All language subtitles for Spiderman TNAS s01e13 Mind Games 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,091 --> 00:00:11,392 Aah! 2 00:00:11,394 --> 00:00:12,259 Huh? Huh? 3 00:00:14,662 --> 00:00:16,596 Shoot now. 4 00:00:16,598 --> 00:00:18,598 Shoot. 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,599 Then set us free. 6 00:00:19,601 --> 00:00:21,046 Shoot. Shoot. 7 00:00:24,340 --> 00:00:26,673 Your mind is ours. 8 00:00:26,675 --> 00:00:29,676 Join us. What's your greatest fear? 9 00:00:48,430 --> 00:00:50,697 Kraven, remember what I said. 10 00:00:50,699 --> 00:00:53,567 There are other ways to get revenge on Spider-Man. 11 00:00:56,371 --> 00:00:58,038 Looking for someone? 12 00:01:00,875 --> 00:01:02,542 Look out! Move! Move! 13 00:01:02,544 --> 00:01:04,144 Aah! 14 00:01:10,819 --> 00:01:12,286 What? 15 00:01:14,922 --> 00:01:16,023 Oh, my God. 16 00:01:17,925 --> 00:01:20,327 Hey! Let go of me, you pig! 17 00:01:20,329 --> 00:01:21,737 No! Uhh! 18 00:01:24,165 --> 00:01:25,165 Uhh. 19 00:01:25,167 --> 00:01:28,068 Not very satisfying, is it? 20 00:01:28,070 --> 00:01:29,569 She's dead, 21 00:01:29,571 --> 00:01:33,340 and Kraven just running off... 22 00:01:33,342 --> 00:01:35,509 Wouldn't that anger you feel 23 00:01:35,511 --> 00:01:40,180 be better channeled into... revenge? 24 00:01:40,182 --> 00:01:42,449 If I had the chance, 25 00:01:42,451 --> 00:01:45,785 I would kill him with my bare hands. 26 00:01:45,787 --> 00:01:47,154 Revenge. 27 00:01:48,390 --> 00:01:50,257 Good. He's ready. 28 00:01:50,259 --> 00:01:51,825 He believes it all. 29 00:01:51,827 --> 00:01:55,729 It is time to rise and seek revenge. 30 00:01:59,367 --> 00:02:01,035 Go to Kraven. 31 00:02:01,037 --> 00:02:03,570 Avenge M.J.'s death. 32 00:02:05,707 --> 00:02:08,075 Spider-Man must think she's dead. 33 00:02:08,077 --> 00:02:10,944 And if that means having to really kill you, 34 00:02:10,946 --> 00:02:13,447 no problem. 35 00:02:28,630 --> 00:02:31,532 I'm meeting with some high-level people. 36 00:02:31,534 --> 00:02:33,833 Anyone tries to crash the party... 37 00:02:33,835 --> 00:02:35,169 Shoot them. 38 00:02:42,243 --> 00:02:43,243 Uhh! 39 00:02:43,245 --> 00:02:45,045 Uhh! 40 00:02:46,647 --> 00:02:49,083 Show yourself, coward. 41 00:02:54,722 --> 00:02:55,589 Ow! 42 00:02:56,757 --> 00:02:59,759 My old friend, the amazing Spider-Man. 43 00:02:59,761 --> 00:03:01,361 What a nice surprise. 44 00:03:01,363 --> 00:03:04,030 I'm going to rip you apart, Kraven! 45 00:03:04,032 --> 00:03:05,265 Ugh! 46 00:03:46,107 --> 00:03:48,074 Kraven's right where we said he'd be. 47 00:03:48,076 --> 00:03:51,311 The fool should have stayed in his gulag. 48 00:03:51,313 --> 00:03:52,846 What troubles you, brother? 49 00:03:52,848 --> 00:03:54,581 If Spider-Man isn't reliable... 50 00:03:54,583 --> 00:03:55,715 He will be. 51 00:03:55,717 --> 00:03:57,651 The same hate we feel for Kraven 52 00:03:57,653 --> 00:03:59,853 now burns in Spider-Man's blood. 53 00:03:59,855 --> 00:04:02,322 When I think of what Kraven did to our parents... 54 00:04:02,324 --> 00:04:03,990 hunted them down like cattle 55 00:04:03,992 --> 00:04:07,494 so the KGB could continue their vaunted experiments. 