All language subtitles for Spiderman TNAS s01e05 Tight Squeeze.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,018 --> 00:00:06,253 So, except for our government research project, 2 00:00:06,255 --> 00:00:08,088 there's a shortfall for this quarter. 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,690 Starting today, expense-account lunches 4 00:00:10,692 --> 00:00:12,993 are limited to one entr�e 5 00:00:12,995 --> 00:00:16,030 and a single alcoholic beverage. 6 00:00:16,032 --> 00:00:17,264 Oh... 7 00:00:17,266 --> 00:00:18,698 Johnson... 8 00:00:18,700 --> 00:00:22,602 Good God, man. If you've got something to say, just say it! 9 00:00:24,406 --> 00:00:25,639 What is that? 10 00:00:38,719 --> 00:00:40,654 Everyone quiet! Heads down! 11 00:00:45,994 --> 00:00:48,996 Allow me to introduce ourselves. 12 00:00:48,998 --> 00:00:52,466 We are Pterodax, a name given us affectionately 13 00:00:52,468 --> 00:00:55,936 with a nod to our winged dinosaur friends. 14 00:00:55,938 --> 00:00:58,505 We fly, we've got tough hides, 15 00:00:58,507 --> 00:01:02,642 and we will snap your heads off 16 00:01:02,644 --> 00:01:04,678 if you make any trouble. 17 00:01:17,725 --> 00:01:19,659 How come I'm missing all the good stuff? 18 00:01:19,661 --> 00:01:21,128 Right there. 19 00:01:21,130 --> 00:01:22,929 Oh, my God. Get a room! 20 00:01:25,201 --> 00:01:26,500 Peter, stand still. 21 00:01:26,502 --> 00:01:28,369 Is this legal? 22 00:01:28,371 --> 00:01:30,371 Depends on how far they go. 23 00:01:32,641 --> 00:01:34,541 Oh... oh. Would you look at the time? 24 00:01:34,543 --> 00:01:36,143 I better get to class. 25 00:01:36,145 --> 00:01:38,212 You don't have another class today. 26 00:01:38,214 --> 00:01:39,546 Then I'll find one. 27 00:01:39,548 --> 00:01:41,681 Trying to be more like you, Pete. 28 00:01:43,351 --> 00:01:44,684 Hey, the binocs! 29 00:01:44,686 --> 00:01:46,815 Keep them. There's plenty more where those came from. 30 00:01:46,817 --> 00:01:51,020 I think Harry thinks maybe we have things to talk about. 31 00:01:51,093 --> 00:01:52,326 I, uh... 32 00:01:52,328 --> 00:01:54,228 uh... uh... 33 00:01:54,230 --> 00:01:57,431 These binocs are pretty, uh... fly. 34 00:01:57,433 --> 00:01:59,299 Peter, I worry about you. 35 00:01:59,301 --> 00:02:03,070 Right. Well... I know you'd like me to say more, 36 00:02:03,072 --> 00:02:04,704 but the thing is, 37 00:02:04,706 --> 00:02:08,042 sometimes words just aren't enough. 38 00:02:08,044 --> 00:02:10,511 Really? Really. 39 00:02:10,513 --> 00:02:14,915 Well... what would you say if you did have the words? 40 00:02:14,917 --> 00:02:16,816 Okay, let's see. 41 00:02:16,818 --> 00:02:19,886 I'd say... holy crap! 42 00:02:23,691 --> 00:02:24,991 Uh... I gotta go. 43 00:02:24,993 --> 00:02:26,193 Where? 44 00:02:26,195 --> 00:02:28,695 Chem lab. You know... It moved across campus. 45 00:02:28,697 --> 00:02:29,729 Gotta run. 46 00:03:09,036 --> 00:03:11,105 The safe is only for sample items 47 00:03:11,107 --> 00:03:12,706 to display at board meetings. 48 00:03:12,708 --> 00:03:14,408 Samples, indeed. 49 00:03:14,410 --> 00:03:18,678 This safe contains your company's prototype hyper-diamonds. 50 00:03:18,680 --> 00:03:22,849 The kind that will power your government's new x-ray lasers. 51 00:03:24,953 --> 00:03:29,189 When I auction these off to my many clients around the globe, 52 00:03:29,191 --> 00:03:33,093 the U.S. missile defense shield will have to be retooled, 53 00:03:33,095 --> 00:03:36,196 and I will be... quite wealthy. 