All language subtitles for Stray Dogs.2013.720p.BluRay.AVC-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,416 --> 00:03:01,215 STRAY DOGS 2 00:05:21,349 --> 00:05:22,679 Careful. 3 00:06:03,883 --> 00:06:06,314 What a big tree! 4 00:06:21,783 --> 00:06:23,214 Careful. 5 00:09:59,282 --> 00:10:03,271 Chung Cheng apartments from 13.88m Taiwanese dollars 6 00:12:30,382 --> 00:12:33,439 - You won't catch me, shorty! - I will! 7 00:12:37,182 --> 00:12:38,739 Just try! 8 00:12:40,149 --> 00:12:42,707 You won't catch me, idiot! 9 00:14:21,249 --> 00:14:22,476 Yi-chieh! 10 00:14:22,516 --> 00:14:24,311 Look what I've drawn. 11 00:14:24,349 --> 00:14:25,906 It'll make you laugh. 12 00:14:26,816 --> 00:14:28,304 Come here! 13 00:14:29,216 --> 00:14:30,773 Hurry! 14 00:14:31,916 --> 00:14:33,814 I don't want to. 15 00:14:33,850 --> 00:14:35,440 You're a pain! 16 00:14:37,549 --> 00:14:38,674 OK. 17 00:14:45,382 --> 00:14:47,814 Look and don't move for 10 seconds. 18 00:14:49,883 --> 00:14:52,678 - It looks like a big cross. - No! 19 00:14:53,850 --> 00:14:55,338 No! 20 00:14:55,850 --> 00:14:58,338 You don't understand anything. 21 00:14:59,749 --> 00:15:01,772 This bag's in the way. 22 00:15:09,516 --> 00:15:11,744 I'll go draw somewhere else. 23 00:16:27,282 --> 00:16:31,305 Far Glory Real Estate Ministry District 24 00:16:31,349 --> 00:16:33,907 Tel: 8522-1688 25 00:20:01,783 --> 00:20:03,373 Be careful. 26 00:20:07,149 --> 00:20:08,547 In the bag. 27 00:20:14,149 --> 00:20:15,206 There. 28 00:20:15,249 --> 00:20:17,215 - Thanks. - You're welcome. 29 00:20:19,349 --> 00:20:22,804 Milano Park Far Glory, Chung Shan Street 30 00:21:35,516 --> 00:21:37,414 Don't burn yourself. 31 00:21:38,382 --> 00:21:41,576 It's very hot. Blow on it. 32 00:21:41,616 --> 00:21:42,912 Thank you. 33 00:21:51,683 --> 00:21:53,308 Is it still hot? 34 00:21:53,349 --> 00:21:54,337 Yes. 35 00:22:04,382 --> 00:22:09,405 Taste our five-spice sauce. 36 00:22:12,382 --> 00:22:13,905 Try it. 37 00:22:14,883 --> 00:22:17,371 Made the traditional way. 38 00:22:19,416 --> 00:22:23,246 You can have it with the sauce of your choice. 39 00:22:23,282 --> 00:22:25,373 We have thirteen different sauces. 40 00:22:31,483 --> 00:22:33,711 Milano Park 41 00:26:51,349 --> 00:26:57,179 "In anger my hair stands on end 42 00:26:58,249 --> 00:27:01,238 "and as the rain stops 43 00:27:03,182 --> 00:27:08,205 "I launch a shrill cry at the heavens 44 00:27:09,249 --> 00:27:11,909 "My valiant heart loses hope 45 00:27:13,683 --> 00:27:19,343 "My exploits are naught but mud and dust 46 00:27:20,249 --> 00:27:25,648 "And my wanderings, but a cloud under the moon 47 00:27:27,416 --> 00:27:33,815 "Regret may turn my still-young head grey 48 00:27:35,149 --> 00:27:38,138 "O vainglorious pain! 49 00:27:40,716 --> 00:27:45,410 "The shame of defeat is not yet washed away 50 00:27:46,216 --> 00:27:51,205 "When will the grief of the Empire's subjects end? 51 00:27:54,483 --> 00:27:59,848 "May the soldiers wallow in the flesh of the barbarians 52 00:28:01,182 --> 00:28:06,672 "May they quench their thirst on the blood of the Xiongnu 53 00:28:10,282 --> 00:28:16,806 "When our peaks and rivers are conquered once more 54 00:28:17,416 --> 00:28:21,143 "The Emperor will receive our homage." 