56 00:04:07,496 --> 00:04:09,929 Those experiments killed Mama and Papa, 57 00:04:09,931 --> 00:04:12,332 but they also created us, 58 00:04:12,334 --> 00:04:13,800 these powers we have, 59 00:04:13,802 --> 00:04:15,669 and now Kraven will pay. 60 00:04:15,671 --> 00:04:17,103 By the hands of another. 61 00:04:17,105 --> 00:04:18,738 Kraven's senses are too keen. 62 00:04:18,740 --> 00:04:20,907 We'd never have gotten close enough to use our powers. 63 00:04:20,909 --> 00:04:22,842 Or shall I remind you of the last time 64 00:04:22,844 --> 00:04:25,245 you used your tiny little hands to fight? 65 00:04:25,247 --> 00:04:27,714 You promised. 66 00:04:27,716 --> 00:04:29,049 As did you. 67 00:04:42,863 --> 00:04:44,364 Aah! 68 00:04:44,366 --> 00:04:45,765 Uhh! 69 00:04:46,968 --> 00:04:50,837 Your bonds were just for show. 70 00:04:50,839 --> 00:04:53,640 You're not going anywhere... 71 00:04:53,642 --> 00:04:54,908 Are you? 72 00:04:54,910 --> 00:04:57,678 You see? Our power is undeniable. 73 00:04:57,680 --> 00:04:59,446 Spider-Man will succeed. 74 00:05:13,662 --> 00:05:17,331 Been quite a while since we tangled, Spider-Man. 75 00:05:17,333 --> 00:05:19,499 Yeah, like, six hours. 76 00:05:19,501 --> 00:05:21,335 What the hell are you talking about? 77 00:05:26,407 --> 00:05:28,742 I'm not going back to the gulag! 78 00:05:28,744 --> 00:05:31,411 Don't worry. I've got other plans. 79 00:05:40,855 --> 00:05:44,324 You've changed, Spider-Man. 80 00:05:44,326 --> 00:05:46,059 More ruthless. 81 00:05:46,061 --> 00:05:49,563 No stupid comebacks or witty repartee? 82 00:05:49,565 --> 00:05:51,998 What happened to the wimpy Spider-Man I loathe? 83 00:06:06,447 --> 00:06:07,881 Goodbye, Kraven. 84 00:06:14,290 --> 00:06:17,624 This is for you, M.J. 85 00:06:17,626 --> 00:06:19,025 What? 86 00:06:22,430 --> 00:06:25,131 Been quite a while since we tangled, 87 00:06:25,133 --> 00:06:27,100 Spider-Man. 88 00:06:29,537 --> 00:06:30,671 Whaaaa! 89 00:06:33,741 --> 00:06:35,575 What's going on? 90 00:06:37,912 --> 00:06:39,145 Uhh! 91 00:06:39,147 --> 00:06:40,447 Uhh! 92 00:06:40,449 --> 00:06:42,716 When was the last time we met face to face, Kravinoff? 93 00:06:42,718 --> 00:06:44,418 Go to hell. 94 00:06:44,420 --> 00:06:45,552 Uhh! 95 00:06:46,755 --> 00:06:50,089 Right before you sent me away. Ages ago. 96 00:06:50,091 --> 00:06:51,625 Ages ago. 97 00:06:51,627 --> 00:06:53,560 What? 98 00:06:56,097 --> 00:06:58,398 Don't take too much credit, Spider-Man. 99 00:06:58,400 --> 00:07:00,600 We don't need vigilantes in this city. 100 00:07:00,602 --> 00:07:03,069 This all seems like a d�j� vu. 101 00:07:03,071 --> 00:07:04,771 You got something to say, wise guy? 102 00:07:04,773 --> 00:07:05,872 Hey, if you can hold off 103 00:07:05,874 --> 00:07:08,274 on the spidey-bashing for a second. 104 00:07:08,276 --> 00:07:09,743 When was the last time Kraven was spotted 105 00:07:09,745 --> 00:07:10,744 in New York? 106 00:07:10,746 --> 00:07:12,713 It's burned into my brain. 107 00:07:12,715 --> 00:07:15,449 You two chumps trashed midtown way back when. 108 00:07:15,451 --> 00:07:16,783 How about Pterodax? 109 00:07:16,785 --> 00:07:19,219 Been in jail since you put him there six months ago. 110 00:07:19,221 --> 00:07:20,554 And Silver Sable? 