:47:51,163 Ovi tipovi nisu takvi. 347 00:47:51,288 --> 00:47:56,251 Daj mi jedan primer da je Indijanac pobedio u raspravi s belcem? 348 00:47:56,376 --> 00:48:01,882 Razumem, ali u stvari nemate izbora. 349 00:48:02,216 --> 00:48:05,177 Razgovarali ili ne, preseli�e vas. 350 00:48:05,302 --> 00:48:07,429 Bi�emo spremni. 351 00:48:07,721 --> 00:48:11,350 Morao bih da krenem, na dolasku sam namirisao me�avu. 352 00:48:11,975 --> 00:48:15,896 Dobro da si se re�io medveda, poglavici �e se to dopasti. 353 00:48:16,021 --> 00:48:20,108 U podrumu su, hiberniraju. 354 00:48:20,609 --> 00:48:23,696 Ali pusti�u ih na prole�e, �im budu dovoljno veliki. 355 00:48:23,821 --> 00:48:26,907 Tako reci poglavici. -Ne�u. 356 00:48:27,032 --> 00:48:30,702 Samo ih se re�i, ozbiljno. Za dobrobit svih. 357 00:48:35,040 --> 00:48:37,876 Te mi se zime otvorio sasvim novi svet. 358 00:48:38,001 --> 00:48:42,631 Knjige su me o�arale, posebno one o �umarstvu. 359 00:48:42,756 --> 00:48:47,636 Sve o tome �ta je �ta i kako jedno razlikovati od drugog. 360 00:48:52,724 --> 00:48:54,810 Zima se napokon povukla na vrhove 361 00:48:54,935 --> 00:48:58,313 i u dolinama prepustila mesto prole�u. 362 00:49:03,569 --> 00:49:07,906 Jednog dana je stigao poziv iz podruma. 363 00:49:17,666 --> 00:49:22,171 Rasti! Rasti, iza�i. 364 00:49:23,380 --> 00:49:26,592 Koliki ste samo! Do�i, Grepko. 365 00:49:27,050 --> 00:49:32,222 Do�i, Grepko. Mrljo! Do�i, Grepko. 366 00:49:32,931 --> 00:49:37,728 Daj! Zar me ne prepoznajete? 367 00:49:40,856 --> 00:49:43,775 Grepko, kako si? 368 00:49:45,777 --> 00:49:49,114 Stvarno ste porasli. 369 00:49:56,580 --> 00:49:58,999 Medvedi�i su dovoljno porasli, 370 00:49:59,124 --> 00:50:02,795 ali mogu li da se brane protiv drugih �umskih �ivotinja? 371 00:50:02,920 --> 00:50:08,092 Zanimao me je odgovor i nastavili smo s na�im izletima. 372 00:50:08,217 --> 00:50:11,261 Ali sad sam ih spojio s prou�avanjem prirode. 373 00:50:11,386 --> 00:50:14,515 Danas sam u�io da prepoznam tragove. 374 00:50:24,817 --> 00:50:28,570 Prakti�no sam zaklju�io da se radi o tragu pume. 375 00:51:20,539 --> 00:51:25,502 Medvedi�i su o�igledno znali da se brane. To smo re�ili. 376 00:51:31,967 --> 00:51:35,262 Otad su medvedi�i dolazili i odlazili kad im se htelo. 377 00:51:35,387 --> 00:51:40,434 Ali svaki put kad bi se vratili, Mrlja bi se uvek skroz vratio. 378 00:51:40,559 --> 00:51:43,770 Jednom u najgorem mogu�em trenutku. 379 00:52:02,623 --> 00:52:06,668 Dobar dan, g Ataskanaj. Olivere. 380 00:52:12,674 --> 00:52:14,774 Ho�ete li da iza�ete? 381 00:52:21,558 --> 00:52:24,645 G. Ataskanaj, medvedi su slobodni, ako tako �ele. 382 00:52:24,770 --> 00:52:29,149 Dolaze samo zbog hrane. -Onda nemoj da im daje� hranu! 383 00:52:30,901 --> 00:52:34,279 Drago mi je �to te vidim. �ta vas vodi ovamo? 384 00:52:34,404 --> 00:52:38,450 Stiglo je pismo za tebe. -Od uprave za parkove? 