55 00:28:44,449 --> 00:28:52,644 In anger my hair stands on end 56 00:28:54,182 --> 00:29:01,308 And as the rain stops 57 00:29:03,850 --> 00:29:11,772 I launch a shrill cry at the heavens 58 00:29:13,449 --> 00:29:17,745 My valiant heart loses hope 59 00:29:18,382 --> 00:29:25,713 My exploits are naught but mud and dust 60 00:29:26,749 --> 00:29:34,204 And my wanderings, but a cloud under the moon 61 00:29:34,850 --> 00:29:42,715 Regret may turn my still-young head grey 62 00:29:43,883 --> 00:29:48,747 O vainglorious pain! 63 00:29:52,349 --> 00:29:59,805 The shame of defeat is not yet washed away 64 00:30:00,716 --> 00:30:07,239 When will the grief of the Empire's subjects end? 65 00:30:08,716 --> 00:30:15,911 May our chariots of war 66 00:30:16,149 --> 00:30:20,206 Be launched at the borders 67 00:30:22,282 --> 00:30:29,738 May the soldiers wallow in the flesh of the barbarians 68 00:30:30,416 --> 00:30:37,906 May they quench their thirst on the blood of the Xiongnu 69 00:30:46,316 --> 00:30:54,716 When our peaks and rivers are conquered once more 70 00:30:55,216 --> 00:31:01,149 The Emperor will receive our homage. 71 00:33:07,483 --> 00:33:09,142 Gao, do you read me? 72 00:33:10,382 --> 00:33:12,280 I read you. Over. 73 00:33:12,316 --> 00:33:14,874 There's refrigerated produce to be thrown away. 74 00:33:16,216 --> 00:33:17,807 OK, I'm on my way. 75 00:34:10,583 --> 00:34:12,742 You're only eating the dried tofu. 76 00:34:20,716 --> 00:34:22,238 Here, this is nice. 77 00:34:37,783 --> 00:34:39,544 Where did you go today? 78 00:34:39,916 --> 00:34:42,780 - I bought stuff. - What? 79 00:34:42,816 --> 00:34:45,304 - A cabbage. - A cabbage? 80 00:34:45,616 --> 00:34:47,206 What for? 81 00:34:51,316 --> 00:34:52,873 Why a cabbage? 82 00:34:59,149 --> 00:35:00,809 Hurry up and finish. 83 00:35:10,916 --> 00:35:15,473 Eat properly. Or we'll have to wait for you. 84 00:35:20,149 --> 00:35:22,308 Eat to grow big and strong! 85 00:35:45,683 --> 00:35:47,376 My pay from today. 86 00:35:51,182 --> 00:35:53,341 I'll keep 100 for my smokes. 87 00:37:49,249 --> 00:37:50,306 Daddy. 88 00:37:50,349 --> 00:37:51,747 Help me. 89 00:38:09,316 --> 00:38:11,145 Come and wash your feet. 90 00:38:30,816 --> 00:38:32,304 Roll them up. 91 00:40:47,216 --> 00:40:50,205 Yi-chieh, I'm putting your things here. 92 00:42:06,783 --> 00:42:09,271 - Are you keeping the cabbage? - I'm sleeping with it. 93 00:42:09,649 --> 00:42:11,205 Totally crazy! 94 00:42:11,249 --> 00:42:13,147 You're strange. 95 00:42:13,182 --> 00:42:15,148 Wacked! 96 00:42:15,182 --> 00:42:18,148 Look where you left your underwear again! 97 00:42:30,616 --> 00:42:31,877 Make it neat. 98 00:43:58,716 --> 00:44:00,807 Hey, President, 99 00:44:02,282 --> 00:44:03,908 come and get it! 100 00:44:21,783 --> 00:44:23,248 Don't you want any? 101 00:44:43,282 --> 00:44:45,612 Did somebody already feed you? 102 00:46:02,216 --> 00:46:03,807 Handsome! 103 00:46:21,783 --> 00:46:23,646 Did you miss me? 104 00:48:40,850 --> 00:48:42,679 Pee. 105 00:48:43,583 --> 00:48:45,276 I need to pee. 106 01:00:35,282 --> 01:00:36,339 There you go. 107 01:00:36,716 --> 01:00:37,841 Hold it. 108 01:00:40,616 --> 01:00:41,912 Hold it tight. 109 01:01:12,149 --> 01:01:13,342 Hands. 110 01:01:38,316 --> 01:01:40,179 Rub harder. 