54 00:03:36,198 --> 00:03:37,631 Okay, first thing I'd spend it on... 55 00:03:37,633 --> 00:03:38,865 better outfits. 56 00:03:38,867 --> 00:03:41,335 That matching boy-band look is so yesterday. 57 00:03:54,482 --> 00:03:55,516 Whoa. 58 00:03:58,253 --> 00:03:59,453 Good call. 59 00:03:59,455 --> 00:04:01,421 I really love what you've done with the room. 60 00:04:01,423 --> 00:04:03,624 It'll look even better without you. 61 00:04:14,835 --> 00:04:15,835 Help! 62 00:04:15,837 --> 00:04:17,604 You like being a hero? 63 00:04:17,606 --> 00:04:18,905 Go for it. 64 00:04:18,907 --> 00:04:19,806 Aah! 65 00:04:24,412 --> 00:04:26,079 Aah! 66 00:04:26,081 --> 00:04:28,048 She was supposed to open the safe! 67 00:04:28,050 --> 00:04:30,350 We still have time to laser it. 68 00:04:30,352 --> 00:04:33,353 Not before Spider-Man and the whole New York SWAT team arrive, 69 00:04:33,355 --> 00:04:34,354 you idiot! 70 00:04:34,356 --> 00:04:37,324 This isn't over. 71 00:04:46,701 --> 00:04:48,068 Amazing! 72 00:04:48,070 --> 00:04:50,504 Actually, I just happened to be in the next building over. 73 00:04:50,506 --> 00:04:52,138 It was more luck, really. 74 00:04:52,140 --> 00:04:55,008 The whole conference table goes out the window and doesn't hit anyone! 75 00:04:55,010 --> 00:04:56,042 What are the chances? 76 00:04:56,044 --> 00:04:58,812 Like you said... amazing. 77 00:04:58,814 --> 00:05:00,214 Damn straight. 78 00:05:00,216 --> 00:05:02,416 Do you have any that show Spider-Man cracking the safe? 79 00:05:02,418 --> 00:05:05,719 No, Spider-Man... he didn't crack the safe. 80 00:05:05,721 --> 00:05:06,986 Those robbers were going to. 81 00:05:06,988 --> 00:05:08,121 He chased them away. 82 00:05:08,123 --> 00:05:11,891 Spider-Man hires robbers to crack safe, 83 00:05:11,893 --> 00:05:13,827 then chases them away. 84 00:05:13,829 --> 00:05:15,829 That makes these photos worth $40. 85 00:05:15,831 --> 00:05:18,532 Great. Times six is 240. 86 00:05:18,534 --> 00:05:20,334 In Bolivian pesetas, maybe. 87 00:05:20,336 --> 00:05:23,537 In Los Est-ay-dos U-nee-dos, it's still 40 bucks for all six. 88 00:05:23,539 --> 00:05:24,904 Take it or leave it. 89 00:05:26,375 --> 00:05:28,174 Come on, come on. I'm a busy man. 90 00:05:28,176 --> 00:05:29,776 As you can see from this video, 91 00:05:29,778 --> 00:05:33,780 Empire One's man-in-the-street cam showing a traffic snarl 92 00:05:33,782 --> 00:05:35,349 at Columbus Circle. 93 00:05:35,351 --> 00:05:36,950 And, in other news... 94 00:05:36,952 --> 00:05:38,552 Hmm. 95 00:05:38,554 --> 00:05:41,087 Fifty. And you have exclusive rights 96 00:05:41,089 --> 00:05:43,423 to all still photos I took of that crime scene. 97 00:05:43,425 --> 00:05:46,192 You're tough, kid. 41.20, and not a penny higher. 98 00:05:49,264 --> 00:05:52,532 Well... go! Shoo! If you're gonna send me to the poorhouse, 99 00:05:52,534 --> 00:05:53,767 at least don't gloat about it! 100 00:05:55,202 --> 00:05:57,036 This is professional-quality video. 101 00:05:57,038 --> 00:05:58,071 Very slick. 102 00:05:58,073 --> 00:05:59,539 Then you'll buy it? 103 00:05:59,541 --> 00:06:03,677 No way. Our man-in-the-street cam is strictly amateur hour. 104 00:06:03,679 --> 00:06:06,647 That's the charm of it. 105 00:06:06,649 --> 00:06:08,649 Could you bring that over here? 106 00:06:08,651 --> 00:06:10,116 No, I need it now. 107 00:06:21,763 --> 00:06:23,797 Put the orbs back in. 108 00:06:23,799 --> 00:06:25,732 You never saw anyone rehearse for the camera? 