385 00:52:42,538 --> 00:52:47,251 Za vas je. �ele da vam ka�em da �e �etvrtog sti�i radnici 386 00:52:47,376 --> 00:52:52,464 da zapo�nu radove na sedi�tu parka. -Gde? 387 00:52:53,799 --> 00:52:57,886 U naselju. Ukloni�e sve gra�evine. 388 00:52:58,595 --> 00:53:01,431 Rekao sam da �e medvedi doneti probleme. 389 00:53:01,557 --> 00:53:04,560 Nije problem u medvedima, nego u vama. 390 00:53:04,685 --> 00:53:08,438 Ne mo�ete vi�e to da ignori�ete, morate da razgovarate. 391 00:53:12,234 --> 00:53:15,279 Olivere, veruj mi da sam na va�oj strani. 392 00:54:44,284 --> 00:54:47,913 Du�nost mi je da vas izvestim da je u skladu sa zakonom 393 00:54:48,038 --> 00:54:50,549 ovo podru�je dodeljeno upravi za parkove 394 00:54:50,674 --> 00:54:53,031 radi osnivanja nacionalnog parka. 395 00:54:53,710 --> 00:54:56,338 Upravi je �ao �to ne �elite da sara�ujete 396 00:54:56,463 --> 00:55:01,677 i nema joj druge nego da vam uru�i ovaj dokument. 397 00:55:02,094 --> 00:55:06,849 �ta je to? -Zvani�no nare�enje da morate da napustite podru�je. 398 00:55:12,771 --> 00:55:16,191 �ao mi je. Na�i kamioni �e vam pomo�i pri preseljenju, 399 00:55:16,316 --> 00:55:20,863 ali moramo da ispraznimo podru�je. -Samo poku�aj, bel�e! 400 00:55:32,833 --> 00:55:36,712 Zemlja je na�a. Osta�emo ovde. 401 00:55:39,923 --> 00:55:44,469 �ao mi je, nemamo izbora. Moramo da nastavimo. 402 00:55:46,263 --> 00:55:49,767 Hal, po�nite. -Idemo, ljudi! 403 00:55:49,892 --> 00:55:56,482 Tu �emo se ulogoriti. Ispraznite vozila! 404 00:55:59,610 --> 00:56:03,072 Privremeno im je Oliverova radnja bila terenska kancelarija. 405 00:56:03,197 --> 00:56:06,575 Ostatak naselja trebalo je sravniti sa zemljom. 406 00:56:15,250 --> 00:56:18,754 Samo vas molim za saradnju! 407 00:56:18,879 --> 00:56:25,552 Samo se ukrcajte, a posle �emo dovesti va�e stvari. 408 00:56:32,643 --> 00:56:36,647 Hal, vrati ljude na posao. -Idemo, ekipo! 409 00:56:49,993 --> 00:56:56,166 Mo�e, daj! Stani! �ta to izvodi�? Gubi se! 410 00:56:59,211 --> 00:57:04,091 �ta se de�ava? -Pogledaj! Ne�to mora da se preduzme! 411 00:57:05,342 --> 00:57:09,680 Mileru, da pro�emo prora�une. 412 00:57:22,651 --> 00:57:27,489 Bilo je gadno, a bi�e i gadnije. A ja sam se na�ao usred svega. 413 00:57:28,240 --> 00:57:30,340 Na zemlju! 414 00:57:32,369 --> 00:57:35,706 Dosta je bilo! 415 00:57:44,506 --> 00:57:47,968 Dobili ste upravu za parkove. Recite, jezero Bela ptico. 416 00:57:48,093 --> 00:57:52,681 Ovde D�on Mekarten, treba mi na�elnik. Hitno je! Prijem. 417 00:57:52,806 --> 00:57:55,893 Reci ljudima da �e dobiti za�titu, pozva�u rend�ere. 418 00:57:56,018 --> 00:57:58,771 Smiri ih i zatvori vrata! 419 00:57:58,896 --> 00:58:02,983 Ako to uradite... -Imamo problem koji mora da se re�i. 420 00:58:03,108 --> 00:58:06,904 Ali ne silom. Jeste li svesni do �ega bi to moglo da dovede? 421 00:58:07,029 --> 00:58:10,616 Ja ne donosim odluke, samo ih sprovodim. 422 00:58:10,741 --> 00:58:12,841 Bobe, ovde Gejns. Prijem. 423 00:58:13,494 --> 00:58:17,539 Imamo ozbiljnih problema. 