111 00:07:20,556 --> 00:07:21,621 You saw her 112 00:07:21,623 --> 00:07:23,423 take a permanent swim in the river. 113 00:07:23,425 --> 00:07:24,958 What's with the dumb questions? 114 00:07:24,960 --> 00:07:27,894 Nothing. Thanks, Officer Barr. You've been a big help. 115 00:07:29,096 --> 00:07:30,282 Damn! 116 00:07:33,100 --> 00:07:37,270 Francesca, Francesca, Francesca. 117 00:07:37,272 --> 00:07:41,140 I hope you don't think I've been ignoring you. 118 00:07:41,142 --> 00:07:42,442 You know, after finals, 119 00:07:42,444 --> 00:07:45,479 I was thinking about strong-arming the Oscorp jet, 120 00:07:45,481 --> 00:07:46,580 checking out Barbados. 121 00:07:46,582 --> 00:07:47,581 You interested? 122 00:07:51,420 --> 00:07:54,788 That's what I thought. 123 00:07:54,790 --> 00:07:55,989 Harry, hey. 124 00:07:55,991 --> 00:07:59,025 Pete. Taking care of some business here. 125 00:07:59,027 --> 00:08:00,427 Do you know where M.J. is? 126 00:08:00,429 --> 00:08:02,061 Uh, we were supposed to hit a movie, 127 00:08:02,063 --> 00:08:04,297 but she left me a note saying she was with you. 128 00:08:04,299 --> 00:08:05,866 Now be a good roomie 129 00:08:05,868 --> 00:08:07,467 and hasta la keister, por favor. 130 00:08:07,469 --> 00:08:09,736 No cast on either arm. 131 00:08:09,738 --> 00:08:11,605 Pete, lay off the books 132 00:08:11,607 --> 00:08:14,040 and give that big brain of yours a rest, okay? 133 00:08:14,042 --> 00:08:16,576 You know, once in a while, you've got to loosen up 134 00:08:16,578 --> 00:08:18,244 and live in the real world. 135 00:08:18,246 --> 00:08:20,847 Exactly what I'm trying to do. 136 00:08:20,849 --> 00:08:23,041 I hate when you come over and use me like this, Peter. 137 00:08:23,042 --> 00:08:24,907 What do you think I am? A piece of meat? 138 00:08:24,986 --> 00:08:26,853 I promise this will be the last time. 139 00:08:26,855 --> 00:08:28,488 I'm looking for a warehouse. 140 00:08:28,490 --> 00:08:29,589 A warehouse? 141 00:08:29,591 --> 00:08:31,257 Yeah, I was, uh... 142 00:08:31,259 --> 00:08:32,893 Strolling by this building 143 00:08:32,895 --> 00:08:34,394 that I wanted to take some photos of, 144 00:08:34,396 --> 00:08:36,963 but I was sort of daydreaming, and now I can't find it. 145 00:08:36,965 --> 00:08:38,891 You got a lot on your mind, space case. 146 00:08:38,892 --> 00:08:39,699 True. 147 00:08:39,700 --> 00:08:41,766 So this database has every location in town 148 00:08:41,837 --> 00:08:43,269 logged in to its system? 149 00:08:43,271 --> 00:08:46,339 Yep. Anywhere in Manhattan E1 has to go on breaking news, 150 00:08:46,341 --> 00:08:47,741 we know who owns the building 151 00:08:47,743 --> 00:08:49,309 and how to sneak in the back door. 152 00:08:49,311 --> 00:08:52,145 Hmm. I remember... Smelling the ocean. 153 00:08:52,147 --> 00:08:54,648 Okay. Something near the waterfront. 154 00:08:58,754 --> 00:08:59,753 A church! 155 00:08:59,755 --> 00:09:01,988 Can you make up your mind? I thought it was a warehouse. 156 00:09:01,990 --> 00:09:03,389 Right, next to a church. 157 00:09:03,391 --> 00:09:06,159 A warehouse at the waterfront next to a church. 158 00:09:06,161 --> 00:09:08,462 You remembered all this while you were daydreaming? 