109 00:06:25,734 --> 00:06:27,967 You don't have a camera. 110 00:06:27,969 --> 00:06:30,069 Well... I will have. 111 00:06:30,071 --> 00:06:32,272 I'm the new lifestyle reporter. Perhaps you've seen me. 112 00:06:32,274 --> 00:06:33,740 Um... actually... 113 00:06:33,742 --> 00:06:35,008 Indy! 114 00:06:35,010 --> 00:06:37,678 I need that midtown-shooting tape, stat. 115 00:06:37,680 --> 00:06:39,212 My latte can wait. 116 00:06:39,214 --> 00:06:41,147 Wow, it must be urgent. 117 00:06:41,149 --> 00:06:44,083 Uh... I'm just... 118 00:06:44,085 --> 00:06:45,652 checking your ratings! 119 00:06:52,393 --> 00:06:55,061 Okay... I'm only a researcher. For now. 120 00:06:55,063 --> 00:06:56,830 Um... I did do a piece on bosses 121 00:06:56,832 --> 00:06:58,998 who make their flunkies' lives a living hell, 122 00:06:59,000 --> 00:07:00,434 but it didn't air. 123 00:07:00,436 --> 00:07:01,635 I bet it was good. 124 00:07:01,637 --> 00:07:02,836 Indy... 125 00:07:02,838 --> 00:07:05,238 I don't suppose that's the midtown-shooting tape. 126 00:07:05,240 --> 00:07:07,441 Even better. You should get a look at this. 127 00:07:15,115 --> 00:07:16,450 Hi. I'm Peter Parker. 128 00:07:16,452 --> 00:07:19,285 Indira Daimonji. Everyone just calls me Indy. 129 00:07:19,287 --> 00:07:23,657 Indy... where are you? 130 00:07:23,659 --> 00:07:26,059 You are watching exclusive Empire One video 131 00:07:26,061 --> 00:07:29,763 of yesterday's daring 30th-floor robbery attempt. 132 00:07:29,765 --> 00:07:31,331 Dude, let me get this straight. 133 00:07:31,333 --> 00:07:33,333 You charmed Indy the researcher, 134 00:07:33,335 --> 00:07:36,169 and she got her producer to buy your video clips? 135 00:07:36,171 --> 00:07:38,805 Well... she thinks I saved her life. 136 00:07:38,807 --> 00:07:41,040 Well, how'd you do that, hypnosis? 137 00:07:41,042 --> 00:07:43,643 A fluke. Anyway, I thought I should thank her. 138 00:07:45,045 --> 00:07:46,980 Custom CD! 139 00:07:46,982 --> 00:07:48,782 You woo-master, you! 140 00:07:48,784 --> 00:07:50,784 Just, you know, a little thank-you. 141 00:07:50,786 --> 00:07:52,719 A card says thank you. 142 00:07:52,721 --> 00:07:54,821 Cappuccino for two... thank you. 143 00:07:54,823 --> 00:07:58,157 But a custom CD... 144 00:07:58,159 --> 00:07:59,158 Too much? 145 00:07:59,160 --> 00:08:01,261 Weapon of mass destruction. 146 00:08:01,263 --> 00:08:02,729 What would M.J. say? 147 00:08:02,731 --> 00:08:06,400 Hopefully, how proud she is of my growing photography career. 148 00:08:06,402 --> 00:08:08,635 Oh, yeah. That could happen. 149 00:08:10,738 --> 00:08:13,874 Peter... I feel like a skater 150 00:08:13,876 --> 00:08:15,809 gliding toward you, 151 00:08:15,811 --> 00:08:18,244 free and alive and excited. 152 00:08:18,246 --> 00:08:20,647 But then you keep veering to the side, 153 00:08:20,649 --> 00:08:25,985 and I always end up headed right for a big freaking crack in the ice! 154 00:08:25,987 --> 00:08:27,387 Hi there. 155 00:08:27,389 --> 00:08:30,189 You might not have noticed, but I'm a little confused... 156 00:08:30,191 --> 00:08:32,492 about us. 157 00:08:32,494 --> 00:08:36,596 Peter... the word I'm looking for is consistency. 