424 00:58:17,664 --> 00:58:21,335 Bilo je vi�e incidenata, a danas su zapucali na nas. 425 00:58:21,460 --> 00:58:25,964 Niko nije povre�en, ali ljudi ne�e da se vrate na posao bez za�tite. 426 00:58:26,089 --> 00:58:32,054 Po�aljite rend�ere, moramo da demonstriramo silu. Sla�ete li se? 427 00:58:32,179 --> 00:58:37,476 Bez sile. Posla�u rend�ere za za�titu, ali ne �elimo sukobe. 428 00:58:37,601 --> 00:58:41,063 Ho�u da razgovaram s Indijancima, do�i �u sutra. 429 00:58:41,188 --> 00:58:47,569 Ti smiri situaciju dok ne do�em. Vidimo se ujutru, D�one. 430 00:58:47,986 --> 00:58:52,908 U redu. Jezero Bela ptica gotovo. Da smirim situaciju! 431 00:58:53,033 --> 00:58:56,912 A kako da to uradim? -Dajte da razgovaram s poglavicom. 432 00:58:57,120 --> 00:59:00,215 Sumnjam da �u uticati na njega, ali mogu da poku�am. 433 00:59:00,340 --> 00:59:04,703 Ako postoji �ansa da uti�ete na njega, na�ite je i uradite to! 434 00:59:04,828 --> 00:59:08,090 Smirite se, ljudi! 435 00:59:08,215 --> 00:59:12,052 �ef ga nije poslu�ao, ali ne znam ho�e li jo� dugo tako. 436 00:59:12,177 --> 00:59:18,809 Rekao je da li�no dolazi. Ako vidi da Indijanci pucaju... 437 00:59:18,934 --> 00:59:24,857 Na�a zemlja, veli�anstvena zemlja. �ta, sede�emo prekr�tenih ruku? 438 00:59:26,225 --> 00:59:29,286 Dozvoli�emo im da nas pljuju dok nam kradu zemlju? 439 00:59:29,411 --> 00:59:32,656 Neko �e da nastrada, a to ne �elim, kao ni vi. 440 00:59:32,781 --> 00:59:37,703 Sve mo�emo da re�imo ako saslu�ate na�elnika. 441 00:59:38,370 --> 00:59:42,249 Onaj starac. Veliki poglavica! 442 00:59:44,209 --> 00:59:46,503 Ni�ta ne preduzima! 443 00:59:51,216 --> 00:59:54,011 Re�i �u vam �ta �u ja da uradim. 444 00:59:54,136 --> 00:59:58,640 Slede�em belcu na koga nai�em uze�u skalp! 445 01:00:00,058 --> 01:00:03,145 Poglavice! -Ti! 446 01:00:04,229 --> 01:00:06,690 Ima� zgodan skalp. 447 01:00:06,815 --> 01:00:11,820 �ta ka�e� da ti umetnem razdeljak u tu kovrd�avu kosu? 448 01:00:16,033 --> 01:00:21,455 Dosta je, Seme! Radije se otrezni. 449 01:00:43,310 --> 01:00:45,881 O�igledno budim ono najgore u njemu. 450 01:00:56,365 --> 01:00:59,034 Propao sam kao mirotvorac. 451 01:00:59,159 --> 01:01:03,997 Odlu�io sam da gledam svoja posla i bacim pogled na medvede. 452 01:01:04,122 --> 01:01:06,375 Mrljo! 453 01:01:08,418 --> 01:01:11,004 Stigao sam, dru�e. 454 01:01:11,129 --> 01:01:13,674 Mrlja se uglavnom dr�ao nadomak brvnare, 455 01:01:13,799 --> 01:01:17,719 dok su Rasti i Grepko znali da nestanu na nekoliko dana. 456 01:01:18,595 --> 01:01:23,267 Za promenu, danas su svi bili u obilasku u blizini. 457 01:01:27,062 --> 01:01:29,898 Zdravo, dru�tvo! Kako ste? 458 01:03:27,683 --> 01:03:30,561 Mrlja je bio �iv, ali mu je trebala pomo�. 459 01:03:30,686 --> 01:03:32,896 Morao sam nekako da ga prebacim. 460 01:03:34,064 --> 01:03:36,608 Poslu�i�e pokriva� iz brvnare. 461 01:04:20,861 --> 01:04:24,531 Sad sam samo mogao da ga odvu�em do sigurnosti obale. 