111 01:01:46,850 --> 01:01:48,247 Again. 112 01:02:18,683 --> 01:02:20,672 Nearly finished. 113 01:02:25,015 --> 01:02:29,004 I'm done with my sign Signed, Wang 114 01:03:23,249 --> 01:03:25,238 - Are you cold? - Yes. 115 01:04:50,316 --> 01:04:52,646 We'll call her "Miss Cabbage". 116 01:04:53,683 --> 01:04:54,876 A name for her? 117 01:04:54,916 --> 01:04:56,142 "Cabbage". 118 01:04:57,850 --> 01:04:59,611 Miss Cabbage. 119 01:05:00,783 --> 01:05:02,578 I know! 120 01:05:02,616 --> 01:05:04,377 "Cabbage Lee", 121 01:05:05,916 --> 01:05:09,348 because our family name is Lee. 122 01:05:09,716 --> 01:05:11,579 We brought her to life. 123 01:05:11,616 --> 01:05:12,639 And... 124 01:05:25,316 --> 01:05:27,145 How about "Miss Big Boobs"? 125 01:05:28,883 --> 01:05:30,644 Say that again. 126 01:05:34,616 --> 01:05:36,206 Miss Big Boobs. 127 01:05:38,249 --> 01:05:39,579 That's just weird! 128 01:15:34,883 --> 01:15:36,746 Yi-cheng! 129 01:15:43,649 --> 01:15:45,137 Yi-cheng! 130 01:15:50,616 --> 01:15:51,912 Yi-cheng! 131 01:15:52,149 --> 01:15:53,877 Can't you hear me calling? 132 01:16:23,182 --> 01:16:24,876 Give me the money. 133 01:16:28,749 --> 01:16:30,772 Give it to me, I said! 134 01:17:28,749 --> 01:17:30,681 Look after your sister. 135 01:31:58,783 --> 01:32:01,180 Share that umbrella with Yi-chieh. 136 01:32:02,616 --> 01:32:03,843 Sit at the end. 137 01:33:17,483 --> 01:33:18,813 Yi-cheng! 138 01:33:21,549 --> 01:33:22,913 Where are you taking them? 139 01:33:23,716 --> 01:33:25,705 Let's go, quick! 140 01:33:26,850 --> 01:33:27,907 Get off! 141 01:33:37,783 --> 01:33:39,146 Yi-cheng! 142 01:33:40,583 --> 01:33:41,879 Yi-chieh! 143 01:33:51,749 --> 01:33:53,214 Yi-cheng! 144 01:33:54,683 --> 01:33:55,842 Yi-chieh! 145 01:33:57,583 --> 01:33:58,913 Come back! 146 01:34:07,883 --> 01:34:09,781 Yi-cheng! 147 01:34:13,616 --> 01:34:14,707 Yi-chieh! 148 01:34:22,749 --> 01:34:24,544 Yi-cheng! 149 01:34:33,649 --> 01:34:34,808 Yi-chieh! 150 01:35:40,749 --> 01:35:43,180 Let's sing Happy Birthday. 151 01:35:43,549 --> 01:35:44,845 One, two, three... 152 01:35:44,883 --> 01:35:48,144 Happy birthday to you... 153 01:36:14,649 --> 01:36:17,547 - Happy birthday. - Happy birthday, Daddy. 154 01:36:31,616 --> 01:36:33,138 Are you going to make a wish? 155 01:36:40,616 --> 01:36:42,241 Make a wish, Daddy. 156 01:36:50,649 --> 01:36:51,774 Blow out the candles. 157 01:38:36,616 --> 01:38:38,605 - Finished. - Good. 158 01:38:54,816 --> 01:38:56,509 You haven't finished this bit. 159 01:38:56,549 --> 01:38:58,674 - Where? - Here. 160 01:39:00,583 --> 01:39:01,810 Think about it. 161 01:39:02,483 --> 01:39:04,642 As well as "kicking"? 162 01:39:11,716 --> 01:39:13,909 As well as "constantly kicking"? 163 01:39:18,516 --> 01:39:20,846 The foot moves, what does the hand do? 164 01:39:22,249 --> 01:39:24,807 The hand lets it happen. 165 01:39:24,850 --> 01:39:26,475 Let's what happen? 166 01:39:35,316 --> 01:39:38,510 What do I write here? "Constantly"? 167 01:39:39,716 --> 01:39:41,181 Think about it. 168 01:39:43,649 --> 01:39:47,342 "Slapping constantly..." 169 01:42:18,182 --> 01:42:19,443 Are you correcting it? 170 01:42:19,816 --> 01:42:21,372 I've done all the rest. 171 01:42:21,416 --> 01:42:22,780 Good. 172 01:42:30,349 --> 01:42:32,406 The teacher wants me to do it again. 