158 00:08:36,598 --> 00:08:38,799 I think you know how much you mean to me. 159 00:08:38,801 --> 00:08:40,834 Well, you better know, seeing as how... 160 00:08:40,836 --> 00:08:43,069 Hmm... let's see... 161 00:08:43,071 --> 00:08:45,906 Oh, yeah... I told you! 162 00:08:45,908 --> 00:08:46,973 M.J.! 163 00:08:46,975 --> 00:08:49,443 Peter! Uh... hi. 164 00:08:49,445 --> 00:08:50,977 Peter... 165 00:08:50,979 --> 00:08:53,447 The word I'm looking for... 166 00:08:53,449 --> 00:08:54,448 What's that? 167 00:08:54,450 --> 00:08:55,615 CD. 168 00:08:55,617 --> 00:08:56,783 CD with ribbon. 169 00:08:56,785 --> 00:08:57,951 A...gift. 170 00:08:57,953 --> 00:08:59,920 Really? For me? 171 00:09:01,255 --> 00:09:02,622 Well, who is it for? 172 00:09:02,624 --> 00:09:04,991 A researcher at Empire One TV. 173 00:09:04,993 --> 00:09:06,292 This researcher just kind of... 174 00:09:06,294 --> 00:09:08,294 helped me sell some news video. 175 00:09:08,296 --> 00:09:10,831 Oh. That's nice. What's his name? 176 00:09:10,833 --> 00:09:13,467 It's... a she. 177 00:09:13,469 --> 00:09:16,536 It? She sounds lovely. 178 00:09:16,538 --> 00:09:18,304 Well, look, the thing is... 179 00:09:18,306 --> 00:09:20,474 Do you wanna go to a movie with me tonight? 180 00:09:20,476 --> 00:09:23,076 You know, I was going to suggest the same thing, 181 00:09:23,078 --> 00:09:26,780 because, because, that would be terrific. 182 00:09:26,782 --> 00:09:30,650 Good. We'll meet at the Drip Den, 7:00. 183 00:09:30,652 --> 00:09:34,754 Uh... um... I've gotta go. Empire One. 184 00:09:39,126 --> 00:09:42,395 There it is... the Empire One newsroom. 185 00:09:42,397 --> 00:09:44,598 I still don't see what this gets us. 186 00:09:44,600 --> 00:09:45,832 Look a little harder. 187 00:09:45,834 --> 00:09:47,233 They put us on the news, 188 00:09:47,235 --> 00:09:49,536 now we will repay the favor. 189 00:09:49,538 --> 00:09:52,572 Gentlemen... energize your weapons. 190 00:10:00,180 --> 00:10:01,648 Hey! Indy. 191 00:10:01,650 --> 00:10:03,650 Well, Peter Parker. 192 00:10:03,652 --> 00:10:05,485 Up-and-coming news photog. 193 00:10:05,487 --> 00:10:07,687 What's this, a whole disc of news videos? 194 00:10:07,689 --> 00:10:11,057 What do you do, just stalk the police? Or... No! 195 00:10:11,059 --> 00:10:12,692 You perpetrate the crimes. 196 00:10:12,694 --> 00:10:14,160 That's how you're always there. 197 00:10:14,162 --> 00:10:15,562 I saw that in a movie once, 198 00:10:15,564 --> 00:10:18,231 but, nah, you've got too kind a face. 199 00:10:18,233 --> 00:10:20,667 I can read faces. Excuse me. 200 00:10:20,669 --> 00:10:22,502 It's not news, actually. 201 00:10:22,504 --> 00:10:24,504 It's just a little thank-you. 202 00:10:24,506 --> 00:10:27,941 Wow! I do things for people all the time, and they never... 203 00:10:27,943 --> 00:10:28,975 Thanks. 204 00:10:28,977 --> 00:10:30,644 My stuff only got onto the evening news 205 00:10:30,646 --> 00:10:32,111 because you helped out. 206 00:10:32,113 --> 00:10:35,815 Well, I would have been news on the evening news if not for you. 207 00:10:35,817 --> 00:10:40,053 "Young indentured servant meets tragic death doing what she loves best... 208 00:10:40,055 --> 00:10:41,888 pretending to report." 209 00:10:41,890 --> 00:10:44,157 You're gonna do it. I have a good feeling. 210 00:10:44,159 --> 00:10:47,527 Hey, wait a minute. Are you like a precog or something? 211 00:10:47,529 --> 00:10:48,795 Sometimes. 212 00:10:50,130 --> 00:10:51,130 What? 213 00:10:59,306 --> 00:11:01,307 Employees of Empire One, 214 00:11:01,309 --> 00:11:05,378 for those of you who missed your own station's news coverage... 