462 01:05:09,326 --> 01:05:13,664 Pokret! 463 01:05:13,789 --> 01:05:17,793 Oko jezera! Sledite nas! 464 01:05:34,643 --> 01:05:41,441 Lopate i sekire u ruke i na posao! Pokret! 465 01:05:48,699 --> 01:05:50,799 Mo�e pomo�? 466 01:05:52,119 --> 01:05:54,219 Ovde! 467 01:06:04,423 --> 01:06:06,675 Olivere! 468 01:06:07,342 --> 01:06:12,306 Znam da je trebalo da gasim po�ar, ali nisam hteo da napustim Mrlju. 469 01:06:13,724 --> 01:06:16,435 Pomozi mi. 470 01:06:16,560 --> 01:06:20,272 Tad sam saznao koliki mi je Oliver Crvena Paprat prijatelj. 471 01:06:20,397 --> 01:06:24,526 Shvatio me je i ostao je da mi pomogne. 472 01:06:31,825 --> 01:06:34,369 �ta misli�? Kakvi su mu izgledi? 473 01:06:34,870 --> 01:06:37,998 Ne znam. Ne znam koliko je ozbiljno ranjen. 474 01:06:38,123 --> 01:06:40,626 Zar ama ba� ni�ta ne mo�emo da u�inimo? 475 01:06:40,751 --> 01:06:44,087 Imam ne�to lekova. Prebacimo ga u logor. 476 01:07:30,384 --> 01:07:33,929 Bez obzira na razmirice, radnici i Indijanci 477 01:07:34,054 --> 01:07:39,184 bili su jedni uz druge protiv zajedni�kog neprijatelja, po�ara. 478 01:07:40,602 --> 01:07:45,399 Ostatak dana su se borili rame uz rame. Uve�e je sve bilo gotovo. 479 01:07:47,151 --> 01:07:50,571 Ali jedna druga bitka, Mrljina, nije i�la tako dobro. 480 01:07:50,696 --> 01:07:53,741 Nije mi jasno. Napipao sam zrno u ramenu. 481 01:07:53,866 --> 01:07:56,368 Rana nije stra�na, ali ne dolazi svesti. 482 01:07:56,493 --> 01:08:01,248 De�ava se, lovci to zovu �ok. Mogao bi da ugine. 483 01:08:04,835 --> 01:08:08,338 G. Ataskanaj, ho�ete li da nam pomognete? Molim vas. 484 01:08:08,463 --> 01:08:12,885 Ako medved ugine, tako je �eleo Veliki Duh. 485 01:08:13,385 --> 01:08:17,973 Veliki Duh s ovim nije imao veze. Krivci su Sem i njegova pu�ka. 486 01:08:18,098 --> 01:08:22,686 Sem se vi�e ne�e vratiti ovamo. 487 01:08:24,104 --> 01:08:26,106 Ljudi, bilo ko! 488 01:08:26,231 --> 01:08:30,736 Znate li �ta da radimo? Imate li lek koji bi pomogao medvedu? 489 01:08:37,534 --> 01:08:40,120 Tek tako �ete ga pustiti da ugine. 490 01:08:40,245 --> 01:08:44,666 Lar� mi je rekao da je njegov otac jako mudar, ali sad to ne bih rekao. 491 01:08:44,791 --> 01:08:46,891 Nema� po�tovanja! 492 01:08:48,420 --> 01:08:51,215 Znam, rekli ste mi. 493 01:08:51,340 --> 01:08:56,470 Ali jedno po�tujem, a to je �ivot. To je jedino bitno. 494 01:08:56,803 --> 01:09:00,557 Va� sin i ja smo to shvatili na rati�tu. I da vam ne�to ka�em. 495 01:09:00,682 --> 01:09:05,062 Da je Lar� tu umesto vas, pomogao bi svom bratu medvedu. 496 01:09:09,233 --> 01:09:11,333 Hvala, Olivere. 497 01:09:27,584 --> 01:09:32,297 �ta se... �ta je rekao? -Da odvedu medveda u njegov �ator. 498 01:09:53,652 --> 01:09:58,323 Ako to uradim, ako medved pre�ivi, 499 01:09:58,448 --> 01:10:02,661 obe�ava� li da �e� ga osloboditi? -Obe�avam. 500 01:10:02,995 --> 01:10:07,457 Ako ti se medved vrati, ho�e� li ga oterati? 