173 01:42:34,516 --> 01:42:36,141 What do I do here? 174 01:42:43,649 --> 01:42:44,910 Think about it. 175 01:42:56,616 --> 01:42:58,241 You haven't finished. 176 01:42:59,749 --> 01:43:01,510 I don't know what to write. 177 01:43:01,549 --> 01:43:05,345 - What's the subject? - A Day Out. 178 01:43:12,182 --> 01:43:13,705 Do you need photos? 179 01:43:20,149 --> 01:43:24,878 Where do you want to go? I want to go to a toy shop. 180 01:43:41,316 --> 01:43:44,214 I can have a day off and take you. 181 01:44:34,583 --> 01:44:36,811 - I'll tell you a story. - OK. 182 01:44:38,583 --> 01:44:42,675 The Frogs Want a King. 183 01:44:43,282 --> 01:44:48,214 There are lots of frogs in a pond. 184 01:44:48,249 --> 01:44:53,238 But because they're weak they're always being mistreated. 185 01:44:53,282 --> 01:44:57,806 They ask the Fairy to send them a king, 186 01:44:57,850 --> 01:45:00,782 so that no one will ever mistreat them again. 187 01:45:01,683 --> 01:45:07,912 At midnight they pray to have a king. 188 01:45:08,149 --> 01:45:12,878 But all they get sent is a simple stick of wood. 189 01:45:12,916 --> 01:45:18,348 The frogs pray again for a king. 190 01:45:18,382 --> 01:45:21,143 This time they get sent a crane, 191 01:45:21,182 --> 01:45:24,478 which eats them all up. 192 01:45:25,182 --> 01:45:27,341 No one protects the frogs. 193 01:45:27,749 --> 01:45:28,908 Poor things. 194 01:45:31,716 --> 01:45:33,909 That's a scary story. 195 01:45:36,783 --> 01:45:40,146 Are the cracks in the walls because of ghosts? 196 01:45:44,216 --> 01:45:47,580 - The wall is sick. - How do you mean? 197 01:45:52,449 --> 01:45:54,711 A house is like a person. 198 01:45:54,749 --> 01:45:57,579 It gets sick, it grows old. 199 01:45:58,483 --> 01:46:01,643 The cracks in the walls are like its wrinkles. 200 01:46:01,683 --> 01:46:02,842 You see? 201 01:46:06,149 --> 01:46:08,809 Every house has a story. 202 01:46:08,850 --> 01:46:11,839 But this house is scary. 203 01:46:13,583 --> 01:46:15,139 Too many cracks. 204 01:46:15,850 --> 01:46:18,680 Don't be scared, I'll protect you. 205 01:46:19,449 --> 01:46:21,506 My brother too? 206 01:46:21,549 --> 01:46:23,913 I'll protect you both. 207 01:46:27,683 --> 01:46:30,740 Why is the house in such a bad state? 208 01:46:31,883 --> 01:46:33,781 What happened? 209 01:46:39,382 --> 01:46:41,905 - That's a secret. - Tell me. 210 01:46:52,182 --> 01:46:53,876 One day it started raining... 211 01:46:55,816 --> 01:46:57,782 It rained non-stop. 212 01:47:00,883 --> 01:47:04,872 It rained so hard 213 01:47:06,850 --> 01:47:09,577 that water got in. 214 01:47:11,616 --> 01:47:13,775 The house started crying... 215 01:47:14,783 --> 01:47:16,408 and crying... 216 01:47:23,716 --> 01:47:25,648 Can't you see the tears? 217 01:47:27,583 --> 01:47:29,845 You see? Up there. 218 01:47:45,616 --> 01:47:49,810 - The white bits? - Yes, the tracks of its tears. 219 01:47:56,416 --> 01:47:57,882 I can't see any water. 220 01:47:58,850 --> 01:48:00,645 It dried up. 221 01:49:54,816 --> 01:49:56,475 Shall I help you? 222 01:50:44,616 --> 01:50:45,582 Come here. 223 01:50:47,449 --> 01:50:49,142 Come here, dogs. 224 01:50:51,549 --> 01:50:53,174 Come here, Star. 14196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.