215 00:11:05,380 --> 00:11:08,214 we are Pterodax. 216 00:11:08,216 --> 00:11:10,349 Kindly put all cell phones into the receptacle 217 00:11:10,351 --> 00:11:12,953 my heavily armed colleague is passing around. 218 00:11:12,955 --> 00:11:14,554 Don't give him a hard time. 219 00:11:14,556 --> 00:11:16,623 He will kill you. 220 00:11:19,126 --> 00:11:22,395 So you and Peter, you don't keep secrets from each other, do you? 221 00:11:22,397 --> 00:11:24,397 We're guys. It's not in our chemistry. 222 00:11:24,399 --> 00:11:27,400 I could tell you that without ever having stepped foot in a chem lab. 223 00:11:27,402 --> 00:11:30,837 Okay, then tell me what's going on in that big brain of his. 224 00:11:30,839 --> 00:11:33,640 Oh, no. I know where this is going. 225 00:11:33,642 --> 00:11:36,375 Really? And where's that? 226 00:11:36,377 --> 00:11:38,377 You wanna turn me into one of your chick friends. 227 00:11:38,379 --> 00:11:39,713 Chick friends? 228 00:11:39,715 --> 00:11:40,714 You heard me. 229 00:11:40,716 --> 00:11:41,915 I'd like to think I didn't. 230 00:11:41,917 --> 00:11:44,250 Today you wanna confide in me about Peter. 231 00:11:44,252 --> 00:11:46,920 Tomorrow you'll have me along shoe-shopping. 232 00:11:46,922 --> 00:11:48,354 Okay, what do you wanna know? 233 00:11:48,356 --> 00:11:51,057 Actually, I think you just explained everything. 234 00:11:51,059 --> 00:11:54,628 Listening is not your end of the species' best skill. 235 00:11:54,630 --> 00:11:57,964 Guilty as charged. Whatever it is you said. 236 00:11:57,966 --> 00:12:00,266 The problem is simple. 237 00:12:00,268 --> 00:12:03,302 Peter wasn't listening. He hasn't heard a word! 238 00:12:03,304 --> 00:12:06,472 I'll just have to talk very slowly to you both 239 00:12:06,474 --> 00:12:08,041 from now on. 240 00:12:11,979 --> 00:12:13,980 We got everyone out of the building 241 00:12:13,982 --> 00:12:15,381 except for the top floor. 242 00:12:15,383 --> 00:12:17,617 The Empire One news staff. SWAT team's on its way. 243 00:12:27,094 --> 00:12:28,628 Attention, please. 244 00:12:28,630 --> 00:12:30,463 Are there any cameramen about? 245 00:12:33,367 --> 00:12:34,467 I can run a camera. 246 00:12:34,469 --> 00:12:35,601 You can? 247 00:12:35,603 --> 00:12:37,971 Of course. Just tell me where the on switch is. 248 00:12:37,973 --> 00:12:40,159 Little button in back. Bottom left. 249 00:12:46,547 --> 00:12:48,848 Well, you're certainly no threat. 250 00:12:48,850 --> 00:12:51,284 You'll do fine. 251 00:12:54,822 --> 00:12:56,823 You, on top of the building. 252 00:12:56,825 --> 00:12:58,091 Put down your weapon. 253 00:13:06,433 --> 00:13:09,635 Good. That should tell them what business we mean. 254 00:13:11,039 --> 00:13:13,272 You... start the camera. 255 00:13:15,710 --> 00:13:18,444 To all of you federal agents running face-recognition programs, 256 00:13:18,446 --> 00:13:20,580 let me save you some time. 257 00:13:20,582 --> 00:13:24,084 We are former KGB agents who have been blessed with the cr�me de la crme 258 00:13:24,086 --> 00:13:26,452 of Soviet-era experimental hardware, 259 00:13:26,454 --> 00:13:29,823 like these... X-11 concussion bombs. 260 00:13:29,825 --> 00:13:32,325 The sonic waves liquefy human organs 261 00:13:32,327 --> 00:13:35,328 while doing minimal damage to valuable real estate. 