501 01:10:07,833 --> 01:10:10,836 Otera�u ga. -To je dobro. 502 01:11:15,692 --> 01:11:19,613 �eli da ugine. -Ne! 503 01:11:20,823 --> 01:11:27,120 Mrljo! Daj, mali. 504 01:11:28,622 --> 01:11:30,666 Mrljo! 505 01:11:30,791 --> 01:11:34,461 Izvoli. Tako! 506 01:11:38,757 --> 01:11:42,636 Izvoli, daj. 507 01:11:44,054 --> 01:11:49,643 Tako! Bravo, mali! 508 01:11:52,062 --> 01:11:54,162 Tako. 509 01:11:55,440 --> 01:11:59,236 Pusti�emo ga da spava. 510 01:11:59,361 --> 01:12:03,448 Trebalo bi da ostanem uz njega, trebam mu. 511 01:12:05,284 --> 01:12:09,997 U redu. Sve je dobro. 512 01:12:19,798 --> 01:12:26,221 Mrljo! Zdravo, mali! Kako si? Jesi li dobro? 513 01:12:28,557 --> 01:12:32,060 Dobro izgleda�. Pa ti sedi�! 514 01:12:35,355 --> 01:12:40,277 Do�i. -G. Ataskanaj, bolje mu je. Bi�e dobro. -Do�i. 515 01:12:46,533 --> 01:12:51,288 Medved se izvukao, ali ne i Indijanci. 516 01:12:57,711 --> 01:13:02,925 Pogledaj! Jesi li o njemu govorio, o �efu? 517 01:13:03,050 --> 01:13:05,511 To je sigurno na�elnik. 518 01:13:15,270 --> 01:13:20,692 Mrljo, moram da odem, ali vrati�u se po tebe, dobro? 519 01:13:28,450 --> 01:13:35,791 Prvo, hvala vam �to ste se okupili da me saslu�ate. 520 01:13:36,667 --> 01:13:41,964 Ne�u dr�ati �minkerske govore. Ho�u da vam objasnim situaciju 521 01:13:42,089 --> 01:13:45,133 pa da poku�amo da postignemo mirni sporazum. 522 01:13:46,176 --> 01:13:49,263 Situacija je ru�na i svesni smo toga. 523 01:13:50,097 --> 01:13:53,267 Znamo da ste ljuti i jasno nam je za�to. 524 01:13:53,392 --> 01:13:59,439 Ali su�tina je da je podru�je jezera dr�avno vlasni�tvo. 525 01:14:00,107 --> 01:14:03,402 Svi u dr�avi, pa tako i vi, 526 01:14:03,527 --> 01:14:06,905 imaju pravo da ga koriste i da u njemu u�ivaju. 527 01:14:07,030 --> 01:14:12,286 Zato je odlu�eno da se pretvori u nacionalni park. 528 01:14:14,913 --> 01:14:20,586 Nije nam plan samo da vas izbacimo i da vam ne ponudimo novi dom. 529 01:14:20,711 --> 01:14:24,381 Pripremili smo vam rezervat na jezeru Tanderbird. 530 01:14:24,506 --> 01:14:29,011 Tamo imate sve �to i ovde, pa i mnogo vi�e od toga. 531 01:14:29,178 --> 01:14:31,430 Dosta! 532 01:14:31,555 --> 01:14:36,727 Dovoljno ste govorili. Mi to ne �elimo. 533 01:14:38,103 --> 01:14:40,889 Samo �elimo da zadr�imo ono �to je na�e. 534 01:14:41,940 --> 01:14:46,487 Ova zemlja je bila na�a mnogo pre dolaska belaca. 535 01:14:47,321 --> 01:14:50,532 Ovde smo ro�eni i ovde �emo umreti. 536 01:14:51,700 --> 01:14:56,830 Ako je taj �as stigao, umre�emo sada. 537 01:14:57,873 --> 01:15:01,919 Samo malo, nemojte da govorimo o umiranju. 538 01:15:02,044 --> 01:15:08,217 Saslu�ali smo vas. Sad �u razgovarati sa svojim plemenom. 539 01:16:17,411 --> 01:16:19,788 Kuda idu? �ta im je rekao? 540 01:16:19,913 --> 01:16:22,013 Olivere, �ta se doga�a? 541 01:16:22,583 --> 01:16:25,127 Krenuli su da se pridru�e precima. 542 01:16:25,252 --> 01:16:29,631 Gde? -Na svetom mestu na planini. -Za�to? 543 01:16:30,549 --> 01:16:34,178 �eka�e i gladova�e do smrti. 