159 00:09:08,464 --> 00:09:10,530 Just try running that search. 160 00:09:12,233 --> 00:09:13,834 One hit. 161 00:09:13,836 --> 00:09:15,569 That guy. I've met him before. 162 00:09:15,571 --> 00:09:17,070 Frank Elson. He's the landlord. 163 00:09:17,072 --> 00:09:18,071 Interesting. 164 00:09:18,073 --> 00:09:19,439 He owns half the warehouse space 165 00:09:19,441 --> 00:09:20,440 in Manhattan. 166 00:09:20,442 --> 00:09:21,675 That's the place. 167 00:09:21,677 --> 00:09:23,844 Not so fast, Peter Parker. 168 00:09:23,846 --> 00:09:26,480 You take pictures of Spider-Man, not buildings. 169 00:09:26,482 --> 00:09:28,448 You're on to a big story, aren't you? 170 00:09:29,751 --> 00:09:31,751 Okay, look. M.J. might be in trouble. 171 00:09:31,753 --> 00:09:32,752 I have to find her. 172 00:09:32,754 --> 00:09:34,488 Whoa. Why didn't you say so? 173 00:09:34,490 --> 00:09:36,089 Sorry. Can't talk. 174 00:09:57,311 --> 00:09:58,845 Sources have confirmed 175 00:09:58,847 --> 00:10:02,015 police have Sergei Kravinoff in custody. 176 00:10:02,017 --> 00:10:03,506 Kravinoff, also known 177 00:10:03,507 --> 00:10:05,717 as criminal mastermind Kraven the Hunter, 178 00:10:05,754 --> 00:10:08,588 was captured by Spider-Man after an altercation 179 00:10:08,590 --> 00:10:11,491 at the Stark Industries power plant facility. 180 00:10:11,493 --> 00:10:13,192 Uhh! 181 00:10:13,194 --> 00:10:15,194 Spider-Man did not kill Kraven. 182 00:10:15,196 --> 00:10:16,897 We have failed Mother and Father. 183 00:10:16,899 --> 00:10:19,766 He could not have broken our mental programming! 184 00:10:19,768 --> 00:10:22,301 But he did, and now he might be on to us. 185 00:10:22,303 --> 00:10:25,438 No. He was under our control the whole time he was here. 186 00:10:25,440 --> 00:10:27,841 Whatever. Your brilliant plan failed. 187 00:10:27,843 --> 00:10:31,477 Quit throwing tantrums and think clearly for a change. 188 00:10:31,479 --> 00:10:34,648 Spider-Man won't let anything happen to her. 189 00:10:34,650 --> 00:10:37,884 The plan can still work. 190 00:10:37,886 --> 00:10:39,886 Uhh! Uhh! 191 00:10:45,994 --> 00:10:47,561 Hello? 192 00:10:47,563 --> 00:10:50,229 Spider-Man, you poor thing. 193 00:10:50,231 --> 00:10:52,999 I heard you had a bad dream... 194 00:10:53,001 --> 00:10:55,702 Or should I call you Peter? 195 00:10:55,704 --> 00:10:58,104 The Gaines family psychic hot line. 196 00:10:58,106 --> 00:10:59,338 Here's a prediction: 197 00:10:59,340 --> 00:11:01,474 you're going back to prison very soon. 198 00:11:01,476 --> 00:11:03,577 Really? Maybe you want to explain that 199 00:11:03,579 --> 00:11:05,979 to your little red-haired girlie-friend. 200 00:11:05,981 --> 00:11:08,682 If you lay one hand on her... 201 00:11:08,684 --> 00:11:10,116 You know what we can do, 202 00:11:10,118 --> 00:11:12,752 and it doesn't involve our hands. 203 00:11:13,320 --> 00:11:16,155 Aah! 204 00:11:16,157 --> 00:11:17,156 M.J.! 205 00:11:17,158 --> 00:11:18,357 Leave her out of this. 206 00:11:18,359 --> 00:11:19,593 Shut up and listen. 207 00:11:19,595 --> 00:11:21,327 You're going to finish what you started. 208 00:11:21,329 --> 00:11:22,862 Kill Kraven the Hunter. 209 00:11:22,864 --> 00:11:24,064 Not a chance. 