262 00:13:35,330 --> 00:13:39,465 Five of these will be placed discreetly around this room. 263 00:13:39,467 --> 00:13:41,835 We have one simple demand: 264 00:13:41,837 --> 00:13:47,837 We want Spider-Man here, in the flesh, before the 8 p.m. news. 265 00:13:48,110 --> 00:13:51,811 He has exactly one hour and 24 minutes to show his masked face 266 00:13:51,813 --> 00:13:55,348 or everyone here dies. 267 00:14:15,202 --> 00:14:17,036 Where is my communicator? 268 00:14:17,038 --> 00:14:19,172 Who took my communicator? 269 00:14:19,174 --> 00:14:20,706 Huh? You?! 270 00:14:20,708 --> 00:14:24,944 I kill someone right now if I don't get my communicator back! 271 00:14:28,382 --> 00:14:30,416 You... what are you looking at? 272 00:14:30,418 --> 00:14:32,752 Someone with no self-control? 273 00:14:32,754 --> 00:14:34,087 We're all just sitting here. 274 00:14:34,089 --> 00:14:36,589 No one took your stupid communicator, okay? 275 00:14:36,591 --> 00:14:38,557 Leave her alone. 276 00:14:38,559 --> 00:14:40,393 You want Spider-Man, right? 277 00:14:40,395 --> 00:14:43,797 If you hurt anyone here, he's gonna come in gunning for you. You know that. 278 00:14:43,799 --> 00:14:48,301 Mr. Busybody, maybe you saw who took my communicator. 279 00:14:48,303 --> 00:14:51,504 No? I show everyone what happens... 280 00:14:51,506 --> 00:14:53,072 Look harder, imbecile. 281 00:14:53,074 --> 00:14:55,975 Sit. Fancy camera work is done. 282 00:14:58,312 --> 00:15:01,514 Hey, don't get it in your head that you're gonna save my life once every day, 283 00:15:01,516 --> 00:15:02,715 because it'll tire you out. 284 00:15:02,717 --> 00:15:04,317 I plan on living forever. 285 00:15:06,787 --> 00:15:08,554 Is it me? 286 00:15:08,556 --> 00:15:11,490 Do I have some kind of weird pheromone that shouts out to Peter Parker, 287 00:15:11,492 --> 00:15:13,392 "Run away! Run away!"? M.J. 288 00:15:13,394 --> 00:15:15,261 I thought maybe he'd be here doing homework 289 00:15:15,263 --> 00:15:16,762 or something stupid like that, 290 00:15:16,764 --> 00:15:19,465 but I knew in my heart he just stood me up. 291 00:15:19,467 --> 00:15:21,067 Mary Jane, shut up for a sec. 292 00:15:21,069 --> 00:15:22,401 I just turned on the news. 293 00:15:22,403 --> 00:15:24,003 Empire One's been taken hostage. 294 00:15:24,005 --> 00:15:25,771 That's where Peter went. 295 00:15:25,773 --> 00:15:28,141 Oh, my god! 296 00:15:28,143 --> 00:15:31,077 The hostages have only 17 minutes left. 297 00:15:31,079 --> 00:15:33,746 Come on, come on! We've gotta go down there! 298 00:15:35,515 --> 00:15:37,116 In exactly 11 minutes, 299 00:15:37,118 --> 00:15:39,652 we will know if your hero intends to save you. 300 00:15:39,654 --> 00:15:45,358 In preparation, kindly lie face-down, with eyes closed. 301 00:15:45,360 --> 00:15:46,764 Do it! 302 00:15:47,262 --> 00:15:49,628 You're supposed to meet your future mate in the workplace. 303 00:15:49,630 --> 00:15:52,398 They never say anything about dying there with him. 304 00:15:52,400 --> 00:15:54,300 Oh, I can't believe I just said that. 305 00:15:54,302 --> 00:15:57,036 If we get out of this, I'm gonna be really embarrassed. 306 00:15:57,038 --> 00:15:59,239 So you'll do a lifestyle piece... 307 00:15:59,241 --> 00:16:01,774 "Hostages' Most Embarrassing Moments." 308 00:16:01,776 --> 00:16:03,109 When you're a reporter. 309 00:16:03,111 --> 00:16:04,610 Look, I might have to try something. 310 00:16:04,612 --> 00:16:05,945 So if I'm not here... 311 00:16:05,947 --> 00:16:06,946 Eyes closed! 