544 01:16:38,223 --> 01:16:43,061 Niste valjda ozbiljni. -Verujte mi, ta�no �e tako da postupe. 545 01:16:43,570 --> 01:16:46,598 Na�elni�e, zar ne postoji neko jednostavno re�enje? 546 01:16:46,723 --> 01:16:51,153 Za�to ovi ljudi ne smeju da ostanu? -Nemogu�e! Moramo u kancelariju. 547 01:16:51,278 --> 01:16:55,949 Za�to je nemogu�e? Deo su ekosistema koliko �uma i �ivotinje. 548 01:16:56,074 --> 01:16:59,953 To je protiv propisa. U nacionalnom parku ne sme da �ivi niko 549 01:17:00,078 --> 01:17:03,749 osim rend�era i njihovih porodica. -Za�to ne bi bili rend�eri? 550 01:17:03,874 --> 01:17:05,934 Godinama bismo ih obu�avali. 551 01:17:06,059 --> 01:17:10,389 Rend�eri zav�ravaju botaniku, biologiju... -Nemamo vremena! 552 01:17:10,514 --> 01:17:14,251 G. Lesli, pustite nas da svoje probleme re�avamo na svoj na�in. 553 01:17:14,376 --> 01:17:17,262 Ne �elimo incident, razdvojite ljude. 554 01:17:17,387 --> 01:17:21,058 Javi se Vejnu Tomasu iz uprave za indijanska pitanja. 555 01:17:29,608 --> 01:17:34,238 Mo�da je trebalo da poslu�am i da gledam svoja posla. 556 01:17:34,363 --> 01:17:38,283 Ali smatrao sam da moram jo� jednom da razgovaram s poglavicom. 557 01:17:38,408 --> 01:17:41,453 To sam dugovao Lar�u. 558 01:17:51,547 --> 01:17:57,261 Nisam znao gde je sveto mesto pa sam pretra�ivao planinu. 559 01:18:21,952 --> 01:18:24,052 G. Ataskanaj? 560 01:18:34,464 --> 01:18:39,344 Ovo mesto nam je sveto. Za�to si do�ao? 561 01:18:41,720 --> 01:18:43,724 Zato �to... 562 01:18:43,849 --> 01:18:48,437 Lar� bi poku�ao da urazumi svog oca. 563 01:18:49,188 --> 01:18:53,901 Moj sin je mrtav. Ne mo�e� da govori� u njegovo ime. 564 01:18:54,902 --> 01:18:57,070 Mogu da poku�am. 565 01:18:58,655 --> 01:19:02,326 G. Ataskanaj, i va� sin je bio mudar. 566 01:19:03,660 --> 01:19:06,130 Shvatio je da se svet menja, 567 01:19:06,255 --> 01:19:09,316 da Indijanci vi�e ne mogu da �ive kao nekada. 568 01:19:09,441 --> 01:19:13,837 Ja se ne�u promeniti. Moje pleme se ne�e promeniti. 569 01:19:15,172 --> 01:19:22,012 Ali jesu li komad zemlje i jezero vredni gubitka �ivota? 570 01:19:22,429 --> 01:19:26,058 Belac je kao kojot. 571 01:19:26,183 --> 01:19:32,606 Ide s mesta na mesto i prisvaja sebi svako lovi�te. 572 01:19:33,565 --> 01:19:38,111 Ali Veliki Medved ima samo jedno lovi�te. 573 01:19:39,154 --> 01:19:44,785 Mi smo medve�e pleme. Ovo je na�e lovi�te. 574 01:19:45,786 --> 01:19:47,886 I na� dom. 575 01:19:48,080 --> 01:19:51,041 Zar ne shvata� �ta zna�i dom? 576 01:19:54,586 --> 01:19:56,755 Pusti nas na miru. 577 01:20:16,358 --> 01:20:21,030 Sigurno ste dostupni? -Bi�u. Samo mi javljaj situaciju, dobro? 578 01:20:21,155 --> 01:20:23,365 Razumem, ho�u. 579 01:20:23,490 --> 01:20:25,743 Razgovarao sam s poglavicom. -Pa? 580 01:20:25,868 --> 01:20:30,247 Ostaje pri svom. D�one, morate da napravite nekakav ustupak. 