210 00:11:24,066 --> 00:11:26,199 You want your worst nightmare to come true? 211 00:11:26,201 --> 00:11:28,468 Thinking about what it feels like? 212 00:11:28,470 --> 00:11:30,436 Those thoughts we put in your head 213 00:11:30,438 --> 00:11:33,573 can seem so real. 214 00:11:33,575 --> 00:11:37,243 We can make them real. 215 00:11:37,245 --> 00:11:39,913 Let me ask you one thing. 216 00:11:39,915 --> 00:11:41,505 Thanks for the ride, Bill. 217 00:11:41,506 --> 00:11:42,526 In case you're wondering, 218 00:11:42,527 --> 00:11:45,134 I'm trying to beat Peter Parker to his mystery warehouse. 219 00:11:45,153 --> 00:11:47,954 Huh. Steal a scoop out from under this news hound? 220 00:11:47,956 --> 00:11:49,555 No way. Whatever. 221 00:11:49,557 --> 00:11:51,257 No, not "whatever." 222 00:11:51,259 --> 00:11:53,219 This scoop could be a big step for you, too, Bill. 223 00:11:54,284 --> 00:11:56,438 I might make you my sidekick when I get my own... 224 00:11:56,440 --> 00:11:57,740 Wait a sec. 225 00:11:57,899 --> 00:11:59,799 Who does Peter Parker take the most pictures of? 226 00:11:59,801 --> 00:12:01,635 Uh... 227 00:12:01,637 --> 00:12:04,337 Exactly. Spider-Man. Follow him. 228 00:12:07,241 --> 00:12:09,375 It doesn't matter how you do it, Spider-Man. 229 00:12:09,377 --> 00:12:10,977 I just want him dead. 230 00:12:10,979 --> 00:12:13,079 Come on. Give me a hint. You're evil. 231 00:12:13,081 --> 00:12:14,614 Tear off his head and bring it to me! 232 00:12:14,616 --> 00:12:16,950 Mm... messy. 233 00:12:16,952 --> 00:12:19,519 I'll have to find a box to put it in. 234 00:12:19,521 --> 00:12:21,788 Does this guy ever shut up? 235 00:12:21,790 --> 00:12:23,089 Kraven better be dead 236 00:12:23,091 --> 00:12:24,791 when I call back in half an hour, 237 00:12:24,793 --> 00:12:27,661 or pretty little M.J. dies. Goodbye. 238 00:12:27,663 --> 00:12:28,762 Wait. 239 00:12:28,764 --> 00:12:30,096 There's one more thing... 240 00:12:30,098 --> 00:12:32,331 He's here. 241 00:12:32,333 --> 00:12:33,900 Aah! 242 00:12:41,175 --> 00:12:42,676 Finish him! 243 00:12:48,183 --> 00:12:49,764 Keep the engine running. 244 00:12:49,765 --> 00:12:52,232 If I'm not back in five minutes, you can go. Comprende 245 00:12:52,234 --> 00:12:53,420 Check. 246 00:12:57,992 --> 00:13:00,393 Spider-Man. Thank God you're here. 247 00:13:00,395 --> 00:13:02,028 Those two are crazy. 248 00:13:02,030 --> 00:13:04,664 Yeah, but I'm the reason you're always in trouble. 249 00:13:04,666 --> 00:13:06,232 Mm-hmm. 250 00:13:10,171 --> 00:13:11,871 I'm going after the Wonder Twins. 251 00:13:11,873 --> 00:13:13,836 You okay to get out of here? 252 00:13:25,820 --> 00:13:27,120 Stick to your brain. 253 00:13:27,122 --> 00:13:29,189 You're useless with a gun. 254 00:13:29,191 --> 00:13:30,623 Uhh! 255 00:13:31,458 --> 00:13:33,226 Uhh-aaggh. 256 00:13:33,228 --> 00:13:34,828 Bad suggestion. 