312 00:16:06,948 --> 00:16:08,081 Now! 313 00:16:19,326 --> 00:16:22,595 We've got everything evacuated in a five-block radius. 314 00:16:32,439 --> 00:16:36,175 Friendly neighborhood Spider-Man, at your service. 315 00:16:36,177 --> 00:16:37,643 Huh. 316 00:16:38,913 --> 00:16:40,046 Where are they? 317 00:16:42,416 --> 00:16:44,817 They got me here. It's a setup. 318 00:16:44,819 --> 00:16:46,386 They're already gone. 319 00:16:46,388 --> 00:16:49,022 I need everyone on their feet... now. 320 00:16:49,024 --> 00:16:50,756 Listen carefully. 321 00:16:50,758 --> 00:16:53,758 Get these people to the other side of the building and call for help. 322 00:16:54,694 --> 00:16:56,662 Come on, come on, come on. Let's go! 323 00:16:56,664 --> 00:16:59,465 By the way, you might come across a Peter Parker on the other side. 324 00:16:59,467 --> 00:17:00,566 I ran into him earlier. 325 00:17:00,568 --> 00:17:03,303 Oh, what a relief. Did he mention me? 326 00:17:03,305 --> 00:17:04,470 Go! 327 00:17:06,407 --> 00:17:07,573 Five bombs. 328 00:17:07,575 --> 00:17:08,741 Where are they? 329 00:17:49,483 --> 00:17:53,486 That was the X-11. Aleksei, anyone coming? 330 00:17:53,488 --> 00:17:55,955 No one in sight, just as you planned. 331 00:17:55,957 --> 00:17:59,058 Glorious. Spider-Man is dead, 332 00:17:59,060 --> 00:18:02,028 and New York City's finest are otherwise engaged. 333 00:18:02,030 --> 00:18:03,963 And the diamonds... 334 00:18:03,965 --> 00:18:05,798 Are finally ours. 335 00:18:07,201 --> 00:18:08,201 Aleksei. 336 00:18:10,105 --> 00:18:11,871 Aleksei. Come in, Aleksei. 337 00:18:11,873 --> 00:18:14,740 Um... Aleksei can't come to the phone right now. 338 00:18:14,742 --> 00:18:17,276 Can I... say who's calling? 339 00:18:17,278 --> 00:18:20,279 He's tied up at the moment. 340 00:18:20,281 --> 00:18:23,244 But I'll be taking his place in a sec. 341 00:18:40,300 --> 00:18:42,335 Diamonds. Girl's best friend. 342 00:18:42,337 --> 00:18:44,634 Glad you dropped in. We're gonna have a blast. 343 00:18:45,939 --> 00:18:48,310 Five seconds to recharge. 344 00:18:49,309 --> 00:18:51,050 Better make your next shot count. 345 00:19:25,312 --> 00:19:27,146 Time to die. 346 00:19:27,148 --> 00:19:29,082 Time to fly solo! 347 00:19:31,918 --> 00:19:32,818 Aah! 348 00:19:58,178 --> 00:19:59,445 Okay, all clear. 349 00:19:59,447 --> 00:20:01,147 Where's Peter? Where's Peter? 350 00:20:01,149 --> 00:20:03,416 That's the last one. They're okay. 351 00:20:03,418 --> 00:20:05,918 That's not the last one! 352 00:20:05,920 --> 00:20:08,121 That can't be the last one! 353 00:20:08,123 --> 00:20:12,391 I'm sure he... He probably... Look! There he is. 354 00:20:12,393 --> 00:20:15,328 You go ahead. I'll catch up in a sec. 355 00:20:16,196 --> 00:20:17,830 Peter! 356 00:20:17,832 --> 00:20:20,032 I was worried about you! 357 00:20:20,034 --> 00:20:21,734 I was searching for a way out. 358 00:20:21,736 --> 00:20:23,802 Good thing Spider-Man showed up when he did. 359 00:20:23,804 --> 00:20:26,205 Okay, so, listen, that stuff I said to you... 360 00:20:26,207 --> 00:20:28,407 Not to worry. It was a tense situation. 361 00:20:28,409 --> 00:20:32,077 I know that. I said I'd be embarrassed, but you see... 362 00:20:32,079 --> 00:20:33,479 I'm not. 363 00:20:44,525 --> 00:20:45,859 Peter? 364 00:20:52,410 --> 00:20:57,723 Subs by awaqeded for Addic7ed.com 365 00:20:57,773 --> 00:21:02,323 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.