581 01:20:30,372 --> 01:20:32,499 Znate da ne mogu. 582 01:20:32,624 --> 01:20:35,627 �ta mislite, koliko �e izdr�ati na planini? 583 01:20:35,752 --> 01:20:39,798 Vi preduzmite ne�to ili �u ja. Po�e�u s pozivom novinama. 584 01:20:39,923 --> 01:20:44,511 To bi bila gre�ka. -Ne nameravam... -Ovde centrala. 585 01:20:44,636 --> 01:20:49,350 Ovde jezero Bela ptica L. O. 99. �elim da obavim me�ugradski poziv. 586 01:20:49,475 --> 01:20:53,145 Sa�ekajte, spoji�u vas. -Sa�eka�u. 587 01:20:53,270 --> 01:20:56,190 Bobe, imali ste drugu ideju koja nije bila lo�a. 588 01:20:56,315 --> 01:21:00,444 Ni�ta ne preduzimajte i pustite me da radim na tome, dobro? 589 01:21:00,777 --> 01:21:03,280 Zvali ste me, g. Mekarten? -Hale, samo malo. 590 01:21:03,405 --> 01:21:06,450 Koju ideju? -Posle �emo, Bobe. Hale... 591 01:21:07,284 --> 01:21:09,328 Na�elnik �eli da pro�emo ovo. 592 01:21:09,453 --> 01:21:15,209 Zadr�ite ljude u kanjonu, dalje od jezera. 593 01:21:16,001 --> 01:21:18,795 Mekarten je rekao da mi ideja nije lo�a. 594 01:21:19,213 --> 01:21:22,091 Ali to je jedino �to nije bilo lo�e. 595 01:21:22,216 --> 01:21:25,761 Knjige, bele�nice, sve je izgorelo s brvnarom. 596 01:21:25,886 --> 01:21:29,390 Kao i va�an deo mog �ivota. 597 01:21:29,515 --> 01:21:32,559 Bar sam mogao da odr�im obe�anje poglavici. 598 01:21:34,853 --> 01:21:38,690 Do�i, mali. Da potra�imo Grepka i Rasti. 599 01:21:44,404 --> 01:21:49,159 Bilo bi mi mnogo dra�e kad bi Mrlja bio sa Grepkom i Rasti. 600 01:21:49,618 --> 01:21:51,718 Rasti! 601 01:21:53,956 --> 01:21:56,056 Grepko! 602 01:21:58,961 --> 01:22:03,132 Po�ar je oterao druga dva medveda, s tim sam ra�unao. 603 01:22:03,257 --> 01:22:06,635 Ali ne i s tim koliko daleko. 604 01:22:07,845 --> 01:22:11,056 Slede�a �etiri dana smo pre�li mnogo kilometara, 605 01:22:11,181 --> 01:22:15,018 a Grepku i Rasti ni traga. 606 01:22:16,395 --> 01:22:20,732 Po�eo sam da mislim da �e Mrlja ostati sam. 607 01:22:22,568 --> 01:22:25,821 Ba� kad sam zaklju�io da ne�emo na�i medvedi�e, 608 01:22:25,946 --> 01:22:28,365 oni su prona�li nas. 609 01:22:33,370 --> 01:22:35,998 Rasti, Grepko! 610 01:22:51,096 --> 01:22:53,196 Pridru�i im se! 611 01:23:01,607 --> 01:23:04,776 Daj, odlazi! 612 01:23:32,346 --> 01:23:35,557 Bila je to dugo, usamljeno ve�e. 613 01:23:37,184 --> 01:23:39,311 Mnogo sam razmi�ljao. 614 01:23:39,436 --> 01:23:44,441 O medvedi�ima, o starom Piteru, Oliveru i Indijancima. 615 01:23:45,526 --> 01:23:48,278 I o sebi. 616 01:24:13,512 --> 01:24:17,432 Poglavice, Olivere! Otkud vi tu? 617 01:24:24,398 --> 01:24:27,401 �ta je bilo? -Razgovara�u. 618 01:24:27,901 --> 01:24:30,946 Na planini se javila vizija. 619 01:24:31,071 --> 01:24:35,034 Dok sam postio i molio se, pojavio se znak. 620 01:24:35,159 --> 01:24:39,496 Duga nad jezerom Bela ptica. -Duga. 621 01:24:39,621 --> 01:24:43,375 Shvatio sam da �e nam zemlja biti vra�ena 622 01:24:43,500 --> 01:24:46,670 i da �emo �iveti ovde kao uvek. 623 01:24:46,795 --> 01:24:49,590 Onog je dana do�ao. -�ta je do�lo? 624 01:24:49,715 --> 01:24:51,815 Znak belog poglavice. 