257 00:13:38,833 --> 00:13:40,934 No. I can fight it. 258 00:13:40,936 --> 00:13:42,736 Uhh. 259 00:13:42,738 --> 00:13:44,704 Uhh. 260 00:13:44,706 --> 00:13:46,206 Ugh! 261 00:13:49,476 --> 00:13:51,211 Ugh! 262 00:13:51,213 --> 00:13:52,445 Ugh! 263 00:13:52,447 --> 00:13:53,633 Uhh! 264 00:13:57,384 --> 00:13:59,285 Uhh! 265 00:14:00,454 --> 00:14:02,321 Uhh! 266 00:14:04,024 --> 00:14:06,626 Aah... 267 00:14:06,628 --> 00:14:07,526 Oh, no. 268 00:14:19,073 --> 00:14:20,740 Look over the side, hero. 269 00:14:20,742 --> 00:14:22,375 We have a surprise for you. 270 00:14:23,510 --> 00:14:24,377 No. 271 00:14:26,881 --> 00:14:28,181 Indy. 272 00:14:30,785 --> 00:14:34,353 Indy! No. What have I done? 273 00:14:39,427 --> 00:14:40,894 Hold on, Indy. 274 00:14:40,896 --> 00:14:43,163 Please, hold on. 275 00:14:52,506 --> 00:14:54,473 Are you sure? 276 00:14:54,475 --> 00:14:56,709 Have they run every single test? 277 00:14:56,711 --> 00:14:58,011 That's what they said. 278 00:14:58,013 --> 00:14:59,679 She might never regain consciousness. 279 00:14:59,681 --> 00:15:01,380 How did this happen? 280 00:15:01,382 --> 00:15:02,481 I'll tell you how. 281 00:15:02,483 --> 00:15:05,518 Your pal Spider-Man pushed her. 282 00:15:05,520 --> 00:15:06,786 A dozen eyewitnesses 283 00:15:06,788 --> 00:15:08,188 watching from a nearby building 284 00:15:08,190 --> 00:15:09,655 saw the whole thing. 285 00:15:11,358 --> 00:15:12,959 I'm sorry. 286 00:15:12,961 --> 00:15:14,694 And now our guest commentator, 287 00:15:14,696 --> 00:15:16,095 editor of the Daily Bugle, 288 00:15:16,097 --> 00:15:17,230 J. Jonah Jameson. 289 00:15:17,232 --> 00:15:18,497 Thank you. 290 00:15:18,499 --> 00:15:20,333 It's unusual for me to voice protest 291 00:15:20,335 --> 00:15:21,968 via the airwaves of a competitor, 292 00:15:21,970 --> 00:15:23,937 but this particular protest demands it. 293 00:15:23,939 --> 00:15:25,571 You've heard me say it before, 294 00:15:25,573 --> 00:15:26,772 and now we have proof. 295 00:15:26,774 --> 00:15:28,774 Spider-Man is no hero. 296 00:15:28,776 --> 00:15:32,078 He's a lawbreaker, a scourge, a web-slinging troublemaker. 297 00:15:32,080 --> 00:15:34,413 And now add to that list attempted murderer. 298 00:15:34,415 --> 00:15:36,615 It's time for this creep to go help some other city. 299 00:15:36,617 --> 00:15:38,684 Read my lips, Spider-Man. 300 00:15:38,686 --> 00:15:42,121 Do New York a favor don't do us any more favors. 301 00:15:42,123 --> 00:15:43,233 Amen. 302 00:15:43,234 --> 00:15:46,233 He should either leave town or hang up his webs for good. 303 00:15:46,533 --> 00:15:48,596 I agree. 304 00:15:53,901 --> 00:15:55,869 But not quite yet. 305 00:16:00,474 --> 00:16:01,941 Uhh! 306 00:16:01,943 --> 00:16:03,542 Tell me where they are. 307 00:16:10,384 --> 00:16:11,284 Tell me. 308 00:16:12,619 --> 00:16:15,054 Parker's nosy news pal is flatlining, 309 00:16:15,056 --> 00:16:18,358 and the whole city hates Spider-Man. 310 00:16:18,360 --> 00:16:20,093 You're a genius, Roxanne. 311 00:16:20,095 --> 00:16:21,727 I told you all along. 312 00:16:21,729 --> 00:16:23,529 Spider-Man would be discredited, 313 00:16:23,531 --> 00:16:25,798 leaving control of the Manhattan crime scene 314 00:16:25,800 --> 00:16:28,902 ripe for picking. 315 00:16:28,904 --> 00:16:31,837 Course, there's still the matter of Kraven. 316 00:16:31,839 --> 00:16:35,674 Yes, but we must savor each victory as it comes. 317 00:16:35,676 --> 00:16:37,911 Mama and Papa would want that. 318 00:16:41,348 --> 00:16:43,616 Uhh. 319 00:16:43,618 --> 00:16:45,684 Roland. 320 00:16:54,428 --> 00:16:55,929 Uhh. 321 00:16:55,931 --> 00:16:58,497 You're not powerful enough without your sister around. 322 00:16:58,499 --> 00:17:00,133 We'll see. 323 00:17:09,076 --> 00:17:10,276 Uhh. 324 00:17:25,259 --> 00:17:28,127 I am more powerful than my brother! 325 00:17:28,129 --> 00:17:29,829 Really? Try using your brain to block this. 326 00:17:32,200 --> 00:17:35,134 Please! Don't hurt me, Spider-Man. 327 00:17:35,136 --> 00:17:36,569 Indy? 328 00:17:36,571 --> 00:17:38,838 I beg you. Haven't you done enough? 329 00:18:29,856 --> 00:18:32,492 Hello? 330 00:18:34,094 --> 00:18:35,194 Come in. 331 00:18:35,196 --> 00:18:37,497 Sorry to barge in. 332 00:18:37,499 --> 00:18:40,966 You didn't answer your cell, and you weren't in class. 333 00:18:40,968 --> 00:18:43,002 I was worried. 334 00:18:44,838 --> 00:18:46,605 I'm so sorry about Indy. 335 00:18:46,607 --> 00:18:48,908 I just wanted to make sure you're all right. 336 00:18:48,910 --> 00:18:50,943 Thanks. 337 00:18:50,945 --> 00:18:53,479 Peter, I know how much Indy means to you. 338 00:18:53,481 --> 00:18:57,417 It's a bit more complicated than that, Mary Jane. 339 00:18:57,419 --> 00:18:58,884 I understand. 340 00:18:58,886 --> 00:19:01,587 I used to believe in Spider-Man too. 341 00:19:01,589 --> 00:19:03,722 He let us all down. 342 00:19:03,724 --> 00:19:06,325 Yeah, he did. 343 00:19:06,327 --> 00:19:08,094 But you were the one who made me feel 344 00:19:08,096 --> 00:19:12,798 like I was more than I ever thought I could be. 345 00:19:15,001 --> 00:19:19,705 M.J., I just can't do this. 346 00:19:20,840 --> 00:19:23,476 I'm sorry I bothered you. 347 00:19:43,964 --> 00:19:46,599 It's been three days since New York City 348 00:19:46,601 --> 00:19:48,968 went into shock after an innocent woman 349 00:19:48,970 --> 00:19:50,403 was thrown off a building 350 00:19:50,405 --> 00:19:53,473 by the often controversial and now infamous Spider-Man. 351 00:19:53,475 --> 00:19:55,374 No one has seen him since. 352 00:19:55,376 --> 00:19:56,775 Is he gone for good? 353 00:19:56,777 --> 00:19:59,678 Has he heeded the cry for him to leave this city? 354 00:19:59,680 --> 00:20:01,380 Only time will tell. 355 00:20:01,382 --> 00:20:02,582 One thing is certain: 356 00:20:02,584 --> 00:20:04,984 The people of New York overwhelmingly feel 357 00:20:04,986 --> 00:20:07,052 they will be better off without him. 358 00:20:07,054 --> 00:20:09,122 They're right, of course. 359 00:20:09,124 --> 00:20:11,591 Too bad no one told me that being a superhero 360 00:20:11,593 --> 00:20:13,259 is an impossible game to win 361 00:20:13,261 --> 00:20:17,430 or that the ones closest to me would always suffer the most. 362 00:20:17,432 --> 00:20:21,534 Some who hold a grudge against me... 363 00:20:21,536 --> 00:20:25,271 And some who tried to give me so much 364 00:20:25,273 --> 00:20:27,473 only to lose everything. 365 00:20:29,643 --> 00:20:32,811 I don't want to cause any more pain here. 366 00:20:32,813 --> 00:20:35,448 I can't live with that burden any longer. 367 00:20:37,317 --> 00:20:41,420 So it's time for me to say goodbye, Spider-Man. 368 00:21:04,196 --> 00:21:09,509 Subs by awaqeded for Addic7ed.com 369 00:21:09,559 --> 00:21:14,109 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.