625 01:24:52,217 --> 01:24:57,222 Znak da �emo odsad nadalje zajedno �iveti u miru. 626 01:24:57,890 --> 01:25:00,726 Poglavico, smem li da pitam kakav znak? 627 01:25:05,063 --> 01:25:07,274 Rend�erski pomo�nik. 628 01:25:07,399 --> 01:25:10,402 �itavo pleme su rend�erski pomo�nici. 629 01:25:10,527 --> 01:25:14,448 Rend�erski pomo�nici! Tip je genije, uspeo je. 630 01:25:14,573 --> 01:25:17,242 Koji tip? �ta je uspeo? -Mekarten. 631 01:25:17,367 --> 01:25:20,496 Uzeo je moju ideju, dodao re� i upalilo je. 632 01:25:20,787 --> 01:25:24,166 Ne razumem. -Niste mogli da postanete rend�eri pa je... 633 01:25:24,291 --> 01:25:27,586 Zaboravite. Bitno je da smete da ostanete ovde, zar ne? 634 01:25:27,711 --> 01:25:30,798 Bi�emo zadu�eni za kontrolu �ivotinja. 635 01:25:31,215 --> 01:25:36,679 �ta to zna�i? -Kontrolisa�emo ih lovom i ribolovom. 636 01:25:36,804 --> 01:25:40,974 Ali samo za na�u ishranu. -Dakle ni�ta se nije promenilo. 637 01:25:41,099 --> 01:25:47,731 Ne�to se promenilo. Pla�a�e nam i izgradi�e nam ku�e. 638 01:25:48,106 --> 01:25:55,113 Nekad je belce te�ko shvatiti. Ali sve je volja Velikog Duha. 639 01:25:56,281 --> 01:25:59,451 Kad si imao medvede, imali smo samo nevolje. 640 01:25:59,743 --> 01:26:04,248 Kad si ih oslobodio, po�ele su da se doga�aju lepe stvari. 641 01:26:04,373 --> 01:26:07,710 Poglavice... -Iskazao si se, sinko. 642 01:26:07,835 --> 01:26:09,935 Poglavice! 643 01:26:10,796 --> 01:26:14,216 Mrljo! -Nisi odr�ao obe�anje! 644 01:26:14,341 --> 01:26:17,010 Verujte, jesam. Ne, Mrljo, vrati se! 645 01:26:17,845 --> 01:26:20,222 Mrljo, odlazi! 646 01:26:20,639 --> 01:26:24,017 Slede nam nove nevolje. -U�imo u �amac. 647 01:26:39,366 --> 01:26:41,618 Vrati se, Mrljo! 648 01:26:42,703 --> 01:26:44,872 Ne prilazi, Mrljo! 649 01:26:46,039 --> 01:26:49,626 Vrati se, Mrljo! 650 01:26:53,630 --> 01:26:55,730 Vrati se, Mrljo! 651 01:27:00,637 --> 01:27:04,516 Vrati se! -Upotrebi ovo. -Ma ne mogu. 652 01:27:04,641 --> 01:27:06,741 Mora� sam da ga otera�! 653 01:27:08,645 --> 01:27:11,982 Mrljo, vrati se! 654 01:27:57,561 --> 01:28:00,656 To je bilo ne�to najte�e �to sam morao da uradim. 655 01:28:00,781 --> 01:28:04,159 Ali sam znao da je bilo ispravno. 656 01:28:04,618 --> 01:28:09,706 Medvedi su sada pripadali divljini i bi�e bezbedni u nacionalnom parku. 657 01:28:10,415 --> 01:28:12,710 Mo�da �u ih ponovo videti. 658 01:28:12,835 --> 01:28:16,380 Sada sam znao �ta �elim od �ivota. 659 01:28:16,505 --> 01:28:20,843 Zavr�i�u fakultet i prijavi�u se za �umarsku slu�bu. 660 01:28:20,968 --> 01:28:25,014 Uz malo sre�e, mo�da me po�alju u divljinu Bele ptice. 661 01:28:25,139 --> 01:28:27,641 Lar�u bi bilo drago. 662 01:28:34,000 --> 01:28:37,000 Obrada: NikolaJe 663 01:28:40,000 --> 01:28:44,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 54123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.